1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,541 --> 00:00:31,000
Živiš na ovom svijetu
4
00:00:32,041 --> 00:00:33,250
i donosiš odluke.
5
00:00:37,208 --> 00:00:39,250
Odluke koje pokušavaš opravdati.
6
00:00:44,666 --> 00:00:48,333
Za sebe, za svoju obitelj.
7
00:01:00,500 --> 00:01:02,083
I neko vrijeme uspijevaš.
8
00:01:07,333 --> 00:01:08,625
Sve do jednom.
9
00:01:18,041 --> 00:01:21,625
Sve dok ne doneseš odluku
zbog koje više ništa nije vrijedno.
10
00:01:26,000 --> 00:01:27,750
Koju ne možeš opravdati.
11
00:01:31,916 --> 00:01:33,416
Ne možeš si je oprostiti.
12
00:01:33,625 --> 00:01:36,375
RAZBIJEN GRADSKI NARKOLANAC
13
00:01:37,166 --> 00:01:39,375
I uzme ti sve.
14
00:01:42,250 --> 00:01:43,541
Obitelj.
15
00:01:46,916 --> 00:01:47,916
Prijatelje.
16
00:01:54,041 --> 00:01:55,166
Samog sebe.
17
00:02:04,041 --> 00:02:06,458
I onda više nemaš ništa.
18
00:02:09,125 --> 00:02:11,875
Osim duhova.
19
00:02:25,208 --> 00:02:29,333
PODZEMLJE
20
00:02:33,583 --> 00:02:36,666
Stani. Odmah zaustavi kamion.
21
00:02:37,833 --> 00:02:39,250
- Ulazi!
- Uvuci me!
22
00:02:57,583 --> 00:02:59,249
Zaustavi vozilo.
23
00:02:59,250 --> 00:03:00,833
Smjesta zaustavi vozilo.
24
00:03:04,583 --> 00:03:06,708
Ovo je sjebano. Ovo je tako sjebano.
25
00:03:08,500 --> 00:03:09,541
Stani sa strane.
26
00:03:15,333 --> 00:03:18,458
- Sranje. Mia, s ove strane!
- Sranje.
27
00:03:25,541 --> 00:03:26,541
Pazi!
28
00:03:27,125 --> 00:03:28,333
Sranje! Jebote!
29
00:03:35,708 --> 00:03:37,499
- Jebote!
- Jebote, čovječe!
30
00:03:37,500 --> 00:03:38,540
- Uvuci me.
- Uđi.
31
00:03:38,541 --> 00:03:40,041
Johnny!
32
00:03:41,291 --> 00:03:42,125
Jebote.
33
00:03:53,541 --> 00:03:56,250
Stanite ili ćemo pucati.
34
00:04:04,833 --> 00:04:07,290
- Mia, moramo ih se riješiti!
- Trudim se!
35
00:04:07,291 --> 00:04:08,375
Potrudi se jače.
36
00:04:19,750 --> 00:04:21,625
Pazi, jebote. Hajde, do daske!
37
00:04:31,958 --> 00:04:34,082
Idu prema jebenoj autocesti.
38
00:04:34,083 --> 00:04:36,624
Učini to. Hajde, idemo!
39
00:04:36,625 --> 00:04:38,250
Hajde, govno jedno.
40
00:05:44,375 --> 00:05:45,208
Jebote.
41
00:06:00,166 --> 00:06:01,000
Bože!
42
00:06:03,416 --> 00:06:05,249
- Jake!
- Ne mogu ga izvući.
43
00:06:05,250 --> 00:06:07,333
Udiše to sranje.
44
00:06:09,000 --> 00:06:11,041
Vince, što se dogodilo?
45
00:06:11,625 --> 00:06:12,583
Zaboga.
46
00:06:13,833 --> 00:06:14,708
Isuse.
47
00:06:19,000 --> 00:06:20,541
Jebote!
48
00:06:25,416 --> 00:06:26,457
Kod 064.
49
00:06:26,458 --> 00:06:29,707
Ozlijeđen je policajac Cortez.
50
00:06:29,708 --> 00:06:34,041
Hitno trebamo liječničku pomoć
na križanju Ulice Amherst i 16. ulice.
51
00:06:39,500 --> 00:06:40,791
Samo ovo imaš?
52
00:06:41,291 --> 00:06:44,958
Da. Što si očekivao kad tek sad kupuješ?
53
00:06:50,166 --> 00:06:53,374
Okružni je tužitelj objavio
da se odbacuju sve optužbe
54
00:06:53,375 --> 00:06:57,082
protiv kandidata za gradonačelnika
mogula Lawrencea Beaumonta.
55
00:06:57,083 --> 00:07:02,624
Laknulo mi je
što se tužitelj Collins napokon opametio
56
00:07:02,625 --> 00:07:07,833
i shvaća da sam ja
dio rješenja, a ne problema.
57
00:07:08,416 --> 00:07:11,082
- Svi su oni korumpirani.
- Ništa novo.
58
00:07:11,083 --> 00:07:13,874
Ovaj nekoć lijepi grad
postao je leglo zločina.
59
00:07:13,875 --> 00:07:15,749
Ulice su nam pune droge,
60
00:07:15,750 --> 00:07:18,624
a on se drznuo optužiti mene za kriminal.
61
00:07:18,625 --> 00:07:21,583
- Optužnica...
- Možeš li mi sve upakirati?
62
00:07:23,083 --> 00:07:25,125
Želiš da ti ja ovo upakiram?
63
00:07:26,250 --> 00:07:28,625
- Da.
- Nisi u darovnom dućanu, jebote.
64
00:07:31,041 --> 00:07:32,875
Dobro, daj mi jebenu vrećicu.
65
00:07:34,416 --> 00:07:39,540
Ne, to joj je iznenađenje ispod bora.
Vidjet će što je u prozirnoj vrećici.
66
00:07:39,541 --> 00:07:42,832
Žao mi je. Imam novine,
ali morat ćeš ih platiti.
67
00:07:42,833 --> 00:07:45,833
Daj mi novine i selotejp,
sam ću upakirati.
68
00:07:46,958 --> 00:07:48,625
- Koliko?
- Trideset dolara.
69
00:07:49,125 --> 00:07:51,333
Ulov stoljeća za oca godine.
70
00:07:56,208 --> 00:07:57,208
Hvala.
71
00:07:59,166 --> 00:08:00,541
Sretan Božić.
72
00:08:02,416 --> 00:08:05,290
{\an8}...zajednica podržava našu kampanju.
73
00:08:05,291 --> 00:08:08,041
{\an8}Podržite našu kampanju
za urbanu regeneraciju.
74
00:08:11,833 --> 00:08:14,124
Hej. Ja sam.
75
00:08:14,125 --> 00:08:16,458
Zvao sam te, ali nisi se javila.
76
00:08:16,958 --> 00:08:17,790
Što je?
77
00:08:17,791 --> 00:08:22,999
Imam nešto za Emmy. Upakirano je.
78
00:08:23,000 --> 00:08:24,290
Otac godine.
79
00:08:24,291 --> 00:08:27,540
Čuo sam to. Mislio sam svratiti.
80
00:08:27,541 --> 00:08:30,249
- Dati joj ovo.
- Znaš li koliko je sati?
81
00:08:30,250 --> 00:08:31,999
- Da, 22 h.
- Ima šest godina.
82
00:08:32,000 --> 00:08:33,707
Ide spavati u 19 h.
83
00:08:33,708 --> 00:08:35,790
Ne za Božić.
84
00:08:35,791 --> 00:08:39,832
Znaš što? Da, Patrick.
Čak i za Božić. Što želiš reći?
85
00:08:39,833 --> 00:08:43,915
Pa Božić je uvijek uzbudljivo vrijeme.
I ja sam znao biti uzbuđen.
86
00:08:43,916 --> 00:08:45,624
- Nisam mogao spavati.
- ...laž!
87
00:08:45,625 --> 00:08:49,083
- Bio bih budan cijelu noć.
- Prestani jebeno plakati.
88
00:08:49,666 --> 00:08:51,082
Otvaraj, rekla sam.
89
00:08:51,083 --> 00:08:54,333
Ne mogu sad. Imam posla.
90
00:08:55,000 --> 00:08:57,916
Ma kakvog jebenog posla?
Policija! Otvaraj!
91
00:09:01,041 --> 00:09:02,708
Jebeno drži jezik za zubima.
92
00:09:03,541 --> 00:09:04,500
Samo malo.
93
00:09:08,750 --> 00:09:11,541
'Večer, policajko. U čemu je problem?
94
00:09:12,125 --> 00:09:13,708
- Gdje je?
- Tko?
95
00:09:14,291 --> 00:09:16,582
Ne seri. Čula sam uznemiravanje.
96
00:09:16,583 --> 00:09:19,499
Ma, ne.
Čovjek se više ne može ni posvađati!
97
00:09:19,500 --> 00:09:22,708
Nisam zvao policiju.
Kujo, ti si zvala policiju?
98
00:09:24,750 --> 00:09:25,874
Nisam.
99
00:09:25,875 --> 00:09:29,791
Nije vas ni ona zvala. Što radite ovdje?
100
00:09:30,958 --> 00:09:32,250
Otvori jebena vrata.
101
00:09:34,208 --> 00:09:38,124
Samo želim razgovarati s kćeri. Božić je.
102
00:09:38,125 --> 00:09:39,249
Rekao si to već.
103
00:09:39,250 --> 00:09:42,374
- Trudim se.
- Dolazak se s poklonom ne računa.
104
00:09:42,375 --> 00:09:44,582
Grcam u računima jer ih ne plaćaš.
105
00:09:44,583 --> 00:09:47,082
Da, ali imam novca. Znaš da imam novca.
106
00:09:47,083 --> 00:09:48,832
Ne želim tvoj prljavi novac.
107
00:09:48,833 --> 00:09:52,290
Zbog tog prljavog novca
banka ti nije zaplijenila kuću.
108
00:09:52,291 --> 00:09:53,665
Tad ti je bio dobar.
109
00:09:53,666 --> 00:09:56,499
Moja plaća ne može sve pokriti. Što želiš?
110
00:09:56,500 --> 00:09:58,290
Nisam ja negativka ovdje.
111
00:09:58,291 --> 00:10:00,290
Nikad nije bila riječ o novcu.
112
00:10:00,291 --> 00:10:02,957
Prije 18 mjeseci
nestao je čovjek kojeg sam voljela.
113
00:10:02,958 --> 00:10:06,625
Prije godinu si nas napustio
bez objašnjenja.
114
00:10:07,291 --> 00:10:08,290
Ti si kriv za to.
115
00:10:08,291 --> 00:10:11,290
- A ne ja.
- Ne, ali namećeš to Emmy.
116
00:10:11,291 --> 00:10:14,999
Daj mi je. Pitaj je
želi li razgovarati sa mnom.
117
00:10:15,000 --> 00:10:17,874
Ima jebeno šest godina.
Što misliš da će reći?
118
00:10:17,875 --> 00:10:18,916
Vjerojatno „da”.
119
00:10:24,208 --> 00:10:25,041
Koji kurac?
120
00:10:25,916 --> 00:10:28,040
Podmetnula mi je nogu.
121
00:10:28,041 --> 00:10:29,208
Ne seri.
122
00:10:30,375 --> 00:10:31,208
Okliznuo se.
123
00:10:33,333 --> 00:10:35,165
- Ne, seronjo.
- Čekaj. Što radiš?
124
00:10:35,166 --> 00:10:36,665
Zašto nisi u autu?
125
00:10:36,666 --> 00:10:40,582
- Nisi vidio što se događa.
- Nije bitno. Ja rješavam ubojstva.
126
00:10:40,583 --> 00:10:44,457
Prema tome, i ti si zadužena
za ubojstva. Je li netko umro?
127
00:10:44,458 --> 00:10:45,624
- Nije, ali...
- Nije?
128
00:10:45,625 --> 00:10:47,208
- Da nisam...
- Jebote.
129
00:10:47,708 --> 00:10:50,707
Uhitite tog šupka!
Pretukao me je do kostiju!
130
00:10:50,708 --> 00:10:52,957
- Vidiš?
- I nije prvi put!
131
00:10:52,958 --> 00:10:54,540
Ovakve probleme stvaraš.
132
00:10:54,541 --> 00:10:56,374
- Propalica.
- Ne.
133
00:10:56,375 --> 00:10:59,124
- Ne, ti prijavi.
- Hej. Čekaj. Kamo ćeš?
134
00:10:59,125 --> 00:11:01,708
- Ne možeš me ostaviti!
- Jebi se!
135
00:11:04,416 --> 00:11:07,290
Gdje je taj tip?
Ne možemo samo sjediti ovdje.
136
00:11:07,291 --> 00:11:10,249
Rekao si da ćemo
ukrasti kamion perilica rublja.
137
00:11:10,250 --> 00:11:12,374
- To smo i učinili.
- Nismo, Charlie!
138
00:11:12,375 --> 00:11:14,499
Možda sam ubio policajca, jebote!
139
00:11:14,500 --> 00:11:16,624
Samo moramo otplatiti Mijin dug.
140
00:11:16,625 --> 00:11:20,583
Sve je ostalo moja stvar.
Što se god dogodi, ja ću odgovarati.
141
00:11:21,750 --> 00:11:22,583
U redu?
142
00:11:23,708 --> 00:11:25,250
Hej, stigao je.
143
00:11:32,958 --> 00:11:33,875
Dobro.
144
00:11:35,333 --> 00:11:36,375
Idemo.
145
00:11:42,416 --> 00:11:43,250
Hej.
146
00:11:44,500 --> 00:11:45,708
Odmah se vraćamo.
147
00:11:46,208 --> 00:11:47,041
Dobro?
148
00:12:02,833 --> 00:12:03,666
Šefe.
149
00:12:09,875 --> 00:12:10,957
Stigli ste.
150
00:12:10,958 --> 00:12:12,083
Jesmo.
151
00:12:13,500 --> 00:12:14,458
Jedva.
152
00:12:15,500 --> 00:12:16,375
Hajde.
153
00:12:19,833 --> 00:12:20,750
Ovuda.
154
00:12:31,208 --> 00:12:32,291
Otvori vrata.
155
00:13:09,750 --> 00:13:13,083
Čovječe, moram priznati.
Sumnjao sam da ćete uspjeti.
156
00:13:14,708 --> 00:13:19,375
A vi ste još bacili perilicu
na policajca i poslali ga na intenzivnu.
157
00:13:20,583 --> 00:13:22,416
Intenzivno!
158
00:13:26,083 --> 00:13:27,000
Možeš ići.
159
00:14:04,166 --> 00:14:05,000
Pardon, šefe.
160
00:14:17,416 --> 00:14:18,291
Upaljač.
161
00:14:21,791 --> 00:14:24,541
MAKNI SE ODMAH
162
00:14:39,166 --> 00:14:40,207
Drži stražu.
163
00:14:40,208 --> 00:14:41,125
Hoću, šefe.
164
00:14:45,458 --> 00:14:46,458
Koji je to kurac?
165
00:14:47,958 --> 00:14:51,124
Ne, moramo ići!
166
00:14:51,125 --> 00:14:52,166
Ugasi!
167
00:15:03,625 --> 00:15:05,416
Mia, izlazite odmah!
168
00:15:18,666 --> 00:15:20,750
Imala sam sve pod kontrolom.
169
00:15:22,916 --> 00:15:25,625
Sad su patrole u Odjelu za ubojstva?
170
00:15:26,125 --> 00:15:27,540
Idem kamo me pošalju.
171
00:15:27,541 --> 00:15:29,458
Sigurno si nekoga razljutila.
172
00:15:30,000 --> 00:15:33,166
Gadno si zabrljala kad su te uvalili meni.
173
00:15:35,333 --> 00:15:38,874
S druge strane,
nisi imao partnera, a sad ga imaš.
174
00:15:38,875 --> 00:15:41,583
Nismo partneri. Dobro?
175
00:15:44,500 --> 00:15:45,958
Jesi li kupio kćeri dar?
176
00:15:47,958 --> 00:15:49,333
Recimo.
177
00:15:52,000 --> 00:15:53,707
- Koliko ima godina?
- Šest.
178
00:15:53,708 --> 00:15:56,165
Ima šest godina.
179
00:15:56,166 --> 00:15:58,624
- I samo su to imali?
- Da.
180
00:15:58,625 --> 00:16:01,707
Nema veze. Kad sam ja bila mala...
181
00:16:01,708 --> 00:16:05,000
Znaš što?
Mislim da smo dovoljno porazgovarali.
182
00:16:09,041 --> 00:16:11,250
- Što radiš?
- Što?
183
00:16:11,875 --> 00:16:14,666
Zašto buljiš? Zašto to radiš? Ne čini to.
184
00:16:16,000 --> 00:16:18,707
Da te ne gledam dok ti se obraćam?
185
00:16:18,708 --> 00:16:20,458
Da, nemoj.
186
00:16:22,750 --> 00:16:27,000
Poziv svim jedinicama, pucnjava.
Ljubičasti kod, Elmore i Peta.
187
00:16:43,416 --> 00:16:47,625
JA SAM IZGRADIO OVAJ GRAD...
A SAD ĆU GA I POČISTITI!
188
00:16:49,333 --> 00:16:50,250
Ne prilazite.
189
00:17:03,875 --> 00:17:04,833
Hej.
190
00:17:06,583 --> 00:17:07,500
Pričaj.
191
00:17:08,166 --> 00:17:09,000
Ovuda.
192
00:17:11,000 --> 00:17:15,165
Osumnjičeni su pobjegli stubama
kroz pun restoran i ušli u auto.
193
00:17:15,166 --> 00:17:16,999
Nitko nije vidio tablice.
194
00:17:17,000 --> 00:17:20,665
Još provjeravamo kamere
da vidimo kamo su otišli. Ovdje.
195
00:17:20,666 --> 00:17:22,125
Dobro, hvala.
196
00:17:24,541 --> 00:17:25,541
Dobro.
197
00:19:02,583 --> 00:19:04,207
- Hej.
- Što je?
198
00:19:04,208 --> 00:19:07,082
- Žao mi je zbog Corteza.
- Detektiva Corteza?
199
00:19:07,083 --> 00:19:08,415
- Da.
- Zašto?
200
00:19:08,416 --> 00:19:12,040
- Ranjen je u potjeri.
- Kako je ranjen? Što mu je?
201
00:19:12,041 --> 00:19:14,832
Na operaciji je. Vince i dečki su s njim.
202
00:19:14,833 --> 00:19:17,625
- Kako ti nisu rekli?
- Ništa mi nisu rekli.
203
00:19:18,333 --> 00:19:20,250
Bit će dobro. Izvući će se.
204
00:19:21,291 --> 00:19:22,125
Dobro?
205
00:19:31,291 --> 00:19:32,125
Sranje.
206
00:19:58,500 --> 00:20:00,957
Imamo snimke osumnjičenih.
207
00:20:00,958 --> 00:20:03,707
U redu, osumnjičeni. Odakle je to?
208
00:20:03,708 --> 00:20:06,957
- Odozgo.
- Imaš li što odavde?
209
00:20:06,958 --> 00:20:10,291
- Ne. Još ništa odavde.
- Nema ničega? Dobro.
210
00:20:13,833 --> 00:20:15,790
- Poznaješ li ga?
- Ne poznajem ga.
211
00:20:15,791 --> 00:20:19,958
Ne poznajem svakoga u gradu.
Imamo problem s osumnjičenom.
212
00:20:20,541 --> 00:20:21,374
Naoružana je.
213
00:20:21,375 --> 00:20:23,750
Jest. Ali što drži?
214
00:20:25,083 --> 00:20:26,374
- Pištolj.
- Tako je.
215
00:20:26,375 --> 00:20:27,957
Vidiš li čahure pištolja?
216
00:20:27,958 --> 00:20:29,832
- Ne.
- Ni ja.
217
00:20:29,833 --> 00:20:32,249
Što vidiš? Pogledaj oko sebe.
218
00:20:32,250 --> 00:20:34,665
- Rafalne metke.
- I ja to vidim.
219
00:20:34,666 --> 00:20:38,582
Za jurišne puške velike brzine.
Stoga, tražimo...
220
00:20:38,583 --> 00:20:40,915
- Jurišnu pušku.
- Da.
221
00:20:40,916 --> 00:20:43,416
Vidiš li jurišnu pušku? Ja ne vidim.
222
00:20:44,125 --> 00:20:46,749
Toliko je mrtvih,
a nitko nije pucao na nju.
223
00:20:46,750 --> 00:20:49,499
Ubila ih je sve onim pištoljčićem?
224
00:20:49,500 --> 00:20:52,249
Nađi jurišnu pušku. Možda je netko drugi.
225
00:20:52,250 --> 00:20:53,749
- Dobro.
- Da.
226
00:20:53,750 --> 00:20:57,374
Imamo li kamere ovdje? Ikakve snimke?
227
00:20:57,375 --> 00:20:58,583
Nemamo ništa ovdje.
228
00:20:59,083 --> 00:21:02,332
Dobro. I kažete da su otišli ovuda?
229
00:21:02,333 --> 00:21:03,957
Da. Utvrđeno je tako.
230
00:21:03,958 --> 00:21:06,291
Tko je onda pucao po stubama?
231
00:21:07,125 --> 00:21:09,750
Jer netko jest. Evo, ovdje je hrpa čahura.
232
00:21:10,583 --> 00:21:11,458
- Je li?
- Hej.
233
00:21:12,416 --> 00:21:13,541
Što je?
234
00:21:14,250 --> 00:21:15,375
Samo nered.
235
00:21:16,625 --> 00:21:18,374
- Imate leš u neredu?
- Ne.
236
00:21:18,375 --> 00:21:21,040
Samo krvavi trag koji vodi uza stube.
237
00:21:21,041 --> 00:21:23,915
- Nestaje iza ugla.
- Možda je ušao u auto?
238
00:21:23,916 --> 00:21:28,249
Isuse. Ovaj naš N. N.
sigurno je stražario pred vratima.
239
00:21:28,250 --> 00:21:31,707
Zovite svaku intenzivnu u gradu.
Vjerojatno je muškarac.
240
00:21:31,708 --> 00:21:35,250
Vjerojatno Azijac.
Definitivno pun jebenih rupa.
241
00:21:35,833 --> 00:21:37,833
- Da.
- Možda imaju jurišnu pušku.
242
00:21:38,416 --> 00:21:40,082
- Možda.
- Možda.
243
00:21:40,083 --> 00:21:42,665
Nazovi me čim saznaš nešto novo.
244
00:21:42,666 --> 00:21:43,915
Jasno.
245
00:21:43,916 --> 00:21:45,333
Moram nešto riješiti.
246
00:22:15,458 --> 00:22:16,458
Walkeru!
247
00:22:18,208 --> 00:22:22,250
Provest ćemo Božić zajedno?
Ne znam kako si se riješio tužitelja,
248
00:22:23,375 --> 00:22:27,625
ali bio mi je to prekrasan poklon.
249
00:22:28,250 --> 00:22:29,166
Bravo.
250
00:22:31,083 --> 00:22:32,500
Gdje je Charlie?
251
00:22:34,500 --> 00:22:37,833
Nismo razgovarali otkad mu je majka umrla.
252
00:22:38,583 --> 00:22:39,666
Ali to i sam znaš.
253
00:22:40,541 --> 00:22:42,374
Dolazim s mjesta zločina.
254
00:22:42,375 --> 00:22:45,332
Devet leševa.
Primopredaja kokaina pošla po zlu.
255
00:22:45,333 --> 00:22:48,499
A onda vidim ovo na kameri. Tko je to?
256
00:22:48,500 --> 00:22:50,583
- Prepoznaješ tog klinca?
- Charlie?
257
00:22:52,583 --> 00:22:53,832
Znaš li gdje je?
258
00:22:53,833 --> 00:22:54,790
Nemam pojma.
259
00:22:54,791 --> 00:22:58,333
Moj sin nije ubojica.
Nema šanse da je on to učinio.
260
00:22:59,000 --> 00:23:02,999
Možda jest. Možda i nije.
Nije važno. Nekako je umiješan.
261
00:23:03,000 --> 00:23:04,791
- Jebote!
- Da, jebote.
262
00:23:05,291 --> 00:23:08,958
Tako je zasrao
da ti treba čarobni štapić da to počistiš.
263
00:23:09,541 --> 00:23:12,375
- Kako ćeš me izvući iz ovoga?
- Ti to ozbiljno?
264
00:23:13,500 --> 00:23:17,790
Ne mogu ti pomoći. Tvoj je sin
započeo rat bandi. Žele ga ubiti.
265
00:23:17,791 --> 00:23:21,499
Sve ovo, tvoj rat protiv droge,
„čišćenje grada” i to sranje,
266
00:23:21,500 --> 00:23:22,915
s tim je gotovo.
267
00:23:22,916 --> 00:23:26,416
Što si ti umišljaš, jebote?
Ovo je moj grad.
268
00:23:27,166 --> 00:23:29,041
Govorimo o mom sinu.
269
00:23:30,375 --> 00:23:31,750
Obavim jedan poziv
270
00:23:33,375 --> 00:23:37,375
i ti i tvoji prijatelji
idete doživotno u zatvor.
271
00:23:38,750 --> 00:23:41,833
Ne zaboravi, znam što si učinio.
272
00:23:43,208 --> 00:23:45,124
Želiš razgovarati o tome?
273
00:23:45,125 --> 00:23:49,874
Ucijenio sam tvog tužitelja, spasio te
od zatvora. To sam učinio. Dobro?
274
00:23:49,875 --> 00:23:52,332
Sad smo kvit, Lawrence.
275
00:23:52,333 --> 00:23:54,540
Kad si mi došao ovo reći,
276
00:23:54,541 --> 00:23:56,833
točno si znao što ću tražiti od tebe.
277
00:23:57,583 --> 00:24:00,124
Ne pretvaraj se da nemaš cijenu za ovo.
278
00:24:00,125 --> 00:24:02,540
Ne želim tvoj prljavi novac.
279
00:24:02,541 --> 00:24:05,832
Što onda želiš od mene? Samo mi reci.
280
00:24:05,833 --> 00:24:09,249
Neću dozvoliti
da mi ovo sa sinom uništi kampanju.
281
00:24:09,250 --> 00:24:12,582
Inače će sve biti uzalud.
282
00:24:12,583 --> 00:24:13,833
Zato te pitam.
283
00:24:15,000 --> 00:24:16,041
Što želiš?
284
00:24:17,666 --> 00:24:19,041
Što ti mogu dati?
285
00:24:19,833 --> 00:24:22,415
Samo želim da prestaneš. To je sve.
286
00:24:22,416 --> 00:24:24,875
Dosta mi je. Želim...
287
00:24:32,833 --> 00:24:33,833
Dobro.
288
00:24:35,625 --> 00:24:38,291
Recimo da ti dovedem sina.
289
00:24:38,833 --> 00:24:41,208
Pronađem ga, dovedem ti ga.
290
00:24:41,958 --> 00:24:44,832
Ukrcaj ga na avion
i više te ne želim vidjeti.
291
00:24:44,833 --> 00:24:48,875
Nema više igrica nakon toga. Gotovo.
292
00:24:50,500 --> 00:24:51,458
I kvit smo.
293
00:24:53,708 --> 00:24:55,083
Toliko će koštati.
294
00:24:56,208 --> 00:24:57,083
Tako može.
295
00:24:59,416 --> 00:25:00,332
Dovedi mi ga.
296
00:25:00,333 --> 00:25:02,166
I više te nikad neću vidjeti?
297
00:25:03,250 --> 00:25:04,125
Čuo si me.
298
00:25:10,708 --> 00:25:12,000
Tako može.
299
00:27:18,333 --> 00:27:20,458
Dovela je svoje ljude.
300
00:27:23,791 --> 00:27:25,208
Dobro došla, Velika Sestro.
301
00:27:45,833 --> 00:27:47,083
Tko je ubio mog sina?
302
00:27:50,083 --> 00:27:52,082
Njegov je otac utjecajan čovjek.
303
00:27:52,083 --> 00:27:54,000
Možda ga neće biti lako naći.
304
00:27:54,500 --> 00:27:56,375
Ako ne nađeš ubojicu mog sina,
305
00:27:57,583 --> 00:27:59,333
pokopat ću te s njim.
306
00:28:33,500 --> 00:28:35,999
Preklinjem te, moja je žena u bolnici.
307
00:28:36,000 --> 00:28:37,874
Boli me kurac za tvoju ženu.
308
00:28:37,875 --> 00:28:40,416
To te nije spriječilo da mi duguješ.
309
00:28:53,250 --> 00:28:54,875
Moj nos, jebote!
310
00:28:56,708 --> 00:28:57,958
Hej! Tko si ti?
311
00:28:58,875 --> 00:29:01,083
Koji kurac radiš?
312
00:29:14,541 --> 00:29:15,958
Hej!
313
00:29:18,333 --> 00:29:19,166
Ne!
314
00:29:23,791 --> 00:29:25,040
Ustaj, jebote.
315
00:29:25,041 --> 00:29:28,333
Radiš li za Tsuija Fonga? Razumije li me?
316
00:29:30,375 --> 00:29:33,125
Radiš li za Tsuija Fonga kao stražar?
317
00:29:33,875 --> 00:29:35,290
- Da.
- Da?
318
00:29:35,291 --> 00:29:37,625
Da! Dobro.
319
00:29:38,958 --> 00:29:42,457
Prepoznaješ ga?
Sinoć je prošao pored tebe kod Tsuija.
320
00:29:42,458 --> 00:29:43,582
Vidio si ga?
321
00:29:43,583 --> 00:29:44,540
Kaže da nije.
322
00:29:44,541 --> 00:29:46,249
Ne poznaješ tog tipa?
323
00:29:46,250 --> 00:29:49,166
Dobro, pokušat ću
te podsjetiti. Vidiš ovo?
324
00:29:50,625 --> 00:29:52,625
Je li jebeno smiješno?
325
00:29:54,583 --> 00:29:57,040
Ne, nećeš zaspati. Ne, probudi se.
326
00:29:57,041 --> 00:29:59,290
Hajde, vraćaj se.
327
00:29:59,291 --> 00:30:01,415
Pobjeđivao si, da.
328
00:30:01,416 --> 00:30:02,791
Sjeća li se sad?
329
00:30:04,041 --> 00:30:06,249
- Vidio ga je s g. Tsuijem.
- Dobro.
330
00:30:06,250 --> 00:30:10,332
Je li pucao i ubio Tsuija Fonga? Je li?
331
00:30:10,333 --> 00:30:11,833
Slušaj ovog čovjeka.
332
00:30:15,166 --> 00:30:16,208
Nije.
333
00:30:18,291 --> 00:30:19,291
Što govori?
334
00:30:20,916 --> 00:30:23,041
Rekao je da su došla trojica demona.
335
00:30:23,875 --> 00:30:24,708
Demona?
336
00:30:26,916 --> 00:30:27,749
Da?
337
00:30:27,750 --> 00:30:29,916
Dobro.
338
00:30:30,541 --> 00:30:31,999
A ja sam vilenjak,
339
00:30:32,000 --> 00:30:35,124
dojahao sam na malom jednorogu.
340
00:30:35,125 --> 00:30:37,457
Smiješno ti je? Razumiješ li ovo?
341
00:30:37,458 --> 00:30:40,374
Moraš smisliti nešto bolje od toga.
342
00:30:40,375 --> 00:30:43,166
Reci mu da mora biti bolji.
Smisli nešto bolje.
343
00:30:46,958 --> 00:30:49,708
Što govori? Ne razumijem što govoriš.
344
00:30:51,041 --> 00:30:55,457
Demoni s hokejaškim maskama.
345
00:30:55,458 --> 00:30:58,958
Time sad raspolažem.
346
00:30:59,625 --> 00:31:01,958
Upucali su ga. Upucali su g. Tsuija.
347
00:31:04,166 --> 00:31:05,416
Ne zna više ništa.
348
00:31:11,458 --> 00:31:14,500
G. Walkeru, molim vas. Umrijet će.
349
00:31:21,958 --> 00:31:25,332
Trebao si me nazvati
čim je tip ušao u tvoju ordinaciju.
350
00:31:25,333 --> 00:31:28,290
To ti je posao, za to si plaćen.
351
00:31:28,291 --> 00:31:30,874
Prije nego što si ga nakljukao lijekovima.
352
00:31:30,875 --> 00:31:34,000
Što ću ja sad s ovime? Ne mogu ništa.
353
00:31:35,833 --> 00:31:37,915
Demoni s hokejaškim maskama.
354
00:31:37,916 --> 00:31:40,333
Sljedeći ti put neće biti ovako zgodno.
355
00:31:48,291 --> 00:31:49,666
Jebeni cinkarošu.
356
00:31:50,458 --> 00:31:51,625
Cinkao si me!
357
00:31:52,208 --> 00:31:53,833
Cinkao si me!
358
00:32:28,166 --> 00:32:29,208
Hej, Walkeru.
359
00:32:33,416 --> 00:32:34,291
Bok.
360
00:32:35,500 --> 00:32:36,415
Kako je?
361
00:32:36,416 --> 00:32:37,332
Nije dobro.
362
00:32:37,333 --> 00:32:40,749
Prije smo ostavljali sve
kako bismo bili s ranjenima.
363
00:32:40,750 --> 00:32:43,249
- Na operaciji je.
- Imaju čekaonicu.
364
00:32:43,250 --> 00:32:46,582
Žao mi je. Čini se
da si i ti gadno ozlijeđen, Jake.
365
00:32:46,583 --> 00:32:48,832
Teško je izbjeći perilicu.
366
00:32:48,833 --> 00:32:51,625
Daj, svima nam je loše.
Nitko nije kriv. Hej.
367
00:32:52,708 --> 00:32:55,541
Nedostajao si nam.
Je li kod kuće sve u redu?
368
00:32:56,833 --> 00:32:58,208
Da, svi su dobro.
369
00:32:59,458 --> 00:33:02,374
Charlie Beaumont
postao je državnim neprijateljem.
370
00:33:02,375 --> 00:33:04,707
Viđen je u Kineskoj četvrti.
371
00:33:04,708 --> 00:33:07,666
A ukrao je
i onaj jebeni kamion koji smo ganjali.
372
00:33:09,333 --> 00:33:10,332
Dobro.
373
00:33:10,333 --> 00:33:15,332
- Nadam se da ti to nije nezgodno.
- Molim? Ne kužim, Vince.
374
00:33:15,333 --> 00:33:16,374
Sumnjam.
375
00:33:16,375 --> 00:33:19,124
Ne, stvarno. Što bi to trebalo značiti?
376
00:33:19,125 --> 00:33:21,290
Svi smo radili svašta za Lawrencea,
377
00:33:21,291 --> 00:33:25,375
ali ne znači da se njegov sin može izvući
kad ozlijedi jednog od nas.
378
00:33:28,500 --> 00:33:30,166
Što ćeš učiniti, ubiti ga?
379
00:33:38,708 --> 00:33:43,000
Dobro, super smo se popričali.
Ako smo gotovi, idem vidjeti prijatelja.
380
00:33:54,291 --> 00:33:56,499
Angie. Hej.
381
00:33:56,500 --> 00:33:57,541
Walkeru.
382
00:33:59,166 --> 00:34:00,708
Drago mi je što te vidim.
383
00:34:09,791 --> 00:34:10,958
Kako je?
384
00:34:12,666 --> 00:34:13,625
Stabilno je.
385
00:34:14,375 --> 00:34:17,083
Ne znaju, ako...
386
00:34:18,250 --> 00:34:20,790
kad se probudi...
387
00:34:20,791 --> 00:34:22,916
- Ne znaju hoće li...
- Hoće.
388
00:34:24,750 --> 00:34:25,625
Hoće.
389
00:34:26,583 --> 00:34:27,958
Ni ne pomišljaj na to.
390
00:34:32,125 --> 00:34:33,541
Uvijek si mu bio uzor.
391
00:34:36,875 --> 00:34:39,041
Htio je otići iz Odjela za droge.
392
00:34:41,416 --> 00:34:42,416
U tvoju jedinicu.
393
00:34:49,416 --> 00:34:50,833
Već je dugo nesretan.
394
00:34:55,208 --> 00:34:56,875
Mislila sam da je zbog mene.
395
00:34:58,291 --> 00:35:03,374
Sinoć, prije operacije, gubio je svijest.
396
00:35:03,375 --> 00:35:06,165
Nisam znala je li u deliriju.
397
00:35:06,166 --> 00:35:09,583
Ponavljao je
kako ste vas petorica upali u neku frku.
398
00:35:25,666 --> 00:35:27,250
Rekao je neke stvari.
399
00:35:28,875 --> 00:35:29,791
O tebi.
400
00:35:30,833 --> 00:35:32,500
O Vincentu i dečkima.
401
00:35:33,875 --> 00:35:35,875
Zvučao je uplašeno, Walkeru.
402
00:35:37,208 --> 00:35:40,499
Rekao je nešto o tome
kako nisi trebao biti ondje,
403
00:35:40,500 --> 00:35:44,166
kako on nije trebao biti ondje.
404
00:35:47,458 --> 00:35:49,625
Rekao je da si ti sve sredio.
405
00:36:02,666 --> 00:36:04,083
Da, znam o čemu govori.
406
00:36:07,000 --> 00:36:08,916
To nema nikakve veze s njim.
407
00:36:11,375 --> 00:36:12,291
Kriv sam ja.
408
00:36:13,333 --> 00:36:14,500
I Vincent.
409
00:36:15,958 --> 00:36:17,583
Ali to nema veze s njim.
410
00:36:22,083 --> 00:36:26,083
Oprostite, gđo Cortez.
Možemo li nasamo razgovarati?
411
00:36:28,125 --> 00:36:28,958
Oprosti.
412
00:36:30,000 --> 00:36:31,208
Ovuda, molim.
413
00:36:32,041 --> 00:36:33,000
Što je?
414
00:36:34,166 --> 00:36:37,707
Vaš je muž stabilno,
vitalni su mu znakovi dobri,
415
00:36:37,708 --> 00:36:40,708
ali pretrpio je značajne posljedice udara...
416
00:37:25,875 --> 00:37:28,000
Tip nosi jebene žice.
417
00:37:29,125 --> 00:37:31,333
Što prikriveni policajac radi ovdje?
418
00:37:31,833 --> 00:37:33,958
Sranje. Moramo ga odvesti u bolnicu.
419
00:37:35,041 --> 00:37:36,707
Mislim da neće preživjeti.
420
00:37:36,708 --> 00:37:39,207
Naš je. Neću ga nositi na savjesti.
421
00:37:39,208 --> 00:37:41,749
Prilično sam siguran da nije poput nas.
422
00:37:41,750 --> 00:37:45,332
Ako i preživi,
imat će štošta za ispričati.
423
00:37:45,333 --> 00:37:46,999
A ja to ne mogu dozvoliti.
424
00:37:47,000 --> 00:37:48,875
Vodimo ga. Kraj rasprave.
425
00:38:17,166 --> 00:38:18,000
Mia.
426
00:38:27,458 --> 00:38:29,207
Cijeli si dan na televiziji.
427
00:38:29,208 --> 00:38:30,832
Što se dogodilo?
428
00:38:30,833 --> 00:38:33,874
Nismo imali izbora! Tsui bi nas ubio!
429
00:38:33,875 --> 00:38:36,207
- Samo tako?
- Da. Znaš kakav je!
430
00:38:36,208 --> 00:38:38,291
Kakav je bio. Sad je mrtav.
431
00:38:38,916 --> 00:38:43,458
Mogu ti nabaviti dokumente,
ali bilo bi puno lakše da si sama.
432
00:38:44,041 --> 00:38:44,999
Slušaj.
433
00:38:45,000 --> 00:38:46,375
Onaj mali Charlie
434
00:38:47,458 --> 00:38:49,916
ima vrlo bogatog oca koji mu može pomoći.
435
00:38:50,416 --> 00:38:51,250
Što ti imaš?
436
00:38:51,833 --> 00:38:53,874
Ovo ovdje. Mene. To je to.
437
00:38:53,875 --> 00:38:58,000
Ti si mi sve na svijetu,
ujače, ali... I on mi je.
438
00:39:05,125 --> 00:39:05,958
Dobro.
439
00:39:15,083 --> 00:39:17,750
Ja ću zvati tebe. Ti mene ne zovi.
440
00:39:19,083 --> 00:39:20,208
Zapamti to.
441
00:39:27,125 --> 00:39:29,540
Pripremit ću putovnice do večeras.
442
00:39:29,541 --> 00:39:30,541
Dobro.
443
00:39:31,541 --> 00:39:32,916
Mala.
444
00:39:34,166 --> 00:39:35,333
Čuvaj se.
445
00:39:37,000 --> 00:39:38,707
- Dobro.
- Idi.
446
00:39:38,708 --> 00:39:39,875
Idi, hajde.
447
00:39:43,583 --> 00:39:47,583
RAULOV AUTOOTPAD
448
00:39:50,208 --> 00:39:51,208
ŠTITI I SLUŽI
449
00:39:51,583 --> 00:39:54,749
- Izlazi. Izađi iz jebenog auta.
- Izlazi iz auta.
450
00:39:54,750 --> 00:39:56,957
- Ne opiri se!
- Uhvati mu jebenu ruku.
451
00:39:56,958 --> 00:39:57,958
Pokušavam.
452
00:39:59,791 --> 00:40:01,082
Uhvati ga za noge.
453
00:40:01,083 --> 00:40:04,000
- Kako ne mogu razgovarati s njim?
- Moj klijent...
454
00:40:13,750 --> 00:40:14,708
Isuse.
455
00:40:15,875 --> 00:40:16,874
Da.
456
00:40:16,875 --> 00:40:19,082
- To je za načelnicu.
- Nema veze.
457
00:40:19,083 --> 00:40:21,749
- Što je tebi bilo?
- Našla si jurišnu pušku?
458
00:40:21,750 --> 00:40:23,708
Ne, ali pronašla sam ovo.
459
00:40:24,666 --> 00:40:25,500
Što je ovo?
460
00:40:26,583 --> 00:40:27,416
Maska.
461
00:40:28,000 --> 00:40:29,208
Možda hokejaška?
462
00:40:30,666 --> 00:40:33,166
- Ima krvi.
- Da.
463
00:40:34,083 --> 00:40:36,000
- Provjerila si otiske?
- Jesam.
464
00:40:38,916 --> 00:40:41,832
Dobro. Vidi ti nju, rasturaš.
465
00:40:41,833 --> 00:40:45,082
Da. Našao sam onog stražara.
466
00:40:45,083 --> 00:40:46,125
Našao si ga?
467
00:40:47,208 --> 00:40:50,958
- Cijeli ga dan tražim po intenzivnim.
- Nisam znao da ću ga naći.
468
00:40:52,708 --> 00:40:53,540
Što kaže?
469
00:40:53,541 --> 00:40:57,332
Govorio je o demonima,
zmajevima i o pucnjavi.
470
00:40:57,333 --> 00:40:58,375
Demonima?
471
00:41:01,583 --> 00:41:03,250
Ništa posebno. Tko je to?
472
00:41:04,291 --> 00:41:06,999
Clarice Fong.
Majka našeg mrtvog šefa Trojstva.
473
00:41:07,000 --> 00:41:09,583
Ona i hrpa novih lica došli su na pogreb.
474
00:41:10,083 --> 00:41:11,000
Walkeru.
475
00:41:12,583 --> 00:41:13,458
Sranje.
476
00:41:16,791 --> 00:41:18,333
Kakva je nova partnerica?
477
00:41:19,375 --> 00:41:20,499
Dobra je.
478
00:41:20,500 --> 00:41:22,832
Je li? Richardsonu bi dobro došla.
479
00:41:22,833 --> 00:41:24,333
Ne znam što to znači.
480
00:41:25,625 --> 00:41:30,250
Znao si da je Charlie Beaumont
na sigurnosnoj snimci i šutio si.
481
00:41:31,666 --> 00:41:34,374
Cortez se bori za život.
482
00:41:34,375 --> 00:41:36,666
Mislila sam da si bolji od toga.
483
00:41:39,666 --> 00:41:40,500
Gotovi smo?
484
00:41:41,000 --> 00:41:42,958
Jesmo.
485
00:41:43,833 --> 00:41:46,915
Ellie, Richardson će voditi slučaj.
486
00:41:46,916 --> 00:41:49,208
- Javi mu se odmah.
- Jasno.
487
00:41:52,875 --> 00:41:54,708
Hej.
488
00:41:55,500 --> 00:41:57,791
Hej, ti, dođi. Ellie.
489
00:41:58,333 --> 00:42:00,540
- Što želiš?
- Što su saznali o maloj?
490
00:42:00,541 --> 00:42:02,582
- Lagao si mi.
- Jesam. Oprosti.
491
00:42:02,583 --> 00:42:05,582
- Mogao si mi vjerovati.
- Žao mi je i zbog toga.
492
00:42:05,583 --> 00:42:08,082
- Trebam informacije.
- Nisi na slučaju.
493
00:42:08,083 --> 00:42:09,999
Richardson ga neće riješiti.
494
00:42:10,000 --> 00:42:13,540
Pronaći će dvoje mrtvih klinaca u jarku.
495
00:42:13,541 --> 00:42:16,583
Nosit ćemo ih na savjesti,
a znamo da nisu krivi.
496
00:42:20,750 --> 00:42:23,708
Radi na otpadu
u vlasništvu Raula Vasqueza.
497
00:42:24,750 --> 00:42:26,458
- Nemam veze s ovime.
- Nemaš.
498
00:42:28,541 --> 00:42:30,041
Jebi se.
499
00:43:11,958 --> 00:43:15,540
Ne smijete na međunarodni let.
Zasad idemo u sigurnu kuću.
500
00:43:15,541 --> 00:43:18,124
Otkud ovoliko prometa? Hajde, vozi.
501
00:43:18,125 --> 00:43:20,333
Vozi po jebenom pločniku, molim te!
502
00:43:20,958 --> 00:43:23,583
- Gospodine, morate na sigurno.
- Jebeš to.
503
00:43:24,250 --> 00:43:27,124
Pametniji od tebe
kažu da se ne mogu zaštititi.
504
00:43:27,125 --> 00:43:29,375
Ako me žele naći, naći će me.
505
00:43:30,166 --> 00:43:34,040
Isto je, otišao onamo
i nasmrt se preplašio ili to učinio ovdje.
506
00:43:34,041 --> 00:43:36,832
Ubit će vas. Morate otići iz grada.
507
00:43:36,833 --> 00:43:40,291
Ne idem nikamo dok ne nađemo mog sina.
508
00:43:56,416 --> 00:43:57,666
Hej!
509
00:44:17,041 --> 00:44:19,458
Čekaj! Nemoj.
510
00:44:22,375 --> 00:44:23,208
Molim te.
511
00:44:35,458 --> 00:44:36,291
Halo.
512
00:44:37,625 --> 00:44:42,500
Preletjela sam pola svijeta
kako bih identificirala svoje dijete.
513
00:44:43,041 --> 00:44:45,540
Sad dolazim po tvoje.
514
00:44:45,541 --> 00:44:46,500
Tko je to?
515
00:44:47,458 --> 00:44:49,958
Roditelj, baš poput tebe.
516
00:44:58,250 --> 00:45:00,166
Hej! Odjebite od mene!
517
00:45:15,708 --> 00:45:17,915
Jebiga. Straga, odmah.
518
00:45:17,916 --> 00:45:19,291
Baci se na posao.
519
00:45:21,416 --> 00:45:24,375
Raule. Želim razgovarati s tobom.
520
00:45:24,958 --> 00:45:26,207
Koji kurac?
521
00:45:26,208 --> 00:45:27,291
Što je?
522
00:45:28,291 --> 00:45:29,500
Nemoj.
523
00:45:30,791 --> 00:45:33,250
Jebeno se šališ? Tako bježiš?
524
00:45:33,958 --> 00:45:36,124
Što ti je to?
525
00:45:36,125 --> 00:45:39,165
- Koji kurac držiš?
- Nisam bježao. Stvarno.
526
00:45:39,166 --> 00:45:42,749
Koji je ovo kurac? Dobro. Gdje su?
527
00:45:42,750 --> 00:45:43,832
Nisu mi rekli.
528
00:45:43,833 --> 00:45:45,874
- Nisu ti rekli? Ne laži.
- Ne.
529
00:45:45,875 --> 00:45:48,374
- Ne lažem.
- Misliš da sam ja od jučer?
530
00:45:48,375 --> 00:45:50,540
- Ne.
- Kako je dobila putovnicu?
531
00:45:50,541 --> 00:45:51,957
- Jebeš ovu malu?
- Što?
532
00:45:51,958 --> 00:45:54,040
- Upola mlađu?
- Daj, ona je dijete.
533
00:45:54,041 --> 00:45:55,749
- Jebeš dijete?
- Jebi se!
534
00:45:55,750 --> 00:45:57,915
Ja sam je odgojio, kao kći mi je.
535
00:45:57,916 --> 00:45:59,749
Znači, poznaješ je. Lažeš.
536
00:45:59,750 --> 00:46:02,540
Ne lažem. Rekao sam ti da mi je kao kći.
537
00:46:02,541 --> 00:46:04,665
Znaš li da je u velikoj nevolji?
538
00:46:04,666 --> 00:46:07,374
Nije učinila to što govore.
Bila je na kriv...
539
00:46:07,375 --> 00:46:10,625
Znam što ćeš reći.
Na krivom mjestu u krivo vrijeme.
540
00:46:15,291 --> 00:46:17,041
Reći ću ti iskreno.
541
00:46:17,708 --> 00:46:18,583
Dobro.
542
00:46:19,166 --> 00:46:22,291
Neće izaći živa iz ovog jebenog grada.
543
00:46:24,916 --> 00:46:26,125
Ne bez moje pomoći.
544
00:46:33,333 --> 00:46:34,915
A tko si ti, kvragu?
545
00:46:34,916 --> 00:46:36,125
Jebeni policajac!
546
00:46:36,791 --> 00:46:39,082
- Dobro. To mi je jasno.
- Jasno ti je?
547
00:46:39,083 --> 00:46:39,999
- Da.
- Dobro.
548
00:46:40,000 --> 00:46:41,083
Razumijem.
549
00:46:41,625 --> 00:46:45,749
Iz vlastitog interesa
moram pronaći onog malog Charlieja.
550
00:46:45,750 --> 00:46:49,165
Nisu mi rekli kamo su otišli.
Rekla je da će me nazvati.
551
00:46:49,166 --> 00:46:50,583
Ona će nazvati tebe?
552
00:46:51,625 --> 00:46:52,457
Lažeš.
553
00:46:52,458 --> 00:46:55,166
- Daj, brate. Ja...
- Ne govoriš istinu. Tiho.
554
00:46:56,500 --> 00:46:58,790
Otključaj jebeni mobitel.
555
00:46:58,791 --> 00:46:59,791
Otključaj.
556
00:47:02,083 --> 00:47:02,958
Evo, stari.
557
00:47:06,125 --> 00:47:08,624
Želiš da ova mala preživi? Mia, zar ne?
558
00:47:08,625 --> 00:47:10,790
- Molim te, da. Mia se zove.
- Dobro.
559
00:47:10,791 --> 00:47:12,540
- Pomoći ću ti.
- Cijenim to.
560
00:47:12,541 --> 00:47:16,749
Ovako, pravit ćeš se da me ne poznaješ.
561
00:47:16,750 --> 00:47:18,624
Nikad nismo razgovarali.
562
00:47:18,625 --> 00:47:22,625
Nismo se vidjeli,
ne poznajem te, nismo razgovarali. Ništa.
563
00:47:23,125 --> 00:47:24,499
- Dobro.
- Hvala.
564
00:47:24,500 --> 00:47:26,165
- U redu?
- Dobro.
565
00:47:26,166 --> 00:47:27,707
Dobro. Sve je u redu.
566
00:47:27,708 --> 00:47:29,957
Ruke uvis! Okreni se prema zidu!
567
00:47:29,958 --> 00:47:32,165
- Ruke uvis! Ima pištolj!
- Ja ću.
568
00:47:32,166 --> 00:47:33,915
Nemam pištolj!
569
00:47:33,916 --> 00:47:36,957
- Gdje je jebeni pištolj?
- Nemam jebeni pištolj!
570
00:47:36,958 --> 00:47:40,208
Gdje je jebeni pištolj? Drži ga, jebote.
571
00:47:45,958 --> 00:47:48,041
Gdje si bio kad je moj sin ubijen?
572
00:47:49,583 --> 00:47:53,082
Otjerao me jer se nisam slagao s njim,
573
00:47:53,083 --> 00:47:55,749
rekao mu da ne petlja
s Beaumontovim sinom.
574
00:47:55,750 --> 00:47:58,291
Nije me poslušao, a ja sam njega morao.
575
00:47:59,541 --> 00:48:00,375
Tko je mala?
576
00:48:01,166 --> 00:48:03,374
Cura Charlieja Beaumonta.
577
00:48:03,375 --> 00:48:06,582
Ukrala je auto gospodinu Tsuiju.
578
00:48:06,583 --> 00:48:09,500
Uhvatio ju je i bila mu je dužna.
579
00:48:10,666 --> 00:48:13,041
Ne bi trebalo biti teško pronaći je...
580
00:48:15,125 --> 00:48:16,165
Šefe.
581
00:48:16,166 --> 00:48:18,625
- Što je?
- Neki vas tip želi vidjeti.
582
00:48:24,000 --> 00:48:25,166
Koji kurac hoćeš?
583
00:48:28,625 --> 00:48:29,541
Samo...
584
00:48:30,541 --> 00:48:34,666
Samo da znate
da nisam bio u prostoriji s njima.
585
00:48:36,000 --> 00:48:38,083
Znam tko je vaš sin.
586
00:48:39,875 --> 00:48:44,499
Kunem se, ja sam samo
sjedio u autu prekoputa.
587
00:48:44,500 --> 00:48:46,874
Nisam imao veze s onim što se zbilo.
588
00:48:46,875 --> 00:48:50,624
Samo su se pojavili
i odjednom je nastao kaos.
589
00:48:50,625 --> 00:48:53,749
O, ne. Čekajte.
590
00:48:53,750 --> 00:48:54,832
Čekajte.
591
00:48:54,833 --> 00:48:57,125
Molim vas. Dobro.
592
00:48:57,791 --> 00:49:00,166
Djevojka. Molim vas.
593
00:49:01,000 --> 00:49:04,540
Djevojka... Znam gdje će biti.
594
00:49:04,541 --> 00:49:06,750
Poštedite me i odvest ću vas k njoj.
595
00:49:16,875 --> 00:49:17,708
Gdje?
596
00:49:23,791 --> 00:49:26,583
{\an8}PUTOVNICE SU SPREMNE, KLUB MEDUZA U 21 H
597
00:49:56,125 --> 00:49:57,666
MEDUZA
598
00:50:56,708 --> 00:50:58,999
Boli me briga. Pet dolara.
599
00:50:59,000 --> 00:51:02,625
Ozbiljno? Pet dolara
za sve ove maloljetnice?
600
00:51:04,750 --> 00:51:07,708
Isuse. Pet dolara. Ne treba mi to.
601
00:52:19,041 --> 00:52:20,082
Sranje.
602
00:52:20,083 --> 00:52:21,083
Ne!
603
00:52:21,625 --> 00:52:25,374
Gdje je Charlie?
Gle, policajac sam, ali neću te uhititi.
604
00:52:25,375 --> 00:52:28,207
Ne šaljem te u zatvor.
Radim za njegova oca.
605
00:52:28,208 --> 00:52:31,332
Ako ti je imalo
stalo do njega, u što sumnjam,
606
00:52:31,333 --> 00:52:33,499
onda mi reci gdje je.
607
00:52:33,500 --> 00:52:34,832
Neću ti ništa reći.
608
00:52:34,833 --> 00:52:37,583
Ne budi glupa. To je pogrešan odgovor.
609
00:52:38,666 --> 00:52:44,458
Kakvu ste god priču smislili
ti i tvoj ujak, plaćena si, zar ne?
610
00:52:45,166 --> 00:52:47,999
Platit ću ti dvostruko i vratit ću ti ovo.
611
00:52:48,000 --> 00:52:49,540
I onda možeš otići.
612
00:52:49,541 --> 00:52:52,707
- Nisam s Charliejem zbog novca!
- Boli me kurac!
613
00:52:52,708 --> 00:52:56,333
Jebi se! Ako me nisi došao uhititi,
onda odjebi od mene.
614
00:52:57,583 --> 00:52:58,791
Sranje.
615
00:53:04,375 --> 00:53:05,749
- To je on.
- Tko?
616
00:53:05,750 --> 00:53:07,000
On je ubio Tsuija.
617
00:53:14,083 --> 00:53:15,957
- Sigurno?
- Da, jebeno sigurno.
618
00:53:15,958 --> 00:53:18,415
Metkom sam mu skinula masku s lica.
619
00:53:18,416 --> 00:53:20,165
Ma, jebeš ovo. Odlazim.
620
00:53:20,166 --> 00:53:22,375
Da se nisi maknula.
621
00:53:24,500 --> 00:53:25,500
Hej.
622
00:53:26,916 --> 00:53:28,249
Dečki, otkud vi ovdje?
623
00:53:28,250 --> 00:53:30,166
Nismo htjeli propustiti zabavu.
624
00:53:30,666 --> 00:53:32,166
Čujem da igraš hokej.
625
00:53:34,625 --> 00:53:39,457
Samo želimo razgovarati s curom.
Daj, Walkeru. Osumnjičena je. Dobro?
626
00:53:39,458 --> 00:53:42,291
Nije dobro. Hoće li to biti problem?
627
00:53:43,083 --> 00:53:44,708
Dvaput pogađaj.
628
00:53:53,791 --> 00:53:54,790
Ti idi onuda.
629
00:53:54,791 --> 00:53:55,791
Ti za mnom.
630
00:54:06,208 --> 00:54:10,415
Walkeru, lijepo sam te zamolio.
Sad je vodim sa sobom.
631
00:54:10,416 --> 00:54:11,416
Neće moći.
632
00:54:14,875 --> 00:54:17,833
Povuci se i pusti nas da povedemo djevojku
633
00:54:19,750 --> 00:54:21,208
ili ćemo ići preko tebe.
634
00:54:22,291 --> 00:54:23,125
Do tebe je.
635
00:54:30,791 --> 00:54:32,666
Dobro, to je dovoljno daleko.
636
00:54:36,625 --> 00:54:37,500
Sranje.
637
00:55:04,833 --> 00:55:06,916
Hej!
638
00:55:08,208 --> 00:55:10,208
Hej!
639
00:56:14,125 --> 00:56:15,000
Nož!
640
00:56:16,125 --> 00:56:17,250
Makni se, kujo!
641
00:56:19,333 --> 00:56:21,041
Odjebi od mene!
642
00:57:28,416 --> 00:57:29,750
Mia!
643
00:57:30,958 --> 00:57:32,375
Mia.
644
00:57:49,000 --> 00:57:52,332
Hej. U redu je. Imam te.
Idemo odavde. Dobro. Jebote!
645
00:57:52,333 --> 00:57:54,040
Tvoj me otac poslao.
646
00:57:54,041 --> 00:57:56,000
Daj, stari, jebi se!
647
00:57:56,583 --> 00:57:57,708
Charlie!
648
00:57:58,291 --> 00:58:01,250
- Ne!
- Nema rasprave.
649
00:58:27,333 --> 00:58:28,208
Diži se!
650
00:58:30,041 --> 00:58:31,624
- Ujače!
- Pusti je, čovječe.
651
00:58:31,625 --> 00:58:33,333
Baci pištolj, Raule.
652
00:59:17,375 --> 00:59:18,916
Ustani, idemo.
653
00:59:19,875 --> 00:59:21,790
- Ruke uvis.
- Policija, stoj!
654
00:59:21,791 --> 00:59:24,165
- Spusti nož! Odmah!
- Baci oružje!
655
00:59:24,166 --> 00:59:25,790
- Baci!
- Ja sam policajac!
656
00:59:25,791 --> 00:59:28,290
Rekao sam da baciš jebeni pištolj!
657
00:59:28,291 --> 00:59:30,290
- Baš me briga tko si!
- Okreni se!
658
00:59:30,291 --> 00:59:32,540
Charlie, pomozi mi!
659
00:59:32,541 --> 00:59:35,125
Imam značku, šupčino! Policajac sam.
660
00:59:37,250 --> 00:59:38,083
Johnny!
661
00:59:42,750 --> 00:59:44,207
Gubi se odavde.
662
00:59:44,208 --> 00:59:46,875
- Ne, Mia! Molim te, Mia!
- Charlie!
663
00:59:57,958 --> 00:59:58,916
Ujače, tu sam!
664
01:00:10,458 --> 01:00:13,708
Ne, čekaj! Ne! Ujače. Što? Moramo ići!
665
01:00:14,583 --> 01:00:16,125
Ujače, molim te!
666
01:00:22,791 --> 01:00:24,333
Ne!
667
01:00:25,541 --> 01:00:27,124
Ne, molim te!
668
01:00:27,125 --> 01:00:28,708
Ujače! Ne! Daj, ne!
669
01:00:29,541 --> 01:00:30,999
Ne!
670
01:00:31,000 --> 01:00:32,166
Ne, Charlie!
671
01:00:37,625 --> 01:00:38,458
Hajde!
672
01:00:55,166 --> 01:00:56,165
Na tlo!
673
01:00:56,166 --> 01:00:57,083
Hajde!
674
01:01:09,041 --> 01:01:09,875
Pojačanje!
675
01:01:21,208 --> 01:01:22,333
Ulazi. Hajde.
676
01:01:33,041 --> 01:01:35,166
- Ulazi, jebote.
- Idemo!
677
01:01:55,500 --> 01:01:56,750
Ostani dolje.
678
01:02:07,791 --> 01:02:10,208
Stoj! Baci oružje!
679
01:02:10,958 --> 01:02:12,540
Sad ih zaveži.
680
01:02:12,541 --> 01:02:14,000
Dolje!
681
01:02:14,791 --> 01:02:16,250
Spusti oružje!
682
01:02:34,958 --> 01:02:35,791
Hayes?
683
01:02:54,625 --> 01:02:56,291
Jebote, što ćemo sad?
684
01:03:02,458 --> 01:03:05,541
Molimo vas, stanite iza žute linije.
685
01:03:11,916 --> 01:03:15,166
SPECIJALNA JEDINICA
686
01:03:21,666 --> 01:03:22,499
Walkeru, što...
687
01:03:22,500 --> 01:03:24,665
Ellie, jesi li blizu policajaca?
688
01:03:24,666 --> 01:03:27,250
Samo pored svakog živog! Što si učinio?
689
01:03:27,750 --> 01:03:29,291
Dobro, slušaj me.
690
01:03:29,791 --> 01:03:32,040
Vincent, Hayes i Jake su umiješani.
691
01:03:32,041 --> 01:03:36,207
Nisu bili u potjeri kamiona,
htjeli su kokain koji je prevozio.
692
01:03:36,208 --> 01:03:38,375
Oni su pucali kod Tsuija.
693
01:03:38,875 --> 01:03:41,083
Demoni u jebenim hokejaškim maskama.
694
01:03:42,208 --> 01:03:43,040
Ellie?
695
01:03:43,041 --> 01:03:44,291
Hayes je mrtav.
696
01:03:46,458 --> 01:03:47,291
Dobro.
697
01:03:48,166 --> 01:03:50,374
Dobro, moraš otići u bolnicu.
698
01:03:50,375 --> 01:03:51,832
Molim?
699
01:03:51,833 --> 01:03:53,624
Moraš otići u bolnicu.
700
01:03:53,625 --> 01:03:57,540
Mislim da Cortez nije bio umiješan,
a ako jest, nešto će reći.
701
01:03:57,541 --> 01:04:00,250
- Zašto si tako siguran?
- Jer mi je prijatelj.
702
01:04:03,666 --> 01:04:04,707
Ne mogu ja ovo.
703
01:04:04,708 --> 01:04:07,707
Pitala si me zašto ti ne vjerujem.
704
01:04:07,708 --> 01:04:11,250
Evo, sad ti vjerujem.
Molim te, učini mi ovo.
705
01:04:15,208 --> 01:04:16,083
Ellie?
706
01:04:17,875 --> 01:04:18,791
Kamo ih vodiš?
707
01:04:19,750 --> 01:04:22,374
Nazvat ću te čim stignem, kunem se.
708
01:04:22,375 --> 01:04:23,707
Samo idi u bolnicu.
709
01:04:23,708 --> 01:04:25,165
- Učini mi to.
- Dobro.
710
01:04:25,166 --> 01:04:26,166
Hvala.
711
01:04:33,875 --> 01:04:35,375
GLASAJTE ZA BEAUMONTA
712
01:04:49,250 --> 01:04:50,499
Nazvat ću te poslije.
713
01:04:50,500 --> 01:04:53,333
Da mi nisi poklopio, seronjo!
714
01:04:54,125 --> 01:04:58,665
Naletio sam na našu prijateljicu
u klubu prije jednog sata,
715
01:04:58,666 --> 01:05:03,040
ali nismo razgovarali jer su došli
tvoji prijatelji iz Dynasty Warriora.
716
01:05:03,041 --> 01:05:05,415
- Nisu to bili moji.
- Tako su izgledali.
717
01:05:05,416 --> 01:05:08,040
Vincente, ne moram ti reći koliko je važno
718
01:05:08,041 --> 01:05:09,999
da nađeš onu djecu prije njih.
719
01:05:10,000 --> 01:05:11,166
Ma, je li?
720
01:05:11,666 --> 01:05:12,749
Gdje su sad?
721
01:05:12,750 --> 01:05:14,707
U tome je stvar. Nemam pojma.
722
01:05:14,708 --> 01:05:19,124
Znam samo da imam
ono što si htio. Gdje ćemo se naći?
723
01:05:19,125 --> 01:05:23,083
Moj kupac više ne želi kokain.
Previše frke zahvaljujući tebi.
724
01:05:23,708 --> 01:05:27,582
Ching, kunem se Bogom,
završit ćeš s rupom u prsima.
725
01:05:27,583 --> 01:05:30,457
Koliko ćeš puta zajebati, Vincente?
726
01:05:30,458 --> 01:05:33,165
Dojavio sam ti za djevojku i ništa.
727
01:05:33,166 --> 01:05:37,625
Rekao sam ti za pošiljke,
samo si trebao presresti jebeni kamion.
728
01:05:38,166 --> 01:05:39,875
Koji kurac...
729
01:05:41,208 --> 01:05:42,041
Pardon.
730
01:05:42,708 --> 01:05:43,541
Oprostite.
731
01:05:45,041 --> 01:05:47,791
Gdje je zahvalnost?
Sredio sam ti promaknuće.
732
01:05:48,750 --> 01:05:50,833
To nije bio dio dogovora.
733
01:05:51,500 --> 01:05:55,249
Ching, završit ćemo ovo večeras
734
01:05:55,250 --> 01:05:58,832
ili će moji dečki
prodati robu u Kineskoj četvrti.
735
01:05:58,833 --> 01:06:00,916
Mama bi mogla posumnjati.
736
01:06:02,875 --> 01:06:04,833
Bravo. Stvarno si me prevario.
737
01:06:05,375 --> 01:06:06,833
Ali ovo je moj svijet.
738
01:06:07,333 --> 01:06:10,207
Kad dobijem ono što trebam, gotov si.
739
01:06:10,208 --> 01:06:11,375
Slušaj me.
740
01:06:12,125 --> 01:06:13,540
Imaš jedan sat.
741
01:06:13,541 --> 01:06:15,541
Svi imamo slabe točke, Vincente.
742
01:06:22,041 --> 01:06:22,958
Gdje si?
743
01:06:24,000 --> 01:06:25,166
Budi oprezan.
744
01:06:35,250 --> 01:06:39,500
- Detektivka Cheung, u posjeti g. Corteza.
- Samo trenutak.
745
01:06:50,750 --> 01:06:53,582
- Koji je to kat? Na kojem je katu?
- Treći kat.
746
01:06:53,583 --> 01:06:56,000
Obavijestite osiguranje. Odmah!
747
01:07:35,833 --> 01:07:36,833
Stoj!
748
01:07:38,541 --> 01:07:40,415
Rekla sam da staneš! Pusti je.
749
01:07:40,416 --> 01:07:41,624
Jebi se!
750
01:07:41,625 --> 01:07:45,250
Stvarno je želiš? Evo ti je.
751
01:07:51,000 --> 01:07:51,833
Sranje.
752
01:08:21,875 --> 01:08:22,791
Ne miči se.
753
01:08:24,666 --> 01:08:25,500
Ustani.
754
01:08:28,333 --> 01:08:29,250
Dobro.
755
01:08:35,750 --> 01:08:37,708
- Što?
- Uđi u auto.
756
01:09:03,708 --> 01:09:05,875
Dobro. Sjedni ovamo.
757
01:09:06,375 --> 01:09:09,166
Prva je pomoć u ormariću ispod umivaonika.
758
01:09:09,833 --> 01:09:11,582
Da vidim kakvo je stanje.
759
01:09:11,583 --> 01:09:13,832
Isuse, ona je to pokušala popraviti?
760
01:09:13,833 --> 01:09:15,791
Zaboga.
761
01:09:16,791 --> 01:09:19,040
Već bismo stigli da imamo dokumente.
762
01:09:19,041 --> 01:09:21,999
- A kamo točno?
- Zašto? Da mu možeš reći?
763
01:09:22,000 --> 01:09:24,750
Ne, nego da ti nađem kirurga,
pa da ne umreš.
764
01:09:36,875 --> 01:09:38,707
Lawrence, Charlie je sa mnom.
765
01:09:38,708 --> 01:09:41,999
Poslao sam ti lokaciju.
To je to. Dogovor sklopljen.
766
01:09:42,000 --> 01:09:44,250
Dođi po njega. Čuješ li me?
767
01:09:46,000 --> 01:09:46,916
Lawrence?
768
01:09:48,000 --> 01:09:49,250
Lawrence, jesi li tu?
769
01:09:58,208 --> 01:09:59,041
Sranje.
770
01:10:14,958 --> 01:10:17,375
Gđo Walker? Ja sam detektivka Cheung.
771
01:10:18,125 --> 01:10:21,791
- Patrick više ne živi ovdje.
- Razumijem. Ovaj...
772
01:10:22,666 --> 01:10:23,666
Što se dogodilo?
773
01:10:29,083 --> 01:10:32,166
Pokušavam doći do njega.
Ne javlja se na telefon.
774
01:10:33,708 --> 01:10:36,583
Ima kućicu pored jezera.
775
01:10:38,000 --> 01:10:39,750
Stara koliba njegova oca.
776
01:11:06,500 --> 01:11:09,750
Ching mi je rekao
da su naši sinovi bili prijatelji.
777
01:11:12,916 --> 01:11:14,041
Nisam to znao.
778
01:11:21,333 --> 01:11:24,791
Možda smo im mi bili zajednička tema.
779
01:11:27,791 --> 01:11:30,416
Roditelji kojima su htjeli pobjeći.
780
01:11:37,583 --> 01:11:40,666
Valjda su se zato našli.
781
01:11:50,291 --> 01:11:51,333
Moj sin Charlie
782
01:11:53,041 --> 01:11:55,166
nikad mi nije oprostio majčinu smrt.
783
01:11:59,375 --> 01:12:04,125
Nisam mu mogao objasniti
koliko mi je bilo teško
784
01:12:05,166 --> 01:12:06,791
gledati je kako pati.
785
01:12:15,583 --> 01:12:20,000
Sve bih učinila da moj sin bude siguran.
786
01:12:32,750 --> 01:12:34,875
Vjerujem da bi i ti učinio isto.
787
01:13:13,708 --> 01:13:16,249
Kao da nešto nedostaje. Što nedostaje?
788
01:13:16,250 --> 01:13:18,207
- Kupac.
- Tako je, kupac.
789
01:13:18,208 --> 01:13:21,125
- Ching, gdje je jebeni kupac?
- Stiže.
790
01:13:23,583 --> 01:13:24,416
Stoj!
791
01:13:27,791 --> 01:13:29,166
Jebeno ne pokušavaj.
792
01:13:39,458 --> 01:13:43,333
- Ne bi mogla ubiti policajca.
- U mraku se ne vidi da si policajac.
793
01:14:02,958 --> 01:14:03,875
Što sad?
794
01:14:50,333 --> 01:14:51,166
Odlazimo.
795
01:14:52,708 --> 01:14:55,166
Ne želimo da nam Lawrence pomaže.
796
01:14:57,875 --> 01:14:59,625
Što ti je u ruci, Charlie?
797
01:15:27,500 --> 01:15:28,375
Hej!
798
01:17:31,083 --> 01:17:32,875
Dođite!
799
01:17:44,500 --> 01:17:46,291
Idite!
800
01:17:47,708 --> 01:17:48,875
Idite!
801
01:18:50,166 --> 01:18:51,750
- Charlie!
- Ne, Mia!
802
01:19:10,916 --> 01:19:12,791
Ne!
803
01:19:15,625 --> 01:19:16,624
Charlie!
804
01:19:16,625 --> 01:19:17,666
Mia!
805
01:19:35,333 --> 01:19:37,500
Stani! Jebi se!
806
01:19:42,541 --> 01:19:44,583
Ne! Charlie!
807
01:22:31,541 --> 01:22:32,375
Charlie?
808
01:22:36,666 --> 01:22:37,500
Charlie.
809
01:22:38,916 --> 01:22:41,583
Sine, pusti da ja ovo riješim.
810
01:23:06,416 --> 01:23:07,708
Tvoj sin...
811
01:23:12,500 --> 01:23:15,875
uzeo mi je jedino što sam voljela.
812
01:23:20,833 --> 01:23:23,875
- Ne! Molim te, nemoj!
- Čekaj! Ne! Molim te, ne!
813
01:23:29,041 --> 01:23:31,540
Pošteno je da sad ti njemu učiniš isto.
814
01:23:31,541 --> 01:23:32,458
Ne.
815
01:23:34,125 --> 01:23:34,958
Ne.
816
01:23:42,666 --> 01:23:43,500
Da.
817
01:23:53,291 --> 01:23:54,207
Ne.
818
01:23:54,208 --> 01:23:56,874
Ne! Molim te, nemoj! To je laž!
819
01:23:56,875 --> 01:23:58,790
- Žao mi je, sine.
- Tata, stani!
820
01:23:58,791 --> 01:24:01,124
- Nismo mi. Nisam nikoga ubio!
- Ne!
821
01:24:01,125 --> 01:24:03,832
- Drži je mirno.
- Nismo mi, nego policija!
822
01:24:03,833 --> 01:24:06,624
- Drži je mirno.
- Slušaj me.
823
01:24:06,625 --> 01:24:09,290
- Drži je!
- Ne. Molim te, nemoj!
824
01:24:09,291 --> 01:24:10,750
- Ne!
- Ne!
825
01:24:13,125 --> 01:24:15,124
Ne možeš to učiniti. Ne moraš!
826
01:24:15,125 --> 01:24:17,625
Ne možeš to učiniti! Molim te, nemoj.
827
01:24:18,500 --> 01:24:19,915
Molim te, nemoj!
828
01:24:19,916 --> 01:24:21,915
Nemoj mi to opet učiniti, tata.
829
01:24:21,916 --> 01:24:24,832
- Pogledaj me, tata.
- Charlie, što radiš?
830
01:24:24,833 --> 01:24:27,374
- Ako ubiješ nju, moraš i mene.
- Makni se!
831
01:24:27,375 --> 01:24:30,082
Čuješ li me? Morat ćeš pucati kroz mene!
832
01:24:30,083 --> 01:24:31,457
- Molim te!
- Kroz mene!
833
01:24:31,458 --> 01:24:33,624
- Hajde.
- Pucaj kroz mene. Možeš li?
834
01:24:33,625 --> 01:24:36,499
- Obećao sam mami da ću se brinuti za tebe.
- Sad!
835
01:24:36,500 --> 01:24:38,082
Ne, tata. Slušaj me.
836
01:24:38,083 --> 01:24:41,083
Tata, molim te,
ne mogu izgubiti nikoga više!
837
01:24:43,125 --> 01:24:44,500
Ne mogu više gubiti.
838
01:24:48,166 --> 01:24:49,958
Ne mogu.
839
01:24:56,875 --> 01:24:58,166
Spustite oružje!
840
01:24:58,958 --> 01:25:01,583
Spustite oružje!
841
01:25:02,750 --> 01:25:06,583
Nisu oni ubili tvog sina.
Loviš pogrešne ljude.
842
01:25:11,375 --> 01:25:12,208
Pištolj.
843
01:25:30,916 --> 01:25:32,166
Izdao si mog sina?
844
01:25:33,125 --> 01:25:34,290
To su sranja!
845
01:25:34,291 --> 01:25:36,125
Ti si mene prva izdala!
846
01:25:36,666 --> 01:25:38,540
Kad je Veliki Brat umro,
847
01:25:38,541 --> 01:25:40,582
trebalo je doći moje vrijeme.
848
01:25:40,583 --> 01:25:42,832
Ali onaj je mali postao glavni.
849
01:25:42,833 --> 01:25:45,541
Upozorio sam te da nije spreman!
850
01:25:46,958 --> 01:25:48,540
Pa si ga dao ubiti?
851
01:25:48,541 --> 01:25:49,458
Ne!
852
01:25:50,458 --> 01:25:52,624
Krivi su ovi gadovi.
853
01:25:52,625 --> 01:25:54,249
Oni su ga ubili.
854
01:25:54,250 --> 01:25:57,500
Nisam ja.
855
01:25:58,708 --> 01:26:01,000
Nezahvalni izdajniče...
856
01:26:02,041 --> 01:26:05,083
Ubio si mog sina!
857
01:28:01,875 --> 01:28:04,291
Dobro je. Dobro si.
858
01:28:06,333 --> 01:28:07,208
Jesi li dobro?
859
01:28:07,833 --> 01:28:09,999
Jesi li dobro?
860
01:28:10,000 --> 01:28:11,750
Da, dobro sam.
861
01:28:15,250 --> 01:28:16,125
Pogledaj se.
862
01:28:19,375 --> 01:28:20,666
Narastao si.
863
01:28:27,875 --> 01:28:29,041
Čuvaj je.
864
01:28:29,625 --> 01:28:30,791
Hoću, tata. Hoću.
865
01:28:31,291 --> 01:28:32,500
Čuvaj je.
866
01:28:33,583 --> 01:28:34,708
Čuvaj je.
867
01:28:39,041 --> 01:28:39,958
Tata?
868
01:28:42,791 --> 01:28:43,666
Tata?
869
01:28:45,000 --> 01:28:45,958
Tata?
870
01:28:46,541 --> 01:28:48,291
Hajde, Charlie. Moramo ići.
871
01:28:48,833 --> 01:28:52,250
Hajde, dušo, moramo ići.
Hajde. Moramo ići.
872
01:32:37,375 --> 01:32:38,208
Nemoj.
873
01:32:44,208 --> 01:32:46,499
Zašto me nisi pustio na taj vlak?
874
01:32:46,500 --> 01:32:48,916
Zar ti nije jebeno isto?
875
01:32:50,125 --> 01:32:52,208
Nećeš se izvući iz ovoga.
876
01:32:52,791 --> 01:32:54,291
Isuse, Walkeru.
877
01:32:55,208 --> 01:32:58,249
Nema ti povratka
nakon onoga što si učinio.
878
01:32:58,250 --> 01:32:59,750
Neću više bježati.
879
01:33:00,583 --> 01:33:01,708
Svaka čast.
880
01:33:02,541 --> 01:33:04,166
Odsluži kaznu i za mene.
881
01:33:05,666 --> 01:33:07,582
Nemoj da te ubijem, Vince.
882
01:33:07,583 --> 01:33:08,957
Jebi se, Walkeru.
883
01:33:08,958 --> 01:33:10,625
Svi znamo što si učinio.
884
01:33:11,166 --> 01:33:12,125
Ne.
885
01:33:13,625 --> 01:33:14,541
Samo ti.
886
01:34:06,000 --> 01:34:10,582
Još vas neki ljudi traže.
Bili biste sigurniji da se predate.
887
01:34:10,583 --> 01:34:12,041
Riskirat ćemo.
888
01:34:16,916 --> 01:34:18,208
Hoće li biti dobro?
889
01:34:19,791 --> 01:34:20,708
Ne znam.
890
01:35:13,458 --> 01:35:14,541
Što sad?
891
01:35:16,625 --> 01:35:18,166
Sad bi me trebala uhititi.
892
01:35:29,666 --> 01:35:31,208
Dobra si policajka, Ellie.
893
01:35:33,666 --> 01:35:35,708
Trebao sam biti bolji prema tebi.
894
01:35:43,250 --> 01:35:44,582
Ja ću joj odnijeti.
895
01:35:44,583 --> 01:35:47,708
Odnijet ću dar tvojoj kćeri.
896
01:35:50,250 --> 01:35:51,125
Ne.
897
01:35:53,541 --> 01:35:55,583
Ne želim joj upropastiti Božić.
898
01:38:05,500 --> 01:38:12,250
PODZEMLJE
899
01:44:46,791 --> 01:44:51,500
U SJEĆANJE NA ANGHARADA WALSHA
900
01:44:55,750 --> 01:45:00,750
Prijevod titlova: Jelena Rozić