1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,541 --> 00:00:31,125 Dalam hidup, 4 00:00:32,041 --> 00:00:33,250 kita mengambil pilihan. 5 00:00:37,208 --> 00:00:39,250 Pilihan yang kita coba benarkan. 6 00:00:44,666 --> 00:00:48,333 Demi diri sendiri maupun keluarga. 7 00:01:00,500 --> 00:01:02,083 Awalnya, itu cukup. 8 00:01:07,333 --> 00:01:08,750 Hingga akhirnya tidak lagi. 9 00:01:18,041 --> 00:01:21,625 Hingga kita memilih sesuatu yang meruntuhkan segalanya. 10 00:01:25,958 --> 00:01:27,958 Pilihan yang tak dapat dibenarkan. 11 00:01:31,916 --> 00:01:33,291 Tak dapat dimaafkan. 12 00:01:33,625 --> 00:01:36,375 SINDIKAT NARKOBA KOTA DIGEREBEK 13 00:01:37,166 --> 00:01:39,791 Pilihan yang merenggut segalanya. 14 00:01:42,250 --> 00:01:43,541 Keluarga. 15 00:01:46,916 --> 00:01:47,916 Teman-teman. 16 00:01:54,041 --> 00:01:55,166 Diri sendiri. 17 00:02:04,041 --> 00:02:06,458 Hingga tak ada yang bersisa. 18 00:02:09,125 --> 00:02:11,875 Tinggal sesal belaka. 19 00:02:33,583 --> 00:02:36,666 Menepi! Hentikan truknya! 20 00:02:37,833 --> 00:02:39,250 - Masuk! - Tarik aku! 21 00:02:57,583 --> 00:02:59,249 Berhenti. 22 00:02:59,250 --> 00:03:00,833 Berhenti sekarang juga. 23 00:03:04,583 --> 00:03:06,708 Tamat sudah. Habislah kita. 24 00:03:08,500 --> 00:03:09,416 Menepi. 25 00:03:15,333 --> 00:03:18,458 - Celaka. Mia, belok! - Sialan. 26 00:03:25,541 --> 00:03:26,541 Awas! 27 00:03:27,125 --> 00:03:28,333 Gawat! 28 00:03:35,708 --> 00:03:37,499 - Sial! - Yang benar saja! 29 00:03:37,500 --> 00:03:38,540 - Tarik aku. - Masuk. 30 00:03:38,541 --> 00:03:40,041 Johnny. 31 00:03:41,291 --> 00:03:42,125 Sial. 32 00:03:53,541 --> 00:03:56,250 Berhenti atau kami tembak. 33 00:04:04,833 --> 00:04:07,290 - Mia, kita harus lolos! - Ini kuusahakan, Charlie! 34 00:04:07,291 --> 00:04:08,375 Lebih gesit lagi. 35 00:04:19,750 --> 00:04:21,625 Tancap gas. Ayo, gas! 36 00:04:31,958 --> 00:04:34,082 Mereka menuju jalan bebas hambatan. 37 00:04:34,083 --> 00:04:36,624 Ayo kejar. Ayo. Cepat! Jalan! 38 00:04:36,625 --> 00:04:38,250 Ayo, Berengsek. 39 00:05:44,375 --> 00:05:45,208 Sial. 40 00:06:00,166 --> 00:06:01,000 Astaga! 41 00:06:03,416 --> 00:06:05,249 - Jake! - Dia terjepit! 42 00:06:05,250 --> 00:06:07,333 Serbuknya terhirup olehnya. 43 00:06:09,000 --> 00:06:11,041 Vince, apa yang terjadi? 44 00:06:11,625 --> 00:06:12,583 Ya ampun. 45 00:06:13,833 --> 00:06:14,708 Astaga. 46 00:06:19,000 --> 00:06:20,916 Sial! 47 00:06:25,416 --> 00:06:26,457 0-6-4. 48 00:06:26,458 --> 00:06:29,707 Petugas Cortez terluka. Saya ulang, Cortez terluka. 49 00:06:29,708 --> 00:06:34,041 Kami butuh bantuan medis di Jalan Amherst 16. 50 00:06:39,500 --> 00:06:40,791 Tinggal ini saja? 51 00:06:41,291 --> 00:06:44,958 Ya. Kalau belanjanya semepet ini, jelas tinggal sedikit. 52 00:06:50,166 --> 00:06:53,790 Malam ini, Jaksa Wilayah membatalkan semua tuntutan 53 00:06:53,791 --> 00:06:57,082 terhadap calon wali kota dan taipan properti, Lawrence Beaumont. 54 00:06:57,083 --> 00:07:02,624 Saya senang karena akhirnya Jaksa Wilayah Collins sadar 55 00:07:02,625 --> 00:07:07,833 bahwa saya bagian dari solusi, bukan masalah. 56 00:07:08,416 --> 00:07:11,082 - Mereka semua korup. - Sudah jelas. 57 00:07:11,083 --> 00:07:13,874 Kota indah ini telah menjadi sarang kriminal. 58 00:07:13,875 --> 00:07:15,749 Peredaran narkoba sedang marak 59 00:07:15,750 --> 00:07:18,624 dan dia berani-beraninya menuduh saya kriminal. 60 00:07:18,625 --> 00:07:21,583 - Tuduhan tersebut... - Bisa dibungkuskan? 61 00:07:23,083 --> 00:07:25,125 Kau ingin aku yang membungkus? 62 00:07:26,250 --> 00:07:28,625 - Ya. - Kau pikir ini toko mainan mahal? 63 00:07:31,041 --> 00:07:32,875 Ya sudah, minta kantong saja. 64 00:07:34,416 --> 00:07:37,290 Ini kado kejutan di bawah pohon Natal. 65 00:07:37,291 --> 00:07:39,540 Bukan kejutan kalau tembus pandang. 66 00:07:39,541 --> 00:07:42,790 Oke, maaf. Ada koran, tapi kau harus bayar. 67 00:07:42,791 --> 00:07:45,833 Aku beli koran dan selotip. Biar kubungkus sendiri. 68 00:07:46,958 --> 00:07:49,040 - Berapa? - Tiga puluh dolar. 69 00:07:49,041 --> 00:07:51,333 Diskon terbaik untuk Ayah Terbaik. 70 00:07:53,166 --> 00:07:54,125 - Wah. - Wah. 71 00:07:56,208 --> 00:07:57,208 Terima kasih. 72 00:07:59,166 --> 00:08:00,541 Selamat Natal. 73 00:08:02,416 --> 00:08:05,290 {\an8}...masyarakat mendukung kampanye kami. 74 00:08:05,291 --> 00:08:08,041 {\an8}Dukung kampanye kami demi pengembangan kota. 75 00:08:11,833 --> 00:08:14,124 Hei. Ini aku. 76 00:08:14,125 --> 00:08:16,874 Aku tadi menelepon, tapi kau tak mengangkat. 77 00:08:16,875 --> 00:08:17,790 Lalu? 78 00:08:17,791 --> 00:08:22,999 Aku beli hadiah untuk Emmy. Sudah kubungkus. 79 00:08:23,000 --> 00:08:24,290 Ayah Terbaik. 80 00:08:24,291 --> 00:08:27,540 Tadi aku dibilang begitu. Aku ingin datang berkunjung. 81 00:08:27,541 --> 00:08:30,249 - Ingin kuserahkan langsung. - Pikirmu ini pukul berapa? 82 00:08:30,250 --> 00:08:32,040 - Pukul 22.00. - Dia masih kecil. 83 00:08:32,041 --> 00:08:33,707 Pukul 19.00 sudah tidur. 84 00:08:33,708 --> 00:08:35,790 Saat Natal, mana mungkin. 85 00:08:35,791 --> 00:08:39,832 Jam tidurnya selalu begitu, Patrick. Meski saat Natal. Apa maksudmu? 86 00:08:39,833 --> 00:08:43,915 Maksudku, Natal itu seru. Dulu aku antusias. 87 00:08:43,916 --> 00:08:45,582 - Sampai sulit tidur. - ...bohong! 88 00:08:45,583 --> 00:08:47,082 Dulu aku bergadang. 89 00:08:47,083 --> 00:08:49,083 Jangan menangis terus kau. 90 00:08:49,666 --> 00:08:51,082 Buka! 91 00:08:51,083 --> 00:08:54,333 Jangan sekarang. Aku sibuk. 92 00:08:55,000 --> 00:08:57,916 Aku tak peduli. Aku polisi. Buka pintu. 93 00:09:01,041 --> 00:09:02,458 Tutup mulutmu. Mengerti? 94 00:09:03,541 --> 00:09:04,500 Sebentar. 95 00:09:08,750 --> 00:09:11,541 Malam, Bu. Ada masalah apa? 96 00:09:12,125 --> 00:09:13,708 - Di mana dia? - Siapa? 97 00:09:14,291 --> 00:09:16,582 Jangan pura-pura. Aku dengar keributan di sini. 98 00:09:16,583 --> 00:09:19,499 Tidak. Bukannya wajar pasangan bertengkar? 99 00:09:19,500 --> 00:09:22,708 Aku tak telepon polisi. Jalang, kau telepon polisi? 100 00:09:24,750 --> 00:09:25,874 Tidak. 101 00:09:25,875 --> 00:09:29,791 Dia tak meneleponmu. Jadi, kenapa kau kemari? 102 00:09:30,958 --> 00:09:32,250 Buka pintunya. 103 00:09:34,208 --> 00:09:38,124 Aku cuma ingin bicara dengan putriku di hari Natal. 104 00:09:38,125 --> 00:09:39,249 Ya. Kau sudah bilang. 105 00:09:39,250 --> 00:09:42,374 - Aku sudah berusaha. - Membawa kado saja tak cukup. 106 00:09:42,375 --> 00:09:44,582 Tagihan menumpuk, tapi kau tak bisa bayar. 107 00:09:44,583 --> 00:09:47,082 Aku punya uang. Kau tahu itu. 108 00:09:47,083 --> 00:09:48,832 Aku tak mau uang harammu. 109 00:09:48,833 --> 00:09:53,665 Berkat uang haram itu, rumah tak disita. Waktu itu kau tak keberatan. 110 00:09:53,666 --> 00:09:56,499 Gajiku saja tak cukup. Kau berharap apa lagi? 111 00:09:56,500 --> 00:09:58,290 Jangan sudutkan aku. 112 00:09:58,291 --> 00:10:00,290 Uang bukan masalahnya. 113 00:10:00,291 --> 00:10:02,957 Suami yang kucintai berubah 18 bulan lalu. 114 00:10:02,958 --> 00:10:06,625 Setahun lalu, kau pergi tanpa pamit. Tanpa penjelasan. 115 00:10:07,208 --> 00:10:08,290 Ini semua salahmu. 116 00:10:08,291 --> 00:10:11,290 - Bukan aku. - Tapi kau buat Emmy kena imbasnya. 117 00:10:11,291 --> 00:10:14,957 Berikan teleponnya. Tanya dia mau bicara denganku atau tidak. 118 00:10:14,958 --> 00:10:17,999 Dia anak enam tahun. Kau pikir apa lagi jawabannya? 119 00:10:18,000 --> 00:10:19,041 Dia mungkin mau. 120 00:10:24,208 --> 00:10:25,041 Apa-apaan ini? 121 00:10:25,916 --> 00:10:28,040 Dia menjegalku! 122 00:10:28,041 --> 00:10:29,208 Bohong. 123 00:10:30,375 --> 00:10:31,208 Dia terpeleset. 124 00:10:33,333 --> 00:10:35,165 - Sialan kau. - Apa-apaan kau? 125 00:10:35,166 --> 00:10:36,665 Kau kusuruh di mobil saja. 126 00:10:36,666 --> 00:10:39,415 - Kau tak tahu situasinya. - Tak peduli. 127 00:10:39,416 --> 00:10:40,582 Aku reskrim. 128 00:10:40,583 --> 00:10:44,457 Berarti kau juga reskrim. Memang ada yang mati? 129 00:10:44,458 --> 00:10:45,624 - Tidak, tapi... - Tidak? 130 00:10:45,625 --> 00:10:47,000 - Jika aku tak... - Astaga. 131 00:10:47,958 --> 00:10:50,707 Tangkap bajingan itu. Dia menganiayaku! 132 00:10:50,708 --> 00:10:52,957 - Lihat? - Ini bukan pertama kalinya. 133 00:10:52,958 --> 00:10:54,540 Ini ulahmu. 134 00:10:54,541 --> 00:10:56,374 - Dasar pengecut! - Jangan. 135 00:10:56,375 --> 00:10:59,124 - Panggil satuan lain. - Hei. Kau mau ke mana? 136 00:10:59,125 --> 00:11:01,708 - Jangan tinggalkan aku! - Bajingan kau! 137 00:11:04,416 --> 00:11:07,290 Di mana dia? Mana bisa kita menunggu lama. 138 00:11:07,291 --> 00:11:10,249 Katamu tugas kita cuma membajak truk berisi mesin cuci. 139 00:11:10,250 --> 00:11:12,374 - Memang itu. - Tak cuma itu, Charlie. 140 00:11:12,375 --> 00:11:14,499 Mungkin aku sudah membunuh polisi. 141 00:11:14,500 --> 00:11:16,624 Kita cuma ingin bayar utang Mia. 142 00:11:16,625 --> 00:11:20,583 Selain itu urusanku. Pokoknya, aku yang bertanggung jawab. 143 00:11:21,750 --> 00:11:22,583 Ya? 144 00:11:23,708 --> 00:11:25,250 Hei. Itu orangnya. 145 00:11:32,958 --> 00:11:33,875 Baik. 146 00:11:35,333 --> 00:11:36,375 Kita yang masuk. 147 00:11:42,416 --> 00:11:43,250 Hei. 148 00:11:44,500 --> 00:11:45,708 Kami pergi sebentar. 149 00:11:46,208 --> 00:11:47,041 Ya? 150 00:12:02,833 --> 00:12:03,666 Bos. 151 00:12:09,875 --> 00:12:10,957 Kalian berhasil. 152 00:12:10,958 --> 00:12:12,083 Ya, begitulah. 153 00:12:13,500 --> 00:12:14,458 Susah payah. 154 00:12:15,500 --> 00:12:16,375 Ayo. 155 00:12:19,833 --> 00:12:20,750 Lewat sini. 156 00:12:31,208 --> 00:12:32,291 Buka pintunya. 157 00:13:09,750 --> 00:13:11,374 Aku salut. 158 00:13:11,375 --> 00:13:13,083 Tak kusangka kalian sukses. 159 00:13:14,708 --> 00:13:17,457 Kalian juga membuat polisi terkapar 160 00:13:17,458 --> 00:13:19,375 dengan mesin cuci. 161 00:13:20,583 --> 00:13:22,416 Terkapar aku dengan kalian. 162 00:13:26,083 --> 00:13:27,000 Keluarlah. 163 00:14:04,166 --> 00:14:05,000 Maaf, Bos. 164 00:14:17,416 --> 00:14:18,291 Nyalakan. 165 00:14:21,791 --> 00:14:24,541 CEPAT PERGI 166 00:14:39,166 --> 00:14:40,207 Tetaplah waspada. 167 00:14:40,208 --> 00:14:41,125 Baik, Bos. 168 00:14:45,458 --> 00:14:46,458 Siapa mereka? 169 00:14:47,958 --> 00:14:51,124 Celaka. Kita harus kabur! 170 00:14:51,125 --> 00:14:52,166 Matikan! 171 00:15:03,625 --> 00:15:05,125 Mia, cepat kabur! 172 00:15:18,666 --> 00:15:21,166 Tadi aku bisa menanganinya. 173 00:15:22,916 --> 00:15:25,625 Kini polisi patroli bisa dimutasi ke reskrim? 174 00:15:26,125 --> 00:15:27,540 Aku cuma ikut perintah. 175 00:15:27,541 --> 00:15:29,500 Kau pasti membuat petinggi kesal. 176 00:15:30,000 --> 00:15:33,166 Kesalahanmu pasti parah sampai dipasangkan denganku. 177 00:15:35,333 --> 00:15:38,874 Sisi positifnya, tadinya kau tak punya rekan. Sekarang punya. 178 00:15:38,875 --> 00:15:41,583 Kita bukan rekan. Paham? 179 00:15:44,500 --> 00:15:45,791 Tadi jadi beli kado? 180 00:15:47,958 --> 00:15:49,333 Begitulah. 181 00:15:52,000 --> 00:15:53,707 - Umur berapa putrimu? - Enam. 182 00:15:53,708 --> 00:15:56,165 Umurnya enam tahun. 183 00:15:56,166 --> 00:15:58,624 - Hanya itu dagangannya? - Ya, hanya itu. 184 00:15:58,625 --> 00:16:01,707 Tak apalah. Sewaktu aku kecil, yang penting... 185 00:16:01,708 --> 00:16:05,000 Kurasa kita sudah cukup banyak bercerita. 186 00:16:09,041 --> 00:16:11,250 - Kenapa? - Apa? 187 00:16:11,875 --> 00:16:14,666 Kenapa kau menatapku? Apa alasannya? Jangan. 188 00:16:16,000 --> 00:16:18,707 Kau tak mau ditatap lawan bicaramu? 189 00:16:18,708 --> 00:16:20,458 Tidak mau. Jangan. 190 00:16:22,750 --> 00:16:27,000 Panggilan ke semua satuan. Terjadi penembakan oleh geng di Elmore 5. 191 00:16:43,416 --> 00:16:45,957 SAYA YANG MEMBANGUN... SAYA JUGA YANG AKAN MEMBERSIHKAN 192 00:16:45,958 --> 00:16:47,625 DUKUNG CALON WALI KOTA BEAUMONT 193 00:16:49,291 --> 00:16:50,250 Jangan mendekat. 194 00:17:03,875 --> 00:17:04,833 Hei. 195 00:17:06,541 --> 00:17:07,500 Bagaimana situasinya? 196 00:17:08,166 --> 00:17:09,000 Mari ikut. 197 00:17:11,000 --> 00:17:15,165 Tersangka kabur naik tangga melewati restoran ramai, lalu masuk mobil. 198 00:17:15,166 --> 00:17:16,999 Tak ada yang lihat pelat nomornya. 199 00:17:17,000 --> 00:17:20,665 CCTV masih diperiksa untuk melacak mereka. Di sini. 200 00:17:20,666 --> 00:17:22,125 Oke, terima kasih. 201 00:17:24,541 --> 00:17:25,541 Baiklah. 202 00:19:02,583 --> 00:19:04,207 - Hei. - Ya? Kenapa? 203 00:19:04,208 --> 00:19:07,082 - Turut prihatin soal Cortez. - Detektif Cortez? 204 00:19:07,083 --> 00:19:08,415 - Ya. - Dia kenapa? 205 00:19:08,416 --> 00:19:12,040 - Dia terluka dalam pengejaran. - Terluka? Dia kenapa? 206 00:19:12,041 --> 00:19:14,832 Dia dioperasi. Vince dan yang lain menemaninya. 207 00:19:14,833 --> 00:19:17,625 - Kukira kau dikabari. - Aku tak dikabari. 208 00:19:18,333 --> 00:19:20,416 Dia pasti pulih. Dia akan selamat. 209 00:19:21,291 --> 00:19:22,125 Ya? 210 00:19:31,291 --> 00:19:32,125 Astaga. 211 00:19:58,500 --> 00:20:00,957 Pak, para tersangka terekam. 212 00:20:00,958 --> 00:20:03,707 Ini dia para tersangka. Ini kamera di mana? 213 00:20:03,708 --> 00:20:06,957 - Di lantai atas. - Ada rekaman di lantai ini? 214 00:20:06,958 --> 00:20:10,291 - Belum ada. - Belum ada? Oke. 215 00:20:13,833 --> 00:20:15,790 - Kau kenal dia? - Jelas tidak. 216 00:20:15,791 --> 00:20:19,958 Masa aku kenal semua orang di kota ini? Ini cukup janggal. 217 00:20:20,541 --> 00:20:21,374 Dia bersenjata. 218 00:20:21,375 --> 00:20:23,750 Ya, tapi dia pegang apa? 219 00:20:25,083 --> 00:20:26,374 - Pistol. - Ya, pistol. 220 00:20:26,375 --> 00:20:27,957 Lihat selongsong pistol? 221 00:20:27,958 --> 00:20:29,832 - Tidak. - Aku juga tidak. 222 00:20:29,833 --> 00:20:32,249 Yang ada apa? Coba perhatikan. Apa ini? 223 00:20:32,250 --> 00:20:34,665 - Selongsong senapan serbu. - Aku sependapat. 224 00:20:34,666 --> 00:20:38,582 Untuk senapan serbu berkecepatan tinggi. Jadi, kita mencari... 225 00:20:38,583 --> 00:20:40,915 - Senapan serbu. - Senapan. Benar. 226 00:20:40,916 --> 00:20:43,625 Kau lihat senapan serbu? Aku tak melihatnya. 227 00:20:44,125 --> 00:20:46,749 Banyak jasad, tak sempat melawan. 228 00:20:46,750 --> 00:20:49,499 Masa gadis itu membunuh pakai tulup? Mustahil. 229 00:20:49,500 --> 00:20:52,249 Cari senapan serbu. Mungkin dia bukan pelaku. 230 00:20:52,250 --> 00:20:53,749 - Benar. - Tentu saja. 231 00:20:53,750 --> 00:20:57,374 Apa ada kamera di bawah sini? Ada rekaman? 232 00:20:57,375 --> 00:20:58,999 Tidak ada. 233 00:20:59,000 --> 00:21:02,332 Oke. Katamu mereka kabur lewat tangga itu? 234 00:21:02,333 --> 00:21:03,957 Ya. Sudah dipastikan. 235 00:21:03,958 --> 00:21:06,291 Jadi, siapa yang menembaki tangganya? 236 00:21:07,125 --> 00:21:09,958 Ada yang menembaki. Lihat, banyak selongsongnya. 237 00:21:10,583 --> 00:21:11,458 - Ya? - Hei. 238 00:21:12,416 --> 00:21:13,541 Ada temuan apa? 239 00:21:14,250 --> 00:21:15,458 Bercak-bercak darah. 240 00:21:16,625 --> 00:21:18,374 - Ada jasad di sini? - Tidak. 241 00:21:18,375 --> 00:21:21,040 Jejak darahnya mengarah ke atas tangga. 242 00:21:21,041 --> 00:21:22,624 Lalu, di belokan hilang. 243 00:21:22,625 --> 00:21:23,915 Mungkin naik mobil? 244 00:21:23,916 --> 00:21:28,249 Astaga. Orang itu pasti bertugas menjaga pintu. 245 00:21:28,250 --> 00:21:31,707 Hubungi seluruh ICU. Kemungkinan pria. 246 00:21:31,708 --> 00:21:35,250 Mungkin orang Asia. Yang pasti penuh luka tembak. 247 00:21:35,833 --> 00:21:37,833 - Ya. - Mungkin dia tahu penembaknya. 248 00:21:38,416 --> 00:21:40,082 - Mungkin. - Mungkin. 249 00:21:40,083 --> 00:21:42,665 Hubungi kalau dapat kabar baru. Oke? 250 00:21:42,666 --> 00:21:43,915 Baik, Pak. 251 00:21:43,916 --> 00:21:45,791 Ada yang harus kuurus. 252 00:22:15,458 --> 00:22:16,458 Walker! 253 00:22:18,208 --> 00:22:19,624 Ingin merayakan Natal bersama? 254 00:22:19,625 --> 00:22:22,250 Entah bagaimana kau membujuk jaksa itu, 255 00:22:23,375 --> 00:22:27,625 tapi keputusan dia menjadi kado terindah bagiku. 256 00:22:28,250 --> 00:22:29,166 Kerja bagus. 257 00:22:31,083 --> 00:22:31,916 Charlie di mana? 258 00:22:34,500 --> 00:22:37,833 Kami sudah tak saling bicara sejak ibunya meninggal. 259 00:22:38,583 --> 00:22:39,666 Kau tahu itu. 260 00:22:40,541 --> 00:22:42,374 Barusan aku dari TKP. 261 00:22:42,375 --> 00:22:45,332 Ada sembilan jasad akibat transaksi narkoba yang rusuh. 262 00:22:45,333 --> 00:22:48,499 Lalu di CCTV aku melihatnya. Siapa ini? 263 00:22:48,500 --> 00:22:50,583 - Kau kenal pemuda ini? - Charlie? 264 00:22:52,583 --> 00:22:53,832 Kau tahu dia di mana? 265 00:22:53,833 --> 00:22:54,790 Aku tak tahu. 266 00:22:54,791 --> 00:22:58,333 Anakku bukan pembunuh. Tak mungkin dia pelakunya. 267 00:22:59,000 --> 00:23:02,999 Mungkin ya, mungkin tidak. Itu tak penting. Yang jelas dia terlibat. 268 00:23:03,000 --> 00:23:05,207 - Celaka! - Ya, celaka. 269 00:23:05,208 --> 00:23:08,958 Kesalahan putramu ini bakal sulit dibereskan. 270 00:23:09,541 --> 00:23:12,750 - Apa rencanamu untuk menolongku? - Kau gila, ya? 271 00:23:13,500 --> 00:23:16,040 Aku tak bisa bantu. Dia memicu perang geng. 272 00:23:16,041 --> 00:23:17,790 Pasti nyawanya diincar. 273 00:23:17,791 --> 00:23:22,915 Omong kosongmu soal membersihkan kota dari narkoba sia-sia saja. Kariermu tamat. 274 00:23:22,916 --> 00:23:26,416 Apa hakmu bilang begitu? Ini kotaku. 275 00:23:27,166 --> 00:23:29,375 Dan itu putraku. 276 00:23:30,375 --> 00:23:31,750 Aku tinggal menelepon, 277 00:23:33,375 --> 00:23:37,375 lalu kau dan teman-temanmu akan dipenjara seumur hidup. 278 00:23:38,750 --> 00:23:41,833 Jangan lupa, aku tahu perbuatanmu. 279 00:23:43,208 --> 00:23:45,124 Kau mau membongkar perbuatanku? 280 00:23:45,125 --> 00:23:49,874 Aku menekan Jaksa Wilayah agar kau tak dibui. Perbuatanku yang itu? 281 00:23:49,875 --> 00:23:52,332 Kita sudah impas, Lawrence. 282 00:23:52,333 --> 00:23:54,540 Saat datang membawa informasi ini, 283 00:23:54,541 --> 00:23:56,958 kau pasti tahu apa yang akan kuminta. 284 00:23:57,583 --> 00:24:00,124 Jangan berlagak kau tak bisa dibayar untuk tugas ini. 285 00:24:00,125 --> 00:24:02,540 Aku tak butuh uang harammu. 286 00:24:02,541 --> 00:24:05,832 Jadi, mau imbalan apa? Sebut saja. 287 00:24:05,833 --> 00:24:09,249 Jangan sampai skandal putraku merusak kampanyeku. 288 00:24:09,250 --> 00:24:12,582 Jika kubiarkan, semuanya akan sia-sia. 289 00:24:12,583 --> 00:24:13,833 Jadi, katakan. 290 00:24:15,000 --> 00:24:16,041 Kau minta apa? 291 00:24:17,666 --> 00:24:19,041 Imbalan apa? 292 00:24:19,833 --> 00:24:22,415 Aku ingin lepas darimu. Itu saja. 293 00:24:22,416 --> 00:24:24,875 Aku cuma minta... Aku lelah. Aku mau... 294 00:24:32,833 --> 00:24:33,833 Baiklah. 295 00:24:35,625 --> 00:24:38,291 Misalnya, aku berhasil memulangkan putramu. 296 00:24:38,833 --> 00:24:41,208 Aku cari dia, antar ke tempatmu. 297 00:24:41,958 --> 00:24:44,832 Suruh dia naik pesawat. Kita tak usah jumpa lagi. 298 00:24:44,833 --> 00:24:48,958 Aku tak mau lagi kau suruh-suruh. Setelah itu, urusan kita selesai. 299 00:24:50,500 --> 00:24:51,458 Kita impas. 300 00:24:53,708 --> 00:24:55,208 Itu yang kuminta. 301 00:24:56,208 --> 00:24:57,083 Itu cukup. 302 00:24:59,416 --> 00:25:00,332 Pulangkan dia. 303 00:25:00,333 --> 00:25:02,666 Dan kita tak akan berurusan lagi? 304 00:25:03,250 --> 00:25:04,125 Ya. 305 00:25:10,708 --> 00:25:12,000 Baiklah. 306 00:27:18,333 --> 00:27:20,458 Beliau membawa orang-orang kepercayaannya. 307 00:27:23,791 --> 00:27:25,041 Selamat datang, Kakak. 308 00:27:45,833 --> 00:27:47,166 Siapa pembunuh putraku? 309 00:27:50,083 --> 00:27:52,082 Ayahnya orang berpengaruh. 310 00:27:52,083 --> 00:27:54,000 Mungkin akan sulit mencarinya. 311 00:27:54,500 --> 00:27:56,375 Jika pembunuhnya tak ketemu... 312 00:27:57,583 --> 00:27:59,416 kukubur kau bersamanya. 313 00:28:33,500 --> 00:28:35,999 Kumohon, istriku sedang diopname. 314 00:28:36,000 --> 00:28:37,874 Persetan dengan istrimu. 315 00:28:37,875 --> 00:28:40,416 Kau tetap berutang padaku. 316 00:28:53,250 --> 00:28:54,875 Buka pintunya! 317 00:28:56,708 --> 00:28:57,958 Hei! Siapa kau? 318 00:28:58,875 --> 00:29:01,083 Apa yang kau lakukan? 319 00:29:14,541 --> 00:29:15,958 Hei! 320 00:29:18,333 --> 00:29:19,166 Berhenti! 321 00:29:23,791 --> 00:29:25,040 Bangun kau. 322 00:29:25,041 --> 00:29:28,333 Kau anak buah Tsui Fong? Dia paham aku, tidak? 323 00:29:30,375 --> 00:29:33,125 Kau anak buah Tsui Fong? Kau penjaga pintunya? 324 00:29:33,875 --> 00:29:35,290 - Ya. - Ya? Ya! 325 00:29:35,291 --> 00:29:37,040 Mantap! Baguslah. 326 00:29:37,041 --> 00:29:40,082 Nah, kau kenal pria ini? 327 00:29:40,083 --> 00:29:42,499 Dia di markas Tsui semalam. Melewatimu. 328 00:29:42,500 --> 00:29:43,582 Kau melihatnya? 329 00:29:43,583 --> 00:29:44,540 Katanya tidak. 330 00:29:44,541 --> 00:29:46,249 Kau tak kenal pria ini? 331 00:29:46,250 --> 00:29:49,166 Oke. Mungkin perlu kuingatkan. Lihat ini? 332 00:29:50,625 --> 00:29:52,625 Enak? Enak, tidak? 333 00:29:54,583 --> 00:29:57,040 Hei. Jangan tidur. Bangun. 334 00:29:57,041 --> 00:29:59,290 Ayo, sadarlah. 335 00:29:59,291 --> 00:30:01,415 Kau hampir bisa. 336 00:30:01,416 --> 00:30:02,791 Dia ingat, tidak? 337 00:30:04,041 --> 00:30:06,249 - Dia melihatnya menemui Tuan Tsui. - Baik. 338 00:30:06,250 --> 00:30:10,332 Dia menembak atau membunuh Tsui Fong? 339 00:30:10,333 --> 00:30:11,833 Dengar dia. 340 00:30:15,166 --> 00:30:16,208 Tidak. 341 00:30:18,291 --> 00:30:19,291 Dia bilang apa? 342 00:30:20,916 --> 00:30:23,041 Dia bilang tiga iblis datang. 343 00:30:23,875 --> 00:30:24,708 Iblis? 344 00:30:26,916 --> 00:30:27,749 Ya? 345 00:30:27,750 --> 00:30:29,916 Baiklah. 346 00:30:30,541 --> 00:30:31,999 Aku peri 347 00:30:32,000 --> 00:30:35,124 yang datang naik unikorn kemari. 348 00:30:35,125 --> 00:30:37,457 Kau melawak? Kau paham ini? 349 00:30:37,458 --> 00:30:40,374 Paham? Beri aku info lebih bagus. 350 00:30:40,375 --> 00:30:43,458 Bilang itu tak cukup. Beri info lebih bagus. 351 00:30:46,958 --> 00:30:49,708 Dia bilang apa? Aku tak paham ucapanmu. 352 00:30:51,041 --> 00:30:55,457 Iblis bertopeng hoki. 353 00:30:55,458 --> 00:30:58,958 Cuma itu informasinya? 354 00:30:59,625 --> 00:31:01,958 Mereka menembaknya. Menembak Tuan Tsui. 355 00:31:04,166 --> 00:31:05,416 Dia cuma tahu itu. 356 00:31:11,458 --> 00:31:14,500 Pak Walker. Kumohon, dia sekarat. 357 00:31:21,958 --> 00:31:25,332 Harusnya kabari aku begitu dia masuk ke klinikmu. 358 00:31:25,333 --> 00:31:28,290 Itu tugasmu, kau dibayar untuk itu. 359 00:31:28,291 --> 00:31:30,832 Kabari aku sebelum mereka dalam pengaruh obat. 360 00:31:30,833 --> 00:31:34,125 Ini tak berguna. Lihat kondisinya. Tak bisa dicecar. 361 00:31:35,833 --> 00:31:37,915 Iblis bertopeng hoki. 362 00:31:37,916 --> 00:31:40,333 Lain kali, aku takkan segan-segan. 363 00:31:48,291 --> 00:31:49,666 Dasar cepu bajingan. 364 00:31:50,458 --> 00:31:51,625 Pengkhianat! 365 00:31:52,208 --> 00:31:53,833 Kau pengkhianat! 366 00:32:28,166 --> 00:32:29,208 Hei, Walker. 367 00:32:33,416 --> 00:32:34,291 Senang melihatmu. 368 00:32:35,500 --> 00:32:36,415 Kondisinya? 369 00:32:36,416 --> 00:32:37,332 Kurang baik. 370 00:32:37,333 --> 00:32:40,749 Dulu saat ada yang terluka, yang lain langsung membesuk. 371 00:32:40,750 --> 00:32:43,249 - Aku baru dikabari. - Kau bisa ke ruang tunggu. 372 00:32:43,250 --> 00:32:46,582 Maaf. Tampaknya kau cedera cukup parah, Jake. 373 00:32:46,583 --> 00:32:48,832 Sulit menghindari mesin cuci. 374 00:32:48,833 --> 00:32:51,625 Kita semua sama sedihnya. Jangan saling tuding. Hei. 375 00:32:52,708 --> 00:32:55,541 Kami merindukanmu. Keluargamu sehat? 376 00:32:56,833 --> 00:32:58,208 Ya, semua sehat. 377 00:32:59,458 --> 00:33:02,374 Operator mengumumkan Charlie Beaumont sebagai buron nomor satu. 378 00:33:02,375 --> 00:33:04,707 Kau tahu dia terlihat di Pecinan? 379 00:33:04,708 --> 00:33:07,666 Dia juga tepergok mencuri truk yang kami kejar. 380 00:33:09,333 --> 00:33:10,332 Begitu, ya? 381 00:33:10,333 --> 00:33:15,332 - Semoga kau tak terjerat masalah. - Maaf. Aku tak paham maksudmu, Vince. 382 00:33:15,333 --> 00:33:16,374 Kau pasti paham. 383 00:33:16,375 --> 00:33:19,124 Tidak. Serius, apa maksudmu? 384 00:33:19,125 --> 00:33:21,290 Kita pernah mengotori tangan untuk Lawrence, 385 00:33:21,291 --> 00:33:23,957 tapi bukan berarti putranya bisa seenaknya 386 00:33:23,958 --> 00:33:25,375 menyakiti rekan kita. 387 00:33:28,500 --> 00:33:30,583 Lantas? Kau mau menembaknya? 388 00:33:38,708 --> 00:33:41,082 Oke, senang bertemu. Keren juga obrolannya. 389 00:33:41,083 --> 00:33:43,000 Aku pamit mau menjenguk teman kita. 390 00:33:54,291 --> 00:33:56,499 Angie. Hei. 391 00:33:56,500 --> 00:33:57,541 Walker. 392 00:33:59,166 --> 00:34:00,708 Senang bisa melihatmu. 393 00:34:09,791 --> 00:34:10,958 Bagaimana kondisinya? 394 00:34:12,666 --> 00:34:13,625 Sudah stabil. 395 00:34:14,375 --> 00:34:17,083 Tapi Dokter tak tahu apakah... 396 00:34:18,250 --> 00:34:20,790 Tak tahu kapan dia akan bangun. 397 00:34:20,791 --> 00:34:23,291 - Dokter tak tahu apa dia akan... - Pasti bangun. 398 00:34:24,750 --> 00:34:25,625 Pasti bangun. 399 00:34:26,583 --> 00:34:27,958 Jangan pesimis. 400 00:34:32,125 --> 00:34:33,791 Dia mengagumimu sejak lama. 401 00:34:36,875 --> 00:34:39,041 Bahkan dia ingin keluar satresnarkoba. 402 00:34:41,416 --> 00:34:42,416 Masuk satuanmu. 403 00:34:49,416 --> 00:34:50,833 Belakangan dia gelisah. 404 00:34:55,208 --> 00:34:56,875 Kukira gara-gara aku. 405 00:34:58,291 --> 00:35:03,374 Semalam, sebelum dioperasi, kesadarannya naik turun. 406 00:35:03,375 --> 00:35:06,165 Mungkin dia mengigau, 407 00:35:06,166 --> 00:35:09,583 tapi dia terus menyebut kalian berlima terjerat masalah. 408 00:35:25,666 --> 00:35:27,250 Dia mengatakan sesuatu. 409 00:35:28,875 --> 00:35:29,791 Soal dirimu. 410 00:35:30,833 --> 00:35:32,500 Soal Vincent dan lainnya. 411 00:35:33,875 --> 00:35:35,875 Dia terdengar ketakutan, Walker. 412 00:35:37,208 --> 00:35:40,499 Dia bilang seharusnya kalian tak di sana 413 00:35:40,500 --> 00:35:44,166 dan dia seharusnya tak di sana. 414 00:35:47,458 --> 00:35:49,625 Katanya sudah kau tangani. 415 00:36:02,666 --> 00:36:04,416 Ya, aku paham maksudnya. 416 00:36:07,000 --> 00:36:09,125 Dia sama sekali tak terlibat. 417 00:36:11,375 --> 00:36:12,291 Itu urusanku. 418 00:36:13,333 --> 00:36:14,666 Juga urusan Vincent. 419 00:36:15,958 --> 00:36:17,583 Tapi dia tidak terlibat. 420 00:36:22,083 --> 00:36:26,291 Permisi, Bu Cortez, bisa kita berbicara berdua saja? 421 00:36:28,125 --> 00:36:28,958 Permisi. 422 00:36:30,000 --> 00:36:31,208 Mari ikut. 423 00:36:32,041 --> 00:36:33,000 Ada apa? 424 00:36:34,166 --> 00:36:37,707 Kondisi suami Anda stabil, tanda-tanda vitalnya baik, 425 00:36:37,708 --> 00:36:40,708 tapi cedera fisiknya sangat parah... 426 00:37:25,875 --> 00:37:28,000 Dia bawa alat penyadap. 427 00:37:29,125 --> 00:37:31,333 Kenapa ada polisi intel di sini? 428 00:37:31,833 --> 00:37:34,083 Sial. Ayo kita bawa ke rumah sakit. 429 00:37:35,041 --> 00:37:36,707 Dia tak akan selamat. 430 00:37:36,708 --> 00:37:39,207 Dia juga polisi, Vince. Aku tak bisa membiarkannya. 431 00:37:39,208 --> 00:37:41,749 Walker, aku yakin dia polisi baik-baik. 432 00:37:41,750 --> 00:37:46,999 Kalau selamat, dia akan melaporkan kita. Tidak akan kubiarkan. 433 00:37:47,000 --> 00:37:49,083 Kita bawa ke rumah sakit. Titik. 434 00:38:17,166 --> 00:38:18,000 Mia. 435 00:38:27,458 --> 00:38:30,832 Seharian kau masuk berita. Apa-apaan ini? Bisa jelaskan? 436 00:38:30,833 --> 00:38:33,874 Kami terpaksa. Kalau tak menurut, kami akan dibunuh Tsui. 437 00:38:33,875 --> 00:38:36,207 - Itu alasanmu? - Ya. Paman tahu dia segila apa! 438 00:38:36,208 --> 00:38:38,291 Dia sudah mati sekarang. 439 00:38:38,916 --> 00:38:43,458 Aku bisa membuatkan paspor, tapi lebih gampang kalau kau sendirian. 440 00:38:44,041 --> 00:38:44,999 Dengar. 441 00:38:45,000 --> 00:38:46,375 Pacarmu, Charlie, 442 00:38:47,416 --> 00:38:49,916 punya ayah kaya raya yang bisa menolongnya. 443 00:38:50,416 --> 00:38:51,250 Kau punya apa? 444 00:38:51,833 --> 00:38:53,874 Cuma aku. Itu saja. 445 00:38:53,875 --> 00:38:58,000 Ya, Paman penting bagiku, tapi dia juga. 446 00:39:05,125 --> 00:39:05,958 Baiklah. 447 00:39:15,083 --> 00:39:17,750 Aku yang telepon. Jangan hubungi aku. 448 00:39:19,083 --> 00:39:20,208 Ingat itu. 449 00:39:27,125 --> 00:39:29,540 Kuusahakan paspornya siap malam ini. 450 00:39:29,541 --> 00:39:30,541 Baik. 451 00:39:31,541 --> 00:39:32,916 Nak. 452 00:39:34,166 --> 00:39:35,333 Hati-hati. 453 00:39:37,000 --> 00:39:38,707 - Oke. - Sana. 454 00:39:38,708 --> 00:39:39,875 Sana pergi. 455 00:39:43,583 --> 00:39:47,583 GUDANG RONGSOK RAUL 456 00:39:50,208 --> 00:39:51,208 MENGAYOMI DAN MELAYANI 457 00:39:51,583 --> 00:39:54,749 - Keluar dari mobil! - Keluar! 458 00:39:54,750 --> 00:39:56,957 - Jangan meronta! - Kunci lengannya! 459 00:39:56,958 --> 00:39:57,958 Sedang kucoba! 460 00:39:59,791 --> 00:40:01,082 Pegang kakinya. 461 00:40:01,083 --> 00:40:04,000 - Kenapa aku tak boleh bicara dengannya? - Klien saya... 462 00:40:13,750 --> 00:40:14,708 Astaga. 463 00:40:15,875 --> 00:40:16,874 Ya. 464 00:40:16,875 --> 00:40:19,082 - Itu punya Kapten. - Pasti boleh. 465 00:40:19,083 --> 00:40:21,749 - Kau kenapa? - Senapan serbunya ketemu? 466 00:40:21,750 --> 00:40:23,708 Belum, tapi aku menemukan ini. 467 00:40:24,666 --> 00:40:25,500 Apa ini? 468 00:40:26,583 --> 00:40:27,416 Topeng. 469 00:40:28,000 --> 00:40:29,208 Mungkin topeng hoki? 470 00:40:30,666 --> 00:40:33,166 - Ada darahnya. - Ya. 471 00:40:34,083 --> 00:40:36,000 - Sudah dicek lab? - Sudah. 472 00:40:38,916 --> 00:40:41,832 Kerjamu bagus. Teruskan, Jagoan. 473 00:40:41,833 --> 00:40:45,082 Oh, ya. Aku bertemu penjaga pintunya. 474 00:40:45,083 --> 00:40:46,125 Serius? 475 00:40:47,208 --> 00:40:49,707 Kau suruh aku mencarinya di ICU seharian. 476 00:40:49,708 --> 00:40:50,958 Tak sengaja bertemu. 477 00:40:52,708 --> 00:40:53,540 Apa katanya? 478 00:40:53,541 --> 00:40:57,332 Dia bilang iblis dan naga menembaki markasnya. 479 00:40:57,333 --> 00:40:58,375 Iblis? 480 00:41:01,583 --> 00:41:03,250 Infonya tak berguna. Siapa dia? 481 00:41:04,291 --> 00:41:06,999 Clarice Fong. Ibunya bos Triad yang tewas itu. 482 00:41:07,000 --> 00:41:09,999 Dia dan sejumlah orang asing ke kota ini untuk pemakaman. 483 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 Walker. 484 00:41:12,583 --> 00:41:13,458 Aduh. 485 00:41:16,791 --> 00:41:18,208 Bagaimana rekan barumu? 486 00:41:19,375 --> 00:41:20,499 Hebat. Ya. 487 00:41:20,500 --> 00:41:22,832 "Hebat"? Richardson butuh dia. 488 00:41:22,833 --> 00:41:24,333 Maksudnya? 489 00:41:25,625 --> 00:41:28,540 Kau tahu remaja di CCTV adalah Charlie Beaumont, 490 00:41:28,541 --> 00:41:30,250 tapi malah kau rahasiakan. 491 00:41:31,666 --> 00:41:34,374 Cortez dalam kondisi kritis. 492 00:41:34,375 --> 00:41:36,666 Tak kusangka kau sehina ini. 493 00:41:39,666 --> 00:41:40,500 Sudah bicaranya? 494 00:41:41,000 --> 00:41:42,958 Ya, sudah. 495 00:41:43,833 --> 00:41:46,915 Ellie, Richardson akan ambil alih kasus ini. 496 00:41:46,916 --> 00:41:49,208 - Segera menghadap padanya. - Baik. 497 00:41:52,875 --> 00:41:54,708 Hei. Hei, kau. 498 00:41:55,500 --> 00:41:57,791 Hei, kemarilah. Ellie. 499 00:41:58,333 --> 00:42:00,540 - Apa? - Ada info soal gadis di CCTV? 500 00:42:00,541 --> 00:42:02,582 - Kau bohong padaku. - Ya, maaf. 501 00:42:02,583 --> 00:42:05,582 - Harusnya kau percaya padaku. - Maaf soal itu juga. 502 00:42:05,583 --> 00:42:08,082 - Aku butuh info. - Kau ditarik dari kasus. 503 00:42:08,083 --> 00:42:09,999 Richardson tidak becus. 504 00:42:10,000 --> 00:42:13,582 Mustahil dia bisa mengurusnya. Bisa-bisa dua bocah itu mati. 505 00:42:13,583 --> 00:42:16,583 Itu akan jadi salah kita. Kita tahu mereka bukan pelakunya. 506 00:42:20,750 --> 00:42:23,708 Dia bekerja di gudang rongsok milik Raul Vasquez. 507 00:42:24,750 --> 00:42:26,708 - Jangan bilang tahu dari aku. - Pasti. 508 00:42:28,541 --> 00:42:29,458 Enyah sana. 509 00:43:11,958 --> 00:43:15,540 Anda tak bisa ke luar negeri. Mari kita ke rumah aman dulu. 510 00:43:15,541 --> 00:43:18,124 Kenapa macet parah? Tak bisa diterobos? 511 00:43:18,125 --> 00:43:20,458 Tak bisa lewat trotoar saja? 512 00:43:20,958 --> 00:43:23,458 - Keamanan Anda yang utama. - Omong kosong. 513 00:43:24,250 --> 00:43:27,124 Kata yang lebih cerdas darimu, aku takkan aman. 514 00:43:27,125 --> 00:43:29,708 Triad selalu berhasil menemukan targetnya. 515 00:43:30,208 --> 00:43:34,040 Tidak ada bedanya aku duduk ketakutan di sini atau di sana. 516 00:43:34,041 --> 00:43:36,832 Nyawa Anda terancam. Anda harus ke luar kota. 517 00:43:36,833 --> 00:43:40,291 Aku tak akan pergi sebelum putraku ketemu. 518 00:43:56,416 --> 00:43:57,666 Hei! 519 00:44:17,041 --> 00:44:19,458 Tunggu! Jangan. 520 00:44:22,375 --> 00:44:23,208 Kumohon. 521 00:44:35,458 --> 00:44:36,291 Halo. 522 00:44:37,625 --> 00:44:42,500 Aku terbang ke belahan dunia lain untuk mengidentifikasi jasad putraku. 523 00:44:43,041 --> 00:44:45,540 Sekarang putramulah sasaranku. 524 00:44:45,541 --> 00:44:46,500 Siapa ini? 525 00:44:47,458 --> 00:44:49,958 Orang tua, sama sepertimu. 526 00:44:58,250 --> 00:45:00,166 Hei! Lepaskan aku! 527 00:45:15,708 --> 00:45:17,915 Sudahlah. Langsung ke belakang. 528 00:45:17,916 --> 00:45:19,291 Lekas kerjakan. 529 00:45:21,416 --> 00:45:24,375 Raul. Aku ingin bicara denganmu. 530 00:45:24,958 --> 00:45:26,207 Siapa itu? 531 00:45:26,208 --> 00:45:27,291 Ada apa? 532 00:45:28,291 --> 00:45:29,500 Jangan lari. 533 00:45:30,791 --> 00:45:33,250 Kau serius? Begitu caramu lari? 534 00:45:33,958 --> 00:45:36,124 Apa-apaan itu? Apa yang kau bawa? 535 00:45:36,125 --> 00:45:39,165 - Kau pegang apa? - Aku tidak lari. Sungguh. 536 00:45:39,166 --> 00:45:42,749 Apa ini? Ini dia yang kucari. Di mana mereka? 537 00:45:42,750 --> 00:45:43,832 Mereka tidak bilang. 538 00:45:43,833 --> 00:45:45,874 - Masa? Jangan bohong. - Tidak. 539 00:45:45,875 --> 00:45:48,374 - Aku tak bohong. - Kau kira aku bocah kemarin sore? 540 00:45:48,375 --> 00:45:50,582 - Tidak. - Kenapa kau urus paspornya? 541 00:45:50,583 --> 00:45:51,957 - Kau tidur dengannya? - Apa? 542 00:45:51,958 --> 00:45:54,040 - Anak semuda ini? - Tidak. Dia masih bocah. 543 00:45:54,041 --> 00:45:55,749 - Kau meniduri bocah? - Kurang ajar! 544 00:45:55,750 --> 00:45:57,915 Dia kubesarkan seperti anakku sendiri. 545 00:45:57,916 --> 00:45:59,749 Jadi, kau kenal. Kau bohong. 546 00:45:59,750 --> 00:46:02,540 Tidak bohong. Dia kuanggap anakku sendiri. 547 00:46:02,541 --> 00:46:04,665 Kau sadar dia terlibat masalah besar? 548 00:46:04,666 --> 00:46:07,374 Tuduhan itu tidak benar. Kebetulan dia... 549 00:46:07,375 --> 00:46:10,750 Aku tahu. Dia hanya kebetulan di sana. 550 00:46:15,291 --> 00:46:17,208 Aku akan jujur. Mengerti? 551 00:46:17,708 --> 00:46:18,583 Ya. 552 00:46:19,166 --> 00:46:22,541 Dia tak bisa keluar dari kota ini dengan selamat. 553 00:46:24,916 --> 00:46:26,250 Kecuali kubantu. 554 00:46:33,333 --> 00:46:34,915 Memang kau siapa? 555 00:46:34,916 --> 00:46:36,125 Aku polisi! 556 00:46:36,791 --> 00:46:39,082 - Oke. Aku mengerti. - Kau mengerti? 557 00:46:39,083 --> 00:46:39,999 - Ya. - Bagus. 558 00:46:40,000 --> 00:46:41,083 Aku paham. 559 00:46:41,625 --> 00:46:45,749 Kebetulan aku ada urusan penting dengan Charlie. Kau tahu Charlie? 560 00:46:45,750 --> 00:46:49,165 Mereka tak bilang mau ke mana. Dia bilang akan menelepon. 561 00:46:49,166 --> 00:46:50,583 Dia akan meneleponmu? 562 00:46:51,625 --> 00:46:52,457 Kau bohong. 563 00:46:52,458 --> 00:46:55,166 - Ayolah. Aku... - Kau tidak jujur. Diam. 564 00:46:56,500 --> 00:46:58,790 Buka ponselnya. Buka kunci ponselnya. 565 00:46:58,791 --> 00:46:59,791 Buka. 566 00:47:02,083 --> 00:47:02,958 Sudah, Bung. 567 00:47:06,125 --> 00:47:08,624 Kau ingin dia hidup, 'kan? Namanya Mia? 568 00:47:08,625 --> 00:47:10,790 - Itu harapanku. Namanya Mia. - Oke. 569 00:47:10,791 --> 00:47:12,540 - Aku akan bantu. - Terima kasih. 570 00:47:12,541 --> 00:47:16,749 Begini aturannya. Setelah aku pergi, lupakan aku. 571 00:47:16,750 --> 00:47:18,624 Kau tak melihatku. Kita tak berbicara. 572 00:47:18,625 --> 00:47:22,625 Aku tak melihatmu, tak mengenalmu, dan tak berbicara denganmu. 573 00:47:23,125 --> 00:47:24,499 - Bagus. - Terima kasih. 574 00:47:24,500 --> 00:47:26,165 - Tidak dendam? - Tidak. 575 00:47:26,166 --> 00:47:27,707 Baik. Tidak ada dendam. 576 00:47:27,708 --> 00:47:29,957 Angkat tangan! Hadap tembok! 577 00:47:29,958 --> 00:47:32,165 - Angkat tangan! Dia bawa pistol! - Baik. 578 00:47:32,166 --> 00:47:33,915 Aku tak punya pistol! 579 00:47:33,916 --> 00:47:36,957 - Mana pistolmu? - Aku tak punya pistol! 580 00:47:36,958 --> 00:47:40,208 Mana pistolnya? Pegangi dia. 581 00:47:45,958 --> 00:47:48,041 Malam putraku dibunuh, kau di mana? 582 00:47:49,583 --> 00:47:53,082 Dia mengusirku karena kami berselisih. 583 00:47:53,083 --> 00:47:55,749 Aku bilang jangan berurusan dengan putra Beaumont. 584 00:47:55,750 --> 00:47:58,291 Dia tak peduli. Aku terpaksa menurutinya. 585 00:47:59,541 --> 00:48:00,375 Siapa gadis ini? 586 00:48:01,166 --> 00:48:03,374 Pacar Charlie Beaumont. 587 00:48:03,375 --> 00:48:06,582 Dia pernah mencuri mobil Tsui. 588 00:48:06,583 --> 00:48:09,500 Tapi dipergoki Tsui, jadi dia harus bayar utang. 589 00:48:10,666 --> 00:48:13,041 Tidak sulit memancing gadis ini keluar... 590 00:48:15,125 --> 00:48:16,165 Bos. 591 00:48:16,166 --> 00:48:18,625 - Ada apa? - Ada pemuda yang mau bertemu. 592 00:48:24,000 --> 00:48:25,625 Mau apa kau? 593 00:48:28,625 --> 00:48:29,541 Aku... 594 00:48:30,541 --> 00:48:34,666 Aku tidak di ruangan itu saat kejadian. 595 00:48:36,000 --> 00:48:38,083 Aku paham siapa putra Anda. 596 00:48:39,875 --> 00:48:44,499 Sumpah, aku cuma kebetulan duduk dalam mobil di seberang jalan. 597 00:48:44,500 --> 00:48:46,832 Aku tak terlibat insiden itu. 598 00:48:46,833 --> 00:48:50,624 Mereka tiba-tiba muncul. Dalam sekejap, segalanya kacau balau. 599 00:48:50,625 --> 00:48:53,749 Jangan. Tunggu. 600 00:48:53,750 --> 00:48:54,832 Tunggu. 601 00:48:54,833 --> 00:48:57,125 Jangan tembak. Baik. 602 00:48:57,791 --> 00:49:00,166 Gadis itu... Jangan tembak aku. 603 00:49:01,000 --> 00:49:04,540 Gadis itu... Aku tahu gadis itu mau ke mana. 604 00:49:04,541 --> 00:49:06,750 Biarkan aku hidup, akan kuantar ke sana. 605 00:49:16,875 --> 00:49:17,708 Di mana? 606 00:49:23,791 --> 00:49:26,583 {\an8}PASPOR SIAP KELAB MEDUSA PUKUL 21.00. 607 00:50:56,708 --> 00:50:58,999 Peduli setan. Tiketnya lima dolar. 608 00:50:59,000 --> 00:51:02,625 Serius? Lima dolar untuk masuk kelab penuh bocah ingusan? 609 00:51:04,750 --> 00:51:07,708 Astaga. Lima dolar. Tiketnya tak usah. 610 00:52:19,041 --> 00:52:20,082 Sial! 611 00:52:20,083 --> 00:52:21,083 Tenang. 612 00:52:21,625 --> 00:52:25,374 Charlie di mana? Aku polisi, tapi aku takkan menangkap 613 00:52:25,375 --> 00:52:28,207 atau menahan kalian. Aku diutus ayah Charlie. 614 00:52:28,208 --> 00:52:31,332 Aku ragu kau tulus peduli keselamatan Charlie, tapi kalau peduli, 615 00:52:31,333 --> 00:52:33,499 katakan dia ada di mana. 616 00:52:33,500 --> 00:52:34,832 Aku tak mau bilang. 617 00:52:34,833 --> 00:52:37,583 Kau kelewat bodoh! Kau salah langkah! 618 00:52:38,666 --> 00:52:41,415 Apa pun akal-akalanmu dengan pamanmu, 619 00:52:41,416 --> 00:52:45,082 apa pun rencana kalian soal Charlie, kalian dibayar, 'kan? 620 00:52:45,083 --> 00:52:47,999 Akan kubayar dua kali lipatnya. Paspor ini akan kembali 621 00:52:48,000 --> 00:52:49,540 dan kau bisa kabur. 622 00:52:49,541 --> 00:52:52,707 - Pikirmu aku bersama Charlie demi uang? - Persetan apa motifmu! 623 00:52:52,708 --> 00:52:56,333 Berengsek kau! Kalau tujuanmu bukan menahanku, enyah sana. 624 00:52:57,583 --> 00:52:58,791 Sial. 625 00:53:04,375 --> 00:53:05,749 - Itu orangnya. - Siapa? 626 00:53:05,750 --> 00:53:07,458 Pria yang membunuh Tsui. 627 00:53:14,083 --> 00:53:15,957 - Kau yakin? - Sangat yakin! 628 00:53:15,958 --> 00:53:18,415 Dia memakai topeng hoki sampai aku menembaknya. 629 00:53:18,416 --> 00:53:20,165 Persetan. Aku mau kabur. 630 00:53:20,166 --> 00:53:22,375 Tetap di sini. Jangan bergerak. 631 00:53:24,500 --> 00:53:25,500 Hei. 632 00:53:26,916 --> 00:53:28,249 Kenapa kalian kemari? 633 00:53:28,250 --> 00:53:30,582 Kami ingin ikut bersenang-senang. 634 00:53:30,583 --> 00:53:32,166 Aku baru tahu kau main hoki. 635 00:53:34,625 --> 00:53:37,124 Kami cuma ingin mengobrol dengannya. Minggir, Walker. 636 00:53:37,125 --> 00:53:39,457 Dia tersangka. Bisa kerja sama, 'kan? 637 00:53:39,458 --> 00:53:42,291 Tidak. Boleh? Kau keberatan? 638 00:53:43,083 --> 00:53:44,708 Coba tebak sendiri. 639 00:53:53,791 --> 00:53:54,790 Kau ke sana. 640 00:53:54,791 --> 00:53:55,791 Kau, ikut aku. 641 00:54:06,208 --> 00:54:10,415 Walker, aku sudah minta baik-baik. Kami akan menggiringnya. 642 00:54:10,416 --> 00:54:11,416 Jangan harap. 643 00:54:14,875 --> 00:54:17,916 Minggir, biarkan kami menggiringnya. 644 00:54:19,750 --> 00:54:21,625 Atau kami akan melangkahimu. 645 00:54:22,291 --> 00:54:23,125 Terserah kau. 646 00:54:30,791 --> 00:54:32,666 Cukup, jangan mendekat. 647 00:54:36,625 --> 00:54:37,500 Sial. 648 00:55:04,833 --> 00:55:06,916 Hei! 649 00:55:08,208 --> 00:55:10,208 Hei! 650 00:56:14,125 --> 00:56:15,000 Pisaunya! 651 00:56:16,125 --> 00:56:17,250 Hentikan, Sialan! 652 00:56:19,333 --> 00:56:21,041 Lepaskan aku! 653 00:57:28,416 --> 00:57:29,750 Mia! 654 00:57:30,958 --> 00:57:32,375 Mia. 655 00:57:49,000 --> 00:57:52,332 Hei. Tak apa-apa. Aku di sini. Ayo kita kabur. Sial! 656 00:57:52,333 --> 00:57:54,040 Ayahmu memintaku menolongmu. 657 00:57:54,041 --> 00:57:56,000 Cih. Persetan! 658 00:57:56,583 --> 00:57:57,708 Charlie... 659 00:57:58,291 --> 00:58:01,250 - Jangan! - Kau tak punya pilihan. 660 00:58:27,333 --> 00:58:28,208 Bangun! 661 00:58:30,041 --> 00:58:31,624 - Paman! - Lepaskan dia. 662 00:58:31,625 --> 00:58:33,333 Taruh pistolmu, Raul. 663 00:59:17,375 --> 00:59:18,916 Berdiri. Cepat, ayo. 664 00:59:19,875 --> 00:59:21,790 - Angkat tangan! - Polisi! Jangan bergerak. 665 00:59:21,791 --> 00:59:24,165 - Taruh pisaunya! Cepat! - Buang senjatamu! 666 00:59:24,166 --> 00:59:25,790 - Buang senjatamu! - Aku polisi! 667 00:59:25,791 --> 00:59:28,290 Buang pistolmu! Buang! 668 00:59:28,291 --> 00:59:30,290 - Masa bodoh kau siapa! - Hadap tembok! 669 00:59:30,291 --> 00:59:32,540 Charlie! Tolong aku! 670 00:59:32,541 --> 00:59:35,125 Lihat lencanaku, dasar goblok! Aku polisi. 671 00:59:37,250 --> 00:59:38,083 Johnny! 672 00:59:42,750 --> 00:59:44,207 Ayo keluar. 673 00:59:44,208 --> 00:59:46,875 - Tidak! Mia. Kumohon! Jangan! - Charlie! 674 00:59:57,958 --> 00:59:59,083 Paman, aku di sini! 675 01:00:10,458 --> 01:00:13,708 Tunggu! Jangan! Paman! Ayo kita kabur! 676 01:00:14,583 --> 01:00:16,125 Paman, ayolah! 677 01:00:22,791 --> 01:00:24,333 Jangan! 678 01:00:25,541 --> 01:00:27,124 Kumohon, jangan! 679 01:00:27,125 --> 01:00:28,708 Paman! Ayo! Jangan! 680 01:00:29,541 --> 01:00:30,999 Jangan begini! 681 01:00:31,000 --> 01:00:32,166 Jangan, Charlie! 682 01:00:37,625 --> 01:00:38,458 Cepat! 683 01:00:55,166 --> 01:00:56,165 Tiarap! 684 01:00:56,166 --> 01:00:57,083 Ayo! 685 01:01:09,041 --> 01:01:09,875 Kirim bantuan! 686 01:01:21,208 --> 01:01:22,333 Masuk. Ayo. 687 01:01:33,041 --> 01:01:35,166 - Cepat masuk. - Ayo! 688 01:01:55,500 --> 01:01:56,750 Tiarap. Tetap tiarap! 689 01:02:07,791 --> 01:02:10,208 Jangan bergerak! Tiarap! 690 01:02:10,958 --> 01:02:12,540 Ringkus mereka. 691 01:02:12,541 --> 01:02:14,000 Tiarap! Cepat tiarap! 692 01:02:14,791 --> 01:02:16,250 Jatuhkan senjata! 693 01:02:34,958 --> 01:02:35,791 Hayes? 694 01:02:54,625 --> 01:02:56,500 Sekarang kita harus bagaimana? 695 01:03:02,458 --> 01:03:05,541 Semuanya, harap berdiri di belakang garis kuning. 696 01:03:21,666 --> 01:03:22,499 Walker, apa-apaan... 697 01:03:22,500 --> 01:03:24,665 Ellie, kau sedang di dekat polisi? 698 01:03:24,666 --> 01:03:27,665 Satu kepolisian di sini. Apa yang kau lakukan? 699 01:03:27,666 --> 01:03:29,125 Baik, dengarkan aku. 700 01:03:29,791 --> 01:03:32,040 Vincent, Hayes, Jake, semua terlibat. 701 01:03:32,041 --> 01:03:34,290 Target mereka bukan truk curian itu, 702 01:03:34,291 --> 01:03:36,207 tapi kokaina di dalamnya. 703 01:03:36,208 --> 01:03:38,375 Mereka yang menembaki markas Tsui. 704 01:03:38,875 --> 01:03:41,083 Iblis bertopeng hoki. 705 01:03:42,208 --> 01:03:43,040 Ellie? 706 01:03:43,041 --> 01:03:44,291 Hayes mati. 707 01:03:46,458 --> 01:03:47,291 Baiklah. 708 01:03:48,166 --> 01:03:50,374 Tolong pergi ke rumah sakit. 709 01:03:50,375 --> 01:03:51,832 Maaf, apa? 710 01:03:51,833 --> 01:03:53,624 Aku ingin kau ke rumah sakit. 711 01:03:53,625 --> 01:03:57,540 Setahuku, Cortez tak terlibat. Kalau terlibat, dia pasti cerita. 712 01:03:57,541 --> 01:03:58,915 Kenapa kau seyakin itu? 713 01:03:58,916 --> 01:04:00,250 Karena dia temanku. 714 01:04:03,666 --> 01:04:04,707 Aku tak bisa. 715 01:04:04,708 --> 01:04:07,707 Ellie, ingat kau bilang harusnya aku memercayaimu? 716 01:04:07,708 --> 01:04:11,458 Sekarang aku memercayaimu. Kumohon. Bisa bantu aku? 717 01:04:15,208 --> 01:04:16,083 Ellie? 718 01:04:17,875 --> 01:04:19,250 Kau bawa mereka ke mana? 719 01:04:19,750 --> 01:04:23,707 Sumpah, begitu sampai, akan kukabari. Tolong ke rumah sakit dulu. 720 01:04:23,708 --> 01:04:25,165 - Kumohon. - Baik. 721 01:04:25,166 --> 01:04:26,166 Terima kasih. 722 01:04:33,875 --> 01:04:35,375 PILIH BEAUMONT 723 01:04:49,250 --> 01:04:50,582 Nanti kuhubungi lagi. 724 01:04:50,583 --> 01:04:53,625 Jangan coba-coba menutup teleponku, Bajingan. 725 01:04:54,125 --> 01:04:58,665 Dengar, sejam lalu, aku bertemu target kita di kelab, 726 01:04:58,666 --> 01:05:00,290 tapi tak sempat mengobrol 727 01:05:00,291 --> 01:05:03,082 karena kawan-kawan Dynasty Warrior- mu menyerbu. 728 01:05:03,083 --> 01:05:05,499 - Bukan kawanku. - Kelihatannya kawanmu. 729 01:05:05,500 --> 01:05:09,999 Vincent, kau paham harus menemukan bocah-bocah itu sebelum Triad, 'kan? 730 01:05:10,000 --> 01:05:10,916 Aku paham. 731 01:05:11,666 --> 01:05:12,749 Di mana mereka? 732 01:05:12,750 --> 01:05:14,707 Itu masalahnya. Aku tak tahu. 733 01:05:14,708 --> 01:05:19,124 Tapi barang yang kau incar ada padaku. Mau bertemu di mana? 734 01:05:19,125 --> 01:05:23,083 Klienku tak ingin kokaina lagi. Terlalu riskan. Gara-gara kalian. 735 01:05:23,708 --> 01:05:27,582 Ching, sumpah, akan kuhabisi kau. 736 01:05:27,583 --> 01:05:30,457 Mau sampai kapan kau gagal, Vincent? 737 01:05:30,458 --> 01:05:33,165 Sudah kuberi tahu lokasi gadis itu, tapi dia lolos. 738 01:05:33,166 --> 01:05:37,625 Kuberi tahu lokasi pengiriman, tapi kalian gagal merebut truknya. 739 01:05:38,166 --> 01:05:40,416 Jadi, apa yang kau... 740 01:05:41,208 --> 01:05:42,041 Maaf. 741 01:05:42,708 --> 01:05:43,541 Maaf. 742 01:05:45,041 --> 01:05:47,791 Mana ucapan terima kasihmu? Kau naik pangkat. 743 01:05:48,750 --> 01:05:50,833 Itu bukan bagian kesepakatan kita. 744 01:05:51,500 --> 01:05:55,249 Ching, kita tuntaskan urusan malam ini. 745 01:05:55,250 --> 01:05:58,832 Atau anak buahku akan mengecerkan kokaina ini di Pecinan. 746 01:05:58,833 --> 01:06:00,916 Ibu Tsui pasti akan curiga denganmu, bukan? 747 01:06:02,875 --> 01:06:04,791 Hebat. Taktik yang cerdik. 748 01:06:05,333 --> 01:06:07,207 Tapi ingat, aku yang punya kuasa di sini. 749 01:06:07,208 --> 01:06:10,207 Begitu mendapatkan hakku, akan kuhancurkan kalian. 750 01:06:10,208 --> 01:06:11,375 Dengar. 751 01:06:12,125 --> 01:06:13,540 Kuberi waktu satu jam. 752 01:06:13,541 --> 01:06:15,833 Kita sama-sama punya kelemahan, Vincent. 753 01:06:22,041 --> 01:06:22,958 Kau di mana? 754 01:06:24,000 --> 01:06:25,166 Berhati-hatilah. 755 01:06:35,250 --> 01:06:37,540 Saya Detektif Cheung, ingin membesuk Cortez. 756 01:06:37,541 --> 01:06:39,500 Baik, saya cek dulu. 757 01:06:50,750 --> 01:06:53,582 - Lantai berapa itu? Dia di lantai berapa? - Tiga. 758 01:06:53,583 --> 01:06:56,000 Panggil satpam. Cepat! 759 01:07:35,833 --> 01:07:36,833 Jangan bergerak! 760 01:07:38,541 --> 01:07:40,415 Jangan bergerak! Lepaskan dia! 761 01:07:40,416 --> 01:07:41,624 Persetan denganmu! 762 01:07:41,625 --> 01:07:45,250 Kau ingin dia? Begitu? Bawa saja dia! 763 01:07:51,000 --> 01:07:51,833 Sial. 764 01:08:21,833 --> 01:08:22,791 Jangan bergerak. 765 01:08:24,666 --> 01:08:25,500 Berdiri. 766 01:08:28,333 --> 01:08:29,250 Oke. 767 01:08:35,750 --> 01:08:37,750 - Apa? - Masuk mobil. 768 01:09:03,708 --> 01:09:05,875 Baiklah. Duduklah. 769 01:09:06,375 --> 01:09:09,000 Ada kotak P3K di laci bawah wastafel. 770 01:09:09,833 --> 01:09:11,582 Biar kulihat lukamu. 771 01:09:11,583 --> 01:09:13,832 Astaga, ini usaha Mia membalutmu? 772 01:09:13,833 --> 01:09:15,791 Ya ampun. 773 01:09:16,791 --> 01:09:19,040 Kami pasti sudah jauh andai ada paspor. 774 01:09:19,041 --> 01:09:21,999 - Memang ke mana? - Kenapa? Mau lapor ke ayahku? 775 01:09:22,000 --> 01:09:24,750 Tidak, mau memanggil dokter bedah agar kau tidak mati. 776 01:09:36,875 --> 01:09:38,707 Lawrence. Charlie bersamaku. 777 01:09:38,708 --> 01:09:41,999 Sudah kukirim lokasinya. Kini urusan kita beres. 778 01:09:42,000 --> 01:09:44,250 Jemput dia. Jelas? 779 01:09:46,000 --> 01:09:46,916 Lawrence? 780 01:09:48,000 --> 01:09:49,250 Lawrence, kau dengar? 781 01:09:58,208 --> 01:09:59,041 Sial. 782 01:10:14,958 --> 01:10:17,375 Bu Walker? Saya Detektif Cheung. 783 01:10:18,125 --> 01:10:21,791 - Patrick sudah tidak tinggal di sini. - Saya paham. Ini... 784 01:10:22,666 --> 01:10:23,666 Ada apa? 785 01:10:29,083 --> 01:10:32,583 Saya berusaha menghubunginya, tapi tidak diangkat. 786 01:10:33,708 --> 01:10:36,708 Dia punya tempat tinggal dekat danau. 787 01:10:38,000 --> 01:10:39,750 Pondok tua milik ayahnya. 788 01:11:06,500 --> 01:11:09,750 Ching bilang putra kita dulu berteman. 789 01:11:12,916 --> 01:11:14,041 Aku tak tahu itu. 790 01:11:21,333 --> 01:11:24,791 Mungkin karena mereka punya kesamaan. 791 01:11:27,791 --> 01:11:30,416 Orang tua yang ingin mereka jauhi. 792 01:11:37,583 --> 01:11:40,666 Sepertinya itulah yang menyatukan mereka. 793 01:11:50,291 --> 01:11:51,333 Putraku, Charlie, 794 01:11:53,041 --> 01:11:55,375 tidak memaafkanku atas kematian ibunya. 795 01:11:59,375 --> 01:12:00,291 Aku tidak mampu 796 01:12:01,708 --> 01:12:04,125 membuatnya paham betapa berat rasanya 797 01:12:05,166 --> 01:12:06,666 melihat ibunya menderita. 798 01:12:15,583 --> 01:12:20,000 Aku rela melakukan apa pun demi melindungi putraku. 799 01:12:32,750 --> 01:12:34,875 Aku yakin kau juga sama. 800 01:13:13,708 --> 01:13:16,249 Sepertinya ada yang kurang. Kira-kira apa? 801 01:13:16,250 --> 01:13:18,207 - Pembelinya. - Ya, pembelinya. 802 01:13:18,208 --> 01:13:19,915 Ching, di mana pembelinya? 803 01:13:19,916 --> 01:13:21,125 Sedang kemari. 804 01:13:23,583 --> 01:13:24,541 Jangan bergerak! 805 01:13:27,791 --> 01:13:29,041 Jangan macam-macam. 806 01:13:39,458 --> 01:13:41,415 Mana berani kau membunuh polisi. 807 01:13:41,416 --> 01:13:43,750 Mana tahu kau polisi dalam gelap? 808 01:14:02,958 --> 01:14:03,875 Lalu bagaimana? 809 01:14:50,333 --> 01:14:51,250 Kami mau pergi. 810 01:14:52,708 --> 01:14:55,166 Kami tak mau menemui ayahku. 811 01:14:57,875 --> 01:14:59,625 Apa itu di tanganmu, Charlie? 812 01:15:27,500 --> 01:15:28,375 Hei! 813 01:17:31,083 --> 01:17:32,875 Kemari! 814 01:17:44,500 --> 01:17:46,291 Cepat! 815 01:17:47,708 --> 01:17:48,875 Cepat! 816 01:18:50,166 --> 01:18:51,750 - Charlie! - Hentikan. Mia! 817 01:19:10,916 --> 01:19:12,791 Jangan! 818 01:19:15,625 --> 01:19:16,624 Charlie! 819 01:19:16,625 --> 01:19:17,666 Mia! 820 01:19:35,333 --> 01:19:37,500 Hentikan! Keparat! 821 01:19:42,541 --> 01:19:44,583 Tidak! Charlie! 822 01:22:31,541 --> 01:22:32,375 Charlie? 823 01:22:36,666 --> 01:22:37,500 Charlie. 824 01:22:38,916 --> 01:22:41,583 Ayah sedang mengurusnya. Biar Ayah selesaikan. 825 01:23:06,416 --> 01:23:07,708 Putramu... 826 01:23:12,500 --> 01:23:15,875 merenggut satu-satunya hal yang kusayangi di dunia ini. 827 01:23:20,833 --> 01:23:23,875 - Jangan! Kumohon, jangan! - Tunggu! Jangan! 828 01:23:29,041 --> 01:23:31,540 Sudah sepantasnya kau membalasnya. 829 01:23:31,541 --> 01:23:32,458 Tidak. 830 01:23:34,125 --> 01:23:34,958 Jangan. 831 01:23:42,666 --> 01:23:43,500 Ya. 832 01:23:53,291 --> 01:23:54,207 Jangan. 833 01:23:54,208 --> 01:23:56,874 Jangan! Kumohon! Itu bohong! 834 01:23:56,875 --> 01:23:58,790 - Maaf, Nak. - Jangan, Ayah! 835 01:23:58,791 --> 01:24:01,124 - Bukan kami. Aku tak membunuh! - Jangan! 836 01:24:01,125 --> 01:24:03,832 - Pegangi dia. - Bukan kami, tapi polisi! 837 01:24:03,833 --> 01:24:06,624 - Pegangi dia. - Dengarkan aku. 838 01:24:06,625 --> 01:24:09,290 - Pegangi dia! - Kumohon, jangan! 839 01:24:09,291 --> 01:24:10,750 - Jangan! - Jangan! 840 01:24:13,125 --> 01:24:15,124 Jangan bunuh dia, Ayah! Jangan! 841 01:24:15,125 --> 01:24:17,625 Jangan bunuh dia! Kumohon. 842 01:24:18,500 --> 01:24:21,915 Kumohon, jangan. Jangan renggut apa pun lagi dariku, Yah! 843 01:24:21,916 --> 01:24:24,832 - Tatap aku, Yah. - Charlie, mau apa kau? 844 01:24:24,833 --> 01:24:27,374 - Kalau mau tembak, tembak aku. - Minggir! 845 01:24:27,375 --> 01:24:30,082 Mengerti? Tembak dia melalui diriku! 846 01:24:30,083 --> 01:24:31,457 - Minggir! - Lewat aku! 847 01:24:31,458 --> 01:24:33,624 - Tembak. - Tembak melaluiku. Bisa? 848 01:24:33,625 --> 01:24:36,499 - Ayah janji ke ibumu untuk menjagamu. - Cepat! 849 01:24:36,500 --> 01:24:38,082 Ayah, dengarkan aku. 850 01:24:38,083 --> 01:24:41,083 Kumohon, aku tak mau kehilangan lagi! 851 01:24:43,041 --> 01:24:44,708 Aku tak mau kehilangan lagi. 852 01:24:48,166 --> 01:24:49,958 Tak bisa. 853 01:24:56,875 --> 01:24:58,166 Buang senjata kalian! 854 01:24:58,958 --> 01:25:01,583 Buang senjata kalian semua! 855 01:25:02,750 --> 01:25:06,583 Bukan mereka pembunuh putramu. Kau salah sasaran. 856 01:25:11,375 --> 01:25:12,208 Pistolnya. 857 01:25:30,916 --> 01:25:32,166 Kau mengkhianati putraku? 858 01:25:33,125 --> 01:25:34,290 Enak saja! 859 01:25:34,291 --> 01:25:36,499 Kakak yang mengkhianatiku duluan! 860 01:25:36,500 --> 01:25:38,540 Saat Abang meninggal, 861 01:25:38,541 --> 01:25:40,582 seharusnya aku penerusnya. 862 01:25:40,583 --> 01:25:42,874 Kakak malah menunjuk putra Kakak. 863 01:25:42,875 --> 01:25:45,791 Padahal sudah kuingatkan dia belum siap memimpin! 864 01:25:46,958 --> 01:25:48,540 Jadi, kau suruh orang membunuhnya? 865 01:25:48,541 --> 01:25:49,458 Bukan! 866 01:25:50,458 --> 01:25:52,624 Itu ulah mereka. 867 01:25:52,625 --> 01:25:54,249 Mereka yang membunuhnya. 868 01:25:54,250 --> 01:25:55,249 Bukan aku. 869 01:25:55,250 --> 01:25:57,500 Aku tak membunuhnya. 870 01:25:58,708 --> 01:26:01,000 Dasar pengkhianat tak tahu diuntung... 871 01:26:02,041 --> 01:26:05,083 Teganya kau bunuh putraku! 872 01:28:01,875 --> 01:28:04,291 Tak apa. Kau kuat. 873 01:28:06,333 --> 01:28:07,208 Kau tak apa? 874 01:28:07,833 --> 01:28:09,999 Kau tak apa? Kalian tak apa? 875 01:28:10,000 --> 01:28:11,750 Ya. Aku baik-baik saja. 876 01:28:15,250 --> 01:28:16,083 Lihat dirimu. 877 01:28:19,375 --> 01:28:20,666 Kau sudah dewasa. 878 01:28:27,875 --> 01:28:29,041 Jaga dia. 879 01:28:29,625 --> 01:28:30,791 Ya, Ayah. Pasti. 880 01:28:31,291 --> 01:28:32,500 Jaga dia. 881 01:28:33,583 --> 01:28:34,708 Jaga dia. 882 01:28:39,041 --> 01:28:39,875 Ayah? 883 01:28:42,791 --> 01:28:43,666 Ayah? 884 01:28:45,000 --> 01:28:45,958 Ayah? 885 01:28:46,541 --> 01:28:48,291 Ayo, Charlie. Ayo pergi. 886 01:28:48,833 --> 01:28:52,250 Ayo, Sayang. Kita harus kabur. Ayo. Saatnya kabur. 887 01:32:37,375 --> 01:32:38,333 Jangan. 888 01:32:44,208 --> 01:32:46,499 Kenapa tak biarkan saja aku naik kereta? 889 01:32:46,500 --> 01:32:48,916 Memang apa pengaruhnya bagimu? 890 01:32:50,125 --> 01:32:52,208 Kau tidak berhak kabur. 891 01:32:52,791 --> 01:32:54,291 Astaga, Walker. 892 01:32:55,208 --> 01:32:58,249 Jangan kira bisa cuci tangan dari perbuatanmu yang lalu. 893 01:32:58,250 --> 01:32:59,750 Aku tak akan lari lagi. 894 01:33:00,583 --> 01:33:01,708 Tepuk tangan. 895 01:33:02,541 --> 01:33:04,500 Sekalian saja wakili aku dibui. 896 01:33:05,666 --> 01:33:07,582 Jangan buat aku membunuhmu. 897 01:33:07,583 --> 01:33:08,957 Keparat kau, Walker. 898 01:33:08,958 --> 01:33:11,082 Kami semua tahu perbuatanmu. 899 01:33:11,083 --> 01:33:12,125 Tidak. 900 01:33:13,708 --> 01:33:14,958 Hanya tinggal kau. 901 01:34:06,000 --> 01:34:10,582 Masih ada yang memburu kalian. Lebih aman menyerahkan diri. 902 01:34:10,583 --> 01:34:12,041 Kami siap dengan risikonya. 903 01:34:16,916 --> 01:34:18,208 Dia akan baik-baik saja? 904 01:34:19,791 --> 01:34:20,708 Entahlah. 905 01:35:13,416 --> 01:35:14,541 Sekarang bagaimana? 906 01:35:16,625 --> 01:35:18,166 Sekarang tangkaplah aku. 907 01:35:29,625 --> 01:35:31,125 Kau polisi bersih, Ellie. 908 01:35:33,666 --> 01:35:35,708 Seharusnya aku lebih baik padamu. 909 01:35:43,250 --> 01:35:44,582 Pasti kuantarkan. 910 01:35:44,583 --> 01:35:47,708 Akan kuantarkan hadiahmu kepada putrimu. 911 01:35:50,250 --> 01:35:51,125 Jangan. 912 01:35:53,541 --> 01:35:55,583 Aku tak mau merusak Natalnya. 913 01:44:46,791 --> 01:44:51,500 {\an8}MENGENANG ANGHARAD WALSH 914 01:44:55,750 --> 01:45:00,750 Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya