1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,541 --> 00:00:31,125
Dalam hidup,
4
00:00:32,041 --> 00:00:33,250
kita mengambil pilihan.
5
00:00:37,208 --> 00:00:39,250
Pilihan yang kita coba benarkan.
6
00:00:44,666 --> 00:00:48,333
Demi diri sendiri maupun keluarga.
7
00:01:00,500 --> 00:01:02,083
Awalnya, itu cukup.
8
00:01:07,333 --> 00:01:08,750
Hingga akhirnya tidak lagi.
9
00:01:18,041 --> 00:01:21,625
Hingga kita memilih sesuatu
yang meruntuhkan segalanya.
10
00:01:25,958 --> 00:01:27,958
Pilihan yang tak dapat dibenarkan.
11
00:01:31,916 --> 00:01:33,291
Tak dapat dimaafkan.
12
00:01:33,625 --> 00:01:36,375
SINDIKAT NARKOBA KOTA DIGEREBEK
13
00:01:37,166 --> 00:01:39,791
Pilihan yang merenggut segalanya.
14
00:01:42,250 --> 00:01:43,541
Keluarga.
15
00:01:46,916 --> 00:01:47,916
Teman-teman.
16
00:01:54,041 --> 00:01:55,166
Diri sendiri.
17
00:02:04,041 --> 00:02:06,458
Hingga tak ada yang bersisa.
18
00:02:09,125 --> 00:02:11,875
Tinggal sesal belaka.
19
00:02:33,583 --> 00:02:36,666
Menepi! Hentikan truknya!
20
00:02:37,833 --> 00:02:39,250
- Masuk!
- Tarik aku!
21
00:02:57,583 --> 00:02:59,249
Berhenti.
22
00:02:59,250 --> 00:03:00,833
Berhenti sekarang juga.
23
00:03:04,583 --> 00:03:06,708
Tamat sudah. Habislah kita.
24
00:03:08,500 --> 00:03:09,416
Menepi.
25
00:03:15,333 --> 00:03:18,458
- Celaka. Mia, belok!
- Sialan.
26
00:03:25,541 --> 00:03:26,541
Awas!
27
00:03:27,125 --> 00:03:28,333
Gawat!
28
00:03:35,708 --> 00:03:37,499
- Sial!
- Yang benar saja!
29
00:03:37,500 --> 00:03:38,540
- Tarik aku.
- Masuk.
30
00:03:38,541 --> 00:03:40,041
Johnny.
31
00:03:41,291 --> 00:03:42,125
Sial.
32
00:03:53,541 --> 00:03:56,250
Berhenti atau kami tembak.
33
00:04:04,833 --> 00:04:07,290
- Mia, kita harus lolos!
- Ini kuusahakan, Charlie!
34
00:04:07,291 --> 00:04:08,375
Lebih gesit lagi.
35
00:04:19,750 --> 00:04:21,625
Tancap gas. Ayo, gas!
36
00:04:31,958 --> 00:04:34,082
Mereka menuju jalan bebas hambatan.
37
00:04:34,083 --> 00:04:36,624
Ayo kejar. Ayo. Cepat! Jalan!
38
00:04:36,625 --> 00:04:38,250
Ayo, Berengsek.
39
00:05:44,375 --> 00:05:45,208
Sial.
40
00:06:00,166 --> 00:06:01,000
Astaga!
41
00:06:03,416 --> 00:06:05,249
- Jake!
- Dia terjepit!
42
00:06:05,250 --> 00:06:07,333
Serbuknya terhirup olehnya.
43
00:06:09,000 --> 00:06:11,041
Vince, apa yang terjadi?
44
00:06:11,625 --> 00:06:12,583
Ya ampun.
45
00:06:13,833 --> 00:06:14,708
Astaga.
46
00:06:19,000 --> 00:06:20,916
Sial!
47
00:06:25,416 --> 00:06:26,457
0-6-4.
48
00:06:26,458 --> 00:06:29,707
Petugas Cortez terluka.
Saya ulang, Cortez terluka.
49
00:06:29,708 --> 00:06:34,041
Kami butuh bantuan medis
di Jalan Amherst 16.
50
00:06:39,500 --> 00:06:40,791
Tinggal ini saja?
51
00:06:41,291 --> 00:06:44,958
Ya. Kalau belanjanya semepet ini,
jelas tinggal sedikit.
52
00:06:50,166 --> 00:06:53,790
Malam ini, Jaksa Wilayah
membatalkan semua tuntutan
53
00:06:53,791 --> 00:06:57,082
terhadap calon wali kota
dan taipan properti, Lawrence Beaumont.
54
00:06:57,083 --> 00:07:02,624
Saya senang karena akhirnya
Jaksa Wilayah Collins sadar
55
00:07:02,625 --> 00:07:07,833
bahwa saya bagian dari solusi,
bukan masalah.
56
00:07:08,416 --> 00:07:11,082
- Mereka semua korup.
- Sudah jelas.
57
00:07:11,083 --> 00:07:13,874
Kota indah ini
telah menjadi sarang kriminal.
58
00:07:13,875 --> 00:07:15,749
Peredaran narkoba sedang marak
59
00:07:15,750 --> 00:07:18,624
dan dia berani-beraninya
menuduh saya kriminal.
60
00:07:18,625 --> 00:07:21,583
- Tuduhan tersebut...
- Bisa dibungkuskan?
61
00:07:23,083 --> 00:07:25,125
Kau ingin aku yang membungkus?
62
00:07:26,250 --> 00:07:28,625
- Ya.
- Kau pikir ini toko mainan mahal?
63
00:07:31,041 --> 00:07:32,875
Ya sudah, minta kantong saja.
64
00:07:34,416 --> 00:07:37,290
Ini kado kejutan di bawah pohon Natal.
65
00:07:37,291 --> 00:07:39,540
Bukan kejutan kalau tembus pandang.
66
00:07:39,541 --> 00:07:42,790
Oke, maaf. Ada koran,
tapi kau harus bayar.
67
00:07:42,791 --> 00:07:45,833
Aku beli koran dan selotip.
Biar kubungkus sendiri.
68
00:07:46,958 --> 00:07:49,040
- Berapa?
- Tiga puluh dolar.
69
00:07:49,041 --> 00:07:51,333
Diskon terbaik untuk Ayah Terbaik.
70
00:07:53,166 --> 00:07:54,125
- Wah.
- Wah.
71
00:07:56,208 --> 00:07:57,208
Terima kasih.
72
00:07:59,166 --> 00:08:00,541
Selamat Natal.
73
00:08:02,416 --> 00:08:05,290
{\an8}...masyarakat mendukung kampanye kami.
74
00:08:05,291 --> 00:08:08,041
{\an8}Dukung kampanye kami
demi pengembangan kota.
75
00:08:11,833 --> 00:08:14,124
Hei. Ini aku.
76
00:08:14,125 --> 00:08:16,874
Aku tadi menelepon,
tapi kau tak mengangkat.
77
00:08:16,875 --> 00:08:17,790
Lalu?
78
00:08:17,791 --> 00:08:22,999
Aku beli hadiah untuk Emmy.
Sudah kubungkus.
79
00:08:23,000 --> 00:08:24,290
Ayah Terbaik.
80
00:08:24,291 --> 00:08:27,540
Tadi aku dibilang begitu.
Aku ingin datang berkunjung.
81
00:08:27,541 --> 00:08:30,249
- Ingin kuserahkan langsung.
- Pikirmu ini pukul berapa?
82
00:08:30,250 --> 00:08:32,040
- Pukul 22.00.
- Dia masih kecil.
83
00:08:32,041 --> 00:08:33,707
Pukul 19.00 sudah tidur.
84
00:08:33,708 --> 00:08:35,790
Saat Natal, mana mungkin.
85
00:08:35,791 --> 00:08:39,832
Jam tidurnya selalu begitu, Patrick.
Meski saat Natal. Apa maksudmu?
86
00:08:39,833 --> 00:08:43,915
Maksudku, Natal itu seru.
Dulu aku antusias.
87
00:08:43,916 --> 00:08:45,582
- Sampai sulit tidur.
- ...bohong!
88
00:08:45,583 --> 00:08:47,082
Dulu aku bergadang.
89
00:08:47,083 --> 00:08:49,083
Jangan menangis terus kau.
90
00:08:49,666 --> 00:08:51,082
Buka!
91
00:08:51,083 --> 00:08:54,333
Jangan sekarang. Aku sibuk.
92
00:08:55,000 --> 00:08:57,916
Aku tak peduli. Aku polisi. Buka pintu.
93
00:09:01,041 --> 00:09:02,458
Tutup mulutmu. Mengerti?
94
00:09:03,541 --> 00:09:04,500
Sebentar.
95
00:09:08,750 --> 00:09:11,541
Malam, Bu. Ada masalah apa?
96
00:09:12,125 --> 00:09:13,708
- Di mana dia?
- Siapa?
97
00:09:14,291 --> 00:09:16,582
Jangan pura-pura.
Aku dengar keributan di sini.
98
00:09:16,583 --> 00:09:19,499
Tidak. Bukannya wajar pasangan bertengkar?
99
00:09:19,500 --> 00:09:22,708
Aku tak telepon polisi.
Jalang, kau telepon polisi?
100
00:09:24,750 --> 00:09:25,874
Tidak.
101
00:09:25,875 --> 00:09:29,791
Dia tak meneleponmu.
Jadi, kenapa kau kemari?
102
00:09:30,958 --> 00:09:32,250
Buka pintunya.
103
00:09:34,208 --> 00:09:38,124
Aku cuma ingin bicara
dengan putriku di hari Natal.
104
00:09:38,125 --> 00:09:39,249
Ya. Kau sudah bilang.
105
00:09:39,250 --> 00:09:42,374
- Aku sudah berusaha.
- Membawa kado saja tak cukup.
106
00:09:42,375 --> 00:09:44,582
Tagihan menumpuk, tapi kau tak bisa bayar.
107
00:09:44,583 --> 00:09:47,082
Aku punya uang. Kau tahu itu.
108
00:09:47,083 --> 00:09:48,832
Aku tak mau uang harammu.
109
00:09:48,833 --> 00:09:53,665
Berkat uang haram itu, rumah tak disita.
Waktu itu kau tak keberatan.
110
00:09:53,666 --> 00:09:56,499
Gajiku saja tak cukup.
Kau berharap apa lagi?
111
00:09:56,500 --> 00:09:58,290
Jangan sudutkan aku.
112
00:09:58,291 --> 00:10:00,290
Uang bukan masalahnya.
113
00:10:00,291 --> 00:10:02,957
Suami yang kucintai berubah 18 bulan lalu.
114
00:10:02,958 --> 00:10:06,625
Setahun lalu, kau pergi tanpa pamit.
Tanpa penjelasan.
115
00:10:07,208 --> 00:10:08,290
Ini semua salahmu.
116
00:10:08,291 --> 00:10:11,290
- Bukan aku.
- Tapi kau buat Emmy kena imbasnya.
117
00:10:11,291 --> 00:10:14,957
Berikan teleponnya.
Tanya dia mau bicara denganku atau tidak.
118
00:10:14,958 --> 00:10:17,999
Dia anak enam tahun.
Kau pikir apa lagi jawabannya?
119
00:10:18,000 --> 00:10:19,041
Dia mungkin mau.
120
00:10:24,208 --> 00:10:25,041
Apa-apaan ini?
121
00:10:25,916 --> 00:10:28,040
Dia menjegalku!
122
00:10:28,041 --> 00:10:29,208
Bohong.
123
00:10:30,375 --> 00:10:31,208
Dia terpeleset.
124
00:10:33,333 --> 00:10:35,165
- Sialan kau.
- Apa-apaan kau?
125
00:10:35,166 --> 00:10:36,665
Kau kusuruh di mobil saja.
126
00:10:36,666 --> 00:10:39,415
- Kau tak tahu situasinya.
- Tak peduli.
127
00:10:39,416 --> 00:10:40,582
Aku reskrim.
128
00:10:40,583 --> 00:10:44,457
Berarti kau juga reskrim.
Memang ada yang mati?
129
00:10:44,458 --> 00:10:45,624
- Tidak, tapi...
- Tidak?
130
00:10:45,625 --> 00:10:47,000
- Jika aku tak...
- Astaga.
131
00:10:47,958 --> 00:10:50,707
Tangkap bajingan itu. Dia menganiayaku!
132
00:10:50,708 --> 00:10:52,957
- Lihat?
- Ini bukan pertama kalinya.
133
00:10:52,958 --> 00:10:54,540
Ini ulahmu.
134
00:10:54,541 --> 00:10:56,374
- Dasar pengecut!
- Jangan.
135
00:10:56,375 --> 00:10:59,124
- Panggil satuan lain.
- Hei. Kau mau ke mana?
136
00:10:59,125 --> 00:11:01,708
- Jangan tinggalkan aku!
- Bajingan kau!
137
00:11:04,416 --> 00:11:07,290
Di mana dia? Mana bisa kita menunggu lama.
138
00:11:07,291 --> 00:11:10,249
Katamu tugas kita cuma membajak
truk berisi mesin cuci.
139
00:11:10,250 --> 00:11:12,374
- Memang itu.
- Tak cuma itu, Charlie.
140
00:11:12,375 --> 00:11:14,499
Mungkin aku sudah membunuh polisi.
141
00:11:14,500 --> 00:11:16,624
Kita cuma ingin bayar utang Mia.
142
00:11:16,625 --> 00:11:20,583
Selain itu urusanku.
Pokoknya, aku yang bertanggung jawab.
143
00:11:21,750 --> 00:11:22,583
Ya?
144
00:11:23,708 --> 00:11:25,250
Hei. Itu orangnya.
145
00:11:32,958 --> 00:11:33,875
Baik.
146
00:11:35,333 --> 00:11:36,375
Kita yang masuk.
147
00:11:42,416 --> 00:11:43,250
Hei.
148
00:11:44,500 --> 00:11:45,708
Kami pergi sebentar.
149
00:11:46,208 --> 00:11:47,041
Ya?
150
00:12:02,833 --> 00:12:03,666
Bos.
151
00:12:09,875 --> 00:12:10,957
Kalian berhasil.
152
00:12:10,958 --> 00:12:12,083
Ya, begitulah.
153
00:12:13,500 --> 00:12:14,458
Susah payah.
154
00:12:15,500 --> 00:12:16,375
Ayo.
155
00:12:19,833 --> 00:12:20,750
Lewat sini.
156
00:12:31,208 --> 00:12:32,291
Buka pintunya.
157
00:13:09,750 --> 00:13:11,374
Aku salut.
158
00:13:11,375 --> 00:13:13,083
Tak kusangka kalian sukses.
159
00:13:14,708 --> 00:13:17,457
Kalian juga membuat polisi terkapar
160
00:13:17,458 --> 00:13:19,375
dengan mesin cuci.
161
00:13:20,583 --> 00:13:22,416
Terkapar aku dengan kalian.
162
00:13:26,083 --> 00:13:27,000
Keluarlah.
163
00:14:04,166 --> 00:14:05,000
Maaf, Bos.
164
00:14:17,416 --> 00:14:18,291
Nyalakan.
165
00:14:21,791 --> 00:14:24,541
CEPAT PERGI
166
00:14:39,166 --> 00:14:40,207
Tetaplah waspada.
167
00:14:40,208 --> 00:14:41,125
Baik, Bos.
168
00:14:45,458 --> 00:14:46,458
Siapa mereka?
169
00:14:47,958 --> 00:14:51,124
Celaka. Kita harus kabur!
170
00:14:51,125 --> 00:14:52,166
Matikan!
171
00:15:03,625 --> 00:15:05,125
Mia, cepat kabur!
172
00:15:18,666 --> 00:15:21,166
Tadi aku bisa menanganinya.
173
00:15:22,916 --> 00:15:25,625
Kini polisi patroli
bisa dimutasi ke reskrim?
174
00:15:26,125 --> 00:15:27,540
Aku cuma ikut perintah.
175
00:15:27,541 --> 00:15:29,500
Kau pasti membuat petinggi kesal.
176
00:15:30,000 --> 00:15:33,166
Kesalahanmu pasti parah
sampai dipasangkan denganku.
177
00:15:35,333 --> 00:15:38,874
Sisi positifnya, tadinya kau
tak punya rekan. Sekarang punya.
178
00:15:38,875 --> 00:15:41,583
Kita bukan rekan. Paham?
179
00:15:44,500 --> 00:15:45,791
Tadi jadi beli kado?
180
00:15:47,958 --> 00:15:49,333
Begitulah.
181
00:15:52,000 --> 00:15:53,707
- Umur berapa putrimu?
- Enam.
182
00:15:53,708 --> 00:15:56,165
Umurnya enam tahun.
183
00:15:56,166 --> 00:15:58,624
- Hanya itu dagangannya?
- Ya, hanya itu.
184
00:15:58,625 --> 00:16:01,707
Tak apalah.
Sewaktu aku kecil, yang penting...
185
00:16:01,708 --> 00:16:05,000
Kurasa kita sudah cukup banyak bercerita.
186
00:16:09,041 --> 00:16:11,250
- Kenapa?
- Apa?
187
00:16:11,875 --> 00:16:14,666
Kenapa kau menatapku?
Apa alasannya? Jangan.
188
00:16:16,000 --> 00:16:18,707
Kau tak mau ditatap lawan bicaramu?
189
00:16:18,708 --> 00:16:20,458
Tidak mau. Jangan.
190
00:16:22,750 --> 00:16:27,000
Panggilan ke semua satuan.
Terjadi penembakan oleh geng di Elmore 5.
191
00:16:43,416 --> 00:16:45,957
SAYA YANG MEMBANGUN...
SAYA JUGA YANG AKAN MEMBERSIHKAN
192
00:16:45,958 --> 00:16:47,625
DUKUNG CALON WALI KOTA BEAUMONT
193
00:16:49,291 --> 00:16:50,250
Jangan mendekat.
194
00:17:03,875 --> 00:17:04,833
Hei.
195
00:17:06,541 --> 00:17:07,500
Bagaimana situasinya?
196
00:17:08,166 --> 00:17:09,000
Mari ikut.
197
00:17:11,000 --> 00:17:15,165
Tersangka kabur naik tangga
melewati restoran ramai, lalu masuk mobil.
198
00:17:15,166 --> 00:17:16,999
Tak ada yang lihat pelat nomornya.
199
00:17:17,000 --> 00:17:20,665
CCTV masih diperiksa
untuk melacak mereka. Di sini.
200
00:17:20,666 --> 00:17:22,125
Oke, terima kasih.
201
00:17:24,541 --> 00:17:25,541
Baiklah.
202
00:19:02,583 --> 00:19:04,207
- Hei.
- Ya? Kenapa?
203
00:19:04,208 --> 00:19:07,082
- Turut prihatin soal Cortez.
- Detektif Cortez?
204
00:19:07,083 --> 00:19:08,415
- Ya.
- Dia kenapa?
205
00:19:08,416 --> 00:19:12,040
- Dia terluka dalam pengejaran.
- Terluka? Dia kenapa?
206
00:19:12,041 --> 00:19:14,832
Dia dioperasi.
Vince dan yang lain menemaninya.
207
00:19:14,833 --> 00:19:17,625
- Kukira kau dikabari.
- Aku tak dikabari.
208
00:19:18,333 --> 00:19:20,416
Dia pasti pulih. Dia akan selamat.
209
00:19:21,291 --> 00:19:22,125
Ya?
210
00:19:31,291 --> 00:19:32,125
Astaga.
211
00:19:58,500 --> 00:20:00,957
Pak, para tersangka terekam.
212
00:20:00,958 --> 00:20:03,707
Ini dia para tersangka.
Ini kamera di mana?
213
00:20:03,708 --> 00:20:06,957
- Di lantai atas.
- Ada rekaman di lantai ini?
214
00:20:06,958 --> 00:20:10,291
- Belum ada.
- Belum ada? Oke.
215
00:20:13,833 --> 00:20:15,790
- Kau kenal dia?
- Jelas tidak.
216
00:20:15,791 --> 00:20:19,958
Masa aku kenal semua orang
di kota ini? Ini cukup janggal.
217
00:20:20,541 --> 00:20:21,374
Dia bersenjata.
218
00:20:21,375 --> 00:20:23,750
Ya, tapi dia pegang apa?
219
00:20:25,083 --> 00:20:26,374
- Pistol.
- Ya, pistol.
220
00:20:26,375 --> 00:20:27,957
Lihat selongsong pistol?
221
00:20:27,958 --> 00:20:29,832
- Tidak.
- Aku juga tidak.
222
00:20:29,833 --> 00:20:32,249
Yang ada apa? Coba perhatikan. Apa ini?
223
00:20:32,250 --> 00:20:34,665
- Selongsong senapan serbu.
- Aku sependapat.
224
00:20:34,666 --> 00:20:38,582
Untuk senapan serbu berkecepatan tinggi.
Jadi, kita mencari...
225
00:20:38,583 --> 00:20:40,915
- Senapan serbu.
- Senapan. Benar.
226
00:20:40,916 --> 00:20:43,625
Kau lihat senapan serbu?
Aku tak melihatnya.
227
00:20:44,125 --> 00:20:46,749
Banyak jasad, tak sempat melawan.
228
00:20:46,750 --> 00:20:49,499
Masa gadis itu membunuh
pakai tulup? Mustahil.
229
00:20:49,500 --> 00:20:52,249
Cari senapan serbu.
Mungkin dia bukan pelaku.
230
00:20:52,250 --> 00:20:53,749
- Benar.
- Tentu saja.
231
00:20:53,750 --> 00:20:57,374
Apa ada kamera di bawah sini? Ada rekaman?
232
00:20:57,375 --> 00:20:58,999
Tidak ada.
233
00:20:59,000 --> 00:21:02,332
Oke. Katamu mereka kabur lewat tangga itu?
234
00:21:02,333 --> 00:21:03,957
Ya. Sudah dipastikan.
235
00:21:03,958 --> 00:21:06,291
Jadi, siapa yang menembaki tangganya?
236
00:21:07,125 --> 00:21:09,958
Ada yang menembaki.
Lihat, banyak selongsongnya.
237
00:21:10,583 --> 00:21:11,458
- Ya?
- Hei.
238
00:21:12,416 --> 00:21:13,541
Ada temuan apa?
239
00:21:14,250 --> 00:21:15,458
Bercak-bercak darah.
240
00:21:16,625 --> 00:21:18,374
- Ada jasad di sini?
- Tidak.
241
00:21:18,375 --> 00:21:21,040
Jejak darahnya mengarah ke atas tangga.
242
00:21:21,041 --> 00:21:22,624
Lalu, di belokan hilang.
243
00:21:22,625 --> 00:21:23,915
Mungkin naik mobil?
244
00:21:23,916 --> 00:21:28,249
Astaga. Orang itu
pasti bertugas menjaga pintu.
245
00:21:28,250 --> 00:21:31,707
Hubungi seluruh ICU. Kemungkinan pria.
246
00:21:31,708 --> 00:21:35,250
Mungkin orang Asia.
Yang pasti penuh luka tembak.
247
00:21:35,833 --> 00:21:37,833
- Ya.
- Mungkin dia tahu penembaknya.
248
00:21:38,416 --> 00:21:40,082
- Mungkin.
- Mungkin.
249
00:21:40,083 --> 00:21:42,665
Hubungi kalau dapat kabar baru. Oke?
250
00:21:42,666 --> 00:21:43,915
Baik, Pak.
251
00:21:43,916 --> 00:21:45,791
Ada yang harus kuurus.
252
00:22:15,458 --> 00:22:16,458
Walker!
253
00:22:18,208 --> 00:22:19,624
Ingin merayakan Natal bersama?
254
00:22:19,625 --> 00:22:22,250
Entah bagaimana kau membujuk jaksa itu,
255
00:22:23,375 --> 00:22:27,625
tapi keputusan dia
menjadi kado terindah bagiku.
256
00:22:28,250 --> 00:22:29,166
Kerja bagus.
257
00:22:31,083 --> 00:22:31,916
Charlie di mana?
258
00:22:34,500 --> 00:22:37,833
Kami sudah tak saling bicara
sejak ibunya meninggal.
259
00:22:38,583 --> 00:22:39,666
Kau tahu itu.
260
00:22:40,541 --> 00:22:42,374
Barusan aku dari TKP.
261
00:22:42,375 --> 00:22:45,332
Ada sembilan jasad
akibat transaksi narkoba yang rusuh.
262
00:22:45,333 --> 00:22:48,499
Lalu di CCTV aku melihatnya. Siapa ini?
263
00:22:48,500 --> 00:22:50,583
- Kau kenal pemuda ini?
- Charlie?
264
00:22:52,583 --> 00:22:53,832
Kau tahu dia di mana?
265
00:22:53,833 --> 00:22:54,790
Aku tak tahu.
266
00:22:54,791 --> 00:22:58,333
Anakku bukan pembunuh.
Tak mungkin dia pelakunya.
267
00:22:59,000 --> 00:23:02,999
Mungkin ya, mungkin tidak.
Itu tak penting. Yang jelas dia terlibat.
268
00:23:03,000 --> 00:23:05,207
- Celaka!
- Ya, celaka.
269
00:23:05,208 --> 00:23:08,958
Kesalahan putramu ini
bakal sulit dibereskan.
270
00:23:09,541 --> 00:23:12,750
- Apa rencanamu untuk menolongku?
- Kau gila, ya?
271
00:23:13,500 --> 00:23:16,040
Aku tak bisa bantu.
Dia memicu perang geng.
272
00:23:16,041 --> 00:23:17,790
Pasti nyawanya diincar.
273
00:23:17,791 --> 00:23:22,915
Omong kosongmu soal membersihkan kota
dari narkoba sia-sia saja. Kariermu tamat.
274
00:23:22,916 --> 00:23:26,416
Apa hakmu bilang begitu? Ini kotaku.
275
00:23:27,166 --> 00:23:29,375
Dan itu putraku.
276
00:23:30,375 --> 00:23:31,750
Aku tinggal menelepon,
277
00:23:33,375 --> 00:23:37,375
lalu kau dan teman-temanmu
akan dipenjara seumur hidup.
278
00:23:38,750 --> 00:23:41,833
Jangan lupa, aku tahu perbuatanmu.
279
00:23:43,208 --> 00:23:45,124
Kau mau membongkar perbuatanku?
280
00:23:45,125 --> 00:23:49,874
Aku menekan Jaksa Wilayah
agar kau tak dibui. Perbuatanku yang itu?
281
00:23:49,875 --> 00:23:52,332
Kita sudah impas, Lawrence.
282
00:23:52,333 --> 00:23:54,540
Saat datang membawa informasi ini,
283
00:23:54,541 --> 00:23:56,958
kau pasti tahu apa yang akan kuminta.
284
00:23:57,583 --> 00:24:00,124
Jangan berlagak
kau tak bisa dibayar untuk tugas ini.
285
00:24:00,125 --> 00:24:02,540
Aku tak butuh uang harammu.
286
00:24:02,541 --> 00:24:05,832
Jadi, mau imbalan apa? Sebut saja.
287
00:24:05,833 --> 00:24:09,249
Jangan sampai skandal putraku
merusak kampanyeku.
288
00:24:09,250 --> 00:24:12,582
Jika kubiarkan, semuanya akan sia-sia.
289
00:24:12,583 --> 00:24:13,833
Jadi, katakan.
290
00:24:15,000 --> 00:24:16,041
Kau minta apa?
291
00:24:17,666 --> 00:24:19,041
Imbalan apa?
292
00:24:19,833 --> 00:24:22,415
Aku ingin lepas darimu. Itu saja.
293
00:24:22,416 --> 00:24:24,875
Aku cuma minta... Aku lelah. Aku mau...
294
00:24:32,833 --> 00:24:33,833
Baiklah.
295
00:24:35,625 --> 00:24:38,291
Misalnya, aku berhasil
memulangkan putramu.
296
00:24:38,833 --> 00:24:41,208
Aku cari dia, antar ke tempatmu.
297
00:24:41,958 --> 00:24:44,832
Suruh dia naik pesawat.
Kita tak usah jumpa lagi.
298
00:24:44,833 --> 00:24:48,958
Aku tak mau lagi kau suruh-suruh.
Setelah itu, urusan kita selesai.
299
00:24:50,500 --> 00:24:51,458
Kita impas.
300
00:24:53,708 --> 00:24:55,208
Itu yang kuminta.
301
00:24:56,208 --> 00:24:57,083
Itu cukup.
302
00:24:59,416 --> 00:25:00,332
Pulangkan dia.
303
00:25:00,333 --> 00:25:02,666
Dan kita tak akan berurusan lagi?
304
00:25:03,250 --> 00:25:04,125
Ya.
305
00:25:10,708 --> 00:25:12,000
Baiklah.
306
00:27:18,333 --> 00:27:20,458
Beliau membawa orang-orang kepercayaannya.
307
00:27:23,791 --> 00:27:25,041
Selamat datang, Kakak.
308
00:27:45,833 --> 00:27:47,166
Siapa pembunuh putraku?
309
00:27:50,083 --> 00:27:52,082
Ayahnya orang berpengaruh.
310
00:27:52,083 --> 00:27:54,000
Mungkin akan sulit mencarinya.
311
00:27:54,500 --> 00:27:56,375
Jika pembunuhnya tak ketemu...
312
00:27:57,583 --> 00:27:59,416
kukubur kau bersamanya.
313
00:28:33,500 --> 00:28:35,999
Kumohon, istriku sedang diopname.
314
00:28:36,000 --> 00:28:37,874
Persetan dengan istrimu.
315
00:28:37,875 --> 00:28:40,416
Kau tetap berutang padaku.
316
00:28:53,250 --> 00:28:54,875
Buka pintunya!
317
00:28:56,708 --> 00:28:57,958
Hei! Siapa kau?
318
00:28:58,875 --> 00:29:01,083
Apa yang kau lakukan?
319
00:29:14,541 --> 00:29:15,958
Hei!
320
00:29:18,333 --> 00:29:19,166
Berhenti!
321
00:29:23,791 --> 00:29:25,040
Bangun kau.
322
00:29:25,041 --> 00:29:28,333
Kau anak buah Tsui Fong?
Dia paham aku, tidak?
323
00:29:30,375 --> 00:29:33,125
Kau anak buah Tsui Fong?
Kau penjaga pintunya?
324
00:29:33,875 --> 00:29:35,290
- Ya.
- Ya? Ya!
325
00:29:35,291 --> 00:29:37,040
Mantap! Baguslah.
326
00:29:37,041 --> 00:29:40,082
Nah, kau kenal pria ini?
327
00:29:40,083 --> 00:29:42,499
Dia di markas Tsui semalam. Melewatimu.
328
00:29:42,500 --> 00:29:43,582
Kau melihatnya?
329
00:29:43,583 --> 00:29:44,540
Katanya tidak.
330
00:29:44,541 --> 00:29:46,249
Kau tak kenal pria ini?
331
00:29:46,250 --> 00:29:49,166
Oke. Mungkin perlu kuingatkan. Lihat ini?
332
00:29:50,625 --> 00:29:52,625
Enak? Enak, tidak?
333
00:29:54,583 --> 00:29:57,040
Hei. Jangan tidur. Bangun.
334
00:29:57,041 --> 00:29:59,290
Ayo, sadarlah.
335
00:29:59,291 --> 00:30:01,415
Kau hampir bisa.
336
00:30:01,416 --> 00:30:02,791
Dia ingat, tidak?
337
00:30:04,041 --> 00:30:06,249
- Dia melihatnya menemui Tuan Tsui.
- Baik.
338
00:30:06,250 --> 00:30:10,332
Dia menembak atau membunuh Tsui Fong?
339
00:30:10,333 --> 00:30:11,833
Dengar dia.
340
00:30:15,166 --> 00:30:16,208
Tidak.
341
00:30:18,291 --> 00:30:19,291
Dia bilang apa?
342
00:30:20,916 --> 00:30:23,041
Dia bilang tiga iblis datang.
343
00:30:23,875 --> 00:30:24,708
Iblis?
344
00:30:26,916 --> 00:30:27,749
Ya?
345
00:30:27,750 --> 00:30:29,916
Baiklah.
346
00:30:30,541 --> 00:30:31,999
Aku peri
347
00:30:32,000 --> 00:30:35,124
yang datang naik unikorn kemari.
348
00:30:35,125 --> 00:30:37,457
Kau melawak? Kau paham ini?
349
00:30:37,458 --> 00:30:40,374
Paham? Beri aku info lebih bagus.
350
00:30:40,375 --> 00:30:43,458
Bilang itu tak cukup.
Beri info lebih bagus.
351
00:30:46,958 --> 00:30:49,708
Dia bilang apa? Aku tak paham ucapanmu.
352
00:30:51,041 --> 00:30:55,457
Iblis bertopeng hoki.
353
00:30:55,458 --> 00:30:58,958
Cuma itu informasinya?
354
00:30:59,625 --> 00:31:01,958
Mereka menembaknya. Menembak Tuan Tsui.
355
00:31:04,166 --> 00:31:05,416
Dia cuma tahu itu.
356
00:31:11,458 --> 00:31:14,500
Pak Walker. Kumohon, dia sekarat.
357
00:31:21,958 --> 00:31:25,332
Harusnya kabari aku
begitu dia masuk ke klinikmu.
358
00:31:25,333 --> 00:31:28,290
Itu tugasmu, kau dibayar untuk itu.
359
00:31:28,291 --> 00:31:30,832
Kabari aku sebelum mereka
dalam pengaruh obat.
360
00:31:30,833 --> 00:31:34,125
Ini tak berguna.
Lihat kondisinya. Tak bisa dicecar.
361
00:31:35,833 --> 00:31:37,915
Iblis bertopeng hoki.
362
00:31:37,916 --> 00:31:40,333
Lain kali, aku takkan segan-segan.
363
00:31:48,291 --> 00:31:49,666
Dasar cepu bajingan.
364
00:31:50,458 --> 00:31:51,625
Pengkhianat!
365
00:31:52,208 --> 00:31:53,833
Kau pengkhianat!
366
00:32:28,166 --> 00:32:29,208
Hei, Walker.
367
00:32:33,416 --> 00:32:34,291
Senang melihatmu.
368
00:32:35,500 --> 00:32:36,415
Kondisinya?
369
00:32:36,416 --> 00:32:37,332
Kurang baik.
370
00:32:37,333 --> 00:32:40,749
Dulu saat ada yang terluka,
yang lain langsung membesuk.
371
00:32:40,750 --> 00:32:43,249
- Aku baru dikabari.
- Kau bisa ke ruang tunggu.
372
00:32:43,250 --> 00:32:46,582
Maaf. Tampaknya kau
cedera cukup parah, Jake.
373
00:32:46,583 --> 00:32:48,832
Sulit menghindari mesin cuci.
374
00:32:48,833 --> 00:32:51,625
Kita semua sama sedihnya.
Jangan saling tuding. Hei.
375
00:32:52,708 --> 00:32:55,541
Kami merindukanmu. Keluargamu sehat?
376
00:32:56,833 --> 00:32:58,208
Ya, semua sehat.
377
00:32:59,458 --> 00:33:02,374
Operator mengumumkan Charlie Beaumont
sebagai buron nomor satu.
378
00:33:02,375 --> 00:33:04,707
Kau tahu dia terlihat di Pecinan?
379
00:33:04,708 --> 00:33:07,666
Dia juga tepergok
mencuri truk yang kami kejar.
380
00:33:09,333 --> 00:33:10,332
Begitu, ya?
381
00:33:10,333 --> 00:33:15,332
- Semoga kau tak terjerat masalah.
- Maaf. Aku tak paham maksudmu, Vince.
382
00:33:15,333 --> 00:33:16,374
Kau pasti paham.
383
00:33:16,375 --> 00:33:19,124
Tidak. Serius, apa maksudmu?
384
00:33:19,125 --> 00:33:21,290
Kita pernah mengotori tangan
untuk Lawrence,
385
00:33:21,291 --> 00:33:23,957
tapi bukan berarti putranya bisa seenaknya
386
00:33:23,958 --> 00:33:25,375
menyakiti rekan kita.
387
00:33:28,500 --> 00:33:30,583
Lantas? Kau mau menembaknya?
388
00:33:38,708 --> 00:33:41,082
Oke, senang bertemu.
Keren juga obrolannya.
389
00:33:41,083 --> 00:33:43,000
Aku pamit mau menjenguk teman kita.
390
00:33:54,291 --> 00:33:56,499
Angie. Hei.
391
00:33:56,500 --> 00:33:57,541
Walker.
392
00:33:59,166 --> 00:34:00,708
Senang bisa melihatmu.
393
00:34:09,791 --> 00:34:10,958
Bagaimana kondisinya?
394
00:34:12,666 --> 00:34:13,625
Sudah stabil.
395
00:34:14,375 --> 00:34:17,083
Tapi Dokter tak tahu apakah...
396
00:34:18,250 --> 00:34:20,790
Tak tahu kapan dia akan bangun.
397
00:34:20,791 --> 00:34:23,291
- Dokter tak tahu apa dia akan...
- Pasti bangun.
398
00:34:24,750 --> 00:34:25,625
Pasti bangun.
399
00:34:26,583 --> 00:34:27,958
Jangan pesimis.
400
00:34:32,125 --> 00:34:33,791
Dia mengagumimu sejak lama.
401
00:34:36,875 --> 00:34:39,041
Bahkan dia ingin keluar satresnarkoba.
402
00:34:41,416 --> 00:34:42,416
Masuk satuanmu.
403
00:34:49,416 --> 00:34:50,833
Belakangan dia gelisah.
404
00:34:55,208 --> 00:34:56,875
Kukira gara-gara aku.
405
00:34:58,291 --> 00:35:03,374
Semalam, sebelum dioperasi,
kesadarannya naik turun.
406
00:35:03,375 --> 00:35:06,165
Mungkin dia mengigau,
407
00:35:06,166 --> 00:35:09,583
tapi dia terus menyebut
kalian berlima terjerat masalah.
408
00:35:25,666 --> 00:35:27,250
Dia mengatakan sesuatu.
409
00:35:28,875 --> 00:35:29,791
Soal dirimu.
410
00:35:30,833 --> 00:35:32,500
Soal Vincent dan lainnya.
411
00:35:33,875 --> 00:35:35,875
Dia terdengar ketakutan, Walker.
412
00:35:37,208 --> 00:35:40,499
Dia bilang seharusnya kalian tak di sana
413
00:35:40,500 --> 00:35:44,166
dan dia seharusnya tak di sana.
414
00:35:47,458 --> 00:35:49,625
Katanya sudah kau tangani.
415
00:36:02,666 --> 00:36:04,416
Ya, aku paham maksudnya.
416
00:36:07,000 --> 00:36:09,125
Dia sama sekali tak terlibat.
417
00:36:11,375 --> 00:36:12,291
Itu urusanku.
418
00:36:13,333 --> 00:36:14,666
Juga urusan Vincent.
419
00:36:15,958 --> 00:36:17,583
Tapi dia tidak terlibat.
420
00:36:22,083 --> 00:36:26,291
Permisi, Bu Cortez,
bisa kita berbicara berdua saja?
421
00:36:28,125 --> 00:36:28,958
Permisi.
422
00:36:30,000 --> 00:36:31,208
Mari ikut.
423
00:36:32,041 --> 00:36:33,000
Ada apa?
424
00:36:34,166 --> 00:36:37,707
Kondisi suami Anda stabil,
tanda-tanda vitalnya baik,
425
00:36:37,708 --> 00:36:40,708
tapi cedera fisiknya sangat parah...
426
00:37:25,875 --> 00:37:28,000
Dia bawa alat penyadap.
427
00:37:29,125 --> 00:37:31,333
Kenapa ada polisi intel di sini?
428
00:37:31,833 --> 00:37:34,083
Sial. Ayo kita bawa ke rumah sakit.
429
00:37:35,041 --> 00:37:36,707
Dia tak akan selamat.
430
00:37:36,708 --> 00:37:39,207
Dia juga polisi, Vince.
Aku tak bisa membiarkannya.
431
00:37:39,208 --> 00:37:41,749
Walker, aku yakin dia polisi baik-baik.
432
00:37:41,750 --> 00:37:46,999
Kalau selamat, dia akan melaporkan kita.
Tidak akan kubiarkan.
433
00:37:47,000 --> 00:37:49,083
Kita bawa ke rumah sakit. Titik.
434
00:38:17,166 --> 00:38:18,000
Mia.
435
00:38:27,458 --> 00:38:30,832
Seharian kau masuk berita.
Apa-apaan ini? Bisa jelaskan?
436
00:38:30,833 --> 00:38:33,874
Kami terpaksa.
Kalau tak menurut, kami akan dibunuh Tsui.
437
00:38:33,875 --> 00:38:36,207
- Itu alasanmu?
- Ya. Paman tahu dia segila apa!
438
00:38:36,208 --> 00:38:38,291
Dia sudah mati sekarang.
439
00:38:38,916 --> 00:38:43,458
Aku bisa membuatkan paspor,
tapi lebih gampang kalau kau sendirian.
440
00:38:44,041 --> 00:38:44,999
Dengar.
441
00:38:45,000 --> 00:38:46,375
Pacarmu, Charlie,
442
00:38:47,416 --> 00:38:49,916
punya ayah kaya raya
yang bisa menolongnya.
443
00:38:50,416 --> 00:38:51,250
Kau punya apa?
444
00:38:51,833 --> 00:38:53,874
Cuma aku. Itu saja.
445
00:38:53,875 --> 00:38:58,000
Ya, Paman penting bagiku, tapi dia juga.
446
00:39:05,125 --> 00:39:05,958
Baiklah.
447
00:39:15,083 --> 00:39:17,750
Aku yang telepon. Jangan hubungi aku.
448
00:39:19,083 --> 00:39:20,208
Ingat itu.
449
00:39:27,125 --> 00:39:29,540
Kuusahakan paspornya siap malam ini.
450
00:39:29,541 --> 00:39:30,541
Baik.
451
00:39:31,541 --> 00:39:32,916
Nak.
452
00:39:34,166 --> 00:39:35,333
Hati-hati.
453
00:39:37,000 --> 00:39:38,707
- Oke.
- Sana.
454
00:39:38,708 --> 00:39:39,875
Sana pergi.
455
00:39:43,583 --> 00:39:47,583
GUDANG RONGSOK RAUL
456
00:39:50,208 --> 00:39:51,208
MENGAYOMI DAN MELAYANI
457
00:39:51,583 --> 00:39:54,749
- Keluar dari mobil!
- Keluar!
458
00:39:54,750 --> 00:39:56,957
- Jangan meronta!
- Kunci lengannya!
459
00:39:56,958 --> 00:39:57,958
Sedang kucoba!
460
00:39:59,791 --> 00:40:01,082
Pegang kakinya.
461
00:40:01,083 --> 00:40:04,000
- Kenapa aku tak boleh bicara dengannya?
- Klien saya...
462
00:40:13,750 --> 00:40:14,708
Astaga.
463
00:40:15,875 --> 00:40:16,874
Ya.
464
00:40:16,875 --> 00:40:19,082
- Itu punya Kapten.
- Pasti boleh.
465
00:40:19,083 --> 00:40:21,749
- Kau kenapa?
- Senapan serbunya ketemu?
466
00:40:21,750 --> 00:40:23,708
Belum, tapi aku menemukan ini.
467
00:40:24,666 --> 00:40:25,500
Apa ini?
468
00:40:26,583 --> 00:40:27,416
Topeng.
469
00:40:28,000 --> 00:40:29,208
Mungkin topeng hoki?
470
00:40:30,666 --> 00:40:33,166
- Ada darahnya.
- Ya.
471
00:40:34,083 --> 00:40:36,000
- Sudah dicek lab?
- Sudah.
472
00:40:38,916 --> 00:40:41,832
Kerjamu bagus. Teruskan, Jagoan.
473
00:40:41,833 --> 00:40:45,082
Oh, ya. Aku bertemu penjaga pintunya.
474
00:40:45,083 --> 00:40:46,125
Serius?
475
00:40:47,208 --> 00:40:49,707
Kau suruh aku mencarinya di ICU seharian.
476
00:40:49,708 --> 00:40:50,958
Tak sengaja bertemu.
477
00:40:52,708 --> 00:40:53,540
Apa katanya?
478
00:40:53,541 --> 00:40:57,332
Dia bilang iblis dan naga
menembaki markasnya.
479
00:40:57,333 --> 00:40:58,375
Iblis?
480
00:41:01,583 --> 00:41:03,250
Infonya tak berguna. Siapa dia?
481
00:41:04,291 --> 00:41:06,999
Clarice Fong.
Ibunya bos Triad yang tewas itu.
482
00:41:07,000 --> 00:41:09,999
Dia dan sejumlah orang asing
ke kota ini untuk pemakaman.
483
00:41:10,000 --> 00:41:11,000
Walker.
484
00:41:12,583 --> 00:41:13,458
Aduh.
485
00:41:16,791 --> 00:41:18,208
Bagaimana rekan barumu?
486
00:41:19,375 --> 00:41:20,499
Hebat. Ya.
487
00:41:20,500 --> 00:41:22,832
"Hebat"? Richardson butuh dia.
488
00:41:22,833 --> 00:41:24,333
Maksudnya?
489
00:41:25,625 --> 00:41:28,540
Kau tahu remaja di CCTV
adalah Charlie Beaumont,
490
00:41:28,541 --> 00:41:30,250
tapi malah kau rahasiakan.
491
00:41:31,666 --> 00:41:34,374
Cortez dalam kondisi kritis.
492
00:41:34,375 --> 00:41:36,666
Tak kusangka kau sehina ini.
493
00:41:39,666 --> 00:41:40,500
Sudah bicaranya?
494
00:41:41,000 --> 00:41:42,958
Ya, sudah.
495
00:41:43,833 --> 00:41:46,915
Ellie, Richardson
akan ambil alih kasus ini.
496
00:41:46,916 --> 00:41:49,208
- Segera menghadap padanya.
- Baik.
497
00:41:52,875 --> 00:41:54,708
Hei. Hei, kau.
498
00:41:55,500 --> 00:41:57,791
Hei, kemarilah. Ellie.
499
00:41:58,333 --> 00:42:00,540
- Apa?
- Ada info soal gadis di CCTV?
500
00:42:00,541 --> 00:42:02,582
- Kau bohong padaku.
- Ya, maaf.
501
00:42:02,583 --> 00:42:05,582
- Harusnya kau percaya padaku.
- Maaf soal itu juga.
502
00:42:05,583 --> 00:42:08,082
- Aku butuh info.
- Kau ditarik dari kasus.
503
00:42:08,083 --> 00:42:09,999
Richardson tidak becus.
504
00:42:10,000 --> 00:42:13,582
Mustahil dia bisa mengurusnya.
Bisa-bisa dua bocah itu mati.
505
00:42:13,583 --> 00:42:16,583
Itu akan jadi salah kita.
Kita tahu mereka bukan pelakunya.
506
00:42:20,750 --> 00:42:23,708
Dia bekerja di gudang rongsok
milik Raul Vasquez.
507
00:42:24,750 --> 00:42:26,708
- Jangan bilang tahu dari aku.
- Pasti.
508
00:42:28,541 --> 00:42:29,458
Enyah sana.
509
00:43:11,958 --> 00:43:15,540
Anda tak bisa ke luar negeri.
Mari kita ke rumah aman dulu.
510
00:43:15,541 --> 00:43:18,124
Kenapa macet parah? Tak bisa diterobos?
511
00:43:18,125 --> 00:43:20,458
Tak bisa lewat trotoar saja?
512
00:43:20,958 --> 00:43:23,458
- Keamanan Anda yang utama.
- Omong kosong.
513
00:43:24,250 --> 00:43:27,124
Kata yang lebih cerdas darimu,
aku takkan aman.
514
00:43:27,125 --> 00:43:29,708
Triad selalu berhasil menemukan targetnya.
515
00:43:30,208 --> 00:43:34,040
Tidak ada bedanya aku
duduk ketakutan di sini atau di sana.
516
00:43:34,041 --> 00:43:36,832
Nyawa Anda terancam.
Anda harus ke luar kota.
517
00:43:36,833 --> 00:43:40,291
Aku tak akan pergi sebelum putraku ketemu.
518
00:43:56,416 --> 00:43:57,666
Hei!
519
00:44:17,041 --> 00:44:19,458
Tunggu! Jangan.
520
00:44:22,375 --> 00:44:23,208
Kumohon.
521
00:44:35,458 --> 00:44:36,291
Halo.
522
00:44:37,625 --> 00:44:42,500
Aku terbang ke belahan dunia lain
untuk mengidentifikasi jasad putraku.
523
00:44:43,041 --> 00:44:45,540
Sekarang putramulah sasaranku.
524
00:44:45,541 --> 00:44:46,500
Siapa ini?
525
00:44:47,458 --> 00:44:49,958
Orang tua, sama sepertimu.
526
00:44:58,250 --> 00:45:00,166
Hei! Lepaskan aku!
527
00:45:15,708 --> 00:45:17,915
Sudahlah. Langsung ke belakang.
528
00:45:17,916 --> 00:45:19,291
Lekas kerjakan.
529
00:45:21,416 --> 00:45:24,375
Raul. Aku ingin bicara denganmu.
530
00:45:24,958 --> 00:45:26,207
Siapa itu?
531
00:45:26,208 --> 00:45:27,291
Ada apa?
532
00:45:28,291 --> 00:45:29,500
Jangan lari.
533
00:45:30,791 --> 00:45:33,250
Kau serius? Begitu caramu lari?
534
00:45:33,958 --> 00:45:36,124
Apa-apaan itu? Apa yang kau bawa?
535
00:45:36,125 --> 00:45:39,165
- Kau pegang apa?
- Aku tidak lari. Sungguh.
536
00:45:39,166 --> 00:45:42,749
Apa ini? Ini dia yang kucari.
Di mana mereka?
537
00:45:42,750 --> 00:45:43,832
Mereka tidak bilang.
538
00:45:43,833 --> 00:45:45,874
- Masa? Jangan bohong.
- Tidak.
539
00:45:45,875 --> 00:45:48,374
- Aku tak bohong.
- Kau kira aku bocah kemarin sore?
540
00:45:48,375 --> 00:45:50,582
- Tidak.
- Kenapa kau urus paspornya?
541
00:45:50,583 --> 00:45:51,957
- Kau tidur dengannya?
- Apa?
542
00:45:51,958 --> 00:45:54,040
- Anak semuda ini?
- Tidak. Dia masih bocah.
543
00:45:54,041 --> 00:45:55,749
- Kau meniduri bocah?
- Kurang ajar!
544
00:45:55,750 --> 00:45:57,915
Dia kubesarkan seperti anakku sendiri.
545
00:45:57,916 --> 00:45:59,749
Jadi, kau kenal. Kau bohong.
546
00:45:59,750 --> 00:46:02,540
Tidak bohong. Dia kuanggap anakku sendiri.
547
00:46:02,541 --> 00:46:04,665
Kau sadar dia terlibat masalah besar?
548
00:46:04,666 --> 00:46:07,374
Tuduhan itu tidak benar. Kebetulan dia...
549
00:46:07,375 --> 00:46:10,750
Aku tahu. Dia hanya kebetulan di sana.
550
00:46:15,291 --> 00:46:17,208
Aku akan jujur. Mengerti?
551
00:46:17,708 --> 00:46:18,583
Ya.
552
00:46:19,166 --> 00:46:22,541
Dia tak bisa keluar
dari kota ini dengan selamat.
553
00:46:24,916 --> 00:46:26,250
Kecuali kubantu.
554
00:46:33,333 --> 00:46:34,915
Memang kau siapa?
555
00:46:34,916 --> 00:46:36,125
Aku polisi!
556
00:46:36,791 --> 00:46:39,082
- Oke. Aku mengerti.
- Kau mengerti?
557
00:46:39,083 --> 00:46:39,999
- Ya.
- Bagus.
558
00:46:40,000 --> 00:46:41,083
Aku paham.
559
00:46:41,625 --> 00:46:45,749
Kebetulan aku ada urusan penting
dengan Charlie. Kau tahu Charlie?
560
00:46:45,750 --> 00:46:49,165
Mereka tak bilang mau ke mana.
Dia bilang akan menelepon.
561
00:46:49,166 --> 00:46:50,583
Dia akan meneleponmu?
562
00:46:51,625 --> 00:46:52,457
Kau bohong.
563
00:46:52,458 --> 00:46:55,166
- Ayolah. Aku...
- Kau tidak jujur. Diam.
564
00:46:56,500 --> 00:46:58,790
Buka ponselnya. Buka kunci ponselnya.
565
00:46:58,791 --> 00:46:59,791
Buka.
566
00:47:02,083 --> 00:47:02,958
Sudah, Bung.
567
00:47:06,125 --> 00:47:08,624
Kau ingin dia hidup, 'kan? Namanya Mia?
568
00:47:08,625 --> 00:47:10,790
- Itu harapanku. Namanya Mia.
- Oke.
569
00:47:10,791 --> 00:47:12,540
- Aku akan bantu.
- Terima kasih.
570
00:47:12,541 --> 00:47:16,749
Begini aturannya.
Setelah aku pergi, lupakan aku.
571
00:47:16,750 --> 00:47:18,624
Kau tak melihatku. Kita tak berbicara.
572
00:47:18,625 --> 00:47:22,625
Aku tak melihatmu, tak mengenalmu,
dan tak berbicara denganmu.
573
00:47:23,125 --> 00:47:24,499
- Bagus.
- Terima kasih.
574
00:47:24,500 --> 00:47:26,165
- Tidak dendam?
- Tidak.
575
00:47:26,166 --> 00:47:27,707
Baik. Tidak ada dendam.
576
00:47:27,708 --> 00:47:29,957
Angkat tangan! Hadap tembok!
577
00:47:29,958 --> 00:47:32,165
- Angkat tangan! Dia bawa pistol!
- Baik.
578
00:47:32,166 --> 00:47:33,915
Aku tak punya pistol!
579
00:47:33,916 --> 00:47:36,957
- Mana pistolmu?
- Aku tak punya pistol!
580
00:47:36,958 --> 00:47:40,208
Mana pistolnya? Pegangi dia.
581
00:47:45,958 --> 00:47:48,041
Malam putraku dibunuh, kau di mana?
582
00:47:49,583 --> 00:47:53,082
Dia mengusirku karena kami berselisih.
583
00:47:53,083 --> 00:47:55,749
Aku bilang jangan berurusan
dengan putra Beaumont.
584
00:47:55,750 --> 00:47:58,291
Dia tak peduli. Aku terpaksa menurutinya.
585
00:47:59,541 --> 00:48:00,375
Siapa gadis ini?
586
00:48:01,166 --> 00:48:03,374
Pacar Charlie Beaumont.
587
00:48:03,375 --> 00:48:06,582
Dia pernah mencuri mobil Tsui.
588
00:48:06,583 --> 00:48:09,500
Tapi dipergoki Tsui,
jadi dia harus bayar utang.
589
00:48:10,666 --> 00:48:13,041
Tidak sulit memancing gadis ini keluar...
590
00:48:15,125 --> 00:48:16,165
Bos.
591
00:48:16,166 --> 00:48:18,625
- Ada apa?
- Ada pemuda yang mau bertemu.
592
00:48:24,000 --> 00:48:25,625
Mau apa kau?
593
00:48:28,625 --> 00:48:29,541
Aku...
594
00:48:30,541 --> 00:48:34,666
Aku tidak di ruangan itu saat kejadian.
595
00:48:36,000 --> 00:48:38,083
Aku paham siapa putra Anda.
596
00:48:39,875 --> 00:48:44,499
Sumpah, aku cuma kebetulan duduk
dalam mobil di seberang jalan.
597
00:48:44,500 --> 00:48:46,832
Aku tak terlibat insiden itu.
598
00:48:46,833 --> 00:48:50,624
Mereka tiba-tiba muncul.
Dalam sekejap, segalanya kacau balau.
599
00:48:50,625 --> 00:48:53,749
Jangan. Tunggu.
600
00:48:53,750 --> 00:48:54,832
Tunggu.
601
00:48:54,833 --> 00:48:57,125
Jangan tembak. Baik.
602
00:48:57,791 --> 00:49:00,166
Gadis itu... Jangan tembak aku.
603
00:49:01,000 --> 00:49:04,540
Gadis itu... Aku tahu gadis itu mau ke mana.
604
00:49:04,541 --> 00:49:06,750
Biarkan aku hidup, akan kuantar ke sana.
605
00:49:16,875 --> 00:49:17,708
Di mana?
606
00:49:23,791 --> 00:49:26,583
{\an8}PASPOR SIAP
KELAB MEDUSA PUKUL 21.00.
607
00:50:56,708 --> 00:50:58,999
Peduli setan. Tiketnya lima dolar.
608
00:50:59,000 --> 00:51:02,625
Serius? Lima dolar
untuk masuk kelab penuh bocah ingusan?
609
00:51:04,750 --> 00:51:07,708
Astaga. Lima dolar. Tiketnya tak usah.
610
00:52:19,041 --> 00:52:20,082
Sial!
611
00:52:20,083 --> 00:52:21,083
Tenang.
612
00:52:21,625 --> 00:52:25,374
Charlie di mana? Aku polisi,
tapi aku takkan menangkap
613
00:52:25,375 --> 00:52:28,207
atau menahan kalian.
Aku diutus ayah Charlie.
614
00:52:28,208 --> 00:52:31,332
Aku ragu kau tulus peduli
keselamatan Charlie, tapi kalau peduli,
615
00:52:31,333 --> 00:52:33,499
katakan dia ada di mana.
616
00:52:33,500 --> 00:52:34,832
Aku tak mau bilang.
617
00:52:34,833 --> 00:52:37,583
Kau kelewat bodoh! Kau salah langkah!
618
00:52:38,666 --> 00:52:41,415
Apa pun akal-akalanmu dengan pamanmu,
619
00:52:41,416 --> 00:52:45,082
apa pun rencana kalian soal Charlie,
kalian dibayar, 'kan?
620
00:52:45,083 --> 00:52:47,999
Akan kubayar dua kali lipatnya.
Paspor ini akan kembali
621
00:52:48,000 --> 00:52:49,540
dan kau bisa kabur.
622
00:52:49,541 --> 00:52:52,707
- Pikirmu aku bersama Charlie demi uang?
- Persetan apa motifmu!
623
00:52:52,708 --> 00:52:56,333
Berengsek kau! Kalau tujuanmu
bukan menahanku, enyah sana.
624
00:52:57,583 --> 00:52:58,791
Sial.
625
00:53:04,375 --> 00:53:05,749
- Itu orangnya.
- Siapa?
626
00:53:05,750 --> 00:53:07,458
Pria yang membunuh Tsui.
627
00:53:14,083 --> 00:53:15,957
- Kau yakin?
- Sangat yakin!
628
00:53:15,958 --> 00:53:18,415
Dia memakai topeng hoki
sampai aku menembaknya.
629
00:53:18,416 --> 00:53:20,165
Persetan. Aku mau kabur.
630
00:53:20,166 --> 00:53:22,375
Tetap di sini. Jangan bergerak.
631
00:53:24,500 --> 00:53:25,500
Hei.
632
00:53:26,916 --> 00:53:28,249
Kenapa kalian kemari?
633
00:53:28,250 --> 00:53:30,582
Kami ingin ikut bersenang-senang.
634
00:53:30,583 --> 00:53:32,166
Aku baru tahu kau main hoki.
635
00:53:34,625 --> 00:53:37,124
Kami cuma ingin mengobrol dengannya.
Minggir, Walker.
636
00:53:37,125 --> 00:53:39,457
Dia tersangka. Bisa kerja sama, 'kan?
637
00:53:39,458 --> 00:53:42,291
Tidak. Boleh? Kau keberatan?
638
00:53:43,083 --> 00:53:44,708
Coba tebak sendiri.
639
00:53:53,791 --> 00:53:54,790
Kau ke sana.
640
00:53:54,791 --> 00:53:55,791
Kau, ikut aku.
641
00:54:06,208 --> 00:54:10,415
Walker, aku sudah minta baik-baik.
Kami akan menggiringnya.
642
00:54:10,416 --> 00:54:11,416
Jangan harap.
643
00:54:14,875 --> 00:54:17,916
Minggir, biarkan kami menggiringnya.
644
00:54:19,750 --> 00:54:21,625
Atau kami akan melangkahimu.
645
00:54:22,291 --> 00:54:23,125
Terserah kau.
646
00:54:30,791 --> 00:54:32,666
Cukup, jangan mendekat.
647
00:54:36,625 --> 00:54:37,500
Sial.
648
00:55:04,833 --> 00:55:06,916
Hei!
649
00:55:08,208 --> 00:55:10,208
Hei!
650
00:56:14,125 --> 00:56:15,000
Pisaunya!
651
00:56:16,125 --> 00:56:17,250
Hentikan, Sialan!
652
00:56:19,333 --> 00:56:21,041
Lepaskan aku!
653
00:57:28,416 --> 00:57:29,750
Mia!
654
00:57:30,958 --> 00:57:32,375
Mia.
655
00:57:49,000 --> 00:57:52,332
Hei. Tak apa-apa. Aku di sini.
Ayo kita kabur. Sial!
656
00:57:52,333 --> 00:57:54,040
Ayahmu memintaku menolongmu.
657
00:57:54,041 --> 00:57:56,000
Cih. Persetan!
658
00:57:56,583 --> 00:57:57,708
Charlie...
659
00:57:58,291 --> 00:58:01,250
- Jangan!
- Kau tak punya pilihan.
660
00:58:27,333 --> 00:58:28,208
Bangun!
661
00:58:30,041 --> 00:58:31,624
- Paman!
- Lepaskan dia.
662
00:58:31,625 --> 00:58:33,333
Taruh pistolmu, Raul.
663
00:59:17,375 --> 00:59:18,916
Berdiri. Cepat, ayo.
664
00:59:19,875 --> 00:59:21,790
- Angkat tangan!
- Polisi! Jangan bergerak.
665
00:59:21,791 --> 00:59:24,165
- Taruh pisaunya! Cepat!
- Buang senjatamu!
666
00:59:24,166 --> 00:59:25,790
- Buang senjatamu!
- Aku polisi!
667
00:59:25,791 --> 00:59:28,290
Buang pistolmu! Buang!
668
00:59:28,291 --> 00:59:30,290
- Masa bodoh kau siapa!
- Hadap tembok!
669
00:59:30,291 --> 00:59:32,540
Charlie! Tolong aku!
670
00:59:32,541 --> 00:59:35,125
Lihat lencanaku, dasar goblok! Aku polisi.
671
00:59:37,250 --> 00:59:38,083
Johnny!
672
00:59:42,750 --> 00:59:44,207
Ayo keluar.
673
00:59:44,208 --> 00:59:46,875
- Tidak! Mia. Kumohon! Jangan!
- Charlie!
674
00:59:57,958 --> 00:59:59,083
Paman, aku di sini!
675
01:00:10,458 --> 01:00:13,708
Tunggu! Jangan! Paman! Ayo kita kabur!
676
01:00:14,583 --> 01:00:16,125
Paman, ayolah!
677
01:00:22,791 --> 01:00:24,333
Jangan!
678
01:00:25,541 --> 01:00:27,124
Kumohon, jangan!
679
01:00:27,125 --> 01:00:28,708
Paman! Ayo! Jangan!
680
01:00:29,541 --> 01:00:30,999
Jangan begini!
681
01:00:31,000 --> 01:00:32,166
Jangan, Charlie!
682
01:00:37,625 --> 01:00:38,458
Cepat!
683
01:00:55,166 --> 01:00:56,165
Tiarap!
684
01:00:56,166 --> 01:00:57,083
Ayo!
685
01:01:09,041 --> 01:01:09,875
Kirim bantuan!
686
01:01:21,208 --> 01:01:22,333
Masuk. Ayo.
687
01:01:33,041 --> 01:01:35,166
- Cepat masuk.
- Ayo!
688
01:01:55,500 --> 01:01:56,750
Tiarap. Tetap tiarap!
689
01:02:07,791 --> 01:02:10,208
Jangan bergerak! Tiarap!
690
01:02:10,958 --> 01:02:12,540
Ringkus mereka.
691
01:02:12,541 --> 01:02:14,000
Tiarap! Cepat tiarap!
692
01:02:14,791 --> 01:02:16,250
Jatuhkan senjata!
693
01:02:34,958 --> 01:02:35,791
Hayes?
694
01:02:54,625 --> 01:02:56,500
Sekarang kita harus bagaimana?
695
01:03:02,458 --> 01:03:05,541
Semuanya, harap berdiri
di belakang garis kuning.
696
01:03:21,666 --> 01:03:22,499
Walker, apa-apaan...
697
01:03:22,500 --> 01:03:24,665
Ellie, kau sedang di dekat polisi?
698
01:03:24,666 --> 01:03:27,665
Satu kepolisian di sini.
Apa yang kau lakukan?
699
01:03:27,666 --> 01:03:29,125
Baik, dengarkan aku.
700
01:03:29,791 --> 01:03:32,040
Vincent, Hayes, Jake, semua terlibat.
701
01:03:32,041 --> 01:03:34,290
Target mereka bukan truk curian itu,
702
01:03:34,291 --> 01:03:36,207
tapi kokaina di dalamnya.
703
01:03:36,208 --> 01:03:38,375
Mereka yang menembaki markas Tsui.
704
01:03:38,875 --> 01:03:41,083
Iblis bertopeng hoki.
705
01:03:42,208 --> 01:03:43,040
Ellie?
706
01:03:43,041 --> 01:03:44,291
Hayes mati.
707
01:03:46,458 --> 01:03:47,291
Baiklah.
708
01:03:48,166 --> 01:03:50,374
Tolong pergi ke rumah sakit.
709
01:03:50,375 --> 01:03:51,832
Maaf, apa?
710
01:03:51,833 --> 01:03:53,624
Aku ingin kau ke rumah sakit.
711
01:03:53,625 --> 01:03:57,540
Setahuku, Cortez tak terlibat.
Kalau terlibat, dia pasti cerita.
712
01:03:57,541 --> 01:03:58,915
Kenapa kau seyakin itu?
713
01:03:58,916 --> 01:04:00,250
Karena dia temanku.
714
01:04:03,666 --> 01:04:04,707
Aku tak bisa.
715
01:04:04,708 --> 01:04:07,707
Ellie, ingat kau bilang
harusnya aku memercayaimu?
716
01:04:07,708 --> 01:04:11,458
Sekarang aku memercayaimu.
Kumohon. Bisa bantu aku?
717
01:04:15,208 --> 01:04:16,083
Ellie?
718
01:04:17,875 --> 01:04:19,250
Kau bawa mereka ke mana?
719
01:04:19,750 --> 01:04:23,707
Sumpah, begitu sampai, akan kukabari.
Tolong ke rumah sakit dulu.
720
01:04:23,708 --> 01:04:25,165
- Kumohon.
- Baik.
721
01:04:25,166 --> 01:04:26,166
Terima kasih.
722
01:04:33,875 --> 01:04:35,375
PILIH BEAUMONT
723
01:04:49,250 --> 01:04:50,582
Nanti kuhubungi lagi.
724
01:04:50,583 --> 01:04:53,625
Jangan coba-coba
menutup teleponku, Bajingan.
725
01:04:54,125 --> 01:04:58,665
Dengar, sejam lalu,
aku bertemu target kita di kelab,
726
01:04:58,666 --> 01:05:00,290
tapi tak sempat mengobrol
727
01:05:00,291 --> 01:05:03,082
karena kawan-kawan
Dynasty Warrior- mu menyerbu.
728
01:05:03,083 --> 01:05:05,499
- Bukan kawanku.
- Kelihatannya kawanmu.
729
01:05:05,500 --> 01:05:09,999
Vincent, kau paham harus menemukan
bocah-bocah itu sebelum Triad, 'kan?
730
01:05:10,000 --> 01:05:10,916
Aku paham.
731
01:05:11,666 --> 01:05:12,749
Di mana mereka?
732
01:05:12,750 --> 01:05:14,707
Itu masalahnya. Aku tak tahu.
733
01:05:14,708 --> 01:05:19,124
Tapi barang yang kau incar
ada padaku. Mau bertemu di mana?
734
01:05:19,125 --> 01:05:23,083
Klienku tak ingin kokaina lagi.
Terlalu riskan. Gara-gara kalian.
735
01:05:23,708 --> 01:05:27,582
Ching, sumpah, akan kuhabisi kau.
736
01:05:27,583 --> 01:05:30,457
Mau sampai kapan kau gagal, Vincent?
737
01:05:30,458 --> 01:05:33,165
Sudah kuberi tahu lokasi gadis itu,
tapi dia lolos.
738
01:05:33,166 --> 01:05:37,625
Kuberi tahu lokasi pengiriman,
tapi kalian gagal merebut truknya.
739
01:05:38,166 --> 01:05:40,416
Jadi, apa yang kau...
740
01:05:41,208 --> 01:05:42,041
Maaf.
741
01:05:42,708 --> 01:05:43,541
Maaf.
742
01:05:45,041 --> 01:05:47,791
Mana ucapan terima kasihmu?
Kau naik pangkat.
743
01:05:48,750 --> 01:05:50,833
Itu bukan bagian kesepakatan kita.
744
01:05:51,500 --> 01:05:55,249
Ching, kita tuntaskan urusan malam ini.
745
01:05:55,250 --> 01:05:58,832
Atau anak buahku
akan mengecerkan kokaina ini di Pecinan.
746
01:05:58,833 --> 01:06:00,916
Ibu Tsui pasti akan curiga
denganmu, bukan?
747
01:06:02,875 --> 01:06:04,791
Hebat. Taktik yang cerdik.
748
01:06:05,333 --> 01:06:07,207
Tapi ingat, aku yang punya kuasa di sini.
749
01:06:07,208 --> 01:06:10,207
Begitu mendapatkan hakku,
akan kuhancurkan kalian.
750
01:06:10,208 --> 01:06:11,375
Dengar.
751
01:06:12,125 --> 01:06:13,540
Kuberi waktu satu jam.
752
01:06:13,541 --> 01:06:15,833
Kita sama-sama punya kelemahan, Vincent.
753
01:06:22,041 --> 01:06:22,958
Kau di mana?
754
01:06:24,000 --> 01:06:25,166
Berhati-hatilah.
755
01:06:35,250 --> 01:06:37,540
Saya Detektif Cheung,
ingin membesuk Cortez.
756
01:06:37,541 --> 01:06:39,500
Baik, saya cek dulu.
757
01:06:50,750 --> 01:06:53,582
- Lantai berapa itu? Dia di lantai berapa?
- Tiga.
758
01:06:53,583 --> 01:06:56,000
Panggil satpam. Cepat!
759
01:07:35,833 --> 01:07:36,833
Jangan bergerak!
760
01:07:38,541 --> 01:07:40,415
Jangan bergerak! Lepaskan dia!
761
01:07:40,416 --> 01:07:41,624
Persetan denganmu!
762
01:07:41,625 --> 01:07:45,250
Kau ingin dia? Begitu? Bawa saja dia!
763
01:07:51,000 --> 01:07:51,833
Sial.
764
01:08:21,833 --> 01:08:22,791
Jangan bergerak.
765
01:08:24,666 --> 01:08:25,500
Berdiri.
766
01:08:28,333 --> 01:08:29,250
Oke.
767
01:08:35,750 --> 01:08:37,750
- Apa?
- Masuk mobil.
768
01:09:03,708 --> 01:09:05,875
Baiklah. Duduklah.
769
01:09:06,375 --> 01:09:09,000
Ada kotak P3K di laci bawah wastafel.
770
01:09:09,833 --> 01:09:11,582
Biar kulihat lukamu.
771
01:09:11,583 --> 01:09:13,832
Astaga, ini usaha Mia membalutmu?
772
01:09:13,833 --> 01:09:15,791
Ya ampun.
773
01:09:16,791 --> 01:09:19,040
Kami pasti sudah jauh andai ada paspor.
774
01:09:19,041 --> 01:09:21,999
- Memang ke mana?
- Kenapa? Mau lapor ke ayahku?
775
01:09:22,000 --> 01:09:24,750
Tidak, mau memanggil dokter bedah
agar kau tidak mati.
776
01:09:36,875 --> 01:09:38,707
Lawrence. Charlie bersamaku.
777
01:09:38,708 --> 01:09:41,999
Sudah kukirim lokasinya.
Kini urusan kita beres.
778
01:09:42,000 --> 01:09:44,250
Jemput dia. Jelas?
779
01:09:46,000 --> 01:09:46,916
Lawrence?
780
01:09:48,000 --> 01:09:49,250
Lawrence, kau dengar?
781
01:09:58,208 --> 01:09:59,041
Sial.
782
01:10:14,958 --> 01:10:17,375
Bu Walker? Saya Detektif Cheung.
783
01:10:18,125 --> 01:10:21,791
- Patrick sudah tidak tinggal di sini.
- Saya paham. Ini...
784
01:10:22,666 --> 01:10:23,666
Ada apa?
785
01:10:29,083 --> 01:10:32,583
Saya berusaha menghubunginya,
tapi tidak diangkat.
786
01:10:33,708 --> 01:10:36,708
Dia punya tempat tinggal dekat danau.
787
01:10:38,000 --> 01:10:39,750
Pondok tua milik ayahnya.
788
01:11:06,500 --> 01:11:09,750
Ching bilang putra kita dulu berteman.
789
01:11:12,916 --> 01:11:14,041
Aku tak tahu itu.
790
01:11:21,333 --> 01:11:24,791
Mungkin karena mereka punya kesamaan.
791
01:11:27,791 --> 01:11:30,416
Orang tua yang ingin mereka jauhi.
792
01:11:37,583 --> 01:11:40,666
Sepertinya itulah yang menyatukan mereka.
793
01:11:50,291 --> 01:11:51,333
Putraku, Charlie,
794
01:11:53,041 --> 01:11:55,375
tidak memaafkanku atas kematian ibunya.
795
01:11:59,375 --> 01:12:00,291
Aku tidak mampu
796
01:12:01,708 --> 01:12:04,125
membuatnya paham betapa berat rasanya
797
01:12:05,166 --> 01:12:06,666
melihat ibunya menderita.
798
01:12:15,583 --> 01:12:20,000
Aku rela melakukan apa pun
demi melindungi putraku.
799
01:12:32,750 --> 01:12:34,875
Aku yakin kau juga sama.
800
01:13:13,708 --> 01:13:16,249
Sepertinya ada yang kurang. Kira-kira apa?
801
01:13:16,250 --> 01:13:18,207
- Pembelinya.
- Ya, pembelinya.
802
01:13:18,208 --> 01:13:19,915
Ching, di mana pembelinya?
803
01:13:19,916 --> 01:13:21,125
Sedang kemari.
804
01:13:23,583 --> 01:13:24,541
Jangan bergerak!
805
01:13:27,791 --> 01:13:29,041
Jangan macam-macam.
806
01:13:39,458 --> 01:13:41,415
Mana berani kau membunuh polisi.
807
01:13:41,416 --> 01:13:43,750
Mana tahu kau polisi dalam gelap?
808
01:14:02,958 --> 01:14:03,875
Lalu bagaimana?
809
01:14:50,333 --> 01:14:51,250
Kami mau pergi.
810
01:14:52,708 --> 01:14:55,166
Kami tak mau menemui ayahku.
811
01:14:57,875 --> 01:14:59,625
Apa itu di tanganmu, Charlie?
812
01:15:27,500 --> 01:15:28,375
Hei!
813
01:17:31,083 --> 01:17:32,875
Kemari!
814
01:17:44,500 --> 01:17:46,291
Cepat!
815
01:17:47,708 --> 01:17:48,875
Cepat!
816
01:18:50,166 --> 01:18:51,750
- Charlie!
- Hentikan. Mia!
817
01:19:10,916 --> 01:19:12,791
Jangan!
818
01:19:15,625 --> 01:19:16,624
Charlie!
819
01:19:16,625 --> 01:19:17,666
Mia!
820
01:19:35,333 --> 01:19:37,500
Hentikan! Keparat!
821
01:19:42,541 --> 01:19:44,583
Tidak! Charlie!
822
01:22:31,541 --> 01:22:32,375
Charlie?
823
01:22:36,666 --> 01:22:37,500
Charlie.
824
01:22:38,916 --> 01:22:41,583
Ayah sedang mengurusnya.
Biar Ayah selesaikan.
825
01:23:06,416 --> 01:23:07,708
Putramu...
826
01:23:12,500 --> 01:23:15,875
merenggut satu-satunya hal
yang kusayangi di dunia ini.
827
01:23:20,833 --> 01:23:23,875
- Jangan! Kumohon, jangan!
- Tunggu! Jangan!
828
01:23:29,041 --> 01:23:31,540
Sudah sepantasnya kau membalasnya.
829
01:23:31,541 --> 01:23:32,458
Tidak.
830
01:23:34,125 --> 01:23:34,958
Jangan.
831
01:23:42,666 --> 01:23:43,500
Ya.
832
01:23:53,291 --> 01:23:54,207
Jangan.
833
01:23:54,208 --> 01:23:56,874
Jangan! Kumohon! Itu bohong!
834
01:23:56,875 --> 01:23:58,790
- Maaf, Nak.
- Jangan, Ayah!
835
01:23:58,791 --> 01:24:01,124
- Bukan kami. Aku tak membunuh!
- Jangan!
836
01:24:01,125 --> 01:24:03,832
- Pegangi dia.
- Bukan kami, tapi polisi!
837
01:24:03,833 --> 01:24:06,624
- Pegangi dia.
- Dengarkan aku.
838
01:24:06,625 --> 01:24:09,290
- Pegangi dia!
- Kumohon, jangan!
839
01:24:09,291 --> 01:24:10,750
- Jangan!
- Jangan!
840
01:24:13,125 --> 01:24:15,124
Jangan bunuh dia, Ayah! Jangan!
841
01:24:15,125 --> 01:24:17,625
Jangan bunuh dia! Kumohon.
842
01:24:18,500 --> 01:24:21,915
Kumohon, jangan.
Jangan renggut apa pun lagi dariku, Yah!
843
01:24:21,916 --> 01:24:24,832
- Tatap aku, Yah.
- Charlie, mau apa kau?
844
01:24:24,833 --> 01:24:27,374
- Kalau mau tembak, tembak aku.
- Minggir!
845
01:24:27,375 --> 01:24:30,082
Mengerti? Tembak dia melalui diriku!
846
01:24:30,083 --> 01:24:31,457
- Minggir!
- Lewat aku!
847
01:24:31,458 --> 01:24:33,624
- Tembak.
- Tembak melaluiku. Bisa?
848
01:24:33,625 --> 01:24:36,499
- Ayah janji ke ibumu untuk menjagamu.
- Cepat!
849
01:24:36,500 --> 01:24:38,082
Ayah, dengarkan aku.
850
01:24:38,083 --> 01:24:41,083
Kumohon, aku tak mau kehilangan lagi!
851
01:24:43,041 --> 01:24:44,708
Aku tak mau kehilangan lagi.
852
01:24:48,166 --> 01:24:49,958
Tak bisa.
853
01:24:56,875 --> 01:24:58,166
Buang senjata kalian!
854
01:24:58,958 --> 01:25:01,583
Buang senjata kalian semua!
855
01:25:02,750 --> 01:25:06,583
Bukan mereka pembunuh putramu.
Kau salah sasaran.
856
01:25:11,375 --> 01:25:12,208
Pistolnya.
857
01:25:30,916 --> 01:25:32,166
Kau mengkhianati putraku?
858
01:25:33,125 --> 01:25:34,290
Enak saja!
859
01:25:34,291 --> 01:25:36,499
Kakak yang mengkhianatiku duluan!
860
01:25:36,500 --> 01:25:38,540
Saat Abang meninggal,
861
01:25:38,541 --> 01:25:40,582
seharusnya aku penerusnya.
862
01:25:40,583 --> 01:25:42,874
Kakak malah menunjuk putra Kakak.
863
01:25:42,875 --> 01:25:45,791
Padahal sudah kuingatkan
dia belum siap memimpin!
864
01:25:46,958 --> 01:25:48,540
Jadi, kau suruh orang membunuhnya?
865
01:25:48,541 --> 01:25:49,458
Bukan!
866
01:25:50,458 --> 01:25:52,624
Itu ulah mereka.
867
01:25:52,625 --> 01:25:54,249
Mereka yang membunuhnya.
868
01:25:54,250 --> 01:25:55,249
Bukan aku.
869
01:25:55,250 --> 01:25:57,500
Aku tak membunuhnya.
870
01:25:58,708 --> 01:26:01,000
Dasar pengkhianat tak tahu diuntung...
871
01:26:02,041 --> 01:26:05,083
Teganya kau bunuh putraku!
872
01:28:01,875 --> 01:28:04,291
Tak apa. Kau kuat.
873
01:28:06,333 --> 01:28:07,208
Kau tak apa?
874
01:28:07,833 --> 01:28:09,999
Kau tak apa? Kalian tak apa?
875
01:28:10,000 --> 01:28:11,750
Ya. Aku baik-baik saja.
876
01:28:15,250 --> 01:28:16,083
Lihat dirimu.
877
01:28:19,375 --> 01:28:20,666
Kau sudah dewasa.
878
01:28:27,875 --> 01:28:29,041
Jaga dia.
879
01:28:29,625 --> 01:28:30,791
Ya, Ayah. Pasti.
880
01:28:31,291 --> 01:28:32,500
Jaga dia.
881
01:28:33,583 --> 01:28:34,708
Jaga dia.
882
01:28:39,041 --> 01:28:39,875
Ayah?
883
01:28:42,791 --> 01:28:43,666
Ayah?
884
01:28:45,000 --> 01:28:45,958
Ayah?
885
01:28:46,541 --> 01:28:48,291
Ayo, Charlie. Ayo pergi.
886
01:28:48,833 --> 01:28:52,250
Ayo, Sayang. Kita harus kabur.
Ayo. Saatnya kabur.
887
01:32:37,375 --> 01:32:38,333
Jangan.
888
01:32:44,208 --> 01:32:46,499
Kenapa tak biarkan saja aku naik kereta?
889
01:32:46,500 --> 01:32:48,916
Memang apa pengaruhnya bagimu?
890
01:32:50,125 --> 01:32:52,208
Kau tidak berhak kabur.
891
01:32:52,791 --> 01:32:54,291
Astaga, Walker.
892
01:32:55,208 --> 01:32:58,249
Jangan kira bisa cuci tangan
dari perbuatanmu yang lalu.
893
01:32:58,250 --> 01:32:59,750
Aku tak akan lari lagi.
894
01:33:00,583 --> 01:33:01,708
Tepuk tangan.
895
01:33:02,541 --> 01:33:04,500
Sekalian saja wakili aku dibui.
896
01:33:05,666 --> 01:33:07,582
Jangan buat aku membunuhmu.
897
01:33:07,583 --> 01:33:08,957
Keparat kau, Walker.
898
01:33:08,958 --> 01:33:11,082
Kami semua tahu perbuatanmu.
899
01:33:11,083 --> 01:33:12,125
Tidak.
900
01:33:13,708 --> 01:33:14,958
Hanya tinggal kau.
901
01:34:06,000 --> 01:34:10,582
Masih ada yang memburu kalian.
Lebih aman menyerahkan diri.
902
01:34:10,583 --> 01:34:12,041
Kami siap dengan risikonya.
903
01:34:16,916 --> 01:34:18,208
Dia akan baik-baik saja?
904
01:34:19,791 --> 01:34:20,708
Entahlah.
905
01:35:13,416 --> 01:35:14,541
Sekarang bagaimana?
906
01:35:16,625 --> 01:35:18,166
Sekarang tangkaplah aku.
907
01:35:29,625 --> 01:35:31,125
Kau polisi bersih, Ellie.
908
01:35:33,666 --> 01:35:35,708
Seharusnya aku lebih baik padamu.
909
01:35:43,250 --> 01:35:44,582
Pasti kuantarkan.
910
01:35:44,583 --> 01:35:47,708
Akan kuantarkan hadiahmu kepada putrimu.
911
01:35:50,250 --> 01:35:51,125
Jangan.
912
01:35:53,541 --> 01:35:55,583
Aku tak mau merusak Natalnya.
913
01:44:46,791 --> 01:44:51,500
{\an8}MENGENANG ANGHARAD WALSH
914
01:44:55,750 --> 01:45:00,750
Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya