1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,541 --> 00:00:31,125
Lever du i denne verden,
4
00:00:32,041 --> 00:00:33,250
tar du valg.
5
00:00:37,208 --> 00:00:39,250
Valg du prøver å rettferdiggjøre.
6
00:00:44,666 --> 00:00:48,333
For deg selv og for familien din.
7
00:01:00,500 --> 00:01:02,083
Og det fungerer en stund.
8
00:01:07,333 --> 00:01:08,666
Til det ikke gjør det.
9
00:01:18,041 --> 00:01:21,625
Til du tar et valg som gjør alt verdiløst.
10
00:01:26,000 --> 00:01:27,875
Et du ikke kan rettferdiggjøre.
11
00:01:31,916 --> 00:01:33,291
Ikke kan tilgi.
12
00:01:33,625 --> 00:01:36,375
NARKOTIKA-RING AVSLØRT
13
00:01:37,166 --> 00:01:39,791
Og det tar alt fra deg.
14
00:01:42,250 --> 00:01:43,541
Familien din.
15
00:01:46,916 --> 00:01:47,916
Vennene dine.
16
00:01:54,041 --> 00:01:55,083
Deg selv.
17
00:02:04,041 --> 00:02:06,458
Og det du sitter igjen med, er ingenting.
18
00:02:09,125 --> 00:02:11,875
Ingenting annet enn spøkelser.
19
00:02:33,583 --> 00:02:36,666
Kjør inn til siden. Stopp bilen nå.
20
00:02:37,833 --> 00:02:39,375
- Kom deg inn!
- Dra meg inn!
21
00:02:57,583 --> 00:02:59,249
Stopp bilen.
22
00:02:59,250 --> 00:03:00,833
Stopp bilen nå.
23
00:03:04,583 --> 00:03:06,708
Dette er helt krise.
24
00:03:08,500 --> 00:03:09,625
Kjør inn til siden.
25
00:03:15,333 --> 00:03:18,458
- Faen. Mia, denne siden!
- Faen.
26
00:03:25,541 --> 00:03:26,541
Se opp!
27
00:03:27,125 --> 00:03:28,333
Faen ta!
28
00:03:35,708 --> 00:03:37,499
- Faen!
- Men i helvete!
29
00:03:37,500 --> 00:03:38,540
- Dra meg inn.
- Kom.
30
00:03:38,541 --> 00:03:40,041
Johnny.
31
00:03:41,291 --> 00:03:42,125
Faen.
32
00:03:53,541 --> 00:03:56,250
Stopp, ellers skyter vi.
33
00:04:04,833 --> 00:04:07,290
- Vi må riste dem av!
- Jeg prøver, Charlie!
34
00:04:07,291 --> 00:04:08,375
Prøv hardere.
35
00:04:19,750 --> 00:04:21,625
Tråkk på gassen, for faen!
36
00:04:31,958 --> 00:04:34,082
De kjører mot motorveien.
37
00:04:34,083 --> 00:04:36,624
Gjør det. Kom igjen, kjør på! Gå!
38
00:04:36,625 --> 00:04:38,250
Kom igjen, din dritt.
39
00:05:44,375 --> 00:05:45,208
Å, faen.
40
00:06:00,166 --> 00:06:01,000
Herregud!
41
00:06:03,416 --> 00:06:05,249
- Jake!
- Jeg får ham ikke ut.
42
00:06:05,250 --> 00:06:07,333
Han puster inn det faenskapet.
43
00:06:09,000 --> 00:06:11,041
Vince, hva skjedde?
44
00:06:11,625 --> 00:06:12,583
Herregud.
45
00:06:13,833 --> 00:06:14,708
Herregud.
46
00:06:19,000 --> 00:06:20,916
Faen!
47
00:06:25,416 --> 00:06:26,499
Null-seks-fire.
48
00:06:26,500 --> 00:06:29,707
Betjent Cortez er nede.
Gjentar, Cortez er nede.
49
00:06:29,708 --> 00:06:34,041
Vi trenger øyeblikkelig legehjelp.
Vi er på Amherst og 16th.
50
00:06:39,500 --> 00:06:40,791
Er dette alt du har?
51
00:06:41,291 --> 00:06:44,958
Ja. Når du er så sent ute, hva venter du?
52
00:06:50,166 --> 00:06:53,790
I kveld sa statsadvokaten
at de dropper alle siktelser
53
00:06:53,791 --> 00:06:57,124
mot ordførerkandidat
og eiendomsmogul Lawrence Beaumont.
54
00:06:57,125 --> 00:07:02,624
Jeg er lettet over at statsadvokat Collins
endelig har kommet til fornuft
55
00:07:02,625 --> 00:07:07,833
og skjønner at jeg er en del av løsningen,
ikke problemet.
56
00:07:08,416 --> 00:07:11,082
- De er alle skurker.
- Ja visst.
57
00:07:11,083 --> 00:07:13,874
Byen har blitt en yngleplass
for kriminalitet,
58
00:07:13,875 --> 00:07:18,624
gatene flyter av dop, og han er så frekk
å anklage meg for kriminalitet.
59
00:07:18,625 --> 00:07:21,583
- Tiltalen...
- Kan du pakke inn alt dette?
60
00:07:23,083 --> 00:07:25,125
Skal jeg pakke inn alt dette?
61
00:07:26,250 --> 00:07:28,625
- Ja.
- Tror du dette er lekebutikken?
62
00:07:31,041 --> 00:07:32,583
Bare gi meg en jævla pose.
63
00:07:34,416 --> 00:07:37,290
Nei, det skal være
en overraskelse under treet.
64
00:07:37,291 --> 00:07:39,540
Blank pose spolerer overraskelsen.
65
00:07:39,541 --> 00:07:42,832
Beklager. Jeg har en avis,
men du må betale for den.
66
00:07:42,833 --> 00:07:45,833
Gi meg avisen og litt teip.
Jeg pakker inn selv.
67
00:07:46,958 --> 00:07:49,040
- Hvor mye blir det?
- Tretti dollar.
68
00:07:49,041 --> 00:07:51,333
Århundrets kupp for årets far.
69
00:07:53,166 --> 00:07:54,125
- Jøss.
- Jøss.
70
00:07:56,208 --> 00:07:57,208
Takk.
71
00:07:59,166 --> 00:08:00,541
God jul.
72
00:08:02,416 --> 00:08:05,290
{\an8}...folk støtter valgkampen vår.
73
00:08:05,291 --> 00:08:08,041
{\an8}Støtt valgkampen for byfornyelse.
74
00:08:11,833 --> 00:08:14,124
Hei. Det er meg.
75
00:08:14,125 --> 00:08:16,874
Jeg ringte deg, men du svarte ikke.
76
00:08:16,875 --> 00:08:17,790
Og så?
77
00:08:17,791 --> 00:08:22,999
Jeg har noe til Emmy. Det er pakket inn.
78
00:08:23,000 --> 00:08:24,290
Årets far.
79
00:08:24,291 --> 00:08:27,540
Jeg hørte det.
Jeg tenkte kanskje jeg kunne komme.
80
00:08:27,541 --> 00:08:30,249
- Jeg kan gi henne det.
- Vet du hva klokka er?
81
00:08:30,250 --> 00:08:31,999
- Ja, ti.
- Hun er seks år.
82
00:08:32,000 --> 00:08:33,707
Seksåringer legger seg sju.
83
00:08:33,708 --> 00:08:35,790
Nei. Ikke i jula.
84
00:08:35,791 --> 00:08:39,832
Altså, jo, Patrick.
Selv i jula. Hva er poenget ditt?
85
00:08:39,833 --> 00:08:43,915
Poenget er at det er spennende med jul.
Jeg pleide å bli gira selv.
86
00:08:43,916 --> 00:08:45,582
- Fikk ikke sove.
- ...løgner!
87
00:08:45,583 --> 00:08:47,082
Jeg var oppe hele natta.
88
00:08:47,083 --> 00:08:49,083
Slutt med grininga.
89
00:08:49,666 --> 00:08:51,082
Jeg ba deg åpne døra.
90
00:08:51,083 --> 00:08:54,333
Ikke nå. Jeg er opptatt.
91
00:08:55,000 --> 00:08:57,916
Drit i "opptatt".
Det er politiet. Åpne døra.
92
00:09:01,041 --> 00:09:02,958
Du bør holde kjeft, for faen.
93
00:09:03,541 --> 00:09:04,500
Et øyeblikk.
94
00:09:08,750 --> 00:09:11,541
God kveld, betjent. Er det et problem her?
95
00:09:12,125 --> 00:09:13,708
- Hvor er hun?
- Hvem da?
96
00:09:14,291 --> 00:09:16,582
Slutt å kødde. Jeg hørte uroligheter.
97
00:09:16,583 --> 00:09:19,499
Nei. Kan ikke to mennesker krangle litt?
98
00:09:19,500 --> 00:09:22,708
Jeg ringte ikke purken.
Ringte du dem, ditt nek?
99
00:09:24,750 --> 00:09:25,874
Nei.
100
00:09:25,875 --> 00:09:29,791
Nei, hun ringte ikke, så hva gjør du her?
101
00:09:30,958 --> 00:09:32,250
Åpne den jævla døra.
102
00:09:34,208 --> 00:09:38,124
Jeg vil bare snakke med datteren min.
Det er jul.
103
00:09:38,125 --> 00:09:39,249
Ja. Du sier så.
104
00:09:39,250 --> 00:09:42,374
- Jeg prøver.
- Å komme med en gave teller ikke.
105
00:09:42,375 --> 00:09:44,582
Jeg drukner i regninger
du ikke kan betale.
106
00:09:44,583 --> 00:09:47,082
Ja, men jeg har penger. Det vet du.
107
00:09:47,083 --> 00:09:48,832
Vi vil ikke ha de skitne pengene.
108
00:09:48,833 --> 00:09:52,290
De skitne pengene hindret
at banken tvangssolgte huset.
109
00:09:52,291 --> 00:09:53,665
Det plaget deg ikke da.
110
00:09:53,666 --> 00:09:57,082
Du vet at lønnen min
ikke dekker utgiftene. Hva vil du?
111
00:09:57,083 --> 00:10:00,290
Ikke gjør meg til skurken.
Pengene var aldri poenget.
112
00:10:00,291 --> 00:10:02,957
For 18 måneder siden
forsvant mannen jeg elsket,
113
00:10:02,958 --> 00:10:06,625
og for et år siden forlot
resten av ham meg, uten forklaring.
114
00:10:07,291 --> 00:10:08,290
Det er din skyld.
115
00:10:08,291 --> 00:10:11,290
- Det er ikke min skyld.
- Men det går ut over Emmy.
116
00:10:11,291 --> 00:10:14,999
Hent henne til telefonen.
Spør om hun vil snakke med meg.
117
00:10:15,000 --> 00:10:17,874
Hun er seks år gammel.
Hva tror du hun vil si?
118
00:10:17,875 --> 00:10:18,916
Sikkert "ja".
119
00:10:24,208 --> 00:10:25,041
Hva faen?
120
00:10:25,916 --> 00:10:28,040
Hun spente bein på meg.
121
00:10:28,041 --> 00:10:29,208
Pisspreik.
122
00:10:30,375 --> 00:10:31,208
Du sklei.
123
00:10:33,333 --> 00:10:35,165
- Nei, faen.
- Vent. Hva gjør du?
124
00:10:35,166 --> 00:10:36,665
Jeg ba deg bli i bilen.
125
00:10:36,666 --> 00:10:39,415
- Du så ikke hva som foregikk.
- Samme det.
126
00:10:39,416 --> 00:10:40,624
Jeg er drapspoliti,
127
00:10:40,625 --> 00:10:44,457
som betyr at du også er drapspoliti.
Døde noen der inne?
128
00:10:44,458 --> 00:10:45,624
- Nei, men...
- Nei?
129
00:10:45,625 --> 00:10:47,250
- Hadde jeg ikke...
- Herregud.
130
00:10:47,958 --> 00:10:50,707
Arrester jævelen.
Han banket dritten ut av meg!
131
00:10:50,708 --> 00:10:52,957
- Ser du?
- Det er ikke første gang.
132
00:10:52,958 --> 00:10:54,540
Du skaper slike problemer.
133
00:10:54,541 --> 00:10:56,374
- Din jævla nepe.
- Nei.
134
00:10:56,375 --> 00:10:59,124
- Nei, tilkall lokalpoliti.
- Vent. Hvor skal dere?
135
00:10:59,125 --> 00:11:01,708
- Ikke gå fra meg sånn!
- Faen ta deg!
136
00:11:04,416 --> 00:11:07,290
Hvor faen er fyren?
Vi kan ikke bare sitte her.
137
00:11:07,291 --> 00:11:10,249
Du sa vi skulle ta en lastebil
med vaskemaskiner.
138
00:11:10,250 --> 00:11:12,374
- Vi gjorde det.
- Det var ikke alt.
139
00:11:12,375 --> 00:11:14,499
Jeg kan ha drept en jævla purk.
140
00:11:14,500 --> 00:11:16,624
Vi må bare betale Mias gjeld.
141
00:11:16,625 --> 00:11:20,583
Alt annet tar jeg skylden for,
uansett hva som skjer.
142
00:11:21,750 --> 00:11:22,583
Ja?
143
00:11:23,708 --> 00:11:25,166
Hei. Han er her.
144
00:11:32,958 --> 00:11:33,875
Ok.
145
00:11:35,333 --> 00:11:36,375
Nå er det oss.
146
00:11:42,416 --> 00:11:43,250
Hei.
147
00:11:44,500 --> 00:11:47,041
Vi er straks tilbake. Ok?
148
00:12:02,833 --> 00:12:03,666
Sjef.
149
00:12:09,875 --> 00:12:10,957
Dere rakk det.
150
00:12:10,958 --> 00:12:12,125
Ja, det gjorde vi.
151
00:12:13,500 --> 00:12:14,458
Bare så vidt.
152
00:12:15,500 --> 00:12:16,375
Kom igjen.
153
00:12:19,833 --> 00:12:20,750
Denne veien.
154
00:12:31,208 --> 00:12:32,291
Åpne døra.
155
00:13:09,750 --> 00:13:11,374
Det må jeg si.
156
00:13:11,375 --> 00:13:13,083
Uventet at dere leverer.
157
00:13:14,708 --> 00:13:17,457
Tenk at dere sendte en purk
på intensivavdelingen
158
00:13:17,458 --> 00:13:19,375
med en jævla vaskemaskin.
159
00:13:20,583 --> 00:13:22,416
Intenst.
160
00:13:26,083 --> 00:13:27,000
Du kan gå.
161
00:14:04,083 --> 00:14:05,000
Beklager, sjef.
162
00:14:17,416 --> 00:14:18,291
Få fyr.
163
00:14:21,791 --> 00:14:24,541
GÅ DIN VEI NÅ
164
00:14:39,166 --> 00:14:41,125
- Hold utkikk.
- Ja, sjef.
165
00:14:45,458 --> 00:14:46,458
Hva faen er det?
166
00:14:47,958 --> 00:14:51,124
Nei, vi må dra!
167
00:14:51,125 --> 00:14:52,166
Slå den av!
168
00:15:03,625 --> 00:15:05,416
Mia, kom deg ut derfra nå!
169
00:15:18,666 --> 00:15:21,166
Jeg hadde kontroll der, altså.
170
00:15:22,916 --> 00:15:25,625
Setter de patruljepoliti på drap nå?
171
00:15:26,125 --> 00:15:27,540
Jeg følger bare oppdrag.
172
00:15:27,541 --> 00:15:29,500
Du må ha gjort noen forbanna.
173
00:15:30,000 --> 00:15:33,166
Du må ha tabbet deg kraftig ut
for å havne med en som meg.
174
00:15:35,333 --> 00:15:38,874
Det positive er at du ikke hadde partner,
men nå har du det.
175
00:15:38,875 --> 00:15:41,583
Nei, vi er ikke partnere. Greit?
176
00:15:44,500 --> 00:15:46,208
Fikk du kjøpt gave til din datter?
177
00:15:47,958 --> 00:15:49,333
På en måte.
178
00:15:52,000 --> 00:15:53,707
- Hvor gammel er hun?
- Seks.
179
00:15:53,708 --> 00:15:56,165
Hun er seks år.
180
00:15:56,166 --> 00:15:58,624
- Og det var alt de hadde?
- Ja.
181
00:15:58,625 --> 00:16:01,707
Det spiller ingen rolle.
Da jeg var barn, var alt...
182
00:16:01,708 --> 00:16:05,000
Ja, vet du hva? Jeg tror vi har delt nok.
183
00:16:09,041 --> 00:16:11,250
- Hva gjør du?
- Hva?
184
00:16:11,875 --> 00:16:14,666
Hvorfor stirrer du? Ikke gjør det.
185
00:16:16,000 --> 00:16:18,707
Skal jeg ikke se på deg
når jeg prater til deg?
186
00:16:18,708 --> 00:16:20,458
Nei, ikke gjør det.
187
00:16:22,750 --> 00:16:26,958
Alle enheter, alle enheter, 10-71.
Kode lilla på Elmore og Fifth.
188
00:16:43,416 --> 00:16:47,625
JEG BYGGET BYEN
NÅ RYDDER JEG OPP I DEN
189
00:16:49,333 --> 00:16:50,250
Hold avstand.
190
00:17:03,875 --> 00:17:04,833
Hei.
191
00:17:06,583 --> 00:17:07,500
Hva har du?
192
00:17:08,166 --> 00:17:09,000
Denne veien.
193
00:17:11,000 --> 00:17:12,957
De mistenkte løp opp trappa,
194
00:17:12,958 --> 00:17:15,165
gjennom en full restaurant
og inn i en bil.
195
00:17:15,166 --> 00:17:16,999
Ingen fikk tatt bilnummeret.
196
00:17:17,000 --> 00:17:20,665
Vi analyserer overvåkningsopptakene ennå.
Inn her.
197
00:17:20,666 --> 00:17:21,875
Ok, takk.
198
00:17:24,541 --> 00:17:25,541
Greit.
199
00:19:02,583 --> 00:19:04,207
- Hei.
- Ja, hva er det?
200
00:19:04,208 --> 00:19:07,082
- Leit med Cortez.
- Etterforsker Cortez?
201
00:19:07,083 --> 00:19:08,415
- Ja.
- Å? Hva skjedde?
202
00:19:08,416 --> 00:19:12,040
- Han ble skadet i en biljakt.
- Hva mener du? Hva er galt?
203
00:19:12,041 --> 00:19:14,832
Han opereres. Vince og gutta er med ham.
204
00:19:14,833 --> 00:19:17,625
- Jeg trodde de sa det.
- Ingen sa noe til meg.
205
00:19:18,333 --> 00:19:20,166
Han kommer til å klare seg.
206
00:19:21,291 --> 00:19:22,125
Greit?
207
00:19:31,291 --> 00:19:32,125
Faen.
208
00:19:58,500 --> 00:20:00,957
Vi har opptak av de mistenkte.
209
00:20:00,958 --> 00:20:03,707
Greit, mistenkte. Hvor er det fra?
210
00:20:03,708 --> 00:20:06,957
- Ovenpå.
- Har du noe herfra?
211
00:20:06,958 --> 00:20:10,291
- Nei. Ingenting her nede ennå.
- Ingenting her nede? Ok.
212
00:20:13,833 --> 00:20:15,790
- Kjenner du ham?
- Ikke faen.
213
00:20:15,791 --> 00:20:20,041
Jeg kjenner ikke alle i byen.
Det er et problem med den mistenkte.
214
00:20:20,541 --> 00:20:23,750
- Hun er bevæpnet.
- Ja. Men hva holder hun?
215
00:20:25,083 --> 00:20:26,374
- En pistol.
- Riktig.
216
00:20:26,375 --> 00:20:27,957
Ser du pistol-patronhylser?
217
00:20:27,958 --> 00:20:29,832
- Nei.
- Nei. Ikke jeg heller.
218
00:20:29,833 --> 00:20:32,249
Hva ser du? Se deg rundt. Hva er det?
219
00:20:32,250 --> 00:20:34,665
- Hylser fra maskingevær.
- Det ser jeg også.
220
00:20:34,666 --> 00:20:38,582
Hylser fra automatgevær, faktisk.
Så vi ser etter...
221
00:20:38,583 --> 00:20:40,915
- Et maskingevær.
- Det stemmer.
222
00:20:40,916 --> 00:20:44,040
Ser du noe maskingevær?
Jeg ser ingen maskingevær.
223
00:20:44,041 --> 00:20:46,749
Mange døde her som ikke rakk å skyte.
224
00:20:46,750 --> 00:20:49,499
Drepte hun dem med sprettert?
Tviler på det.
225
00:20:49,500 --> 00:20:52,249
Finn et maskingevær.
Kanskje ser vi etter noen andre.
226
00:20:52,250 --> 00:20:53,749
- Ja.
- Ja visst.
227
00:20:53,750 --> 00:20:57,374
Har vi noen kameraer her nede?
Noen opptak?
228
00:20:57,375 --> 00:20:58,999
Nei, ingenting her.
229
00:20:59,000 --> 00:21:02,332
Greit. Og vi sier at de dro denne veien?
230
00:21:02,333 --> 00:21:03,957
Ja. Det er fastslått.
231
00:21:03,958 --> 00:21:06,291
Så hvem skjøt opp trappa? Hva?
232
00:21:07,125 --> 00:21:10,083
For noen gjorde det.
Se, det er tomhylser her også.
233
00:21:10,583 --> 00:21:11,458
- Hva?
- Hei.
234
00:21:12,416 --> 00:21:13,541
Hva har du der?
235
00:21:14,250 --> 00:21:15,375
Det er bare rot.
236
00:21:16,625 --> 00:21:18,374
- Er det et lik i rotet?
- Nei.
237
00:21:18,375 --> 00:21:21,040
Vi har bare blodspor
som leder opp trappen.
238
00:21:21,041 --> 00:21:23,915
Det stanser rundt hjørnet.
Kanskje de dro i en bil?
239
00:21:23,916 --> 00:21:28,249
Herregud. Ok, den ukjente
må ha passet på døra.
240
00:21:28,250 --> 00:21:31,707
Ring alle intensivavdelinger.
Du ser nok etter en mann.
241
00:21:31,708 --> 00:21:35,250
Sikkert asiatisk.
Helt klart full av jævla hull, da.
242
00:21:35,833 --> 00:21:37,833
- Ja.
- Kanskje de har maskingeværet.
243
00:21:38,416 --> 00:21:40,082
- Kanskje.
- Kanskje.
244
00:21:40,083 --> 00:21:42,665
Ring meg når du har
noen oppdateringer. Ok?
245
00:21:42,666 --> 00:21:43,915
Ja, sir.
246
00:21:43,916 --> 00:21:45,791
Jeg må ta meg av noe.
247
00:22:15,458 --> 00:22:16,458
Walker!
248
00:22:18,125 --> 00:22:19,624
Skal vi feire jul sammen?
249
00:22:19,625 --> 00:22:22,833
Vet ikke hvordan
du fikk statsadvokaten vekk fra meg,
250
00:22:23,375 --> 00:22:27,625
men du gavepakket den jævelen
med en fin, rosa sløyfe.
251
00:22:28,250 --> 00:22:29,166
Bra jobba.
252
00:22:31,083 --> 00:22:31,916
Hvor er Charlie?
253
00:22:34,500 --> 00:22:37,833
Charlie og jeg har ikke pratet
siden moren hans døde, så...
254
00:22:38,583 --> 00:22:39,666
Men det vet du.
255
00:22:40,541 --> 00:22:42,374
Jeg kom nettopp fra et åsted.
256
00:22:42,375 --> 00:22:45,332
Ni lik. En kokainhandel som gikk skeis.
257
00:22:45,333 --> 00:22:48,499
Og så ser jeg dette på kameraene.
Hvem er det?
258
00:22:48,500 --> 00:22:50,583
- Gjenkjenner du fyren?
- Charlie?
259
00:22:52,583 --> 00:22:53,832
Vet du hvor han er?
260
00:22:53,833 --> 00:22:54,790
Jeg aner ikke.
261
00:22:54,791 --> 00:22:58,333
Sønnen min er ingen morder.
Han kan umulig ha gjort dette.
262
00:22:59,000 --> 00:23:02,999
Kanskje, kanskje ikke.
Det spiller ingen rolle. Han er involvert.
263
00:23:03,000 --> 00:23:05,207
- Faen!
- Ja, faen.
264
00:23:05,208 --> 00:23:08,958
Sønnen din dreit seg ut
så du trenger tryllestav for å rydde opp.
265
00:23:09,541 --> 00:23:12,750
- Hvordan skal du få meg ut av dette?
- Seriøst?
266
00:23:13,500 --> 00:23:16,040
Jeg kan ikke hjelpe deg.
Sønnen din startet gjengkrig.
267
00:23:16,041 --> 00:23:17,790
De ønsker ham bare død.
268
00:23:17,791 --> 00:23:21,499
Alt dette, krigen mot narkotika
og "rydde opp i byen"-tullet
269
00:23:21,500 --> 00:23:22,915
er over. Du er ferdig.
270
00:23:22,916 --> 00:23:26,416
Hvem faen tror du at du er?
Dette er min by.
271
00:23:27,166 --> 00:23:29,375
Og det er sønnen min vi snakker om.
272
00:23:30,375 --> 00:23:31,750
Jeg tar én telefon,
273
00:23:33,375 --> 00:23:37,375
og du og vennene dine får livstidsstraff.
274
00:23:38,750 --> 00:23:41,833
Ikke glem at jeg vet hva du gjorde.
275
00:23:43,083 --> 00:23:46,582
Vil du prate om det jeg gjorde?
Jeg utpresset statsadvokaten
276
00:23:46,583 --> 00:23:49,874
og holdt deg ute av fengselet.
Det gjorde jeg. Ok?
277
00:23:49,875 --> 00:23:52,332
Vi er skuls, Lawrence. Vi går i null.
278
00:23:52,333 --> 00:23:54,540
Da du kom til meg med dette,
279
00:23:54,541 --> 00:23:57,083
visste du hva jeg ville be deg gjøre.
280
00:23:57,583 --> 00:24:00,124
Ikke lat som du ikke har en pris på dette.
281
00:24:00,125 --> 00:24:02,540
Jeg vil ikke ha de skitne pengene dine.
282
00:24:02,541 --> 00:24:05,832
Hva vil du ha fra meg? Bare si det.
283
00:24:05,833 --> 00:24:09,249
Jeg lar ikke dette med sønnen min
ødelegge valgkampen.
284
00:24:09,250 --> 00:24:12,582
Gjør jeg det, er alt dette forgjeves.
285
00:24:12,583 --> 00:24:13,833
Så si det.
286
00:24:15,000 --> 00:24:16,041
Hva vil du ha?
287
00:24:17,666 --> 00:24:18,791
Hva kan jeg gi deg?
288
00:24:19,833 --> 00:24:22,415
Jeg vil bare ha deg ut. Det er alt.
289
00:24:22,416 --> 00:24:24,875
Jeg er ferdig. Jeg vil...
290
00:24:32,833 --> 00:24:33,833
Greit.
291
00:24:35,625 --> 00:24:38,291
La oss si
at jeg gir deg sønnen din tilbake.
292
00:24:38,833 --> 00:24:41,333
Ja? Jeg henter ham og tar ham med til deg.
293
00:24:41,916 --> 00:24:44,832
Få ham på et fly.
Jeg ser aldri trynet ditt igjen.
294
00:24:44,833 --> 00:24:48,958
Det blir ikke mer løping rundt etterpå.
Da er vi ferdige.
295
00:24:50,500 --> 00:24:51,458
Vi er skuls.
296
00:24:53,708 --> 00:24:55,208
Det er hva det vil koste.
297
00:24:56,208 --> 00:24:57,083
Det kan funke.
298
00:24:59,416 --> 00:25:00,332
Få ham tilbake.
299
00:25:00,333 --> 00:25:02,666
Og jeg ser aldri trynet ditt igjen?
300
00:25:03,250 --> 00:25:04,125
Du hørte meg.
301
00:25:10,708 --> 00:25:12,000
Det kan funke.
302
00:27:18,333 --> 00:27:20,458
Hun har tatt med egne folk.
303
00:27:23,791 --> 00:27:25,041
Velkommen, Storesøster.
304
00:27:45,833 --> 00:27:47,166
Hvem drepte sønnen min?
305
00:27:50,083 --> 00:27:54,000
Faren hans er en innflytelsesrik mann.
Han er neppe lett å finne.
306
00:27:54,500 --> 00:27:56,625
Finner du ikke den som drepte sønnen min,
307
00:27:57,583 --> 00:27:59,583
begraver jeg deg med ham.
308
00:28:33,500 --> 00:28:35,999
Jeg ber deg, kona mi er på sykehus.
309
00:28:36,000 --> 00:28:37,874
Jeg gir faen i kona di.
310
00:28:37,875 --> 00:28:40,416
Du skylder meg likevel penger.
311
00:28:53,250 --> 00:28:54,875
Åpne den jævla døra!
312
00:28:56,708 --> 00:28:57,958
Hei! Hvem faen er du?
313
00:28:58,875 --> 00:29:00,958
Hva faen er det du driver med?
314
00:29:14,541 --> 00:29:15,958
Hei!
315
00:29:18,333 --> 00:29:19,166
Nei!
316
00:29:23,791 --> 00:29:25,040
Kom deg opp.
317
00:29:25,041 --> 00:29:28,333
Jobber du for Tsui Fong? Forstår han meg?
318
00:29:30,375 --> 00:29:33,125
Jobber du for Tsui Fong?
Er du dørvakten hans?
319
00:29:33,875 --> 00:29:35,290
- Ja.
- Ja? Ja!
320
00:29:35,291 --> 00:29:37,040
Ja! Greit. Bra.
321
00:29:37,041 --> 00:29:40,082
Nå... Kjenner du igjen denne fyren?
322
00:29:40,083 --> 00:29:42,457
Var hos Tsui i går kveld.
Gikk rett forbi deg.
323
00:29:42,458 --> 00:29:43,582
Du så ham vel?
324
00:29:43,583 --> 00:29:44,540
Han sier nei.
325
00:29:44,541 --> 00:29:46,249
Kjenner du ham ikke?
326
00:29:46,250 --> 00:29:49,166
Ok. La meg minne deg på det. Ser du denne?
327
00:29:50,625 --> 00:29:52,625
Er det jævla morsomt?
328
00:29:54,583 --> 00:29:57,040
Du får ikke sovne. Nei, våkne.
329
00:29:57,041 --> 00:29:59,290
Kom igjen, tilbake i rommet.
330
00:29:59,291 --> 00:30:01,415
Du var i ferd med å vinne.
331
00:30:01,416 --> 00:30:02,791
Husker han det nå?
332
00:30:04,041 --> 00:30:06,249
- Han har sett ham med Mr. Tsui.
- Ok.
333
00:30:06,250 --> 00:30:10,332
Skjøt og drepte han Tsui Fong?
Gjorde han det?
334
00:30:10,333 --> 00:30:11,833
Hør på den mannen.
335
00:30:15,166 --> 00:30:16,208
Nei.
336
00:30:18,291 --> 00:30:19,375
Hva sier han?
337
00:30:20,916 --> 00:30:23,041
Han sa at det kom tre demoner.
338
00:30:23,875 --> 00:30:24,708
Demoner?
339
00:30:26,916 --> 00:30:27,749
Ja?
340
00:30:27,750 --> 00:30:29,916
Greit.
341
00:30:30,541 --> 00:30:35,124
Og jeg er en nisse som kom ridende
på en liten enhjørning hele veien.
342
00:30:35,125 --> 00:30:37,457
Morsomt, hva? Forstår du dette?
343
00:30:37,458 --> 00:30:40,374
Hva? Du må gi meg noe bedre enn det.
344
00:30:40,375 --> 00:30:43,458
Si at han må gjøre det bedre.
Gi meg noe bedre.
345
00:30:46,958 --> 00:30:49,708
Hva sier han?
Jeg forstår ikke hva du sier.
346
00:30:51,041 --> 00:30:52,915
Demoner i hockeymasker.
347
00:30:52,916 --> 00:30:55,457
Demoner med hockeymasker.
348
00:30:55,458 --> 00:30:58,958
Det er det jeg har å jobbe med.
349
00:30:59,625 --> 00:31:01,958
De skjøt ham. De skjøt Mr. Tsui.
350
00:31:04,166 --> 00:31:05,416
Det er alt han vet.
351
00:31:11,458 --> 00:31:14,500
Mr. Walker, vær så snill.
Han kommer til å dø.
352
00:31:21,958 --> 00:31:25,332
Du skulle ringt meg
straks han kom inn på kontoret ditt.
353
00:31:25,333 --> 00:31:28,290
Det er det du skal gjøre,
som du får betalt for.
354
00:31:28,291 --> 00:31:30,832
Før du pumper folk fulle av dop.
355
00:31:30,833 --> 00:31:34,250
Jeg kan ikke jobbe med dette.
Jeg kan ikke gjøre noe her.
356
00:31:35,833 --> 00:31:37,915
Demoner med jævla hockeymasker.
357
00:31:37,916 --> 00:31:40,333
Neste gang ser det mindre beleilig ut.
358
00:31:48,291 --> 00:31:49,666
Din jævla tyster.
359
00:31:50,458 --> 00:31:51,625
Du forrådte meg.
360
00:31:52,208 --> 00:31:53,833
Du forrådte meg!
361
00:32:28,166 --> 00:32:29,208
Hei, Walker.
362
00:32:33,416 --> 00:32:34,291
Godt å se deg.
363
00:32:35,500 --> 00:32:37,332
- Står til med ham?
- Ikke så bra.
364
00:32:37,333 --> 00:32:40,749
Før kastet vi alt for å komme
når en av oss ble skadet.
365
00:32:40,750 --> 00:32:43,290
- De sa det nettopp.
- De har et venterom.
366
00:32:43,291 --> 00:32:46,582
Så leit.
Det ser ut som du ble hardt skadet.
367
00:32:46,583 --> 00:32:48,832
Vanskelig å avverge en vaskemaskin.
368
00:32:48,833 --> 00:32:51,625
Hei. Vi er alle såret. Ingen har skylden.
369
00:32:52,708 --> 00:32:55,541
Vi har savnet deg.
Alt greit hjemme? Bra med familien?
370
00:32:56,833 --> 00:32:58,208
Ja, alle har det bra.
371
00:32:59,458 --> 00:33:02,374
Sentralen sa Charlie Beaumont
er den største folkefienden.
372
00:33:02,375 --> 00:33:04,749
Du vet at de identifiserte ham
i Chinatown?
373
00:33:04,750 --> 00:33:07,708
De fikk ham også til å stjele
lastebilen vi jaktet på.
374
00:33:09,333 --> 00:33:10,332
Greit.
375
00:33:10,333 --> 00:33:15,332
- Håper ikke det kompliserer situasjonen.
- Unnskyld meg? Jeg mistet tråden.
376
00:33:15,333 --> 00:33:19,124
- Det tviler jeg på.
- Nei, virkelig. Hva skal det bety?
377
00:33:19,125 --> 00:33:21,332
Vi har alle gjort ting for Lawrence,
378
00:33:21,333 --> 00:33:25,375
men det gir ikke sønnen hans fripass
til å skade en av våre egne.
379
00:33:28,500 --> 00:33:30,583
Hva skal du gjøre? Skyte ham?
380
00:33:38,708 --> 00:33:41,082
Greit, det har vært gøy å møtes igjen.
381
00:33:41,083 --> 00:33:42,666
Jeg skal besøke vår venn.
382
00:33:54,291 --> 00:33:56,499
Angie. Hei.
383
00:33:56,500 --> 00:33:57,541
Walker.
384
00:33:59,166 --> 00:34:00,708
Så godt å se deg.
385
00:34:09,791 --> 00:34:10,958
Står til med ham?
386
00:34:12,666 --> 00:34:13,875
Tilstanden er stabil.
387
00:34:14,375 --> 00:34:17,083
De vet ikke om...
388
00:34:18,250 --> 00:34:20,790
Når han våkner...
389
00:34:20,791 --> 00:34:23,291
- De vet ikke om han vil...
- Det vil han.
390
00:34:24,750 --> 00:34:25,625
Det vil han.
391
00:34:26,541 --> 00:34:27,958
Ikke tenk på det engang.
392
00:34:32,125 --> 00:34:33,875
Han har alltid sett opp til deg.
393
00:34:36,875 --> 00:34:39,041
Han vurderte å slutte i narkopolitiet.
394
00:34:41,416 --> 00:34:42,416
Bli med i din enhet.
395
00:34:49,416 --> 00:34:50,833
Han har vært ulykkelig lenge.
396
00:34:55,208 --> 00:34:56,875
Jeg trodde først det var meg.
397
00:34:58,291 --> 00:35:03,374
I går kveld, før han ble operert,
gikk han inn og ut av bevissthet.
398
00:35:03,375 --> 00:35:06,165
Jeg skjønte ikke om han var delirisk,
399
00:35:06,166 --> 00:35:09,583
men han snakket
om at dere fem fikk vanskeligheter.
400
00:35:25,666 --> 00:35:27,250
Han sa noen ting.
401
00:35:28,875 --> 00:35:29,791
Om deg.
402
00:35:30,833 --> 00:35:32,500
Om Vincent og gutta.
403
00:35:33,875 --> 00:35:35,875
Han hørtes redd ut, Walker.
404
00:35:37,208 --> 00:35:40,499
Han sa noe
om at du ikke burde ha vært der,
405
00:35:40,500 --> 00:35:44,166
at han ikke burde ha vært der.
406
00:35:47,458 --> 00:35:49,625
Han sa du tok deg av det.
407
00:36:02,666 --> 00:36:04,750
Ja, jeg vet hva han snakker om.
408
00:36:07,000 --> 00:36:09,375
Og det har ingenting med ham å gjøre.
409
00:36:11,375 --> 00:36:12,333
Det er min feil.
410
00:36:13,333 --> 00:36:14,666
Og Vincents feil.
411
00:36:15,958 --> 00:36:17,583
Det har ingenting med ham å gjøre.
412
00:36:22,083 --> 00:36:26,291
Unnskyld meg, Mrs. Cortez.
Kan jeg snakke med deg alene?
413
00:36:28,125 --> 00:36:28,958
Unnskyld meg.
414
00:36:30,000 --> 00:36:31,208
Denne veien, takk.
415
00:36:32,041 --> 00:36:33,000
Hva er det?
416
00:36:34,166 --> 00:36:37,707
Mannen din har stabil tilstand
med god organstatus,
417
00:36:37,708 --> 00:36:40,708
men han har fått betydelige slagskader...
418
00:37:25,875 --> 00:37:28,000
Fyren har jævla avlyttingsutstyr.
419
00:37:29,125 --> 00:37:31,333
Hva faen gjør en undercover-purk her?
420
00:37:31,833 --> 00:37:33,958
Faen. Vi må få ham på sykehus.
421
00:37:35,041 --> 00:37:36,707
Tror ikke han klarer seg.
422
00:37:36,708 --> 00:37:39,207
Han er en av oss.
Jeg kan ikke ha dette på meg.
423
00:37:39,208 --> 00:37:41,749
Jeg mener at han er en av de snille,
424
00:37:41,750 --> 00:37:45,332
og overlever han,
får han en helvetes historie å fortelle.
425
00:37:45,333 --> 00:37:46,999
Vil ikke ha det på meg.
426
00:37:47,000 --> 00:37:48,875
Vi tar ham. Ferdig snakka.
427
00:38:17,166 --> 00:38:18,000
Mia.
428
00:38:27,458 --> 00:38:29,207
Du har vært på TV i hele dag.
429
00:38:29,208 --> 00:38:30,832
Kan du si hva som skjedde?
430
00:38:30,833 --> 00:38:33,874
Tsui skulle drepe oss
om vi ikke gjorde som han sa.
431
00:38:33,875 --> 00:38:36,207
- Uten videre?
- Ja. Du vet hvordan han er!
432
00:38:36,208 --> 00:38:38,291
"Var". Han er død nå.
433
00:38:38,916 --> 00:38:43,458
Jeg kan skaffe deg papirer,
men det var lettere om du var alene.
434
00:38:44,041 --> 00:38:44,999
Hør her.
435
00:38:45,000 --> 00:38:46,416
Typen din, Charlie,
436
00:38:47,375 --> 00:38:49,916
har en veldig rik far
som kan ta seg av ham.
437
00:38:50,416 --> 00:38:51,250
Hva har du?
438
00:38:51,833 --> 00:38:53,874
Dette her. Meg. Det er alt.
439
00:38:53,875 --> 00:38:58,000
Ja, og det betyr alt, tío,
men det gjør han også.
440
00:39:05,125 --> 00:39:05,958
Ok.
441
00:39:15,083 --> 00:39:17,750
Jeg ringer deg. Du ringer ikke meg.
442
00:39:19,083 --> 00:39:20,208
Husk det.
443
00:39:27,125 --> 00:39:29,540
Jeg skal ha passene klare i kveld.
444
00:39:29,541 --> 00:39:30,541
Ok.
445
00:39:31,541 --> 00:39:32,916
Småen.
446
00:39:34,166 --> 00:39:35,375
Ta vare på deg selv.
447
00:39:37,000 --> 00:39:38,707
- Ok.
- Dra.
448
00:39:38,708 --> 00:39:39,875
Dra. Kom igjen.
449
00:39:43,583 --> 00:39:47,041
RAULS SKRAPHANDEL
450
00:39:50,208 --> 00:39:51,208
{\an8}"BESKYTT OG TJEN"
451
00:39:51,583 --> 00:39:54,749
- Kom deg ut av den jævla bilen.
- Ut av bilen.
452
00:39:54,750 --> 00:39:56,957
- Ikke gjør motstand!
- Ta armen hans.
453
00:39:56,958 --> 00:39:57,958
Jeg prøver.
454
00:39:59,791 --> 00:40:01,082
Ta tak i beina hans.
455
00:40:01,083 --> 00:40:04,000
- Kan jeg ikke snakke med ham?
- Klienten min er...
456
00:40:13,750 --> 00:40:14,708
Herregud.
457
00:40:15,875 --> 00:40:16,874
Ja.
458
00:40:16,875 --> 00:40:19,082
- Det er sjefens.
- Det er ok for henne.
459
00:40:19,083 --> 00:40:21,832
- Hva skjedde med deg?
- Fant du automatgeværet?
460
00:40:21,833 --> 00:40:23,708
Nei, men jeg fant dette.
461
00:40:24,666 --> 00:40:25,500
Hva er dette?
462
00:40:26,583 --> 00:40:27,416
En maske.
463
00:40:28,000 --> 00:40:29,375
Kanskje en hockeymaske?
464
00:40:30,666 --> 00:40:33,166
- Det er blod på den.
- Ja.
465
00:40:34,083 --> 00:40:36,000
- Har du sjekket det?
- Ja.
466
00:40:38,916 --> 00:40:41,832
Ja, det er bra. Du slår om deg.
467
00:40:41,833 --> 00:40:45,082
Ja. Jeg fant den dørvakten.
468
00:40:45,083 --> 00:40:46,125
Fant du ham?
469
00:40:47,208 --> 00:40:49,707
Jeg var på akuttmottak
og lette hele dagen.
470
00:40:49,708 --> 00:40:51,541
Visste ikke at jeg ville finne ham.
471
00:40:52,708 --> 00:40:53,540
Hva sa han?
472
00:40:53,541 --> 00:40:57,332
Han snakket om demoner og drager,
og skyteepisoden.
473
00:40:57,333 --> 00:40:58,375
Demoner?
474
00:41:01,583 --> 00:41:03,250
Ikke noe stort. Hvem er det?
475
00:41:04,291 --> 00:41:06,999
Clarice Fong.
Mor til den døde Triade-sjefen.
476
00:41:07,000 --> 00:41:09,999
Hun og noen nye folk
er i byen til begravelsen.
477
00:41:10,000 --> 00:41:11,000
Walker.
478
00:41:12,583 --> 00:41:13,458
Faen.
479
00:41:16,791 --> 00:41:18,250
Hvordan er din nye partner?
480
00:41:19,375 --> 00:41:20,499
Bra. Ja, bra.
481
00:41:20,500 --> 00:41:22,832
Bra? Richardson trenger henne.
482
00:41:22,833 --> 00:41:24,333
Hva skal det bety?
483
00:41:25,625 --> 00:41:30,250
Du visste det var Charlie Beaumont
på videoen, og du holdt det for deg selv.
484
00:41:31,666 --> 00:41:34,374
Cortez kjemper for livet.
485
00:41:34,375 --> 00:41:36,666
Jeg trodde du hadde mer klasse.
486
00:41:39,666 --> 00:41:40,500
Er vi ferdige?
487
00:41:41,000 --> 00:41:42,958
Ja, vi er ferdige.
488
00:41:43,833 --> 00:41:46,915
Ellie, Richardson tar ledelsen
i denne saken.
489
00:41:46,916 --> 00:41:49,208
- Meld deg til ham straks.
- Ja.
490
00:41:52,875 --> 00:41:54,708
Hei, du.
491
00:41:55,500 --> 00:41:57,791
Du, kom hit. Ellie.
492
00:41:58,333 --> 00:42:00,540
- Hva vil du?
- Hva har de på jenta?
493
00:42:00,541 --> 00:42:02,582
- Du løy for meg.
- Ja. Beklager.
494
00:42:02,583 --> 00:42:05,166
- Du kunne ha stolt på meg.
- Beklager det også. Ok?
495
00:42:05,666 --> 00:42:08,082
- Jeg trenger informasjon.
- Nei. Du er av saken.
496
00:42:08,083 --> 00:42:09,999
Richardson kan ikke løse saken.
497
00:42:10,000 --> 00:42:13,540
Det skjer ikke.
Han finner to døde ungdommer i en grøft.
498
00:42:13,541 --> 00:42:16,583
Og vi får skylden.
Og vi vet at de ikke gjorde det.
499
00:42:20,750 --> 00:42:23,708
Hun jobber på en skraphandel
eid av en Raul Vasquez.
500
00:42:24,750 --> 00:42:26,458
- Dette må ikke spores til meg.
- Nei.
501
00:42:28,541 --> 00:42:30,041
Dra til helvete nå.
502
00:43:11,958 --> 00:43:15,540
Du kan ikke fly utenlands.
Vi drar til skjulestedet for nå.
503
00:43:15,541 --> 00:43:18,165
Hvor kommer all trafikken fra?
Kan vi kjøre?
504
00:43:18,166 --> 00:43:20,458
Kan du kjøre opp på fortauet, takk?
505
00:43:20,958 --> 00:43:23,583
- Tenk på beskyttelsen din.
- Drit i det.
506
00:43:24,208 --> 00:43:27,124
Smartere folk enn deg
sier jeg ikke kan beskyttes.
507
00:43:27,125 --> 00:43:29,625
Hvis de vil finne meg, finner de meg.
508
00:43:30,166 --> 00:43:34,040
Jeg kan dra dit og bli livredd
eller sitte her og være livredd.
509
00:43:34,041 --> 00:43:36,832
Disse folkene vil drepe deg.
Du må ut av byen.
510
00:43:36,833 --> 00:43:40,291
Jeg drar ingen steder
før vi finner sønnen min.
511
00:43:56,416 --> 00:43:57,666
Hei. Hei!
512
00:44:17,041 --> 00:44:19,458
Vent! Ikke gjør det.
513
00:44:22,375 --> 00:44:23,208
Vær så snill.
514
00:44:35,458 --> 00:44:36,291
Hallo.
515
00:44:37,625 --> 00:44:42,500
Jeg fløy halve jorden rundt
for å identifisere barnet mitt.
516
00:44:43,041 --> 00:44:45,540
Nå kommer jeg etter ditt.
517
00:44:45,541 --> 00:44:46,500
Hvem er dette?
518
00:44:47,458 --> 00:44:49,958
En forelder, akkurat som deg.
519
00:44:58,250 --> 00:45:00,166
Hei! Kom dere vekk fra meg!
520
00:45:15,708 --> 00:45:17,915
Faen heller. Til baksiden, straks.
521
00:45:17,916 --> 00:45:19,291
Sett i gang.
522
00:45:21,416 --> 00:45:24,375
Raul. Jeg vil snakke med deg.
523
00:45:24,958 --> 00:45:26,207
Hvem i helvete?
524
00:45:26,208 --> 00:45:27,291
Hva skjer?
525
00:45:28,291 --> 00:45:29,500
- Ikke gjør det.
- Oi.
526
00:45:30,791 --> 00:45:33,250
Er du seriøs? Er det sånn du løper?
527
00:45:33,958 --> 00:45:36,124
Hva handler det om? Hva har du?
528
00:45:36,125 --> 00:45:39,165
- Hva faen holder du?
- Jeg løp ikke. Virkelig.
529
00:45:39,166 --> 00:45:42,749
Hva faen er dette? Jaså. Hvor er de?
530
00:45:42,750 --> 00:45:43,832
Det sa de ikke.
531
00:45:43,833 --> 00:45:45,874
- Sa de det ikke? Ikke lyv.
- Nei.
532
00:45:45,875 --> 00:45:48,374
- Jeg lyver ikke.
- Ser jeg helt korka ut?
533
00:45:48,375 --> 00:45:50,582
- Nei.
- Hvordan fikk hun pass fra deg?
534
00:45:50,583 --> 00:45:51,957
- Knuller du henne?
- Hva?
535
00:45:51,958 --> 00:45:54,082
- Du er dobbelt så gammel.
- Nei.
536
00:45:54,083 --> 00:45:55,749
- Knuller du et barn?
- Faen ta deg!
537
00:45:55,750 --> 00:45:57,915
Hun er som ungen min. Jeg oppdro henne.
538
00:45:57,916 --> 00:45:59,749
Så du kjenner henne. Du lyver.
539
00:45:59,750 --> 00:46:02,540
Jeg lyver ikke.
Jeg sa at hun er som ungen min.
540
00:46:02,541 --> 00:46:04,665
Du vet at ungen din er i trøbbel?
541
00:46:04,666 --> 00:46:07,374
Hun gjorde ikke det de sier.
Hun var på feil...
542
00:46:07,375 --> 00:46:10,750
Ja, jeg kjenner historien.
Feil sted til feil jævla tid.
543
00:46:15,291 --> 00:46:17,624
Jeg skal være ærlig med deg. Ok?
544
00:46:17,625 --> 00:46:18,583
Ok.
545
00:46:19,166 --> 00:46:22,291
Hun slipper ikke ut
av denne jævla byen i live.
546
00:46:24,916 --> 00:46:26,125
Ikke uten min hjelp.
547
00:46:33,333 --> 00:46:34,915
Hvem i helvete er du?
548
00:46:34,916 --> 00:46:36,125
En jævla purk!
549
00:46:36,791 --> 00:46:39,082
- Ok. Jeg forsto det.
- Forstår du?
550
00:46:39,083 --> 00:46:39,999
- Ja.
- Greit.
551
00:46:40,000 --> 00:46:41,083
Jeg forstår.
552
00:46:41,625 --> 00:46:45,749
Jeg har en egeninteresse
i denne fyren, Charlie. Kjenner du ham?
553
00:46:45,750 --> 00:46:49,165
De sa ikke hvor de dro.
Hun sa hun skulle ringe meg.
554
00:46:49,166 --> 00:46:50,583
Skulle hun ringe deg?
555
00:46:51,625 --> 00:46:52,457
Det er uærlig.
556
00:46:52,458 --> 00:46:55,166
- Kom igjen.
- Du er uærlig. Stille.
557
00:46:56,500 --> 00:46:58,790
Lås opp den jævla telefonen.
558
00:46:58,791 --> 00:46:59,791
Lås den opp.
559
00:47:02,083 --> 00:47:02,958
Her.
560
00:47:06,125 --> 00:47:08,624
Jenta må holde seg i live. Mia, ikke sant?
561
00:47:08,625 --> 00:47:10,790
- Ja. Hun heter Mia.
- Greit.
562
00:47:10,791 --> 00:47:12,540
- Jeg skal hjelpe deg.
- Takk.
563
00:47:12,541 --> 00:47:16,749
Sånn funker dette. Når jeg drar,
kjenner du meg ikke.
564
00:47:16,750 --> 00:47:18,624
Du har ikke sett meg. Vi pratet ikke.
565
00:47:18,625 --> 00:47:22,625
Har ikke sett deg. Kjenner deg ikke.
Vi pratet ikke. Ikke noe sånt.
566
00:47:23,125 --> 00:47:24,499
- Greit.
- Takk.
567
00:47:24,500 --> 00:47:26,165
- Alt i orden?
- Ja.
568
00:47:26,166 --> 00:47:27,707
Greit. Alt i orden.
569
00:47:27,708 --> 00:47:29,957
Opp med hendene! Snu deg mot veggen!
570
00:47:29,958 --> 00:47:32,165
- Opp med hendene! Han har pistol!
- Ok.
571
00:47:32,166 --> 00:47:33,915
Nei, jeg har ikke pistol!
572
00:47:33,916 --> 00:47:36,957
- Hvor er pistolen, rasshøl?
- Jeg har ingen pistol!
573
00:47:36,958 --> 00:47:40,208
Hvor er den jævla pistolen? Hold ham nede.
574
00:47:45,958 --> 00:47:48,041
Hvor var du da min sønn ble drept?
575
00:47:49,583 --> 00:47:53,082
Han ba meg gå fordi jeg var uenig med ham.
576
00:47:53,083 --> 00:47:55,749
Jeg advarte ham mot å inngå en avtale
med Beaumonts sønn.
577
00:47:55,750 --> 00:47:58,291
Han nektet å høre. Jeg måtte adlyde.
578
00:47:59,541 --> 00:48:00,375
Hvem er jenta?
579
00:48:01,166 --> 00:48:03,374
Charlie Beaumonts kjæreste.
580
00:48:03,375 --> 00:48:06,582
Hun stjal en bil fra mester Tsui.
581
00:48:06,583 --> 00:48:09,500
Han tok henne og holdt henne i gjeld.
582
00:48:10,666 --> 00:48:13,041
Det er nok ikke vrient å få tak i henne.
583
00:48:15,125 --> 00:48:16,165
Sjef.
584
00:48:16,166 --> 00:48:18,625
- Hva er det?
- En fyr vil treffe deg.
585
00:48:24,000 --> 00:48:25,625
Hva faen vil du?
586
00:48:28,625 --> 00:48:29,541
Jeg...
587
00:48:30,541 --> 00:48:34,666
Jeg ville bare at du skulle vite
at jeg ikke var i det rommet med dem.
588
00:48:36,000 --> 00:48:38,083
Ja, jeg vet hvem sønnen din er.
589
00:48:39,875 --> 00:48:44,499
Jeg sverger, jeg satt bare i en bil
på den andre siden av gata.
590
00:48:44,500 --> 00:48:46,874
Jeg hadde ingenting å gjøre
med det som skjedde.
591
00:48:46,875 --> 00:48:50,624
Noen karer dukket opp,
og på to minutter ble alt bare kaos.
592
00:48:50,625 --> 00:48:53,749
Å, nei. Vent.
593
00:48:53,750 --> 00:48:54,832
Vent.
594
00:48:54,833 --> 00:48:57,125
Vær så snill. Ok.
595
00:48:57,791 --> 00:49:00,166
Den jenta. Vær så snill.
596
00:49:01,000 --> 00:49:06,750
Jeg vet hvor jenta kommer til å være.
La meg leve, og jeg tar deg med til henne.
597
00:49:16,875 --> 00:49:17,708
Hvor?
598
00:49:23,791 --> 00:49:26,583
{\an8}PASSENE ER KLARE
MEDUSA CLUB KL. 21
599
00:50:56,708 --> 00:50:58,999
Uansett. Det koster fem dollar.
600
00:50:59,000 --> 00:51:02,625
Mener du det?
Fem dollar for mindreårige jenter?
601
00:51:04,750 --> 00:51:07,708
Herregud. Fem dollar. Trengs ikke.
602
00:52:19,041 --> 00:52:20,082
Å, faen.
603
00:52:20,083 --> 00:52:21,083
Nei.
604
00:52:21,625 --> 00:52:25,374
Hvor er Charlie? Jeg er politi,
men skal ikke arrestere deg.
605
00:52:25,375 --> 00:52:28,207
Jeg vil ikke fengsle deg.
Jeg jobber for faren hans.
606
00:52:28,208 --> 00:52:31,374
Men bryr du deg om hans ve og vel,
noe jeg tviler på,
607
00:52:31,375 --> 00:52:33,499
bare si hvor i helvete han er.
608
00:52:33,500 --> 00:52:37,583
- Jeg sier ikke en dritt.
- Det er skikkelig dumt. Det er feil svar!
609
00:52:38,666 --> 00:52:41,415
Uansett hva dette er,
hva enn du og onkelen din
610
00:52:41,416 --> 00:52:45,082
har slags opplegg, får du vel betalt?
611
00:52:45,083 --> 00:52:47,999
Jeg betaler deg dobbelt,
du får dette tilbake,
612
00:52:48,000 --> 00:52:49,540
og du kan gå din vei.
613
00:52:49,541 --> 00:52:52,707
- Tror du jeg er med Charlie for penger?
- Samme det!
614
00:52:52,708 --> 00:52:56,333
Faen ta! Om du ikke skal arrestere meg,
kom deg vekk fra meg.
615
00:52:57,583 --> 00:52:58,791
Å, faen.
616
00:53:04,375 --> 00:53:05,749
- Det er ham.
- Hvem da?
617
00:53:05,750 --> 00:53:07,458
Fyren som drepte Tsui.
618
00:53:14,083 --> 00:53:15,957
- Er du sikker?
- Ja, helt sikker.
619
00:53:15,958 --> 00:53:18,499
Han hadde hockeymaske
til jeg skjøt den av.
620
00:53:18,500 --> 00:53:22,375
- Nei. Faen ta dette. Jeg gir meg.
- Bli der du er. Ikke rør deg.
621
00:53:24,500 --> 00:53:25,500
Hei.
622
00:53:26,916 --> 00:53:28,249
Hvorfor kom dere hit?
623
00:53:28,250 --> 00:53:30,582
Vi vil ikke gå glipp av all moroa.
624
00:53:30,583 --> 00:53:32,166
Så du spiller hockey.
625
00:53:34,625 --> 00:53:37,124
Vi vil bare snakke med jenta.
Kom igjen, Walker.
626
00:53:37,125 --> 00:53:39,457
Hun er en mistenkt. Er du med?
627
00:53:39,458 --> 00:53:42,291
Nei. Er det greit? Blir det et problem?
628
00:53:43,083 --> 00:53:44,708
Gjett to ganger.
629
00:53:53,791 --> 00:53:54,790
Gå den veien.
630
00:53:54,791 --> 00:53:55,833
Du, bli med meg.
631
00:54:06,208 --> 00:54:10,415
Walker, jeg har spurt pent.
Nå tar jeg henne.
632
00:54:10,416 --> 00:54:11,416
Tror ikke det.
633
00:54:14,875 --> 00:54:17,916
Du kan gå til side og la oss ta med jenta.
634
00:54:19,750 --> 00:54:21,208
Ellers går vi gjennom deg.
635
00:54:22,291 --> 00:54:23,125
Ditt valg.
636
00:54:30,791 --> 00:54:32,666
Det er langt nok.
637
00:54:36,625 --> 00:54:37,500
Faen.
638
00:55:04,833 --> 00:55:06,916
Hei!
639
00:55:08,208 --> 00:55:10,208
Hei!
640
00:56:14,125 --> 00:56:15,000
Kniven!
641
00:56:16,125 --> 00:56:17,333
Flytt deg, kjerring.
642
00:56:19,333 --> 00:56:21,041
Slipp, for faen!
643
00:57:28,416 --> 00:57:29,750
Mia!
644
00:57:30,958 --> 00:57:32,375
Mia.
645
00:57:49,000 --> 00:57:52,332
Jeg har deg.
La oss komme oss ut herfra. Ok. Faen!
646
00:57:52,333 --> 00:57:54,624
Din far sendte meg for å hente deg.
647
00:57:54,625 --> 00:57:56,000
Faen ta deg!
648
00:57:56,583 --> 00:57:57,708
Charlie...
649
00:57:58,291 --> 00:58:01,250
- Nei!
- Ingen diskusjon.
650
00:58:27,333 --> 00:58:28,208
Opp med deg!
651
00:58:30,041 --> 00:58:31,624
- Tío!
- Slipp henne, for faen.
652
00:58:31,625 --> 00:58:33,333
Slipp pistolen, Raul.
653
00:59:17,375 --> 00:59:18,916
Reis deg. Kom igjen.
654
00:59:19,875 --> 00:59:21,832
- Hendene opp.
- Politi. Stå stille!
655
00:59:21,833 --> 00:59:24,165
- Legg ned kniven! Nå!
- Slipp våpenet!
656
00:59:24,166 --> 00:59:25,790
- Slipp våpenet!
- Jeg er politi!
657
00:59:25,791 --> 00:59:28,290
Slipp våpenet! Slipp det!
658
00:59:28,291 --> 00:59:30,290
- Samme hvem du er!
- Snu deg!
659
00:59:30,291 --> 00:59:32,540
Charlie, hjelp meg!
660
00:59:32,541 --> 00:59:35,125
Se på skiltet mitt, dust! Jeg er politi.
661
00:59:37,250 --> 00:59:38,083
Johnny!
662
00:59:42,750 --> 00:59:44,207
Kom deg ut herfra.
663
00:59:44,208 --> 00:59:46,875
- Nei! Vær så snill, Mia!
- Charlie!
664
00:59:57,958 --> 00:59:58,958
Tío, jeg har deg!
665
01:00:10,458 --> 01:00:13,708
Nei, vent! Nei! Tío. Hva? Vi må stikke!
666
01:00:14,583 --> 01:00:16,125
Tío, kom igjen!
667
01:00:22,791 --> 01:00:24,333
Nei!
668
01:00:25,541 --> 01:00:27,124
Nei, vær så snill!
669
01:00:27,125 --> 01:00:28,708
Tío! Nei! Kom igjen, nei!
670
01:00:29,541 --> 01:00:30,999
Nei!
671
01:00:31,000 --> 01:00:32,166
Nei, Charlie!
672
01:00:37,625 --> 01:00:38,458
Gå!
673
01:00:55,166 --> 01:00:56,165
Ned på bakken!
674
01:00:56,166 --> 01:00:57,083
Kom igjen!
675
01:01:09,458 --> 01:01:10,458
Vi må ha støtte!
676
01:01:21,208 --> 01:01:22,333
Sett deg inn. Kom.
677
01:01:33,041 --> 01:01:35,166
- Kom deg inn.
- Kjør!
678
01:01:55,500 --> 01:01:56,750
Ned. Bli nede.
679
01:02:07,791 --> 01:02:10,208
Stå stille! Ned!
680
01:02:10,958 --> 01:02:12,540
Bind dem fast.
681
01:02:12,541 --> 01:02:14,000
Ned! Ned nå!
682
01:02:14,791 --> 01:02:16,250
Slipp den!
683
01:02:34,958 --> 01:02:35,791
Hayes?
684
01:02:54,625 --> 01:02:56,583
Hva faen gjør vi nå?
685
01:03:02,458 --> 01:03:05,541
Vennligst stå bak det gule båndet.
686
01:03:11,916 --> 01:03:13,791
SPESIALSTYRKER
687
01:03:21,666 --> 01:03:22,499
Walker, hva i...
688
01:03:22,500 --> 01:03:24,665
Ellie, er du nær noe politi nå?
689
01:03:24,666 --> 01:03:27,665
Bare hele den jævla styrken.
Hva har du gjort?
690
01:03:27,666 --> 01:03:32,040
Hør på meg.
Vincent, Hayes og Jake er alle involvert.
691
01:03:32,041 --> 01:03:36,207
De fulgte ikke etter lastebilen,
de var ute etter kokainet i den.
692
01:03:36,208 --> 01:03:41,083
Det var de som skjøt på stedet til Tsui.
Demoner i hockeymasker.
693
01:03:42,208 --> 01:03:43,040
Ellie?
694
01:03:43,041 --> 01:03:44,291
Hayes er død.
695
01:03:46,458 --> 01:03:47,291
Greit.
696
01:03:48,166 --> 01:03:50,374
Du må dra til sykehuset.
697
01:03:50,375 --> 01:03:51,832
Unnskyld, hva?
698
01:03:51,833 --> 01:03:53,624
Du må dra til sykehuset.
699
01:03:53,625 --> 01:03:57,540
Jeg tror ikke Cortez var involvert,
og om han er det, snakker han.
700
01:03:57,541 --> 01:04:00,250
- Hvordan kan du vite det?
- Han er vennen min.
701
01:04:03,666 --> 01:04:04,707
Jeg klarer ikke.
702
01:04:04,708 --> 01:04:07,707
Husker du da du spurte
hvorfor jeg ikke stolte på deg?
703
01:04:07,708 --> 01:04:11,458
Nå stoler jeg på deg.
Kan du gjøre dette for meg?
704
01:04:15,208 --> 01:04:16,083
Ellie?
705
01:04:17,875 --> 01:04:19,250
Hvor tar du dem med til?
706
01:04:19,750 --> 01:04:23,707
Uansett hvor jeg havner, ringer jeg deg.
Bare dra til sykehuset.
707
01:04:23,708 --> 01:04:25,165
- Gjør dette for meg.
- Ok.
708
01:04:25,166 --> 01:04:26,166
Takk.
709
01:04:33,875 --> 01:04:35,375
{\an8}STEM PÅ BEAUMONT
710
01:04:49,250 --> 01:04:50,582
Jeg ringer deg senere.
711
01:04:50,583 --> 01:04:53,625
Ikke legg på, for faen. Din lille dritt.
712
01:04:54,125 --> 01:04:58,665
For en time siden
traff jeg vår venn på en klubb,
713
01:04:58,666 --> 01:05:03,040
men fikk ikke pratet med henne
fordi en gjeng med krigervennene dine kom.
714
01:05:03,041 --> 01:05:05,415
- De var ikke vennene mine.
- Så sånn ut.
715
01:05:05,416 --> 01:05:08,040
Jeg trenger ikke å si hvor viktig det er
716
01:05:08,041 --> 01:05:09,999
at du finner de to før dem.
717
01:05:10,000 --> 01:05:11,166
Sannelig.
718
01:05:11,666 --> 01:05:12,749
Hvor er de nå?
719
01:05:12,750 --> 01:05:14,707
Det er saken. Jeg aner ikke.
720
01:05:14,708 --> 01:05:19,124
Jeg vet bare at jeg har det du ville ha.
Hvor skal vi møtes?
721
01:05:19,125 --> 01:05:23,083
Kjøperen min vil ikke ha kokainet mer.
For farlig. Takket være deg.
722
01:05:23,708 --> 01:05:27,582
Ching, jeg sverger, jeg skal skyte
et hull gjennom brystet ditt.
723
01:05:27,583 --> 01:05:30,457
Hvor mange ganger
skal du rote det til, Vincent?
724
01:05:30,458 --> 01:05:33,124
Jeg tipset deg om jenta,
og du lot henne gå.
725
01:05:33,125 --> 01:05:34,749
Jeg fortalte om forsendelsene.
726
01:05:34,750 --> 01:05:37,625
Du skulle bare avskjære
den jævla lastebilen.
727
01:05:38,166 --> 01:05:39,875
Så hva faen gjorde...
728
01:05:41,208 --> 01:05:42,041
Beklager.
729
01:05:42,708 --> 01:05:43,541
Beklager.
730
01:05:45,041 --> 01:05:47,875
Hvor er takknemligheten?
Jeg fikk deg forfremmet.
731
01:05:48,750 --> 01:05:50,833
Det var aldri en del av avtalen.
732
01:05:51,500 --> 01:05:55,249
Ching, vi avslutter dette i kveld,
733
01:05:55,250 --> 01:05:58,832
ellers selger guttene mine
småposer i Chinatown.
734
01:05:58,833 --> 01:06:00,916
Men da kan Mamma bli mistenksom.
735
01:06:02,875 --> 01:06:04,833
Bra jobba. Du lurte meg godt.
736
01:06:05,333 --> 01:06:07,249
Men husk at dette er min verden,
737
01:06:07,250 --> 01:06:10,207
og når jeg får det jeg skal ha,
kverker jeg deg.
738
01:06:10,208 --> 01:06:11,375
Hør på meg.
739
01:06:12,125 --> 01:06:13,540
Du har én time på deg.
740
01:06:13,541 --> 01:06:15,541
Vi har alle noen løse tråder.
741
01:06:22,041 --> 01:06:22,958
Hvor er du?
742
01:06:24,000 --> 01:06:25,166
Vær forsiktig.
743
01:06:35,250 --> 01:06:37,540
Betjent Cheung. Jeg skal til Cortez.
744
01:06:37,541 --> 01:06:39,500
Ja, la meg sjekke det.
745
01:06:50,750 --> 01:06:53,582
- Hvilken etasje er han i?
- Tredje etasje.
746
01:06:53,583 --> 01:06:56,000
Si fra til sikkerhetsvaktene. Nå!
747
01:07:35,833 --> 01:07:36,833
Stopp!
748
01:07:38,541 --> 01:07:40,415
Stopp, sa jeg! La henne gå.
749
01:07:40,416 --> 01:07:41,624
Faen ta deg, purk!
750
01:07:41,625 --> 01:07:45,250
Vil du virkelig ha henne?
Du kan faen meg få henne.
751
01:07:51,000 --> 01:07:51,833
Faen.
752
01:08:21,875 --> 01:08:22,791
Ikke rør deg.
753
01:08:24,666 --> 01:08:25,500
Kom deg opp.
754
01:08:28,333 --> 01:08:29,250
Ok.
755
01:08:35,833 --> 01:08:37,708
- Hva?
- Sett deg i bilen.
756
01:09:03,708 --> 01:09:05,875
Greit. Sett deg her.
757
01:09:06,375 --> 01:09:09,166
Det er førstehjelpsskrin
i skapet under vasken.
758
01:09:09,833 --> 01:09:11,582
Få se hvordan det står til.
759
01:09:11,583 --> 01:09:13,832
Herregud, prøvde hun å fikse det?
760
01:09:13,833 --> 01:09:15,791
Fy faen, altså.
761
01:09:16,791 --> 01:09:19,040
Vi hadde vært fremme om vi hadde papirer.
762
01:09:19,041 --> 01:09:21,999
- Ja? Hvor er det?
- Så du kan fortelle det videre?
763
01:09:22,000 --> 01:09:24,875
Nei, så jeg kan skaffe deg lege
så du ikke dør.
764
01:09:36,875 --> 01:09:38,707
Hei, Lawrence. Jeg har Charlie.
765
01:09:38,708 --> 01:09:41,999
Jeg sendte deg lokasjonen.
Sånn. Avtalen er fullbyrdet.
766
01:09:42,000 --> 01:09:44,250
Kom og hent ham. Hører du meg?
767
01:09:46,000 --> 01:09:46,916
Lawrence?
768
01:09:48,000 --> 01:09:49,250
Lawrence, er du der?
769
01:09:58,208 --> 01:09:59,041
Faen.
770
01:10:14,958 --> 01:10:17,375
Mrs. Walker? Jeg er etterforsker Cheung.
771
01:10:18,125 --> 01:10:21,791
- Patrick bor ikke her lenger.
- Jeg forstår det. Det er...
772
01:10:22,666 --> 01:10:23,666
Hva har skjedd?
773
01:10:29,083 --> 01:10:32,166
Jeg prøver å få tak i ham,
og han tar ikke telefonen.
774
01:10:33,708 --> 01:10:36,708
Han bor nede ved innsjøen.
775
01:10:38,000 --> 01:10:39,750
Han bor i farens gamle hytte.
776
01:11:06,500 --> 01:11:09,750
Ching fortalte meg
at sønnene våre pleide å være venner.
777
01:11:12,916 --> 01:11:14,125
Det visste jeg ikke.
778
01:11:21,333 --> 01:11:24,791
Kanskje de hadde oss til felles.
779
01:11:27,791 --> 01:11:30,416
Foreldre de prøvde å komme vekk fra.
780
01:11:31,583 --> 01:11:32,583
CHING
781
01:11:37,583 --> 01:11:40,666
Det var vel derfor de fant hverandre.
782
01:11:50,291 --> 01:11:51,333
Min sønn Charlie
783
01:11:53,041 --> 01:11:55,416
tilga meg aldri for sin mors dødsfall.
784
01:11:59,375 --> 01:12:00,250
Jeg kunne ikke
785
01:12:01,708 --> 01:12:04,208
få ham til å forstå hvor vanskelig det var
786
01:12:05,166 --> 01:12:06,791
for meg å se henne lide.
787
01:12:15,583 --> 01:12:20,000
Jeg ville gjort hva som helst
for å beskytte sønnen min.
788
01:12:32,750 --> 01:12:35,000
Jeg antar at du ville gjort det samme.
789
01:13:13,708 --> 01:13:16,249
Det føles som om noe mangler. Hva mangler?
790
01:13:16,250 --> 01:13:18,207
- Kjøperen.
- Stemmer, kjøperen.
791
01:13:18,208 --> 01:13:19,915
Ching, hvor er kjøperen?
792
01:13:19,916 --> 01:13:21,125
Han er på vei.
793
01:13:23,583 --> 01:13:24,416
Stopp!
794
01:13:27,791 --> 01:13:29,166
Ikke prøv deg engang.
795
01:13:39,458 --> 01:13:43,333
- Du ligner ikke en politimorder.
- Kan ikke se at du er politi i mørket.
796
01:14:02,958 --> 01:14:03,875
Hva nå?
797
01:14:50,333 --> 01:14:51,166
Vi drar.
798
01:14:52,791 --> 01:14:55,166
Vi kan ikke dra til Lawrence.
799
01:14:57,875 --> 01:14:59,625
Hva har du i hånda, Charlie?
800
01:15:27,500 --> 01:15:28,375
Hei!
801
01:17:31,083 --> 01:17:32,875
Kom til meg!
802
01:17:44,500 --> 01:17:46,291
Gå!
803
01:17:47,708 --> 01:17:48,875
Gå!
804
01:18:50,166 --> 01:18:51,750
- Charlie!
- Nei, Mia! Nei!
805
01:19:10,916 --> 01:19:12,791
Nei!
806
01:19:15,625 --> 01:19:16,624
Charlie!
807
01:19:16,625 --> 01:19:17,666
Mia!
808
01:19:35,333 --> 01:19:37,500
Stopp! Faen ta deg!
809
01:19:42,541 --> 01:19:44,583
Nei! Charlie!
810
01:22:31,541 --> 01:22:32,375
Charlie?
811
01:22:36,666 --> 01:22:37,500
Charlie.
812
01:22:38,916 --> 01:22:41,583
Jeg tar meg av dette. La meg håndtere det.
813
01:23:06,416 --> 01:23:07,708
Sønnen din...
814
01:23:12,500 --> 01:23:15,875
...tok fra meg
det eneste jeg elsket i verden.
815
01:23:20,833 --> 01:23:23,875
- Nei! Nei, ikke gjør det!
- Vent! Vær så snill, nei!
816
01:23:29,041 --> 01:23:31,540
Det er rettferdig
at du gjør det samme mot ham.
817
01:23:31,541 --> 01:23:32,458
Nei.
818
01:23:34,125 --> 01:23:34,958
Nei.
819
01:23:42,666 --> 01:23:43,500
Jo.
820
01:23:53,291 --> 01:23:54,207
Nei.
821
01:23:54,208 --> 01:23:56,874
Nei, vær så snill! Det er en løgn!
822
01:23:56,875 --> 01:23:58,790
- Beklager, sønn.
- Nei, pappa, stopp!
823
01:23:58,791 --> 01:24:01,124
- Det var ikke oss. Jeg drepte ingen!
- Nei!
824
01:24:01,125 --> 01:24:03,832
- Hold henne i ro.
- Det var politiet!
825
01:24:03,833 --> 01:24:06,624
- Hold henne i ro.
- Hør på meg.
826
01:24:06,625 --> 01:24:09,290
- Hold henne i ro!
- Nei. Ikke gjør det!
827
01:24:09,291 --> 01:24:10,750
- Nei!
- Nei!
828
01:24:13,125 --> 01:24:15,124
Du trenger ikke å gjøre dette.
829
01:24:15,125 --> 01:24:17,625
Du kan ikke gjøre dette! Vær så snill.
830
01:24:18,500 --> 01:24:21,915
Ikke gjør det, for faen.
Ikke gjør dette mot meg igjen, pappa.
831
01:24:21,916 --> 01:24:24,832
- Se på meg, pappa.
- Charlie, hva gjør du?
832
01:24:24,833 --> 01:24:27,374
- Skyter du henne, må du skyte meg.
- Vekk!
833
01:24:27,375 --> 01:24:30,082
Hører du meg?
Du må skyte henne gjennom meg!
834
01:24:30,083 --> 01:24:31,457
- Vekk.
- Skyt gjennom meg!
835
01:24:31,458 --> 01:24:33,624
- Gjør det.
- Skyt gjennom meg, pappa.
836
01:24:33,625 --> 01:24:36,499
- Jeg lovte moren din å ta vare på deg.
- Nå!
837
01:24:36,500 --> 01:24:38,082
Nei, pappa. Hør på meg.
838
01:24:38,083 --> 01:24:41,666
Pappa, jeg kan ikke miste flere!
Jeg kan ikke miste mer!
839
01:24:43,125 --> 01:24:44,500
Jeg kan ikke miste mer.
840
01:24:48,166 --> 01:24:49,958
Det kan jeg ikke.
841
01:24:56,875 --> 01:24:58,166
Legg ned våpnene!
842
01:24:58,958 --> 01:25:01,583
Ned med våpnene!
843
01:25:02,750 --> 01:25:06,583
De drepte ikke sønnen din.
Du har jaktet på feil folk.
844
01:25:11,375 --> 01:25:12,208
Pistol.
845
01:25:30,916 --> 01:25:32,166
Forrådte du sønnen min?
846
01:25:33,125 --> 01:25:34,290
Tullprat!
847
01:25:34,291 --> 01:25:36,125
Du forrådte meg først!
848
01:25:36,666 --> 01:25:38,540
Da Storebror døde,
849
01:25:38,541 --> 01:25:40,582
skulle det være min tid.
850
01:25:40,583 --> 01:25:42,832
Men du ga ham ansvaret i stedet for meg.
851
01:25:42,833 --> 01:25:45,541
Jeg sa jo at sønnen din
ikke var klar til å lede!
852
01:25:46,958 --> 01:25:48,540
Så du fikk ham drept?
853
01:25:48,541 --> 01:25:49,458
Nei!
854
01:25:50,458 --> 01:25:52,624
Det var disse jævlene.
855
01:25:52,625 --> 01:25:54,249
De drepte ham.
856
01:25:54,250 --> 01:25:57,500
Jeg gjorde det ikke. Det var ikke meg.
857
01:25:58,708 --> 01:26:01,000
Din utakknemlige forræder.
858
01:26:02,041 --> 01:26:05,083
Du drepte sønnen min!
859
01:28:01,875 --> 01:28:04,291
Ok. Det går bra med deg.
860
01:28:06,333 --> 01:28:07,208
Går det bra?
861
01:28:07,833 --> 01:28:09,999
Går det bra med deg?
862
01:28:10,000 --> 01:28:11,750
Ja, det går bra.
863
01:28:15,250 --> 01:28:16,125
Se på deg.
864
01:28:19,375 --> 01:28:20,666
Du har vokst.
865
01:28:27,875 --> 01:28:29,041
Ta vare på henne.
866
01:28:29,625 --> 01:28:31,207
Det skal jeg, pappa.
867
01:28:31,208 --> 01:28:32,500
Ta vare på henne.
868
01:28:33,583 --> 01:28:34,708
Ta vare på henne.
869
01:28:39,041 --> 01:28:39,958
Pappa?
870
01:28:42,791 --> 01:28:43,666
Pappa?
871
01:28:45,000 --> 01:28:45,958
Pappa?
872
01:28:46,541 --> 01:28:52,250
Kom igjen, Charlie. Vi må dra.
873
01:32:37,375 --> 01:32:38,208
Ikke gjør det.
874
01:32:44,208 --> 01:32:46,499
Kunne du ikke bare la meg gå på toget?
875
01:32:46,500 --> 01:32:48,916
Hvilken forskjell gjør det for deg?
876
01:32:50,125 --> 01:32:52,208
Du får ikke slippe unna dette.
877
01:32:52,791 --> 01:32:54,291
Herregud, Walker.
878
01:32:55,208 --> 01:32:58,249
Du får ikke rygge ut
etter det du har gjort.
879
01:32:58,250 --> 01:32:59,750
Jeg vil ikke flykte mer.
880
01:33:00,583 --> 01:33:01,791
Jeg er stolt av deg.
881
01:33:02,541 --> 01:33:04,458
Du kan sitte inne for oss begge.
882
01:33:05,666 --> 01:33:07,582
Ikke få meg til å skyte deg.
883
01:33:07,583 --> 01:33:08,957
Faen ta deg, Walker.
884
01:33:08,958 --> 01:33:11,082
Vi vet alle hva du har gjort.
885
01:33:11,083 --> 01:33:12,125
Nei.
886
01:33:13,625 --> 01:33:14,541
Bare du.
887
01:34:06,000 --> 01:34:10,582
Noen leter etter dere ennå.
Dere er tryggere om dere melder dere.
888
01:34:10,583 --> 01:34:12,041
Vi tar sjansen.
889
01:34:16,916 --> 01:34:18,208
Klarer han seg?
890
01:34:19,791 --> 01:34:20,708
Jeg vet ikke.
891
01:35:13,458 --> 01:35:14,541
Hva nå?
892
01:35:16,625 --> 01:35:18,250
Nå burde du arrestere meg.
893
01:35:29,666 --> 01:35:31,333
Du er en god politibetjent.
894
01:35:33,666 --> 01:35:35,708
Jeg skulle vært greiere mot deg.
895
01:35:43,250 --> 01:35:44,582
Jeg skal gi henne den.
896
01:35:44,583 --> 01:35:47,708
Datteren din.
Jeg skal gi henne gaven fra deg.
897
01:35:50,250 --> 01:35:51,125
Nei.
898
01:35:53,541 --> 01:35:55,583
Jeg vil ikke ødelegge jula hennes.
899
01:44:46,791 --> 01:44:51,500
{\an8}TIL MINNE OM ANGHARAD WALSH
900
01:44:55,750 --> 01:45:00,750
Tekst: Maria Schrattenholz