1 00:00:29,541 --> 00:00:31,125 Dans ce monde, 2 00:00:32,041 --> 00:00:33,250 on fait des choix. 3 00:00:37,208 --> 00:00:39,500 Des choix qu'on tente de justifier. 4 00:00:44,666 --> 00:00:46,375 Vis-à-vis de soi, 5 00:00:47,291 --> 00:00:49,041 vis-à-vis de sa famille. 6 00:01:00,458 --> 00:01:02,416 Ça fonctionne un temps. 7 00:01:07,333 --> 00:01:09,000 Un temps seulement. 8 00:01:18,041 --> 00:01:19,125 Jusqu'au choix 9 00:01:19,208 --> 00:01:21,916 qui annule tout le reste. 10 00:01:26,000 --> 00:01:28,083 Un choix injustifiable. 11 00:01:31,916 --> 00:01:33,291 Impardonnable. 12 00:01:33,791 --> 00:01:36,375 RÉSEAU DE DROGUE DÉMANTELÉ 13 00:01:37,166 --> 00:01:39,791 Et qui fait tout perdre. 14 00:01:42,250 --> 00:01:43,625 Sa famille. 15 00:01:46,916 --> 00:01:48,500 Ses amis. 16 00:01:54,041 --> 00:01:55,333 Soi-même. 17 00:02:04,041 --> 00:02:06,541 À la fin, il ne reste plus rien. 18 00:02:09,125 --> 00:02:10,250 Rien... 19 00:02:11,000 --> 00:02:12,416 que des fantômes. 20 00:02:25,208 --> 00:02:29,333 RAVAGE 21 00:02:33,583 --> 00:02:36,833 Rangez-vous. Arrêtez le camion ! 22 00:02:37,750 --> 00:02:39,500 - Rentre ! - Attrape-moi ! 23 00:02:57,583 --> 00:02:59,250 Arrêtez le véhicule. 24 00:02:59,333 --> 00:03:00,916 Arrêtez tout de suite. 25 00:03:04,583 --> 00:03:06,125 C'est la merde, putain ! 26 00:03:08,500 --> 00:03:09,583 Rangez-vous. 27 00:03:15,333 --> 00:03:16,750 Merde ! Mia, tourne. 28 00:03:25,541 --> 00:03:26,541 Fais gaffe ! 29 00:03:35,708 --> 00:03:37,500 - Fait chier ! - Putain. 30 00:03:37,583 --> 00:03:38,541 Tire-moi. 31 00:03:38,625 --> 00:03:40,041 Viens, Johnny. 32 00:03:41,291 --> 00:03:42,125 Merde. 33 00:03:53,208 --> 00:03:56,375 Arrêtez-vous ou on ouvre le feu. 34 00:04:04,833 --> 00:04:07,333 - Il faut les semer. - J'essaie, Charlie ! 35 00:04:07,416 --> 00:04:08,791 Essaie mieux que ça. 36 00:04:19,750 --> 00:04:20,625 Attention. 37 00:04:20,708 --> 00:04:21,625 Allez, fonce ! 38 00:04:31,958 --> 00:04:34,083 Ils vont vers l'autoroute. 39 00:04:35,500 --> 00:04:36,625 On y va ! 40 00:04:36,708 --> 00:04:38,416 Allez, saloperie. 41 00:05:44,375 --> 00:05:45,458 Merde. 42 00:06:00,250 --> 00:06:01,333 Putain. 43 00:06:03,333 --> 00:06:05,250 - Jake ? - Je peux pas le sortir. 44 00:06:05,333 --> 00:06:07,333 Il respire cette merde. 45 00:06:09,000 --> 00:06:11,541 Vince, qu'est-ce qui s'est passé ? 46 00:06:11,625 --> 00:06:12,833 Nom de Dieu ! 47 00:06:13,833 --> 00:06:15,125 Putain. 48 00:06:19,000 --> 00:06:20,916 C'est pas vrai. Merde ! 49 00:06:25,416 --> 00:06:26,458 0-6-4. 50 00:06:26,541 --> 00:06:29,958 Cortez est blessé. Je répète, Cortez est blessé. 51 00:06:39,500 --> 00:06:40,791 Vous avez que ça ? 52 00:06:41,291 --> 00:06:43,166 Oui. Quand on s'y prend 53 00:06:43,250 --> 00:06:44,958 aussi tard, c'est forcé. 54 00:06:50,166 --> 00:06:51,291 Ce soir, 55 00:06:51,375 --> 00:06:54,750 le procureur renonce à poursuivre le candidat à la mairie 56 00:06:54,833 --> 00:06:57,083 et magnat de l'immobilier, Lawrence Beaumont. 57 00:06:57,166 --> 00:07:00,958 Je suis soulagé que le procureur Collins soit enfin 58 00:07:01,041 --> 00:07:02,625 revenu à la raison. 59 00:07:03,125 --> 00:07:04,625 Il a compris 60 00:07:05,125 --> 00:07:08,333 que j'étais la solution et non le problème. 61 00:07:08,416 --> 00:07:09,708 Ils sont tous pourris. 62 00:07:10,208 --> 00:07:11,083 Sans déconner. 63 00:07:11,166 --> 00:07:13,875 La ville est devenue un repaire de criminels, 64 00:07:13,958 --> 00:07:15,750 la drogue a envahi nos rues, 65 00:07:15,833 --> 00:07:17,583 et il a le culot 66 00:07:17,666 --> 00:07:19,000 de m'accuser. 67 00:07:19,500 --> 00:07:21,583 Je peux avoir un emballage cadeau ? 68 00:07:23,083 --> 00:07:24,125 Vous voulez 69 00:07:24,208 --> 00:07:25,750 que j'emballe tout ça ? 70 00:07:26,250 --> 00:07:28,625 - Oui. - J'ai une tête de grand magasin ? 71 00:07:31,041 --> 00:07:32,000 Un sac, alors. 72 00:07:34,916 --> 00:07:37,500 Non, ce sera une surprise sous le sapin. 73 00:07:37,583 --> 00:07:39,541 Faut pas qu'on voie à travers. 74 00:07:39,625 --> 00:07:42,833 Pardon. J'ai un journal, mais il faut le payer. 75 00:07:42,916 --> 00:07:43,833 Donnez. 76 00:07:43,916 --> 00:07:45,833 Et du scotch, je me débrouille. 77 00:07:46,958 --> 00:07:49,041 - Combien ? - 30 dollars. 78 00:07:49,125 --> 00:07:51,333 Un super plan pour le père de l'année. 79 00:07:56,208 --> 00:07:57,208 Merci. 80 00:07:59,166 --> 00:08:00,541 Joyeux Noël. 81 00:08:03,625 --> 00:08:05,291 Soutenez notre campagne. 82 00:08:05,375 --> 00:08:08,041 Soutenez la régénération urbaine. 83 00:08:12,625 --> 00:08:14,125 Salut, c'est moi. 84 00:08:14,208 --> 00:08:16,958 J'ai appelé tout à l'heure, t'as pas décroché. 85 00:08:17,041 --> 00:08:18,208 Et ? 86 00:08:18,708 --> 00:08:23,000 J'ai un petit quelque chose pour Emmy, c'est emballé. 87 00:08:23,083 --> 00:08:24,291 Père de l'année. 88 00:08:24,375 --> 00:08:27,541 Il paraît. Je me disais que je pourrais passer. 89 00:08:27,625 --> 00:08:30,250 - Je veux lui donner. - Tu as vu l'heure ? 90 00:08:30,333 --> 00:08:32,000 - Il est 10 h. - Elle a six ans. 91 00:08:32,083 --> 00:08:33,708 Elle se couche à 7 h. 92 00:08:33,791 --> 00:08:35,708 Non, pas à Noël. 93 00:08:35,791 --> 00:08:36,916 Tu sais quoi ? Si. 94 00:08:37,666 --> 00:08:39,833 Même à Noël. Où tu veux en venir ? 95 00:08:39,916 --> 00:08:43,916 On est tout excité à Noël. J'étais tout excité, petit. 96 00:08:44,000 --> 00:08:47,083 Je pouvais pas dormir, je veillais toute la nuit. 97 00:08:47,166 --> 00:08:49,083 Arrête de chialer ! 98 00:08:49,666 --> 00:08:51,166 J'ai dit d'ouvrir. 99 00:08:52,125 --> 00:08:54,875 Pas tout de suite, je suis occupé. 100 00:08:54,958 --> 00:08:58,375 Rien à foutre, c'est la police. Ouvrez la porte. 101 00:09:01,041 --> 00:09:02,875 T'as intérêt à la boucler. 102 00:09:03,541 --> 00:09:04,500 J'arrive. 103 00:09:08,833 --> 00:09:11,541 Bonsoir, madame l'agent. Un problème ? 104 00:09:12,125 --> 00:09:13,708 - Elle est où ? - Qui ? 105 00:09:14,291 --> 00:09:16,583 Arrêtez vos conneries. J'ai entendu le bruit. 106 00:09:16,666 --> 00:09:19,500 On a plus le droit de se disputer ? 107 00:09:19,583 --> 00:09:22,708 J'ai pas appelé les flics. T'as appelé, toi ? 108 00:09:24,750 --> 00:09:25,875 Non. 109 00:09:26,541 --> 00:09:27,958 Elle a pas appelé. 110 00:09:28,875 --> 00:09:30,375 Pourquoi vous êtes là ? 111 00:09:30,916 --> 00:09:32,416 Ouvre la porte, putain. 112 00:09:34,208 --> 00:09:38,125 Je veux parler à ma fille, c'est tout. C'est Noël. 113 00:09:38,208 --> 00:09:39,250 Tu l'as déjà dit. 114 00:09:39,333 --> 00:09:42,375 - Je fais des efforts. - Un cadeau, ça compte pas. 115 00:09:42,458 --> 00:09:44,583 Je croule sous les factures. 116 00:09:44,666 --> 00:09:47,083 J'ai de l'argent et tu le sais. 117 00:09:47,166 --> 00:09:48,833 Je veux pas de ton argent sale. 118 00:09:48,916 --> 00:09:52,291 Cet argent sale a évité que la banque saisisse la maison. 119 00:09:52,375 --> 00:09:53,750 Ça t'avait pas gênée. 120 00:09:54,416 --> 00:09:56,500 Mon salaire peut pas tout couvrir. 121 00:09:56,583 --> 00:09:58,291 C'est pas moi, la méchante. 122 00:09:58,375 --> 00:10:00,291 C'est pas l'argent, le problème. 123 00:10:00,375 --> 00:10:02,958 Il y a 18 mois, l'homme que j'aimais a disparu, 124 00:10:03,041 --> 00:10:04,458 et il y a un an, 125 00:10:04,541 --> 00:10:07,125 ce qu'il en restait est parti sans un mot. 126 00:10:07,208 --> 00:10:08,291 C'est ta faute. 127 00:10:08,375 --> 00:10:11,291 - Pas la mienne. - Mais tu fais payer Emmy. 128 00:10:11,375 --> 00:10:15,000 Donne-lui le téléphone. Demande-lui si elle veut me parler. 129 00:10:15,083 --> 00:10:17,875 Elle a six ans, elle va dire quoi, à ton avis ? 130 00:10:17,958 --> 00:10:19,041 "Oui", sûrement. 131 00:10:24,208 --> 00:10:25,041 Sérieux ? 132 00:10:25,916 --> 00:10:28,041 Elle m'a fait un croche-patte. 133 00:10:28,125 --> 00:10:29,208 Il délire ! 134 00:10:30,375 --> 00:10:31,208 Il a glissé. 135 00:10:34,291 --> 00:10:35,166 Tu fais quoi ? 136 00:10:35,250 --> 00:10:36,666 Tu devais attendre. 137 00:10:36,750 --> 00:10:39,416 - T'as pas vu la situation. - Ça change rien. 138 00:10:39,500 --> 00:10:41,125 Je suis de la Crim. 139 00:10:41,208 --> 00:10:44,458 T'es de la Crim par association. Quelqu'un est mort ? 140 00:10:44,541 --> 00:10:45,708 - Non, mais... - Non ? 141 00:10:45,791 --> 00:10:46,916 Putain. 142 00:10:47,958 --> 00:10:49,458 Arrêtez ce connard. 143 00:10:49,541 --> 00:10:50,708 Il m'a frappée ! 144 00:10:50,791 --> 00:10:52,000 Tu vois ? 145 00:10:52,083 --> 00:10:54,541 Tu crées ce genre de problèmes. 146 00:10:54,625 --> 00:10:55,958 Petite merde ! 147 00:10:56,458 --> 00:10:57,541 Appelle le central. 148 00:10:57,625 --> 00:10:59,125 Vous allez où ? 149 00:10:59,208 --> 00:11:00,208 Me laissez pas. 150 00:11:00,291 --> 00:11:01,708 Va te faire foutre ! 151 00:11:04,416 --> 00:11:07,291 Il est où, putain ? On peut pas rester plantés là. 152 00:11:07,375 --> 00:11:10,250 T'as dit qu'on volait des machines à laver. 153 00:11:10,333 --> 00:11:12,375 - C'est ce qu'on a fait. - Non. 154 00:11:12,458 --> 00:11:14,583 J'ai peut-être tué un flic ! 155 00:11:14,666 --> 00:11:16,458 On doit payer la dette de Mia. 156 00:11:16,541 --> 00:11:20,583 J'assume le reste. S'il faut, c'est moi qui plonge. 157 00:11:21,833 --> 00:11:22,958 D'accord ? 158 00:11:24,541 --> 00:11:25,875 Il est là. 159 00:11:32,958 --> 00:11:33,875 Bon. 160 00:11:34,958 --> 00:11:35,791 On y va. 161 00:11:44,500 --> 00:11:46,125 On revient vite. 162 00:11:46,208 --> 00:11:47,500 D'accord ? 163 00:12:09,833 --> 00:12:10,958 Vous avez réussi. 164 00:12:11,041 --> 00:12:12,375 Oui. 165 00:12:13,458 --> 00:12:14,583 De justesse. 166 00:12:15,625 --> 00:12:16,625 Venez. 167 00:12:19,833 --> 00:12:20,916 Par ici. 168 00:12:31,208 --> 00:12:32,291 Ouvre. 169 00:13:09,750 --> 00:13:13,083 Je dois avouer, je pensais pas que vous y arriveriez. 170 00:13:14,708 --> 00:13:17,458 Et je vous voyais pas envoyer un flic à l'hosto 171 00:13:17,541 --> 00:13:19,791 avec une machine à laver ! 172 00:13:20,583 --> 00:13:22,416 Je te vois. 173 00:13:26,083 --> 00:13:27,000 Laissez-nous. 174 00:14:04,166 --> 00:14:05,000 Pardon. 175 00:14:17,416 --> 00:14:18,583 Du feu. 176 00:14:21,791 --> 00:14:24,541 PARS TOUT DE SUITE 177 00:14:39,166 --> 00:14:40,208 Monte la garde. 178 00:14:40,291 --> 00:14:41,541 Oui, patron. 179 00:14:45,458 --> 00:14:46,458 C'est quoi, ça ? 180 00:14:47,958 --> 00:14:49,291 Non. On s'en va. 181 00:14:50,333 --> 00:14:52,166 - On s'en va ! - Coupe le moteur. 182 00:15:03,625 --> 00:15:05,541 Mia, fous le camp ! 183 00:15:18,666 --> 00:15:21,166 Je maîtrisais la situation. 184 00:15:22,916 --> 00:15:26,041 On colle un agent en uniforme à la Crim, maintenant ? 185 00:15:26,125 --> 00:15:27,541 Je vais où on me dit. 186 00:15:27,625 --> 00:15:29,875 Quelqu'un t'a dans le nez. 187 00:15:30,500 --> 00:15:33,166 T'as dû bien te planter pour atterrir avec moi. 188 00:15:35,333 --> 00:15:38,875 D'un autre côté, maintenant, tu as une coéquipière. 189 00:15:38,958 --> 00:15:41,583 On est pas coéquipiers, d'accord ? 190 00:15:44,500 --> 00:15:46,291 T'as un cadeau pour ta fille ? 191 00:15:47,958 --> 00:15:49,333 Si on veut. 192 00:15:52,000 --> 00:15:53,708 - Elle a quel âge ? - Six ans. 193 00:15:53,791 --> 00:15:56,166 Elle a six ans. 194 00:15:56,250 --> 00:15:58,625 - Ils avaient que ça ? - Oui. 195 00:15:58,708 --> 00:15:59,958 Ça fait rien. 196 00:16:00,041 --> 00:16:01,708 Quand j'étais petite... 197 00:16:01,791 --> 00:16:05,000 Tu sais quoi ? On s'est assez raconté nos vies. 198 00:16:09,041 --> 00:16:11,250 - Qu'est-ce que tu fais ? - Quoi ? 199 00:16:11,875 --> 00:16:14,666 Pourquoi tu me regardes ? Arrête. 200 00:16:16,000 --> 00:16:18,708 Je dois pas te regarder quand je te parle ? 201 00:16:18,791 --> 00:16:20,458 Non, arrête. 202 00:16:22,666 --> 00:16:23,708 À toutes les unités. 203 00:16:23,791 --> 00:16:26,375 10-7-1. Code violet, Elmore et 5e. 204 00:16:43,416 --> 00:16:47,625 J'AI BÂTI CETTE VILLE... MAINTENANT, JE LA NETTOIE ! 205 00:17:06,583 --> 00:17:07,500 On a quoi ? 206 00:17:08,166 --> 00:17:09,291 C'est par ici. 207 00:17:11,000 --> 00:17:15,166 Les suspects ont fui par l'escalier et ont sauté dans une voiture. 208 00:17:15,250 --> 00:17:17,000 Personne a vu l'immatriculation. 209 00:17:17,083 --> 00:17:20,875 On regarde la vidéosurveillance pour suivre leur parcours. Là. 210 00:17:21,375 --> 00:17:22,458 Merci. 211 00:17:24,708 --> 00:17:25,958 Bon. 212 00:19:03,083 --> 00:19:04,208 Quoi ? 213 00:19:04,291 --> 00:19:05,750 Désolé pour Cortez. 214 00:19:05,833 --> 00:19:08,416 Le lieutenant Cortez ? Pourquoi ? 215 00:19:08,500 --> 00:19:10,375 Il a été blessé tout à l'heure. 216 00:19:10,458 --> 00:19:12,041 Comment ça, blessé ? 217 00:19:12,125 --> 00:19:14,833 Il est au bloc. Vince et les gars sont avec lui. 218 00:19:14,916 --> 00:19:17,833 - Ils t'ont pas prévenu ? - On m'a rien dit. 219 00:19:18,333 --> 00:19:20,583 Ça va aller, il va s'en tirer. 220 00:19:21,291 --> 00:19:22,375 D'accord ? 221 00:19:31,291 --> 00:19:32,333 Merde. 222 00:19:58,416 --> 00:19:59,250 Chef. 223 00:19:59,333 --> 00:20:03,708 - On a des images des suspects. - Super. C'est filmé où ? 224 00:20:03,791 --> 00:20:05,250 À l'étage. 225 00:20:05,333 --> 00:20:06,958 On a cette pièce ? 226 00:20:07,041 --> 00:20:10,291 - Non, pas encore. - Rien dans cette pièce ? Bon. 227 00:20:13,833 --> 00:20:17,291 - Tu le connais ? - Non. Je connais pas toute la ville. 228 00:20:18,125 --> 00:20:20,375 Il y a un souci avec la suspecte. 229 00:20:20,458 --> 00:20:21,375 Elle est armée. 230 00:20:21,458 --> 00:20:23,750 Oui, mais elle tient quoi ? 231 00:20:25,083 --> 00:20:26,375 - Un pistolet. - Oui. 232 00:20:26,458 --> 00:20:27,958 Tu vois ce genre de douilles ? 233 00:20:28,041 --> 00:20:29,250 Non. 234 00:20:29,333 --> 00:20:32,250 Moi non plus. Tu vois quoi ? Regarde. 235 00:20:32,333 --> 00:20:34,666 - Des balles de fusils d'assaut. - Moi aussi. 236 00:20:34,750 --> 00:20:37,375 Des balles à haute vitesse, même. 237 00:20:37,458 --> 00:20:38,583 Donc on cherche... 238 00:20:38,666 --> 00:20:40,916 - Un fusil d'assaut. - Un fusil, voilà. 239 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 T'en vois un ? 240 00:20:42,083 --> 00:20:44,041 J'en vois pas, moi. 241 00:20:44,125 --> 00:20:46,750 On a plein de morts et aucun n'a tiré. 242 00:20:46,833 --> 00:20:49,500 Elle les aurait tués avec un petit machin ? 243 00:20:49,583 --> 00:20:52,250 Cherche un fusil. C'est peut-être pas eux. 244 00:20:52,333 --> 00:20:53,750 - Oui. - Voilà. 245 00:20:53,833 --> 00:20:57,375 Il y a des caméras ici ? On a des images ? 246 00:20:57,458 --> 00:20:59,000 Non, il y a rien. 247 00:20:59,083 --> 00:21:02,333 D'accord. On pense qu'ils sont sortis par là ? 248 00:21:02,416 --> 00:21:03,958 Oui, on a établi ça. 249 00:21:04,041 --> 00:21:06,666 Qui a arrosé l'escalier, alors ? 250 00:21:07,625 --> 00:21:10,291 On a tiré depuis là. Il y a plein de douilles. 251 00:21:12,416 --> 00:21:13,625 T'as quoi d'autre ? 252 00:21:14,250 --> 00:21:15,583 Un beau bordel. 253 00:21:16,625 --> 00:21:18,375 - Il y a un corps ? - Non. 254 00:21:18,458 --> 00:21:21,041 On a du sang tout le long des marches. 255 00:21:21,125 --> 00:21:23,916 Ça s'arrête au coin. Il a pris une voiture ? 256 00:21:24,500 --> 00:21:28,458 Putain. Notre inconnu faisait sûrement le portier. 257 00:21:28,958 --> 00:21:30,291 Appelle les hôpitaux. 258 00:21:30,375 --> 00:21:33,458 On cherche probablement un homme asiatique. 259 00:21:33,541 --> 00:21:35,250 Sûrement plein de trous. 260 00:21:35,833 --> 00:21:37,833 - Oui. - Il aura peut-être un fusil. 261 00:21:38,416 --> 00:21:40,083 - Peut-être. - Oui. 262 00:21:40,166 --> 00:21:42,666 Appelle-moi dès qu'il y a du nouveau. 263 00:21:42,750 --> 00:21:43,916 Oui, chef. 264 00:21:44,000 --> 00:21:45,791 J'ai un truc à faire. 265 00:22:15,333 --> 00:22:16,708 Walker ! 266 00:22:18,208 --> 00:22:19,625 On fête Noël ensemble ? 267 00:22:19,708 --> 00:22:22,250 Je sais pas ce que t'as fait au procureur, 268 00:22:23,375 --> 00:22:28,166 mais tu m'as emballé cet enfoiré dans un beau paquet cadeau. 269 00:22:28,250 --> 00:22:29,500 Bravo. 270 00:22:30,958 --> 00:22:31,916 Où est Charlie ? 271 00:22:34,500 --> 00:22:37,833 Je lui ai pas parlé depuis la mort de sa mère. 272 00:22:38,583 --> 00:22:39,666 Tu le sais. 273 00:22:40,541 --> 00:22:42,375 Je viens d'une scène de crime. 274 00:22:42,458 --> 00:22:45,333 Neuf cadavres. Un deal qui a très mal tourné. 275 00:22:45,416 --> 00:22:46,333 Et j'ai vu ça. 276 00:22:47,208 --> 00:22:48,500 La vidéosurveillance. 277 00:22:48,583 --> 00:22:50,583 - Tu le reconnais ? - Charlie ? 278 00:22:52,583 --> 00:22:53,833 Tu sais où il est ? 279 00:22:53,916 --> 00:22:54,791 Aucune idée. 280 00:22:54,875 --> 00:22:58,333 Mon fils n'est pas un tueur. C'est pas lui. 281 00:22:59,000 --> 00:23:03,000 Peut-être que si, peut-être que non. Ça change rien, il était là. 282 00:23:03,083 --> 00:23:05,208 - Putain ! - Ouais, putain. 283 00:23:05,291 --> 00:23:08,958 Il a tellement merdé qu'il va te falloir une baguette magique. 284 00:23:09,541 --> 00:23:12,791 - Comment tu vas me sortir de là ? - T'es sérieux ? 285 00:23:13,500 --> 00:23:14,583 Je peux rien. 286 00:23:14,666 --> 00:23:16,041 Il a déclenché une guerre. 287 00:23:16,125 --> 00:23:17,791 Ils veulent le buter, point. 288 00:23:17,875 --> 00:23:21,500 Tout ça, ta guerre contre la drogue, "nettoyer la ville", 289 00:23:21,583 --> 00:23:22,916 c'est fini. 290 00:23:23,000 --> 00:23:24,416 Pour qui tu te prends ? 291 00:23:25,208 --> 00:23:26,583 C'est ma ville. 292 00:23:27,166 --> 00:23:29,375 Et on parle de mon fils, là ! 293 00:23:30,375 --> 00:23:31,750 Un seul coup de fil 294 00:23:33,375 --> 00:23:37,375 et tes potes et toi, vous prenez perpète. 295 00:23:38,750 --> 00:23:40,083 N'oublie pas 296 00:23:40,166 --> 00:23:42,166 que je sais ce que tu as fait. 297 00:23:43,208 --> 00:23:45,125 On parle de ce que j'ai fait ? 298 00:23:45,208 --> 00:23:47,958 J'ai fait chanter le procureur, je t'ai sauvé. 299 00:23:49,041 --> 00:23:49,875 D'accord ? 300 00:23:49,958 --> 00:23:52,333 On est quittes, Lawrence, c'est bon. 301 00:23:52,416 --> 00:23:54,541 Tu as choisi de venir ici 302 00:23:54,625 --> 00:23:57,416 en sachant ce que j'allais te demander. 303 00:23:57,500 --> 00:24:00,125 Fais pas comme si t'étais pas à vendre. 304 00:24:00,208 --> 00:24:02,541 Je veux pas de ton argent sale. 305 00:24:02,625 --> 00:24:05,833 Alors qu'est-ce que tu veux ? Dis-moi. 306 00:24:05,916 --> 00:24:09,250 Je laisserai pas cette histoire détruire ma campagne. 307 00:24:09,333 --> 00:24:12,583 Sinon, on aura fait tout ça en vain. 308 00:24:12,666 --> 00:24:14,291 Alors dis-moi. 309 00:24:15,000 --> 00:24:16,375 Tu veux quoi ? 310 00:24:17,666 --> 00:24:19,333 Je peux te donner quoi ? 311 00:24:19,833 --> 00:24:22,416 Je veux arrêter, c'est tout. 312 00:24:22,500 --> 00:24:24,875 C'est fini. Je veux... 313 00:24:32,833 --> 00:24:33,833 Bon. 314 00:24:35,625 --> 00:24:38,291 Mettons que je te ramène ton fils. 315 00:24:38,833 --> 00:24:42,541 Je vais le chercher, je te l'amène. Tu le mets dans un avion. 316 00:24:42,625 --> 00:24:44,833 Et je te revois plus jamais. 317 00:24:44,916 --> 00:24:48,041 Je m'occupe plus de tes affaires après ça. 318 00:24:48,125 --> 00:24:49,375 On arrête. 319 00:24:50,500 --> 00:24:51,708 On est quittes. 320 00:24:53,708 --> 00:24:55,208 C'est mon prix. 321 00:24:56,208 --> 00:24:57,500 Ça, ça peut marcher. 322 00:24:59,375 --> 00:25:00,333 Ramène-le. 323 00:25:00,416 --> 00:25:02,666 Et je vois plus jamais ta tronche ? 324 00:25:03,250 --> 00:25:04,375 Tu m'as entendu. 325 00:25:10,708 --> 00:25:12,166 Ça me va. 326 00:27:18,333 --> 00:27:20,875 Elle est venue avec ses hommes. 327 00:27:23,791 --> 00:27:25,291 Bienvenue, Grande Sœur. 328 00:27:45,833 --> 00:27:47,166 Qui a tué mon fils ? 329 00:27:50,083 --> 00:27:52,083 Son père est un homme influent. 330 00:27:52,166 --> 00:27:54,416 Il sera peut-être difficile à trouver. 331 00:27:54,500 --> 00:27:56,625 Si tu ne trouves pas son tueur, 332 00:27:57,583 --> 00:27:59,583 je t'enterrerai avec lui. 333 00:28:33,500 --> 00:28:36,000 Pitié, ma femme est à l'hôpital. 334 00:28:36,083 --> 00:28:37,291 Je m'en tape. 335 00:28:53,250 --> 00:28:55,208 Mon nez, putain ! 336 00:28:56,708 --> 00:28:58,208 Vous êtes qui, putain ? 337 00:28:58,875 --> 00:29:01,083 Qu'est-ce que vous foutez ? 338 00:29:25,083 --> 00:29:26,416 Tu bosses pour Tsui Fong ? 339 00:29:27,291 --> 00:29:28,333 Il comprend ? 340 00:29:30,375 --> 00:29:33,125 Tu bosses pour Tsui Fong ? Tu es son portier ? 341 00:29:33,875 --> 00:29:35,291 - Oui. - Oui ? 342 00:29:35,375 --> 00:29:37,041 Oui ! Super. 343 00:29:37,125 --> 00:29:38,208 Bon... 344 00:29:38,875 --> 00:29:40,083 Tu le reconnais ? 345 00:29:40,166 --> 00:29:41,708 Il a vu Tsui hier soir. 346 00:29:41,791 --> 00:29:43,583 Il est passé devant toi. 347 00:29:43,666 --> 00:29:44,541 Il dit non. 348 00:29:44,625 --> 00:29:46,250 Tu le connais pas ? 349 00:29:46,333 --> 00:29:49,166 Tu le connais pas. Je te rafraîchis la mémoire. 350 00:29:50,541 --> 00:29:51,375 C'est drôle ? 351 00:29:51,458 --> 00:29:53,458 Tu trouves ça drôle ? 352 00:29:54,583 --> 00:29:57,041 Non, t'endors pas. On se réveille. 353 00:29:57,125 --> 00:30:00,125 On revient dans la pièce, allez. Tu gagnais. 354 00:30:00,208 --> 00:30:01,416 Tu gagnais. 355 00:30:01,500 --> 00:30:02,750 Ça lui revient ? 356 00:30:04,041 --> 00:30:06,250 - Il l'a vu avec M. Tsui. - Bien. 357 00:30:06,333 --> 00:30:09,166 Est-ce qu'il a tué Tsui Fong ? 358 00:30:10,416 --> 00:30:12,083 Écoute ce qu'il dit. 359 00:30:15,166 --> 00:30:16,208 Non. 360 00:30:18,291 --> 00:30:19,458 Il a dit quoi ? 361 00:30:20,625 --> 00:30:23,041 Il dit que trois démons sont venus. 362 00:30:23,875 --> 00:30:25,041 Des démons ? 363 00:30:26,916 --> 00:30:27,750 C'est ça ? 364 00:30:27,833 --> 00:30:29,916 Bon, d'accord. 365 00:30:30,541 --> 00:30:32,000 Moi, je suis un lutin 366 00:30:32,083 --> 00:30:35,125 et je suis venu à dos de licorne. 367 00:30:35,208 --> 00:30:37,458 Ça te fait marrer ? Ça, tu piges ? 368 00:30:37,541 --> 00:30:40,375 Il faut me donner mieux que ça. 369 00:30:40,458 --> 00:30:42,125 Dis-lui de faire mieux. 370 00:30:42,208 --> 00:30:43,375 Fais mieux. 371 00:30:46,958 --> 00:30:49,708 Il dit quoi ? Je comprends pas ce que tu dis. 372 00:30:50,958 --> 00:30:52,916 Des démons avec des masques de hockey. 373 00:30:53,000 --> 00:30:56,291 Des démons avec des masques de hockey ? 374 00:30:57,041 --> 00:30:59,541 Tu parles d'une piste... 375 00:30:59,625 --> 00:31:01,958 Ils ont tiré sur lui et sur M. Tsui. 376 00:31:04,166 --> 00:31:05,666 Il en sait pas plus. 377 00:31:11,458 --> 00:31:13,041 M. Walker, s'il vous plaît. 378 00:31:13,541 --> 00:31:15,041 Il va mourir. 379 00:31:21,958 --> 00:31:25,333 Tu aurais dû m'appeler à la seconde où il est entré ici. 380 00:31:25,416 --> 00:31:28,291 C'est ce que t'es censé faire. T'es payé pour ça. 381 00:31:28,375 --> 00:31:30,833 Avant de lui filer des calmants. 382 00:31:30,916 --> 00:31:32,625 Je peux rien faire, là. 383 00:31:32,708 --> 00:31:34,500 Je peux rien en tirer. 384 00:31:35,833 --> 00:31:37,958 Des démons avec des masques. 385 00:31:38,041 --> 00:31:40,333 La prochaine fois, ça passera pas. 386 00:31:48,583 --> 00:31:50,041 Sale mouchard. 387 00:31:50,541 --> 00:31:51,875 Tu m'as trahi. 388 00:31:52,375 --> 00:31:53,833 Tu m'as trahi ! 389 00:32:28,166 --> 00:32:29,458 Walker. 390 00:32:33,416 --> 00:32:34,291 Salut. 391 00:32:35,500 --> 00:32:36,416 Il va comment ? 392 00:32:36,500 --> 00:32:37,333 Pas super. 393 00:32:37,416 --> 00:32:40,750 Avant, quand il y avait un blessé, on rappliquait illico. 394 00:32:40,833 --> 00:32:42,208 Il était au bloc. 395 00:32:42,291 --> 00:32:43,250 Et on était là. 396 00:32:43,333 --> 00:32:44,458 Pardon. 397 00:32:45,125 --> 00:32:47,083 T'as l'air bien amoché, Jake. 398 00:32:47,166 --> 00:32:48,833 Esquive un lave-linge pour voir. 399 00:32:48,916 --> 00:32:51,625 On souffre tous. Personne n'est en faute. 400 00:32:52,708 --> 00:32:55,541 Tu nous as manqué. Ça va, la famille ? 401 00:32:56,833 --> 00:32:58,208 Tout le monde va bien. 402 00:32:59,458 --> 00:33:02,375 Charlie Beaumont est devenu l'ennemi public n° 1. 403 00:33:02,458 --> 00:33:04,708 Il a été reconnu à Chinatown. 404 00:33:04,791 --> 00:33:07,958 On sait aussi qu'il a volé le camion qu'on poursuivait. 405 00:33:09,333 --> 00:33:10,333 D'accord. 406 00:33:10,416 --> 00:33:11,791 T'es pas pris au piège ? 407 00:33:11,875 --> 00:33:15,333 Pardon ? Tu m'as perdu, là. 408 00:33:15,416 --> 00:33:16,875 Ça m'étonnerait. 409 00:33:16,958 --> 00:33:19,125 Vraiment. Où tu veux en venir ? 410 00:33:19,208 --> 00:33:21,291 On a tous bossé pour Lawrence, 411 00:33:21,375 --> 00:33:25,375 mais ça autorise pas son fils à s'en prendre à l'un des nôtres. 412 00:33:28,500 --> 00:33:30,583 Tu vas faire quoi ? L'abattre ? 413 00:33:38,708 --> 00:33:41,083 C'était sympa, bonne discussion. 414 00:33:41,166 --> 00:33:43,416 Permettez, je vais voir notre ami. 415 00:33:54,291 --> 00:33:56,500 Angie, salut. 416 00:33:56,583 --> 00:33:57,791 Walker. 417 00:33:59,166 --> 00:34:00,708 Contente de te voir. 418 00:34:09,791 --> 00:34:11,125 Il va comment ? 419 00:34:12,666 --> 00:34:14,291 Son état est stationnaire. 420 00:34:16,291 --> 00:34:17,583 Ils savent pas si... 421 00:34:18,250 --> 00:34:20,791 Quand il se réveillera. 422 00:34:20,875 --> 00:34:23,291 - Ils savent pas... - Il se remettra. 423 00:34:24,750 --> 00:34:25,791 C'est sûr. 424 00:34:26,583 --> 00:34:27,958 T'inquiète pas pour ça. 425 00:34:32,125 --> 00:34:33,875 Il t'a toujours admiré. 426 00:34:36,875 --> 00:34:39,041 Il envisageait même de quitter les Stups. 427 00:34:41,416 --> 00:34:42,416 De te rejoindre. 428 00:34:49,416 --> 00:34:50,833 Il est malheureux. 429 00:34:55,208 --> 00:34:56,875 Je croyais que c'était moi. 430 00:34:58,291 --> 00:35:01,375 Hier soir, avant d'aller au bloc, 431 00:35:01,458 --> 00:35:03,375 il était un peu dans les vapes. 432 00:35:03,458 --> 00:35:06,166 Je sais pas s'il délirait ou pas. 433 00:35:06,250 --> 00:35:09,583 Tous les cinq, vous vous seriez mis dans le pétrin. 434 00:35:25,666 --> 00:35:27,458 Il a dit des choses. 435 00:35:28,875 --> 00:35:30,208 Sur toi. 436 00:35:30,833 --> 00:35:32,666 Sur Vincent et les autres. 437 00:35:33,875 --> 00:35:36,208 Il avait peur, Walker. 438 00:35:37,208 --> 00:35:41,208 Il a dit que vous auriez pas dû être là. 439 00:35:41,291 --> 00:35:44,500 Qu'il aurait pas dû être là. 440 00:35:47,458 --> 00:35:49,708 Il a dit que tu t'en étais occupé. 441 00:36:02,666 --> 00:36:04,750 Je sais de quoi il parlait. 442 00:36:07,000 --> 00:36:09,375 Ça a rien à voir avec lui. 443 00:36:11,375 --> 00:36:12,541 C'est ma faute. 444 00:36:13,333 --> 00:36:14,791 Et celle de Vincent. 445 00:36:15,958 --> 00:36:17,583 Lui, il y est pour rien. 446 00:36:22,083 --> 00:36:24,250 Excusez-moi, Mme Cortez. 447 00:36:24,333 --> 00:36:26,458 Je peux vous parler ? 448 00:36:28,125 --> 00:36:28,958 Excuse-moi. 449 00:36:30,000 --> 00:36:31,208 Suivez-moi. 450 00:36:32,041 --> 00:36:33,291 Qu'est-ce qu'il y a ? 451 00:36:34,166 --> 00:36:36,625 Votre mari est dans un état stationnaire. 452 00:36:36,708 --> 00:36:40,125 Ses constantes sont bonnes, mais il a subi... 453 00:37:25,875 --> 00:37:28,291 Il trimballe des mouchards. 454 00:37:29,125 --> 00:37:31,750 Qu'est-ce qu'un flic infiltré fout ici ? 455 00:37:31,833 --> 00:37:34,458 Merde. Il faut l'emmener à l'hosto. 456 00:37:35,041 --> 00:37:36,708 Il survivra pas. 457 00:37:36,791 --> 00:37:39,208 C'est un des nôtres. J'assumerai pas ça. 458 00:37:39,291 --> 00:37:41,750 Je pense que c'est un bon flic. 459 00:37:41,833 --> 00:37:43,208 S'il survivait, 460 00:37:43,291 --> 00:37:45,333 il aurait des choses à raconter. 461 00:37:45,416 --> 00:37:47,000 Moi, j'assumerai pas ça. 462 00:37:47,083 --> 00:37:48,875 On l'emmène, c'est tout. 463 00:38:17,166 --> 00:38:18,000 Mia. 464 00:38:26,958 --> 00:38:29,208 T'es en boucle à la télé, putain. 465 00:38:29,291 --> 00:38:30,833 Tu m'expliques ? 466 00:38:30,916 --> 00:38:32,291 On avait pas le choix. 467 00:38:32,375 --> 00:38:33,875 Tsui a menacé de nous tuer. 468 00:38:33,958 --> 00:38:36,208 - Carrément ? - Tu sais comment il est. 469 00:38:36,291 --> 00:38:38,291 Était. Il est mort. 470 00:38:38,916 --> 00:38:43,458 Je peux t'avoir des papiers, mais seule, ce serait plus facile. 471 00:38:44,041 --> 00:38:45,000 Écoute, 472 00:38:45,083 --> 00:38:46,750 ton copain Charlie, 473 00:38:47,458 --> 00:38:50,333 il a un père très riche qui peut s'occuper de lui. 474 00:38:50,416 --> 00:38:51,250 T'as quoi ? 475 00:38:51,791 --> 00:38:53,875 Tu m'as, moi, c'est tout. 476 00:38:53,958 --> 00:38:58,416 Tu comptes beaucoup pour moi, tío, mais lui aussi. 477 00:39:05,125 --> 00:39:05,958 D'accord. 478 00:39:15,583 --> 00:39:18,083 C'est moi qui appelle, jamais toi. 479 00:39:19,083 --> 00:39:20,208 Oublie pas. 480 00:39:27,125 --> 00:39:29,541 J'aurai vos passeports ce soir. 481 00:39:31,833 --> 00:39:33,041 Ma petite. 482 00:39:34,166 --> 00:39:35,458 Fais attention. 483 00:39:37,000 --> 00:39:38,708 - Oui. - File. 484 00:39:38,791 --> 00:39:39,875 Allez, file. 485 00:39:51,583 --> 00:39:53,500 Sors de la voiture, putain. 486 00:39:54,833 --> 00:39:55,958 Résiste pas. 487 00:39:56,041 --> 00:39:57,958 - Prends-lui le bras. - J'essaie. 488 00:40:13,750 --> 00:40:14,916 Putain. 489 00:40:16,958 --> 00:40:19,083 - C'est pour la cheffe. - Elle s'en fout. 490 00:40:19,166 --> 00:40:20,250 Il t'est arrivé quoi ? 491 00:40:20,333 --> 00:40:22,541 - T'as mon fusil ? - Non. 492 00:40:22,625 --> 00:40:24,166 Mais j'ai trouvé ça. 493 00:40:24,666 --> 00:40:25,833 C'est quoi ? 494 00:40:26,583 --> 00:40:27,416 Un masque. 495 00:40:28,000 --> 00:40:29,541 Peut-être de hockey ? 496 00:40:30,666 --> 00:40:33,166 - Il y a du sang dessus. - Oui. 497 00:40:34,083 --> 00:40:36,541 - T'as lancé l'analyse ? - Oui. 498 00:40:38,916 --> 00:40:39,958 C'est bien. 499 00:40:40,541 --> 00:40:41,833 Bravo, championne. 500 00:40:43,958 --> 00:40:46,125 - J'ai trouvé le portier. - Sérieux ? 501 00:40:47,208 --> 00:40:49,708 Tu m'as laissée faire tous les hostos. 502 00:40:49,791 --> 00:40:50,958 J'avais pas prévu. 503 00:40:52,708 --> 00:40:53,541 Il a dit quoi ? 504 00:40:53,625 --> 00:40:57,333 Il a parlé de démons et de dragons, et de fusillades. 505 00:40:57,416 --> 00:40:58,375 Des démons ? 506 00:41:01,583 --> 00:41:03,250 T'as rien raté. C'est qui ? 507 00:41:04,291 --> 00:41:07,000 Clarice Fong, la mère du chef de la triade. 508 00:41:07,083 --> 00:41:10,000 Elle a débarqué avec d'autres pour les funérailles. 509 00:41:10,083 --> 00:41:11,000 Walker. 510 00:41:12,583 --> 00:41:13,666 Merde. 511 00:41:16,791 --> 00:41:18,500 Ça va, avec la coéquipière ? 512 00:41:19,375 --> 00:41:20,500 Bien, oui. 513 00:41:20,583 --> 00:41:22,833 Bien ? Elle pourrait aider Richardson. 514 00:41:22,916 --> 00:41:24,333 Ça veut dire quoi ? 515 00:41:25,625 --> 00:41:28,541 Vous avez reconnu Beaumont sur les images. 516 00:41:28,625 --> 00:41:30,250 Vous l'avez gardé pour vous. 517 00:41:31,666 --> 00:41:34,375 Cortez est entre la vie et la mort. 518 00:41:34,958 --> 00:41:37,208 Je vous pensais plus loyal que ça. 519 00:41:39,666 --> 00:41:40,916 On a fini ? 520 00:41:41,000 --> 00:41:43,291 Oui, on a fini. 521 00:41:43,833 --> 00:41:46,916 Ellie, c'est Richardson qui va diriger cette enquête. 522 00:41:47,000 --> 00:41:49,208 - Allez le voir. - Compris. 523 00:41:55,416 --> 00:41:56,708 Toi, viens là. 524 00:41:57,291 --> 00:41:59,208 - Ellie. - Tu veux quoi ? 525 00:41:59,291 --> 00:42:00,541 Parle-moi de la fille. 526 00:42:00,625 --> 00:42:02,583 - Tu m'as menti. - Oui, désolé. 527 00:42:02,666 --> 00:42:05,583 - T'aurais pu me faire confiance. - Désolé. 528 00:42:05,666 --> 00:42:08,083 - Je veux des infos. - T'es pas sur l'affaire. 529 00:42:08,166 --> 00:42:10,000 Richardson la résoudra pas. 530 00:42:10,083 --> 00:42:13,541 Ça arrivera pas. Il va retrouver deux jeunes morts. 531 00:42:13,625 --> 00:42:16,583 Ce sera notre faute. On sait qu'ils ont rien fait. 532 00:42:20,750 --> 00:42:23,708 Elle bosse dans une casse gérée par Raul Vasquez. 533 00:42:24,750 --> 00:42:27,041 - Ça remontera pas jusqu'à moi. - Non. 534 00:42:28,541 --> 00:42:30,083 Et va te faire foutre. 535 00:43:11,958 --> 00:43:15,541 On oublie les vols internationaux. On va à la planque. 536 00:43:15,625 --> 00:43:17,083 C'est quoi, ces bouchons ? 537 00:43:17,166 --> 00:43:20,458 On peut avancer ? On peut rouler sur le trottoir ? 538 00:43:20,958 --> 00:43:23,583 - Pensez à votre sécurité. - Ça sert à rien. 539 00:43:24,250 --> 00:43:27,125 Il paraît qu'on peut pas me protéger. 540 00:43:27,208 --> 00:43:29,666 S'ils veulent me trouver, ils me trouveront. 541 00:43:30,166 --> 00:43:34,041 Je peux mourir de trouille là-bas ou mourir de trouille ici. 542 00:43:34,125 --> 00:43:35,166 Ils vous tueront. 543 00:43:35,250 --> 00:43:36,833 Il faut quitter la ville. 544 00:43:36,916 --> 00:43:38,208 J'irai nulle part 545 00:43:38,958 --> 00:43:40,458 sans mon fils. 546 00:44:17,708 --> 00:44:18,750 Attendez ! 547 00:44:18,833 --> 00:44:20,041 Non. 548 00:44:22,375 --> 00:44:23,458 Pitié. 549 00:44:35,458 --> 00:44:36,625 Allô ? 550 00:44:37,625 --> 00:44:40,625 J'ai traversé la planète 551 00:44:40,708 --> 00:44:42,958 pour identifier mon fils. 552 00:44:43,041 --> 00:44:45,541 Maintenant, je viens chercher le vôtre. 553 00:44:45,625 --> 00:44:46,875 C'est qui ? 554 00:44:47,458 --> 00:44:50,250 Un parent, tout comme vous. 555 00:44:59,208 --> 00:45:00,583 Lâchez-moi ! 556 00:45:15,708 --> 00:45:17,916 Et puis merde, conduis-la au fond. 557 00:45:18,000 --> 00:45:19,625 Commencez à bosser dessus. 558 00:45:21,416 --> 00:45:22,666 Raul. 559 00:45:23,291 --> 00:45:24,375 On doit parler. 560 00:45:24,958 --> 00:45:26,708 C'est qui, ça ? 561 00:45:26,791 --> 00:45:27,708 Y a quoi ? 562 00:45:28,291 --> 00:45:29,500 Fais pas ça. 563 00:45:30,791 --> 00:45:33,250 Sérieux ? C'est comme ça que tu cours ? 564 00:45:34,458 --> 00:45:36,125 Pourquoi ? C'est quoi, ça ? 565 00:45:36,208 --> 00:45:38,208 - Montre. - Je m'enfuyais pas. 566 00:45:38,291 --> 00:45:39,166 Vraiment. 567 00:45:39,250 --> 00:45:41,291 C'est quoi, ça ? Je vois. 568 00:45:42,125 --> 00:45:43,833 - Ils sont où ? - Je sais pas. 569 00:45:43,916 --> 00:45:45,666 Tu sais pas ? Me mens pas. 570 00:45:45,750 --> 00:45:48,375 - Je mens pas. - Tu me prends pour un con ? 571 00:45:48,458 --> 00:45:49,750 Non. 572 00:45:49,833 --> 00:45:51,958 T'as son passeport. Tu la baises ? 573 00:45:52,041 --> 00:45:54,041 - Tu te la tapes ? - C'est une gamine. 574 00:45:54,125 --> 00:45:57,125 - Tu baises une gamine. - Va chier, c'est comme ma fille. 575 00:45:57,208 --> 00:45:59,750 - Je l'ai élevée. - Tu la connais, t'as menti. 576 00:45:59,833 --> 00:46:02,500 Non, j'ai dit qu'elle était comme ma fille. 577 00:46:02,583 --> 00:46:04,666 Tu sais qu'elle est dans la merde ? 578 00:46:04,750 --> 00:46:07,375 Elle a rien fait. Elle était au mauvais... 579 00:46:07,458 --> 00:46:10,958 Je connais la chanson. Au mauvais endroit au mauvais moment. 580 00:46:15,291 --> 00:46:17,625 Je vais être franc, d'accord ? 581 00:46:19,166 --> 00:46:22,666 Elle quittera pas la ville en vie. 582 00:46:24,916 --> 00:46:26,500 Pas sans mon aide. 583 00:46:33,333 --> 00:46:35,541 - Vous êtes qui ? - Je suis flic ! 584 00:46:36,791 --> 00:46:38,500 Ça, je savais. 585 00:46:38,583 --> 00:46:40,000 - Tu comprends ? - Oui. 586 00:46:40,083 --> 00:46:41,541 Je comprends. 587 00:46:41,625 --> 00:46:45,750 Il se trouve que je m'intéresse à ce type, Charlie. Tu le connais ? 588 00:46:45,833 --> 00:46:49,166 Ils m'ont pas dit où ils allaient. Elle doit m'appeler. 589 00:46:49,250 --> 00:46:50,833 Elle doit t'appeler ? 590 00:46:51,625 --> 00:46:52,458 C'est faux. 591 00:46:52,541 --> 00:46:54,583 - Sérieusement... - Tu es malhonnête. 592 00:46:54,666 --> 00:46:55,708 Tais-toi. 593 00:46:56,500 --> 00:46:58,791 Déverrouille le téléphone, allez. 594 00:46:58,875 --> 00:47:00,000 Déverrouille. 595 00:47:02,166 --> 00:47:03,333 Voilà. 596 00:47:06,125 --> 00:47:08,625 Tu veux que la fille reste en vie ? Mia ? 597 00:47:08,708 --> 00:47:10,791 - Oui. C'est Mia. - D'accord. 598 00:47:10,875 --> 00:47:12,458 - Je vais t'aider. - Merci. 599 00:47:12,541 --> 00:47:13,500 Je t'explique. 600 00:47:14,916 --> 00:47:16,750 Je pars et tu m'oublies. 601 00:47:16,833 --> 00:47:18,625 On s'est jamais vus. 602 00:47:18,708 --> 00:47:20,083 Je vous connais pas. 603 00:47:20,583 --> 00:47:22,583 On s'est jamais parlé ni rien. 604 00:47:23,125 --> 00:47:24,500 - Bien. - Merci. 605 00:47:24,583 --> 00:47:26,166 - On est bon ? - Oui. 606 00:47:26,250 --> 00:47:27,708 Bien, pas d'embrouilles. 607 00:47:27,791 --> 00:47:29,958 Mains en l'air ! Face au mur ! 608 00:47:30,041 --> 00:47:32,166 Mains en l'air ! Il a un flingue. 609 00:47:32,250 --> 00:47:33,916 Non, j'ai pas de flingue ! 610 00:47:34,000 --> 00:47:36,958 - Où est l'arme, connard ? - J'en ai pas ! 611 00:47:37,041 --> 00:47:37,958 Où est l'arme ? 612 00:47:38,708 --> 00:47:40,208 Tiens-le bien. 613 00:47:45,958 --> 00:47:48,041 Où étais-tu quand mon fils est mort ? 614 00:47:49,583 --> 00:47:53,083 J'étais en désaccord avec lui, alors il m'a congédié. 615 00:47:53,166 --> 00:47:55,750 Je lui ai déconseillé le deal avec Beaumont. 616 00:47:55,833 --> 00:47:58,291 Il a refusé de m'écouter, j'ai dû obéir. 617 00:47:59,541 --> 00:48:00,375 La fille ? 618 00:48:01,166 --> 00:48:03,375 La petite amie de Charlie Beaumont. 619 00:48:03,458 --> 00:48:06,583 Elle a volé une voiture à monsieur Tsui. 620 00:48:06,666 --> 00:48:09,500 Il l'a attrapée et lui faisait payer sa dette. 621 00:48:10,666 --> 00:48:13,041 Elle devrait être facile à débusquer. 622 00:48:15,125 --> 00:48:16,166 Patron. 623 00:48:16,250 --> 00:48:18,625 - Quoi ? - Quelqu'un veut vous voir. 624 00:48:24,000 --> 00:48:25,625 Tu veux quoi ? 625 00:48:30,541 --> 00:48:35,083 Je voulais vous dire que j'étais pas dans la pièce avec eux. 626 00:48:36,000 --> 00:48:38,083 Je sais qui est votre fils. 627 00:48:39,875 --> 00:48:41,875 Je vous le jure, 628 00:48:41,958 --> 00:48:44,500 j'étais dans une voiture, en face. 629 00:48:44,583 --> 00:48:46,875 J'y suis pour rien. 630 00:48:46,958 --> 00:48:48,500 Ces mecs sont arrivés 631 00:48:48,583 --> 00:48:50,625 et tout à coup, ça a dérapé. 632 00:48:50,708 --> 00:48:52,708 Non, attendez. 633 00:48:52,791 --> 00:48:53,750 Attendez. 634 00:48:54,916 --> 00:48:56,708 S'il vous plaît. 635 00:48:57,791 --> 00:48:58,833 La fille. 636 00:48:59,333 --> 00:49:00,166 S'il vous plaît. 637 00:49:01,000 --> 00:49:02,916 La fille... 638 00:49:03,000 --> 00:49:04,416 Je sais où elle va. 639 00:49:04,500 --> 00:49:05,333 Épargnez-moi 640 00:49:05,416 --> 00:49:06,750 et je vous y emmène. 641 00:49:16,875 --> 00:49:18,000 Où ça ? 642 00:49:23,791 --> 00:49:26,583 {\an8}PASSEPORTS PRÊTS MEDUSA 21 H 643 00:50:56,708 --> 00:50:59,000 Rien à foutre, c'est cinq dollars. 644 00:50:59,083 --> 00:51:00,375 T'es sérieux ? 645 00:51:00,458 --> 00:51:02,833 Cinq dollars, avec toutes ces mineures ? 646 00:51:04,666 --> 00:51:05,916 Putain, cinq dollars. 647 00:51:06,000 --> 00:51:07,708 Ça va, j'en ai pas besoin. 648 00:52:21,458 --> 00:52:22,333 Où est Charlie ? 649 00:52:23,666 --> 00:52:24,791 Je suis flic, 650 00:52:24,875 --> 00:52:28,208 mais je veux pas t'arrêter, je bosse pour son père. 651 00:52:28,291 --> 00:52:30,041 Si tu t'inquiètes pour lui, 652 00:52:30,125 --> 00:52:31,291 et ça m'étonnerait, 653 00:52:31,375 --> 00:52:33,500 alors dis-moi où il est. 654 00:52:33,583 --> 00:52:34,833 Je dirai que dalle. 655 00:52:34,916 --> 00:52:37,583 C'est très con. C'est pas la bonne réponse ! 656 00:52:39,166 --> 00:52:43,125 Je sais pas ce que tu trafiques avec ton oncle, 657 00:52:43,208 --> 00:52:45,083 mais vous êtes payés, hein ? 658 00:52:45,166 --> 00:52:48,000 Je te paie le double et je te rends ça. 659 00:52:48,083 --> 00:52:49,541 Tu pourras partir. 660 00:52:49,625 --> 00:52:51,208 C'est pas pour le fric. 661 00:52:51,291 --> 00:52:52,708 Je me tape de la raison ! 662 00:52:52,791 --> 00:52:54,000 Va chier ! 663 00:52:54,083 --> 00:52:56,333 Si tu m'arrêtes pas, lâche-moi ! 664 00:52:57,958 --> 00:52:58,791 Merde. 665 00:53:04,375 --> 00:53:05,750 - C'est lui. - Lui qui ? 666 00:53:05,833 --> 00:53:07,458 C'est lui qui a tué Tsui. 667 00:53:14,083 --> 00:53:16,458 - T'es sûre ? - Oui, putain. 668 00:53:16,541 --> 00:53:18,416 J'ai tiré dans son masque de hockey. 669 00:53:18,500 --> 00:53:19,333 Tu sais quoi ? 670 00:53:19,416 --> 00:53:22,375 - Je me casse. - Reste où tu es, bouge pas. 671 00:53:26,916 --> 00:53:28,250 Qu'est-ce qui vous amène ? 672 00:53:28,333 --> 00:53:30,583 On voulait pas rater la fête. 673 00:53:30,666 --> 00:53:32,166 Tu t'es mis au hockey ? 674 00:53:34,625 --> 00:53:35,833 On veut lui parler. 675 00:53:35,916 --> 00:53:37,125 Allez, Walker. 676 00:53:37,208 --> 00:53:38,333 C'est une suspecte. 677 00:53:38,416 --> 00:53:39,458 T'es avec nous ? 678 00:53:39,541 --> 00:53:42,291 Non. Ça va poser un problème ? 679 00:53:43,083 --> 00:53:44,708 Je te laisse deviner. 680 00:53:53,791 --> 00:53:54,791 Allez par là. 681 00:53:54,875 --> 00:53:55,958 Vous, avec moi. 682 00:54:06,208 --> 00:54:07,583 Walker. 683 00:54:07,666 --> 00:54:10,416 J'ai demandé gentiment. Maintenant, je l'emmène. 684 00:54:10,500 --> 00:54:11,416 Je crois pas. 685 00:54:14,875 --> 00:54:17,250 Écarte-toi et laisse-nous l'embarquer. 686 00:54:20,375 --> 00:54:21,625 Ou on passe en force. 687 00:54:22,291 --> 00:54:23,291 À toi de voir. 688 00:54:30,791 --> 00:54:32,666 Vous allez pas plus loin. 689 00:54:36,625 --> 00:54:37,500 Merde. 690 00:56:16,125 --> 00:56:17,250 Viens là. 691 00:56:19,333 --> 00:56:21,041 Lâche-moi, putain ! 692 00:57:28,333 --> 00:57:29,166 Mia ! 693 00:57:30,958 --> 00:57:32,375 Mia ? 694 00:57:49,000 --> 00:57:50,958 C'est bon, je suis là. Viens. 695 00:57:52,416 --> 00:57:54,041 Je t'emmène. Ton père m'envoie. 696 00:57:55,291 --> 00:57:56,500 Va te faire foutre ! 697 00:57:56,583 --> 00:57:57,708 Charlie... 698 00:58:00,166 --> 00:58:01,250 T'as pas le choix. 699 00:58:27,333 --> 00:58:28,333 Lève-toi. 700 00:58:30,041 --> 00:58:31,625 - Tío ! - Lâche-la, putain. 701 00:58:31,708 --> 00:58:33,333 Baisse ton arme, Raul. 702 00:59:17,375 --> 00:59:18,916 Allez, on y va. 703 00:59:19,875 --> 00:59:21,041 Mains en l'air. 704 00:59:21,125 --> 00:59:24,166 - Posez ce couteau ! - Baissez vos armes ! 705 00:59:24,916 --> 00:59:25,791 Je suis flic. 706 00:59:25,875 --> 00:59:28,291 Lâche ton arme ! Lâche-la ! 707 00:59:28,375 --> 00:59:30,291 Je me fous de savoir qui t'es. 708 00:59:30,375 --> 00:59:32,541 Charlie, aide-moi ! 709 00:59:32,625 --> 00:59:35,125 Regarde ma plaque, abruti ! Je suis flic. 710 00:59:37,250 --> 00:59:38,083 Johnny ! 711 00:59:42,750 --> 00:59:43,625 On dégage. 712 00:59:44,333 --> 00:59:46,875 Non, Mia ! S'il te plaît. 713 00:59:57,958 --> 00:59:59,125 Je te tiens. 714 01:00:10,458 --> 01:00:12,708 Non, attends ! Tu fais quoi ? 715 01:00:12,791 --> 01:00:13,708 Il faut partir. 716 01:00:14,583 --> 01:00:16,166 Tío, viens, s'il te plaît. 717 01:00:25,541 --> 01:00:27,125 S'il te plaît ! 718 01:00:27,208 --> 01:00:28,708 Tío ! Allez, viens ! 719 01:01:21,208 --> 01:01:22,708 Vas-y, monte. 720 01:01:33,041 --> 01:01:35,166 - Monte, putain. - Vas-y. 721 01:01:55,500 --> 01:01:56,833 Baissez-vous. 722 01:02:07,791 --> 01:02:10,208 Bougez plus ! Couchez-vous. 723 01:02:10,958 --> 01:02:12,541 Attachez-les. 724 01:02:12,625 --> 01:02:14,000 Couchez-vous ! 725 01:02:14,791 --> 01:02:16,250 Jette ton arme ! 726 01:02:35,041 --> 01:02:36,125 Hayes ? 727 01:02:54,625 --> 01:02:56,583 On fait quoi, maintenant ? 728 01:03:21,666 --> 01:03:22,500 Walker. 729 01:03:22,583 --> 01:03:24,666 Il y a des flics à côté de toi ? 730 01:03:24,750 --> 01:03:27,666 Il y a toute la police. Qu'est-ce que t'as fait ? 731 01:03:28,458 --> 01:03:29,708 Écoute-moi. 732 01:03:29,791 --> 01:03:32,041 Vincent, Hayes et Jake sont impliqués. 733 01:03:32,125 --> 01:03:34,291 Ils pourchassaient pas le camion, 734 01:03:34,375 --> 01:03:36,208 ils voulaient la coke. 735 01:03:36,291 --> 01:03:38,375 C'est eux qui ont tué Tsui. 736 01:03:38,875 --> 01:03:41,083 Des démons avec des masques de hockey. 737 01:03:42,208 --> 01:03:43,041 Ellie ? 738 01:03:43,125 --> 01:03:44,291 Hayes est mort. 739 01:03:46,458 --> 01:03:47,541 D'accord. 740 01:03:48,166 --> 01:03:50,375 Il faut que tu ailles à l'hôpital. 741 01:03:50,458 --> 01:03:51,833 Quoi ? 742 01:03:51,916 --> 01:03:53,625 Va à l'hôpital. 743 01:03:53,708 --> 01:03:57,541 Cortez est pas dans le coup, mais sinon, il te parlera. 744 01:03:57,625 --> 01:03:58,916 Comment tu le sais ? 745 01:03:59,000 --> 01:04:00,250 C'est mon ami. 746 01:04:03,666 --> 01:04:04,708 Je peux pas. 747 01:04:04,791 --> 01:04:07,708 T'as demandé pourquoi je te faisais pas confiance. 748 01:04:07,791 --> 01:04:11,541 Là, je te fais confiance. Tu peux faire ça pour moi ? 749 01:04:15,208 --> 01:04:16,375 Ellie ? 750 01:04:17,750 --> 01:04:18,666 Tu vas où ? 751 01:04:19,750 --> 01:04:20,708 Quand j'y serai, 752 01:04:20,791 --> 01:04:22,375 je t'appellerai, promis. 753 01:04:22,458 --> 01:04:23,708 Va à l'hôpital. 754 01:04:23,791 --> 01:04:25,166 Fais ça pour moi. 755 01:04:25,250 --> 01:04:26,291 Merci. 756 01:04:49,250 --> 01:04:50,583 Je te rappelle. 757 01:04:50,666 --> 01:04:53,916 Me raccroche pas au nez, connard. 758 01:04:54,000 --> 01:04:54,833 Écoute, 759 01:04:54,916 --> 01:04:58,666 il y a une heure, je suis tombé sur notre amie. 760 01:04:58,750 --> 01:05:00,333 J'ai pas pu lui parler, 761 01:05:00,416 --> 01:05:03,041 tes potes de Dynasty Warriors se sont pointés. 762 01:05:03,125 --> 01:05:05,416 - C'est pas mes potes. - On aurait dit. 763 01:05:05,500 --> 01:05:10,000 Vincent, il faut absolument trouver ces jeunes avant eux. 764 01:05:10,083 --> 01:05:11,166 Sans déconner. 765 01:05:11,666 --> 01:05:12,750 Ils sont où ? 766 01:05:12,833 --> 01:05:14,708 Justement, j'en sais rien. 767 01:05:14,791 --> 01:05:19,125 Je sais seulement que j'ai le chargement. On se retrouve où ? 768 01:05:19,208 --> 01:05:21,083 L'acheteur veut plus la coke. 769 01:05:21,166 --> 01:05:23,083 Ça chauffe trop, par ta faute. 770 01:05:23,708 --> 01:05:25,500 Ching, crois-moi, 771 01:05:25,583 --> 01:05:27,583 je vais te coller une balle. 772 01:05:27,666 --> 01:05:30,625 Combien de fois tu vas merder, Vincent ? 773 01:05:31,208 --> 01:05:33,166 T'as laissé la fille t'échapper. 774 01:05:33,250 --> 01:05:35,625 Je t'ai parlé de la livraison, il suffisait 775 01:05:35,708 --> 01:05:38,083 que tu interceptes le camion. 776 01:05:38,166 --> 01:05:40,416 Qu'est-ce que t'as foutu ? 777 01:05:41,208 --> 01:05:42,041 Excusez-moi. 778 01:05:42,625 --> 01:05:43,666 Pardon. 779 01:05:45,041 --> 01:05:48,166 Sois pas ingrat, je t'ai obtenu une promotion. 780 01:05:48,750 --> 01:05:50,833 Ça faisait pas partie du marché. 781 01:05:51,500 --> 01:05:52,500 Ching, 782 01:05:52,583 --> 01:05:55,833 on conclut le deal ce soir 783 01:05:55,916 --> 01:05:58,833 ou mes gars vont vendre au détail dans Chinatown. 784 01:05:58,916 --> 01:06:00,916 Maman trouverait ça louche, non ? 785 01:06:02,833 --> 01:06:05,208 Bien joué, tu me tiens. 786 01:06:05,291 --> 01:06:07,250 N'oublie pas que c'est mon monde. 787 01:06:07,333 --> 01:06:10,208 Dès que j'ai ce que je veux, je te défonce. 788 01:06:10,291 --> 01:06:11,583 Écoute bien. 789 01:06:12,125 --> 01:06:13,541 Je te laisse une heure. 790 01:06:13,625 --> 01:06:15,791 On a tous du ménage à faire, Vince. 791 01:06:22,041 --> 01:06:23,166 T'es où ? 792 01:06:24,125 --> 01:06:25,416 Sois prudent. 793 01:06:35,250 --> 01:06:37,541 Lieutenant Cheung. Je viens voir Cortez. 794 01:06:37,625 --> 01:06:39,500 Bien sûr, je regarde. 795 01:06:50,750 --> 01:06:53,583 - C'est quel étage ? - Le troisième. 796 01:06:53,666 --> 01:06:56,000 Prévenez la sécurité, vite ! 797 01:07:35,833 --> 01:07:36,833 Bougez plus ! 798 01:07:38,500 --> 01:07:39,333 Bougez plus ! 799 01:07:39,416 --> 01:07:40,416 Lâchez-la. 800 01:07:40,500 --> 01:07:41,625 Je t'emmerde ! 801 01:07:42,208 --> 01:07:44,208 Tu la veux vraiment ? 802 01:07:44,291 --> 01:07:45,250 Tiens ! 803 01:07:51,000 --> 01:07:51,833 Merde. 804 01:08:21,875 --> 01:08:22,791 Pas un geste. 805 01:08:24,666 --> 01:08:25,500 Debout. 806 01:08:36,625 --> 01:08:37,833 Dans la voiture. 807 01:09:03,708 --> 01:09:05,291 Bon, assieds-toi. 808 01:09:06,250 --> 01:09:09,166 Il y a une trousse de secours sous l'évier. 809 01:09:10,333 --> 01:09:11,583 Laisse-moi regarder. 810 01:09:11,666 --> 01:09:13,833 Merde. Elle a essayé de te soigner ? 811 01:09:13,916 --> 01:09:16,083 Nom de Dieu. 812 01:09:16,791 --> 01:09:19,041 On serait déjà loin avec les passeports. 813 01:09:19,125 --> 01:09:20,375 Vous alliez où ? 814 01:09:20,458 --> 01:09:22,000 Pour que tu lui répètes ? 815 01:09:22,083 --> 01:09:24,875 Pour trouver un chirurgien et t'éviter la mort. 816 01:09:36,875 --> 01:09:38,625 Lawrence, j'ai Charlie. 817 01:09:38,708 --> 01:09:42,000 Je t'ai envoyé une adresse. Ça y est, on a fini. 818 01:09:42,083 --> 01:09:44,583 Viens le chercher, compris ? 819 01:09:46,000 --> 01:09:47,166 Lawrence ? 820 01:09:48,000 --> 01:09:49,250 Lawrence, t'es là ? 821 01:09:58,208 --> 01:09:59,333 Merde. 822 01:10:14,958 --> 01:10:15,958 Mme Walker ? 823 01:10:16,041 --> 01:10:18,041 Je suis le lieutenant Cheung. 824 01:10:18,125 --> 01:10:19,458 Patrick ne vit plus ici. 825 01:10:20,000 --> 01:10:21,791 Je le sais, mais... 826 01:10:22,583 --> 01:10:23,666 Que s'est-il passé ? 827 01:10:29,750 --> 01:10:32,666 J'essaie de le joindre, mais il ne décroche pas. 828 01:10:33,791 --> 01:10:35,125 Il a une cabane, 829 01:10:35,208 --> 01:10:36,708 près du lac. 830 01:10:38,000 --> 01:10:39,750 C'était à son père. 831 01:11:06,500 --> 01:11:09,750 Ching m'a dit que nos fils avaient été amis. 832 01:11:12,916 --> 01:11:14,250 Je le savais pas. 833 01:11:21,333 --> 01:11:22,416 Peut-être 834 01:11:23,416 --> 01:11:25,333 qu'on était leur point commun. 835 01:11:27,791 --> 01:11:31,000 Des parents qu'ils cherchaient à fuir. 836 01:11:37,583 --> 01:11:40,791 C'est sûrement pour ça qu'ils se sont trouvés. 837 01:11:50,291 --> 01:11:51,583 Mon fils, Charlie, 838 01:11:53,041 --> 01:11:55,708 ne m'a jamais pardonné la mort de sa mère. 839 01:11:59,375 --> 01:12:00,500 J'ai pas réussi... 840 01:12:01,708 --> 01:12:04,458 à lui faire comprendre le mal que j'avais 841 01:12:05,166 --> 01:12:06,958 à la voir souffrir. 842 01:12:15,583 --> 01:12:20,000 J'aurais été prête à tout pour protéger mon fils. 843 01:12:32,750 --> 01:12:35,208 J'espère que vous aussi. 844 01:13:13,708 --> 01:13:16,250 Il manque un truc. Qu'est-ce qui manque ? 845 01:13:16,333 --> 01:13:18,208 - L'acheteur. - Oui, l'acheteur. 846 01:13:18,291 --> 01:13:19,916 Ching, il est où, putain ? 847 01:13:20,000 --> 01:13:21,125 Il arrive. 848 01:13:23,583 --> 01:13:24,583 Pas un geste ! 849 01:13:27,791 --> 01:13:29,166 N'y pense même pas. 850 01:13:39,458 --> 01:13:41,416 T'as pas une tête à tuer des flics. 851 01:13:41,500 --> 01:13:43,750 On vous reconnaît pas, dans le noir. 852 01:14:02,958 --> 01:14:04,208 Et maintenant ? 853 01:14:50,333 --> 01:14:51,416 On s'en va. 854 01:14:52,708 --> 01:14:55,458 Rejoindre Lawrence, c'est pas une option pour nous. 855 01:14:57,875 --> 01:14:59,625 Tu tiens quoi dans la main ? 856 01:17:31,083 --> 01:17:32,875 Rejoignez-moi ! 857 01:17:44,500 --> 01:17:46,291 Allez-y ! 858 01:17:47,708 --> 01:17:48,875 Allez ! 859 01:19:35,333 --> 01:19:37,500 Arrêtez ! Allez vous faire foutre ! 860 01:22:31,541 --> 01:22:32,666 Charlie ? 861 01:22:36,666 --> 01:22:37,500 Charlie. 862 01:22:38,916 --> 01:22:41,583 Je règle ça, mon grand. Laisse-moi faire. 863 01:23:06,416 --> 01:23:07,750 Votre fils... 864 01:23:12,500 --> 01:23:15,875 m'a pris la seule chose que j'aimais dans ce monde. 865 01:23:22,750 --> 01:23:23,875 Arrêtez ! 866 01:23:29,041 --> 01:23:31,541 Alors vous allez lui faire la même chose. 867 01:23:42,666 --> 01:23:44,000 Si. 868 01:23:53,583 --> 01:23:54,916 Non. 869 01:23:55,000 --> 01:23:56,875 Pitié, non. C'est un mensonge ! 870 01:23:56,958 --> 01:23:58,791 - Je regrette. - Non, papa. 871 01:23:58,875 --> 01:24:01,125 C'est pas nous. J'ai tué personne ! 872 01:24:01,208 --> 01:24:02,208 Tenez-la. 873 01:24:02,291 --> 01:24:03,833 C'est pas nous, c'est les flics. 874 01:24:03,916 --> 01:24:05,583 Tenez-la. 875 01:24:05,666 --> 01:24:06,625 Écoute-moi. 876 01:24:06,708 --> 01:24:07,916 Tenez-la ! 877 01:24:13,125 --> 01:24:15,125 T'es pas obligé de faire ça. 878 01:24:15,208 --> 01:24:16,916 Tu peux pas faire ça ! 879 01:24:17,000 --> 01:24:18,000 Fais pas ça. 880 01:24:18,500 --> 01:24:19,916 Pitié, fais pas ça. 881 01:24:20,000 --> 01:24:21,916 Me refais pas ça, papa ! 882 01:24:22,000 --> 01:24:23,500 Regarde-moi, papa. 883 01:24:23,583 --> 01:24:24,833 Qu'est-ce que tu fais ? 884 01:24:24,916 --> 01:24:27,375 - Faudra me tuer d'abord. - Pousse-toi. 885 01:24:27,458 --> 01:24:30,083 T'entends ? Pour la tuer, faudra me tuer ! 886 01:24:30,166 --> 01:24:31,458 - S'il te plaît. - Tue-moi ! 887 01:24:31,541 --> 01:24:32,416 Faites-le. 888 01:24:32,500 --> 01:24:33,625 Tu peux faire ça ? 889 01:24:33,708 --> 01:24:35,333 J'ai promis de veiller sur toi. 890 01:24:35,416 --> 01:24:36,500 Tirez ! 891 01:24:36,583 --> 01:24:38,083 Non, papa. Écoute-moi. 892 01:24:38,166 --> 01:24:41,083 Pitié, papa. Je peux perdre personne d'autre ! 893 01:24:43,125 --> 01:24:44,833 Je peux plus perdre personne. 894 01:24:48,166 --> 01:24:49,958 Je peux pas. 895 01:24:56,875 --> 01:24:58,166 Baissez vos armes ! 896 01:24:58,958 --> 01:25:01,875 Vos armes, baissez-les ! 897 01:25:02,750 --> 01:25:06,583 Ils n'ont pas tué votre fils. Vous vous trompez de personne. 898 01:25:11,375 --> 01:25:12,208 L'arme. 899 01:25:30,916 --> 01:25:32,166 Tu as trahi mon fils ? 900 01:25:33,125 --> 01:25:34,291 N'importe quoi. 901 01:25:34,375 --> 01:25:36,583 Tu m'as trahi la première ! 902 01:25:36,666 --> 01:25:38,541 À la mort de Grand Frère, 903 01:25:38,625 --> 01:25:40,583 ça devait être mon tour. 904 01:25:41,166 --> 01:25:42,791 Tu m'as préféré un gamin. 905 01:25:42,875 --> 01:25:45,916 Je t'avais prévenue que ton fils était pas prêt ! 906 01:25:46,958 --> 01:25:48,541 Alors tu l'as fait tuer ? 907 01:25:48,625 --> 01:25:49,875 Non. 908 01:25:50,416 --> 01:25:52,625 C'est ces enfoirés. 909 01:25:52,708 --> 01:25:54,250 C'est eux qui l'ont tué. 910 01:25:54,333 --> 01:25:55,250 J'ai rien fait. 911 01:25:55,333 --> 01:25:57,916 C'est pas moi qui l'ai tué. 912 01:25:58,708 --> 01:26:01,000 Sale traître ingrat. 913 01:26:02,041 --> 01:26:04,416 Tu as tué mon fils ! 914 01:28:03,458 --> 01:28:04,291 Ça va aller. 915 01:28:07,833 --> 01:28:10,000 Ça va ? Tu n'as rien ? 916 01:28:10,083 --> 01:28:11,916 Oui, je vais bien. 917 01:28:15,250 --> 01:28:16,291 Regarde-toi. 918 01:28:20,000 --> 01:28:21,458 Tu es devenu un homme. 919 01:28:27,875 --> 01:28:29,041 Prends soin d'elle. 920 01:28:29,625 --> 01:28:31,208 Oui, papa. 921 01:28:31,291 --> 01:28:32,500 Prends soin d'elle. 922 01:28:33,583 --> 01:28:35,041 Prends soin d'elle. 923 01:28:39,166 --> 01:28:40,333 Papa ? 924 01:28:42,791 --> 01:28:43,875 Papa ? 925 01:28:47,208 --> 01:28:48,750 Il faut partir. 926 01:28:48,833 --> 01:28:51,166 Il faut partir, viens. 927 01:28:51,250 --> 01:28:52,250 Allez. 928 01:32:37,375 --> 01:32:38,625 Fais pas ça. 929 01:32:44,208 --> 01:32:46,500 Tu pouvais pas me laisser monter ? 930 01:32:46,583 --> 01:32:48,916 Ça change quoi, pour toi, putain ? 931 01:32:50,125 --> 01:32:52,208 Tu t'en tireras pas comme ça. 932 01:32:52,791 --> 01:32:54,291 Putain, Walker. 933 01:32:55,208 --> 01:32:57,000 Tu peux pas rétropédaler 934 01:32:57,083 --> 01:32:58,250 après ce que t'as fait. 935 01:32:58,333 --> 01:32:59,750 J'arrête de fuir. 936 01:33:00,583 --> 01:33:02,041 Je suis fier de toi. 937 01:33:02,541 --> 01:33:04,833 Tu pourras prendre pour nous deux. 938 01:33:05,666 --> 01:33:07,583 Me force pas à t'abattre, Vince. 939 01:33:07,666 --> 01:33:08,958 Va te faire foutre. 940 01:33:09,041 --> 01:33:11,083 On sait tous ce que t'as fait. 941 01:33:11,166 --> 01:33:12,250 Non. 942 01:33:13,625 --> 01:33:14,958 Il y a que toi. 943 01:34:06,000 --> 01:34:10,583 Il y a encore des gens qui vous cherchent. Vous devriez vous rendre. 944 01:34:10,666 --> 01:34:12,166 On va courir le risque. 945 01:34:16,916 --> 01:34:18,291 Il va s'en sortir ? 946 01:34:19,791 --> 01:34:20,916 Je sais pas. 947 01:35:13,458 --> 01:35:14,541 On fait quoi ? 948 01:35:16,625 --> 01:35:18,416 Tu devrais m'arrêter. 949 01:35:29,583 --> 01:35:31,375 T'es un bon flic, Ellie. 950 01:35:33,666 --> 01:35:35,125 J'ai pas été très sympa. 951 01:35:43,250 --> 01:35:44,583 Elle l'aura. 952 01:35:45,083 --> 01:35:47,708 Ta fille. Je vais lui apporter ton cadeau. 953 01:35:50,250 --> 01:35:51,500 Non. 954 01:35:53,541 --> 01:35:55,583 Je veux pas gâcher son Noël. 955 01:38:05,500 --> 01:38:12,250 RAVAGE 956 01:44:48,166 --> 01:44:51,500 À LA MÉMOIRE D'ANGHARAD WALSH 957 01:44:55,750 --> 01:44:58,750 Sous-titres : Clotilde Maville