1
00:00:29,541 --> 00:00:31,125
Dans ce monde,
2
00:00:32,041 --> 00:00:33,250
on fait des choix.
3
00:00:37,208 --> 00:00:39,500
Des choix qu'on tente de justifier.
4
00:00:44,666 --> 00:00:46,375
Vis-à-vis de soi,
5
00:00:47,291 --> 00:00:49,041
vis-à-vis de sa famille.
6
00:01:00,458 --> 00:01:02,416
Ça fonctionne un temps.
7
00:01:07,333 --> 00:01:09,000
Un temps seulement.
8
00:01:18,041 --> 00:01:19,125
Jusqu'au choix
9
00:01:19,208 --> 00:01:21,916
qui annule tout le reste.
10
00:01:26,000 --> 00:01:28,083
Un choix injustifiable.
11
00:01:31,916 --> 00:01:33,291
Impardonnable.
12
00:01:33,791 --> 00:01:36,375
RÉSEAU DE DROGUE DÉMANTELÉ
13
00:01:37,166 --> 00:01:39,791
Et qui fait tout perdre.
14
00:01:42,250 --> 00:01:43,625
Sa famille.
15
00:01:46,916 --> 00:01:48,500
Ses amis.
16
00:01:54,041 --> 00:01:55,333
Soi-même.
17
00:02:04,041 --> 00:02:06,541
À la fin, il ne reste plus rien.
18
00:02:09,125 --> 00:02:10,250
Rien...
19
00:02:11,000 --> 00:02:12,416
que des fantômes.
20
00:02:25,208 --> 00:02:29,333
RAVAGE
21
00:02:33,583 --> 00:02:36,833
Rangez-vous. Arrêtez le camion !
22
00:02:37,750 --> 00:02:39,500
- Rentre !
- Attrape-moi !
23
00:02:57,583 --> 00:02:59,250
Arrêtez le véhicule.
24
00:02:59,333 --> 00:03:00,916
Arrêtez tout de suite.
25
00:03:04,583 --> 00:03:06,125
C'est la merde, putain !
26
00:03:08,500 --> 00:03:09,583
Rangez-vous.
27
00:03:15,333 --> 00:03:16,750
Merde ! Mia, tourne.
28
00:03:25,541 --> 00:03:26,541
Fais gaffe !
29
00:03:35,708 --> 00:03:37,500
- Fait chier !
- Putain.
30
00:03:37,583 --> 00:03:38,541
Tire-moi.
31
00:03:38,625 --> 00:03:40,041
Viens, Johnny.
32
00:03:41,291 --> 00:03:42,125
Merde.
33
00:03:53,208 --> 00:03:56,375
Arrêtez-vous ou on ouvre le feu.
34
00:04:04,833 --> 00:04:07,333
- Il faut les semer.
- J'essaie, Charlie !
35
00:04:07,416 --> 00:04:08,791
Essaie mieux que ça.
36
00:04:19,750 --> 00:04:20,625
Attention.
37
00:04:20,708 --> 00:04:21,625
Allez, fonce !
38
00:04:31,958 --> 00:04:34,083
Ils vont vers l'autoroute.
39
00:04:35,500 --> 00:04:36,625
On y va !
40
00:04:36,708 --> 00:04:38,416
Allez, saloperie.
41
00:05:44,375 --> 00:05:45,458
Merde.
42
00:06:00,250 --> 00:06:01,333
Putain.
43
00:06:03,333 --> 00:06:05,250
- Jake ?
- Je peux pas le sortir.
44
00:06:05,333 --> 00:06:07,333
Il respire cette merde.
45
00:06:09,000 --> 00:06:11,541
Vince, qu'est-ce qui s'est passé ?
46
00:06:11,625 --> 00:06:12,833
Nom de Dieu !
47
00:06:13,833 --> 00:06:15,125
Putain.
48
00:06:19,000 --> 00:06:20,916
C'est pas vrai. Merde !
49
00:06:25,416 --> 00:06:26,458
0-6-4.
50
00:06:26,541 --> 00:06:29,958
Cortez est blessé.
Je répète, Cortez est blessé.
51
00:06:39,500 --> 00:06:40,791
Vous avez que ça ?
52
00:06:41,291 --> 00:06:43,166
Oui. Quand on s'y prend
53
00:06:43,250 --> 00:06:44,958
aussi tard, c'est forcé.
54
00:06:50,166 --> 00:06:51,291
Ce soir,
55
00:06:51,375 --> 00:06:54,750
le procureur renonce
à poursuivre le candidat à la mairie
56
00:06:54,833 --> 00:06:57,083
et magnat de l'immobilier,
Lawrence Beaumont.
57
00:06:57,166 --> 00:07:00,958
Je suis soulagé
que le procureur Collins soit enfin
58
00:07:01,041 --> 00:07:02,625
revenu à la raison.
59
00:07:03,125 --> 00:07:04,625
Il a compris
60
00:07:05,125 --> 00:07:08,333
que j'étais la solution
et non le problème.
61
00:07:08,416 --> 00:07:09,708
Ils sont tous pourris.
62
00:07:10,208 --> 00:07:11,083
Sans déconner.
63
00:07:11,166 --> 00:07:13,875
La ville est devenue
un repaire de criminels,
64
00:07:13,958 --> 00:07:15,750
la drogue a envahi nos rues,
65
00:07:15,833 --> 00:07:17,583
et il a le culot
66
00:07:17,666 --> 00:07:19,000
de m'accuser.
67
00:07:19,500 --> 00:07:21,583
Je peux avoir un emballage cadeau ?
68
00:07:23,083 --> 00:07:24,125
Vous voulez
69
00:07:24,208 --> 00:07:25,750
que j'emballe tout ça ?
70
00:07:26,250 --> 00:07:28,625
- Oui.
- J'ai une tête de grand magasin ?
71
00:07:31,041 --> 00:07:32,000
Un sac, alors.
72
00:07:34,916 --> 00:07:37,500
Non, ce sera une surprise sous le sapin.
73
00:07:37,583 --> 00:07:39,541
Faut pas qu'on voie à travers.
74
00:07:39,625 --> 00:07:42,833
Pardon.
J'ai un journal, mais il faut le payer.
75
00:07:42,916 --> 00:07:43,833
Donnez.
76
00:07:43,916 --> 00:07:45,833
Et du scotch, je me débrouille.
77
00:07:46,958 --> 00:07:49,041
- Combien ?
- 30 dollars.
78
00:07:49,125 --> 00:07:51,333
Un super plan
pour le père de l'année.
79
00:07:56,208 --> 00:07:57,208
Merci.
80
00:07:59,166 --> 00:08:00,541
Joyeux Noël.
81
00:08:03,625 --> 00:08:05,291
Soutenez notre campagne.
82
00:08:05,375 --> 00:08:08,041
Soutenez la régénération urbaine.
83
00:08:12,625 --> 00:08:14,125
Salut, c'est moi.
84
00:08:14,208 --> 00:08:16,958
J'ai appelé tout à l'heure,
t'as pas décroché.
85
00:08:17,041 --> 00:08:18,208
Et ?
86
00:08:18,708 --> 00:08:23,000
J'ai un petit quelque chose pour Emmy,
c'est emballé.
87
00:08:23,083 --> 00:08:24,291
Père de l'année.
88
00:08:24,375 --> 00:08:27,541
Il paraît.
Je me disais que je pourrais passer.
89
00:08:27,625 --> 00:08:30,250
- Je veux lui donner.
- Tu as vu l'heure ?
90
00:08:30,333 --> 00:08:32,000
- Il est 10 h.
- Elle a six ans.
91
00:08:32,083 --> 00:08:33,708
Elle se couche à 7 h.
92
00:08:33,791 --> 00:08:35,708
Non, pas à Noël.
93
00:08:35,791 --> 00:08:36,916
Tu sais quoi ? Si.
94
00:08:37,666 --> 00:08:39,833
Même à Noël.
Où tu veux en venir ?
95
00:08:39,916 --> 00:08:43,916
On est tout excité à Noël.
J'étais tout excité, petit.
96
00:08:44,000 --> 00:08:47,083
Je pouvais pas dormir,
je veillais toute la nuit.
97
00:08:47,166 --> 00:08:49,083
Arrête de chialer !
98
00:08:49,666 --> 00:08:51,166
J'ai dit d'ouvrir.
99
00:08:52,125 --> 00:08:54,875
Pas tout de suite, je suis occupé.
100
00:08:54,958 --> 00:08:58,375
Rien à foutre, c'est la police.
Ouvrez la porte.
101
00:09:01,041 --> 00:09:02,875
T'as intérêt à la boucler.
102
00:09:03,541 --> 00:09:04,500
J'arrive.
103
00:09:08,833 --> 00:09:11,541
Bonsoir, madame l'agent.
Un problème ?
104
00:09:12,125 --> 00:09:13,708
- Elle est où ?
- Qui ?
105
00:09:14,291 --> 00:09:16,583
Arrêtez vos conneries.
J'ai entendu le bruit.
106
00:09:16,666 --> 00:09:19,500
On a plus le droit de se disputer ?
107
00:09:19,583 --> 00:09:22,708
J'ai pas appelé les flics.
T'as appelé, toi ?
108
00:09:24,750 --> 00:09:25,875
Non.
109
00:09:26,541 --> 00:09:27,958
Elle a pas appelé.
110
00:09:28,875 --> 00:09:30,375
Pourquoi vous êtes là ?
111
00:09:30,916 --> 00:09:32,416
Ouvre la porte, putain.
112
00:09:34,208 --> 00:09:38,125
Je veux parler à ma fille, c'est tout.
C'est Noël.
113
00:09:38,208 --> 00:09:39,250
Tu l'as déjà dit.
114
00:09:39,333 --> 00:09:42,375
- Je fais des efforts.
- Un cadeau, ça compte pas.
115
00:09:42,458 --> 00:09:44,583
Je croule sous les factures.
116
00:09:44,666 --> 00:09:47,083
J'ai de l'argent et tu le sais.
117
00:09:47,166 --> 00:09:48,833
Je veux pas de ton argent sale.
118
00:09:48,916 --> 00:09:52,291
Cet argent sale a évité
que la banque saisisse la maison.
119
00:09:52,375 --> 00:09:53,750
Ça t'avait pas gênée.
120
00:09:54,416 --> 00:09:56,500
Mon salaire peut pas tout couvrir.
121
00:09:56,583 --> 00:09:58,291
C'est pas moi, la méchante.
122
00:09:58,375 --> 00:10:00,291
C'est pas l'argent, le problème.
123
00:10:00,375 --> 00:10:02,958
Il y a 18 mois,
l'homme que j'aimais a disparu,
124
00:10:03,041 --> 00:10:04,458
et il y a un an,
125
00:10:04,541 --> 00:10:07,125
ce qu'il en restait
est parti sans un mot.
126
00:10:07,208 --> 00:10:08,291
C'est ta faute.
127
00:10:08,375 --> 00:10:11,291
- Pas la mienne.
- Mais tu fais payer Emmy.
128
00:10:11,375 --> 00:10:15,000
Donne-lui le téléphone.
Demande-lui si elle veut me parler.
129
00:10:15,083 --> 00:10:17,875
Elle a six ans,
elle va dire quoi, à ton avis ?
130
00:10:17,958 --> 00:10:19,041
"Oui", sûrement.
131
00:10:24,208 --> 00:10:25,041
Sérieux ?
132
00:10:25,916 --> 00:10:28,041
Elle m'a fait un croche-patte.
133
00:10:28,125 --> 00:10:29,208
Il délire !
134
00:10:30,375 --> 00:10:31,208
Il a glissé.
135
00:10:34,291 --> 00:10:35,166
Tu fais quoi ?
136
00:10:35,250 --> 00:10:36,666
Tu devais attendre.
137
00:10:36,750 --> 00:10:39,416
- T'as pas vu la situation.
- Ça change rien.
138
00:10:39,500 --> 00:10:41,125
Je suis de la Crim.
139
00:10:41,208 --> 00:10:44,458
T'es de la Crim par association.
Quelqu'un est mort ?
140
00:10:44,541 --> 00:10:45,708
- Non, mais...
- Non ?
141
00:10:45,791 --> 00:10:46,916
Putain.
142
00:10:47,958 --> 00:10:49,458
Arrêtez ce connard.
143
00:10:49,541 --> 00:10:50,708
Il m'a frappée !
144
00:10:50,791 --> 00:10:52,000
Tu vois ?
145
00:10:52,083 --> 00:10:54,541
Tu crées ce genre de problèmes.
146
00:10:54,625 --> 00:10:55,958
Petite merde !
147
00:10:56,458 --> 00:10:57,541
Appelle le central.
148
00:10:57,625 --> 00:10:59,125
Vous allez où ?
149
00:10:59,208 --> 00:11:00,208
Me laissez pas.
150
00:11:00,291 --> 00:11:01,708
Va te faire foutre !
151
00:11:04,416 --> 00:11:07,291
Il est où, putain ?
On peut pas rester plantés là.
152
00:11:07,375 --> 00:11:10,250
T'as dit
qu'on volait des machines à laver.
153
00:11:10,333 --> 00:11:12,375
- C'est ce qu'on a fait.
- Non.
154
00:11:12,458 --> 00:11:14,583
J'ai peut-être tué un flic !
155
00:11:14,666 --> 00:11:16,458
On doit payer la dette de Mia.
156
00:11:16,541 --> 00:11:20,583
J'assume le reste.
S'il faut, c'est moi qui plonge.
157
00:11:21,833 --> 00:11:22,958
D'accord ?
158
00:11:24,541 --> 00:11:25,875
Il est là.
159
00:11:32,958 --> 00:11:33,875
Bon.
160
00:11:34,958 --> 00:11:35,791
On y va.
161
00:11:44,500 --> 00:11:46,125
On revient vite.
162
00:11:46,208 --> 00:11:47,500
D'accord ?
163
00:12:09,833 --> 00:12:10,958
Vous avez réussi.
164
00:12:11,041 --> 00:12:12,375
Oui.
165
00:12:13,458 --> 00:12:14,583
De justesse.
166
00:12:15,625 --> 00:12:16,625
Venez.
167
00:12:19,833 --> 00:12:20,916
Par ici.
168
00:12:31,208 --> 00:12:32,291
Ouvre.
169
00:13:09,750 --> 00:13:13,083
Je dois avouer,
je pensais pas que vous y arriveriez.
170
00:13:14,708 --> 00:13:17,458
Et je vous voyais pas
envoyer un flic à l'hosto
171
00:13:17,541 --> 00:13:19,791
avec une machine à laver !
172
00:13:20,583 --> 00:13:22,416
Je te vois.
173
00:13:26,083 --> 00:13:27,000
Laissez-nous.
174
00:14:04,166 --> 00:14:05,000
Pardon.
175
00:14:17,416 --> 00:14:18,583
Du feu.
176
00:14:21,791 --> 00:14:24,541
PARS TOUT DE SUITE
177
00:14:39,166 --> 00:14:40,208
Monte la garde.
178
00:14:40,291 --> 00:14:41,541
Oui, patron.
179
00:14:45,458 --> 00:14:46,458
C'est quoi, ça ?
180
00:14:47,958 --> 00:14:49,291
Non. On s'en va.
181
00:14:50,333 --> 00:14:52,166
- On s'en va !
- Coupe le moteur.
182
00:15:03,625 --> 00:15:05,541
Mia, fous le camp !
183
00:15:18,666 --> 00:15:21,166
Je maîtrisais la situation.
184
00:15:22,916 --> 00:15:26,041
On colle un agent en uniforme
à la Crim, maintenant ?
185
00:15:26,125 --> 00:15:27,541
Je vais où on me dit.
186
00:15:27,625 --> 00:15:29,875
Quelqu'un t'a dans le nez.
187
00:15:30,500 --> 00:15:33,166
T'as dû bien te planter
pour atterrir avec moi.
188
00:15:35,333 --> 00:15:38,875
D'un autre côté,
maintenant, tu as une coéquipière.
189
00:15:38,958 --> 00:15:41,583
On est pas coéquipiers, d'accord ?
190
00:15:44,500 --> 00:15:46,291
T'as un cadeau pour ta fille ?
191
00:15:47,958 --> 00:15:49,333
Si on veut.
192
00:15:52,000 --> 00:15:53,708
- Elle a quel âge ?
- Six ans.
193
00:15:53,791 --> 00:15:56,166
Elle a six ans.
194
00:15:56,250 --> 00:15:58,625
- Ils avaient que ça ?
- Oui.
195
00:15:58,708 --> 00:15:59,958
Ça fait rien.
196
00:16:00,041 --> 00:16:01,708
Quand j'étais petite...
197
00:16:01,791 --> 00:16:05,000
Tu sais quoi ?
On s'est assez raconté nos vies.
198
00:16:09,041 --> 00:16:11,250
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Quoi ?
199
00:16:11,875 --> 00:16:14,666
Pourquoi tu me regardes ? Arrête.
200
00:16:16,000 --> 00:16:18,708
Je dois pas te regarder
quand je te parle ?
201
00:16:18,791 --> 00:16:20,458
Non, arrête.
202
00:16:22,666 --> 00:16:23,708
À toutes les unités.
203
00:16:23,791 --> 00:16:26,375
10-7-1.
Code violet, Elmore et 5e.
204
00:16:43,416 --> 00:16:47,625
J'AI BÂTI CETTE VILLE...
MAINTENANT, JE LA NETTOIE !
205
00:17:06,583 --> 00:17:07,500
On a quoi ?
206
00:17:08,166 --> 00:17:09,291
C'est par ici.
207
00:17:11,000 --> 00:17:15,166
Les suspects ont fui par l'escalier
et ont sauté dans une voiture.
208
00:17:15,250 --> 00:17:17,000
Personne a vu l'immatriculation.
209
00:17:17,083 --> 00:17:20,875
On regarde la vidéosurveillance
pour suivre leur parcours. Là.
210
00:17:21,375 --> 00:17:22,458
Merci.
211
00:17:24,708 --> 00:17:25,958
Bon.
212
00:19:03,083 --> 00:19:04,208
Quoi ?
213
00:19:04,291 --> 00:19:05,750
Désolé pour Cortez.
214
00:19:05,833 --> 00:19:08,416
Le lieutenant Cortez ? Pourquoi ?
215
00:19:08,500 --> 00:19:10,375
Il a été blessé tout à l'heure.
216
00:19:10,458 --> 00:19:12,041
Comment ça, blessé ?
217
00:19:12,125 --> 00:19:14,833
Il est au bloc.
Vince et les gars sont avec lui.
218
00:19:14,916 --> 00:19:17,833
- Ils t'ont pas prévenu ?
- On m'a rien dit.
219
00:19:18,333 --> 00:19:20,583
Ça va aller, il va s'en tirer.
220
00:19:21,291 --> 00:19:22,375
D'accord ?
221
00:19:31,291 --> 00:19:32,333
Merde.
222
00:19:58,416 --> 00:19:59,250
Chef.
223
00:19:59,333 --> 00:20:03,708
- On a des images des suspects.
- Super. C'est filmé où ?
224
00:20:03,791 --> 00:20:05,250
À l'étage.
225
00:20:05,333 --> 00:20:06,958
On a cette pièce ?
226
00:20:07,041 --> 00:20:10,291
- Non, pas encore.
- Rien dans cette pièce ? Bon.
227
00:20:13,833 --> 00:20:17,291
- Tu le connais ?
- Non. Je connais pas toute la ville.
228
00:20:18,125 --> 00:20:20,375
Il y a un souci avec la suspecte.
229
00:20:20,458 --> 00:20:21,375
Elle est armée.
230
00:20:21,458 --> 00:20:23,750
Oui, mais elle tient quoi ?
231
00:20:25,083 --> 00:20:26,375
- Un pistolet.
- Oui.
232
00:20:26,458 --> 00:20:27,958
Tu vois ce genre de douilles ?
233
00:20:28,041 --> 00:20:29,250
Non.
234
00:20:29,333 --> 00:20:32,250
Moi non plus.
Tu vois quoi ? Regarde.
235
00:20:32,333 --> 00:20:34,666
- Des balles de fusils d'assaut.
- Moi aussi.
236
00:20:34,750 --> 00:20:37,375
Des balles à haute vitesse, même.
237
00:20:37,458 --> 00:20:38,583
Donc on cherche...
238
00:20:38,666 --> 00:20:40,916
- Un fusil d'assaut.
- Un fusil, voilà.
239
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
T'en vois un ?
240
00:20:42,083 --> 00:20:44,041
J'en vois pas, moi.
241
00:20:44,125 --> 00:20:46,750
On a plein de morts
et aucun n'a tiré.
242
00:20:46,833 --> 00:20:49,500
Elle les aurait tués
avec un petit machin ?
243
00:20:49,583 --> 00:20:52,250
Cherche un fusil.
C'est peut-être pas eux.
244
00:20:52,333 --> 00:20:53,750
- Oui.
- Voilà.
245
00:20:53,833 --> 00:20:57,375
Il y a des caméras ici ?
On a des images ?
246
00:20:57,458 --> 00:20:59,000
Non, il y a rien.
247
00:20:59,083 --> 00:21:02,333
D'accord.
On pense qu'ils sont sortis par là ?
248
00:21:02,416 --> 00:21:03,958
Oui, on a établi ça.
249
00:21:04,041 --> 00:21:06,666
Qui a arrosé l'escalier, alors ?
250
00:21:07,625 --> 00:21:10,291
On a tiré depuis là.
Il y a plein de douilles.
251
00:21:12,416 --> 00:21:13,625
T'as quoi d'autre ?
252
00:21:14,250 --> 00:21:15,583
Un beau bordel.
253
00:21:16,625 --> 00:21:18,375
- Il y a un corps ?
- Non.
254
00:21:18,458 --> 00:21:21,041
On a du sang tout le long des marches.
255
00:21:21,125 --> 00:21:23,916
Ça s'arrête au coin.
Il a pris une voiture ?
256
00:21:24,500 --> 00:21:28,458
Putain. Notre inconnu
faisait sûrement le portier.
257
00:21:28,958 --> 00:21:30,291
Appelle les hôpitaux.
258
00:21:30,375 --> 00:21:33,458
On cherche probablement
un homme asiatique.
259
00:21:33,541 --> 00:21:35,250
Sûrement plein de trous.
260
00:21:35,833 --> 00:21:37,833
- Oui.
- Il aura peut-être un fusil.
261
00:21:38,416 --> 00:21:40,083
- Peut-être.
- Oui.
262
00:21:40,166 --> 00:21:42,666
Appelle-moi dès qu'il y a du nouveau.
263
00:21:42,750 --> 00:21:43,916
Oui, chef.
264
00:21:44,000 --> 00:21:45,791
J'ai un truc à faire.
265
00:22:15,333 --> 00:22:16,708
Walker !
266
00:22:18,208 --> 00:22:19,625
On fête Noël ensemble ?
267
00:22:19,708 --> 00:22:22,250
Je sais pas
ce que t'as fait au procureur,
268
00:22:23,375 --> 00:22:28,166
mais tu m'as emballé cet enfoiré
dans un beau paquet cadeau.
269
00:22:28,250 --> 00:22:29,500
Bravo.
270
00:22:30,958 --> 00:22:31,916
Où est Charlie ?
271
00:22:34,500 --> 00:22:37,833
Je lui ai pas parlé
depuis la mort de sa mère.
272
00:22:38,583 --> 00:22:39,666
Tu le sais.
273
00:22:40,541 --> 00:22:42,375
Je viens d'une scène de crime.
274
00:22:42,458 --> 00:22:45,333
Neuf cadavres.
Un deal qui a très mal tourné.
275
00:22:45,416 --> 00:22:46,333
Et j'ai vu ça.
276
00:22:47,208 --> 00:22:48,500
La vidéosurveillance.
277
00:22:48,583 --> 00:22:50,583
- Tu le reconnais ?
- Charlie ?
278
00:22:52,583 --> 00:22:53,833
Tu sais où il est ?
279
00:22:53,916 --> 00:22:54,791
Aucune idée.
280
00:22:54,875 --> 00:22:58,333
Mon fils n'est pas un tueur.
C'est pas lui.
281
00:22:59,000 --> 00:23:03,000
Peut-être que si, peut-être que non.
Ça change rien, il était là.
282
00:23:03,083 --> 00:23:05,208
- Putain !
- Ouais, putain.
283
00:23:05,291 --> 00:23:08,958
Il a tellement merdé
qu'il va te falloir une baguette magique.
284
00:23:09,541 --> 00:23:12,791
- Comment tu vas me sortir de là ?
- T'es sérieux ?
285
00:23:13,500 --> 00:23:14,583
Je peux rien.
286
00:23:14,666 --> 00:23:16,041
Il a déclenché une guerre.
287
00:23:16,125 --> 00:23:17,791
Ils veulent le buter, point.
288
00:23:17,875 --> 00:23:21,500
Tout ça, ta guerre contre la drogue,
"nettoyer la ville",
289
00:23:21,583 --> 00:23:22,916
c'est fini.
290
00:23:23,000 --> 00:23:24,416
Pour qui tu te prends ?
291
00:23:25,208 --> 00:23:26,583
C'est ma ville.
292
00:23:27,166 --> 00:23:29,375
Et on parle de mon fils, là !
293
00:23:30,375 --> 00:23:31,750
Un seul coup de fil
294
00:23:33,375 --> 00:23:37,375
et tes potes et toi,
vous prenez perpète.
295
00:23:38,750 --> 00:23:40,083
N'oublie pas
296
00:23:40,166 --> 00:23:42,166
que je sais ce que tu as fait.
297
00:23:43,208 --> 00:23:45,125
On parle de ce que j'ai fait ?
298
00:23:45,208 --> 00:23:47,958
J'ai fait chanter le procureur,
je t'ai sauvé.
299
00:23:49,041 --> 00:23:49,875
D'accord ?
300
00:23:49,958 --> 00:23:52,333
On est quittes, Lawrence, c'est bon.
301
00:23:52,416 --> 00:23:54,541
Tu as choisi de venir ici
302
00:23:54,625 --> 00:23:57,416
en sachant ce que j'allais te demander.
303
00:23:57,500 --> 00:24:00,125
Fais pas comme si t'étais pas à vendre.
304
00:24:00,208 --> 00:24:02,541
Je veux pas de ton argent sale.
305
00:24:02,625 --> 00:24:05,833
Alors qu'est-ce que tu veux ?
Dis-moi.
306
00:24:05,916 --> 00:24:09,250
Je laisserai pas cette histoire
détruire ma campagne.
307
00:24:09,333 --> 00:24:12,583
Sinon, on aura fait tout ça en vain.
308
00:24:12,666 --> 00:24:14,291
Alors dis-moi.
309
00:24:15,000 --> 00:24:16,375
Tu veux quoi ?
310
00:24:17,666 --> 00:24:19,333
Je peux te donner quoi ?
311
00:24:19,833 --> 00:24:22,416
Je veux arrêter, c'est tout.
312
00:24:22,500 --> 00:24:24,875
C'est fini. Je veux...
313
00:24:32,833 --> 00:24:33,833
Bon.
314
00:24:35,625 --> 00:24:38,291
Mettons que je te ramène ton fils.
315
00:24:38,833 --> 00:24:42,541
Je vais le chercher, je te l'amène.
Tu le mets dans un avion.
316
00:24:42,625 --> 00:24:44,833
Et je te revois plus jamais.
317
00:24:44,916 --> 00:24:48,041
Je m'occupe plus de tes affaires après ça.
318
00:24:48,125 --> 00:24:49,375
On arrête.
319
00:24:50,500 --> 00:24:51,708
On est quittes.
320
00:24:53,708 --> 00:24:55,208
C'est mon prix.
321
00:24:56,208 --> 00:24:57,500
Ça, ça peut marcher.
322
00:24:59,375 --> 00:25:00,333
Ramène-le.
323
00:25:00,416 --> 00:25:02,666
Et je vois plus jamais ta tronche ?
324
00:25:03,250 --> 00:25:04,375
Tu m'as entendu.
325
00:25:10,708 --> 00:25:12,166
Ça me va.
326
00:27:18,333 --> 00:27:20,875
Elle est venue avec ses hommes.
327
00:27:23,791 --> 00:27:25,291
Bienvenue, Grande Sœur.
328
00:27:45,833 --> 00:27:47,166
Qui a tué mon fils ?
329
00:27:50,083 --> 00:27:52,083
Son père est un homme influent.
330
00:27:52,166 --> 00:27:54,416
Il sera peut-être difficile à trouver.
331
00:27:54,500 --> 00:27:56,625
Si tu ne trouves pas son tueur,
332
00:27:57,583 --> 00:27:59,583
je t'enterrerai avec lui.
333
00:28:33,500 --> 00:28:36,000
Pitié, ma femme est à l'hôpital.
334
00:28:36,083 --> 00:28:37,291
Je m'en tape.
335
00:28:53,250 --> 00:28:55,208
Mon nez, putain !
336
00:28:56,708 --> 00:28:58,208
Vous êtes qui, putain ?
337
00:28:58,875 --> 00:29:01,083
Qu'est-ce que vous foutez ?
338
00:29:25,083 --> 00:29:26,416
Tu bosses pour Tsui Fong ?
339
00:29:27,291 --> 00:29:28,333
Il comprend ?
340
00:29:30,375 --> 00:29:33,125
Tu bosses pour Tsui Fong ?
Tu es son portier ?
341
00:29:33,875 --> 00:29:35,291
- Oui.
- Oui ?
342
00:29:35,375 --> 00:29:37,041
Oui ! Super.
343
00:29:37,125 --> 00:29:38,208
Bon...
344
00:29:38,875 --> 00:29:40,083
Tu le reconnais ?
345
00:29:40,166 --> 00:29:41,708
Il a vu Tsui hier soir.
346
00:29:41,791 --> 00:29:43,583
Il est passé devant toi.
347
00:29:43,666 --> 00:29:44,541
Il dit non.
348
00:29:44,625 --> 00:29:46,250
Tu le connais pas ?
349
00:29:46,333 --> 00:29:49,166
Tu le connais pas.
Je te rafraîchis la mémoire.
350
00:29:50,541 --> 00:29:51,375
C'est drôle ?
351
00:29:51,458 --> 00:29:53,458
Tu trouves ça drôle ?
352
00:29:54,583 --> 00:29:57,041
Non, t'endors pas. On se réveille.
353
00:29:57,125 --> 00:30:00,125
On revient dans la pièce, allez.
Tu gagnais.
354
00:30:00,208 --> 00:30:01,416
Tu gagnais.
355
00:30:01,500 --> 00:30:02,750
Ça lui revient ?
356
00:30:04,041 --> 00:30:06,250
- Il l'a vu avec M. Tsui.
- Bien.
357
00:30:06,333 --> 00:30:09,166
Est-ce qu'il a tué Tsui Fong ?
358
00:30:10,416 --> 00:30:12,083
Écoute ce qu'il dit.
359
00:30:15,166 --> 00:30:16,208
Non.
360
00:30:18,291 --> 00:30:19,458
Il a dit quoi ?
361
00:30:20,625 --> 00:30:23,041
Il dit que trois démons sont venus.
362
00:30:23,875 --> 00:30:25,041
Des démons ?
363
00:30:26,916 --> 00:30:27,750
C'est ça ?
364
00:30:27,833 --> 00:30:29,916
Bon, d'accord.
365
00:30:30,541 --> 00:30:32,000
Moi, je suis un lutin
366
00:30:32,083 --> 00:30:35,125
et je suis venu à dos de licorne.
367
00:30:35,208 --> 00:30:37,458
Ça te fait marrer ? Ça, tu piges ?
368
00:30:37,541 --> 00:30:40,375
Il faut me donner mieux que ça.
369
00:30:40,458 --> 00:30:42,125
Dis-lui de faire mieux.
370
00:30:42,208 --> 00:30:43,375
Fais mieux.
371
00:30:46,958 --> 00:30:49,708
Il dit quoi ?
Je comprends pas ce que tu dis.
372
00:30:50,958 --> 00:30:52,916
Des démons
avec des masques de hockey.
373
00:30:53,000 --> 00:30:56,291
Des démons
avec des masques de hockey ?
374
00:30:57,041 --> 00:30:59,541
Tu parles d'une piste...
375
00:30:59,625 --> 00:31:01,958
Ils ont tiré sur lui et sur M. Tsui.
376
00:31:04,166 --> 00:31:05,666
Il en sait pas plus.
377
00:31:11,458 --> 00:31:13,041
M. Walker, s'il vous plaît.
378
00:31:13,541 --> 00:31:15,041
Il va mourir.
379
00:31:21,958 --> 00:31:25,333
Tu aurais dû m'appeler
à la seconde où il est entré ici.
380
00:31:25,416 --> 00:31:28,291
C'est ce que t'es censé faire.
T'es payé pour ça.
381
00:31:28,375 --> 00:31:30,833
Avant de lui filer des calmants.
382
00:31:30,916 --> 00:31:32,625
Je peux rien faire, là.
383
00:31:32,708 --> 00:31:34,500
Je peux rien en tirer.
384
00:31:35,833 --> 00:31:37,958
Des démons avec des masques.
385
00:31:38,041 --> 00:31:40,333
La prochaine fois, ça passera pas.
386
00:31:48,583 --> 00:31:50,041
Sale mouchard.
387
00:31:50,541 --> 00:31:51,875
Tu m'as trahi.
388
00:31:52,375 --> 00:31:53,833
Tu m'as trahi !
389
00:32:28,166 --> 00:32:29,458
Walker.
390
00:32:33,416 --> 00:32:34,291
Salut.
391
00:32:35,500 --> 00:32:36,416
Il va comment ?
392
00:32:36,500 --> 00:32:37,333
Pas super.
393
00:32:37,416 --> 00:32:40,750
Avant, quand il y avait un blessé,
on rappliquait illico.
394
00:32:40,833 --> 00:32:42,208
Il était au bloc.
395
00:32:42,291 --> 00:32:43,250
Et on était là.
396
00:32:43,333 --> 00:32:44,458
Pardon.
397
00:32:45,125 --> 00:32:47,083
T'as l'air bien amoché, Jake.
398
00:32:47,166 --> 00:32:48,833
Esquive un lave-linge pour voir.
399
00:32:48,916 --> 00:32:51,625
On souffre tous.
Personne n'est en faute.
400
00:32:52,708 --> 00:32:55,541
Tu nous as manqué.
Ça va, la famille ?
401
00:32:56,833 --> 00:32:58,208
Tout le monde va bien.
402
00:32:59,458 --> 00:33:02,375
Charlie Beaumont
est devenu l'ennemi public n° 1.
403
00:33:02,458 --> 00:33:04,708
Il a été reconnu à Chinatown.
404
00:33:04,791 --> 00:33:07,958
On sait aussi qu'il a volé le camion
qu'on poursuivait.
405
00:33:09,333 --> 00:33:10,333
D'accord.
406
00:33:10,416 --> 00:33:11,791
T'es pas pris au piège ?
407
00:33:11,875 --> 00:33:15,333
Pardon ? Tu m'as perdu, là.
408
00:33:15,416 --> 00:33:16,875
Ça m'étonnerait.
409
00:33:16,958 --> 00:33:19,125
Vraiment. Où tu veux en venir ?
410
00:33:19,208 --> 00:33:21,291
On a tous bossé pour Lawrence,
411
00:33:21,375 --> 00:33:25,375
mais ça autorise pas son fils
à s'en prendre à l'un des nôtres.
412
00:33:28,500 --> 00:33:30,583
Tu vas faire quoi ? L'abattre ?
413
00:33:38,708 --> 00:33:41,083
C'était sympa, bonne discussion.
414
00:33:41,166 --> 00:33:43,416
Permettez, je vais voir notre ami.
415
00:33:54,291 --> 00:33:56,500
Angie, salut.
416
00:33:56,583 --> 00:33:57,791
Walker.
417
00:33:59,166 --> 00:34:00,708
Contente de te voir.
418
00:34:09,791 --> 00:34:11,125
Il va comment ?
419
00:34:12,666 --> 00:34:14,291
Son état est stationnaire.
420
00:34:16,291 --> 00:34:17,583
Ils savent pas si...
421
00:34:18,250 --> 00:34:20,791
Quand il se réveillera.
422
00:34:20,875 --> 00:34:23,291
- Ils savent pas...
- Il se remettra.
423
00:34:24,750 --> 00:34:25,791
C'est sûr.
424
00:34:26,583 --> 00:34:27,958
T'inquiète pas pour ça.
425
00:34:32,125 --> 00:34:33,875
Il t'a toujours admiré.
426
00:34:36,875 --> 00:34:39,041
Il envisageait même
de quitter les Stups.
427
00:34:41,416 --> 00:34:42,416
De te rejoindre.
428
00:34:49,416 --> 00:34:50,833
Il est malheureux.
429
00:34:55,208 --> 00:34:56,875
Je croyais que c'était moi.
430
00:34:58,291 --> 00:35:01,375
Hier soir, avant d'aller au bloc,
431
00:35:01,458 --> 00:35:03,375
il était un peu dans les vapes.
432
00:35:03,458 --> 00:35:06,166
Je sais pas s'il délirait ou pas.
433
00:35:06,250 --> 00:35:09,583
Tous les cinq,
vous vous seriez mis dans le pétrin.
434
00:35:25,666 --> 00:35:27,458
Il a dit des choses.
435
00:35:28,875 --> 00:35:30,208
Sur toi.
436
00:35:30,833 --> 00:35:32,666
Sur Vincent et les autres.
437
00:35:33,875 --> 00:35:36,208
Il avait peur, Walker.
438
00:35:37,208 --> 00:35:41,208
Il a dit que vous auriez pas dû être là.
439
00:35:41,291 --> 00:35:44,500
Qu'il aurait pas dû être là.
440
00:35:47,458 --> 00:35:49,708
Il a dit que tu t'en étais occupé.
441
00:36:02,666 --> 00:36:04,750
Je sais de quoi il parlait.
442
00:36:07,000 --> 00:36:09,375
Ça a rien à voir avec lui.
443
00:36:11,375 --> 00:36:12,541
C'est ma faute.
444
00:36:13,333 --> 00:36:14,791
Et celle de Vincent.
445
00:36:15,958 --> 00:36:17,583
Lui, il y est pour rien.
446
00:36:22,083 --> 00:36:24,250
Excusez-moi, Mme Cortez.
447
00:36:24,333 --> 00:36:26,458
Je peux vous parler ?
448
00:36:28,125 --> 00:36:28,958
Excuse-moi.
449
00:36:30,000 --> 00:36:31,208
Suivez-moi.
450
00:36:32,041 --> 00:36:33,291
Qu'est-ce qu'il y a ?
451
00:36:34,166 --> 00:36:36,625
Votre mari est dans un état stationnaire.
452
00:36:36,708 --> 00:36:40,125
Ses constantes sont bonnes,
mais il a subi...
453
00:37:25,875 --> 00:37:28,291
Il trimballe des mouchards.
454
00:37:29,125 --> 00:37:31,750
Qu'est-ce qu'un flic infiltré fout ici ?
455
00:37:31,833 --> 00:37:34,458
Merde. Il faut l'emmener à l'hosto.
456
00:37:35,041 --> 00:37:36,708
Il survivra pas.
457
00:37:36,791 --> 00:37:39,208
C'est un des nôtres.
J'assumerai pas ça.
458
00:37:39,291 --> 00:37:41,750
Je pense que c'est un bon flic.
459
00:37:41,833 --> 00:37:43,208
S'il survivait,
460
00:37:43,291 --> 00:37:45,333
il aurait des choses à raconter.
461
00:37:45,416 --> 00:37:47,000
Moi, j'assumerai pas ça.
462
00:37:47,083 --> 00:37:48,875
On l'emmène, c'est tout.
463
00:38:17,166 --> 00:38:18,000
Mia.
464
00:38:26,958 --> 00:38:29,208
T'es en boucle à la télé, putain.
465
00:38:29,291 --> 00:38:30,833
Tu m'expliques ?
466
00:38:30,916 --> 00:38:32,291
On avait pas le choix.
467
00:38:32,375 --> 00:38:33,875
Tsui a menacé de nous tuer.
468
00:38:33,958 --> 00:38:36,208
- Carrément ?
- Tu sais comment il est.
469
00:38:36,291 --> 00:38:38,291
Était. Il est mort.
470
00:38:38,916 --> 00:38:43,458
Je peux t'avoir des papiers,
mais seule, ce serait plus facile.
471
00:38:44,041 --> 00:38:45,000
Écoute,
472
00:38:45,083 --> 00:38:46,750
ton copain Charlie,
473
00:38:47,458 --> 00:38:50,333
il a un père très riche
qui peut s'occuper de lui.
474
00:38:50,416 --> 00:38:51,250
T'as quoi ?
475
00:38:51,791 --> 00:38:53,875
Tu m'as, moi, c'est tout.
476
00:38:53,958 --> 00:38:58,416
Tu comptes beaucoup pour moi, tío,
mais lui aussi.
477
00:39:05,125 --> 00:39:05,958
D'accord.
478
00:39:15,583 --> 00:39:18,083
C'est moi qui appelle, jamais toi.
479
00:39:19,083 --> 00:39:20,208
Oublie pas.
480
00:39:27,125 --> 00:39:29,541
J'aurai vos passeports ce soir.
481
00:39:31,833 --> 00:39:33,041
Ma petite.
482
00:39:34,166 --> 00:39:35,458
Fais attention.
483
00:39:37,000 --> 00:39:38,708
- Oui.
- File.
484
00:39:38,791 --> 00:39:39,875
Allez, file.
485
00:39:51,583 --> 00:39:53,500
Sors de la voiture, putain.
486
00:39:54,833 --> 00:39:55,958
Résiste pas.
487
00:39:56,041 --> 00:39:57,958
- Prends-lui le bras.
- J'essaie.
488
00:40:13,750 --> 00:40:14,916
Putain.
489
00:40:16,958 --> 00:40:19,083
- C'est pour la cheffe.
- Elle s'en fout.
490
00:40:19,166 --> 00:40:20,250
Il t'est arrivé quoi ?
491
00:40:20,333 --> 00:40:22,541
- T'as mon fusil ?
- Non.
492
00:40:22,625 --> 00:40:24,166
Mais j'ai trouvé ça.
493
00:40:24,666 --> 00:40:25,833
C'est quoi ?
494
00:40:26,583 --> 00:40:27,416
Un masque.
495
00:40:28,000 --> 00:40:29,541
Peut-être de hockey ?
496
00:40:30,666 --> 00:40:33,166
- Il y a du sang dessus.
- Oui.
497
00:40:34,083 --> 00:40:36,541
- T'as lancé l'analyse ?
- Oui.
498
00:40:38,916 --> 00:40:39,958
C'est bien.
499
00:40:40,541 --> 00:40:41,833
Bravo, championne.
500
00:40:43,958 --> 00:40:46,125
- J'ai trouvé le portier.
- Sérieux ?
501
00:40:47,208 --> 00:40:49,708
Tu m'as laissée faire tous les hostos.
502
00:40:49,791 --> 00:40:50,958
J'avais pas prévu.
503
00:40:52,708 --> 00:40:53,541
Il a dit quoi ?
504
00:40:53,625 --> 00:40:57,333
Il a parlé de démons et de dragons,
et de fusillades.
505
00:40:57,416 --> 00:40:58,375
Des démons ?
506
00:41:01,583 --> 00:41:03,250
T'as rien raté. C'est qui ?
507
00:41:04,291 --> 00:41:07,000
Clarice Fong,
la mère du chef de la triade.
508
00:41:07,083 --> 00:41:10,000
Elle a débarqué avec d'autres
pour les funérailles.
509
00:41:10,083 --> 00:41:11,000
Walker.
510
00:41:12,583 --> 00:41:13,666
Merde.
511
00:41:16,791 --> 00:41:18,500
Ça va, avec la coéquipière ?
512
00:41:19,375 --> 00:41:20,500
Bien, oui.
513
00:41:20,583 --> 00:41:22,833
Bien ? Elle pourrait aider Richardson.
514
00:41:22,916 --> 00:41:24,333
Ça veut dire quoi ?
515
00:41:25,625 --> 00:41:28,541
Vous avez reconnu Beaumont sur les images.
516
00:41:28,625 --> 00:41:30,250
Vous l'avez gardé pour vous.
517
00:41:31,666 --> 00:41:34,375
Cortez est entre la vie et la mort.
518
00:41:34,958 --> 00:41:37,208
Je vous pensais plus loyal que ça.
519
00:41:39,666 --> 00:41:40,916
On a fini ?
520
00:41:41,000 --> 00:41:43,291
Oui, on a fini.
521
00:41:43,833 --> 00:41:46,916
Ellie, c'est Richardson
qui va diriger cette enquête.
522
00:41:47,000 --> 00:41:49,208
- Allez le voir.
- Compris.
523
00:41:55,416 --> 00:41:56,708
Toi, viens là.
524
00:41:57,291 --> 00:41:59,208
- Ellie.
- Tu veux quoi ?
525
00:41:59,291 --> 00:42:00,541
Parle-moi de la fille.
526
00:42:00,625 --> 00:42:02,583
- Tu m'as menti.
- Oui, désolé.
527
00:42:02,666 --> 00:42:05,583
- T'aurais pu me faire confiance.
- Désolé.
528
00:42:05,666 --> 00:42:08,083
- Je veux des infos.
- T'es pas sur l'affaire.
529
00:42:08,166 --> 00:42:10,000
Richardson la résoudra pas.
530
00:42:10,083 --> 00:42:13,541
Ça arrivera pas.
Il va retrouver deux jeunes morts.
531
00:42:13,625 --> 00:42:16,583
Ce sera notre faute.
On sait qu'ils ont rien fait.
532
00:42:20,750 --> 00:42:23,708
Elle bosse dans une casse
gérée par Raul Vasquez.
533
00:42:24,750 --> 00:42:27,041
- Ça remontera pas jusqu'à moi.
- Non.
534
00:42:28,541 --> 00:42:30,083
Et va te faire foutre.
535
00:43:11,958 --> 00:43:15,541
On oublie les vols internationaux.
On va à la planque.
536
00:43:15,625 --> 00:43:17,083
C'est quoi, ces bouchons ?
537
00:43:17,166 --> 00:43:20,458
On peut avancer ?
On peut rouler sur le trottoir ?
538
00:43:20,958 --> 00:43:23,583
- Pensez à votre sécurité.
- Ça sert à rien.
539
00:43:24,250 --> 00:43:27,125
Il paraît qu'on peut pas me protéger.
540
00:43:27,208 --> 00:43:29,666
S'ils veulent me trouver,
ils me trouveront.
541
00:43:30,166 --> 00:43:34,041
Je peux mourir de trouille là-bas
ou mourir de trouille ici.
542
00:43:34,125 --> 00:43:35,166
Ils vous tueront.
543
00:43:35,250 --> 00:43:36,833
Il faut quitter la ville.
544
00:43:36,916 --> 00:43:38,208
J'irai nulle part
545
00:43:38,958 --> 00:43:40,458
sans mon fils.
546
00:44:17,708 --> 00:44:18,750
Attendez !
547
00:44:18,833 --> 00:44:20,041
Non.
548
00:44:22,375 --> 00:44:23,458
Pitié.
549
00:44:35,458 --> 00:44:36,625
Allô ?
550
00:44:37,625 --> 00:44:40,625
J'ai traversé la planète
551
00:44:40,708 --> 00:44:42,958
pour identifier mon fils.
552
00:44:43,041 --> 00:44:45,541
Maintenant, je viens chercher le vôtre.
553
00:44:45,625 --> 00:44:46,875
C'est qui ?
554
00:44:47,458 --> 00:44:50,250
Un parent, tout comme vous.
555
00:44:59,208 --> 00:45:00,583
Lâchez-moi !
556
00:45:15,708 --> 00:45:17,916
Et puis merde, conduis-la au fond.
557
00:45:18,000 --> 00:45:19,625
Commencez à bosser dessus.
558
00:45:21,416 --> 00:45:22,666
Raul.
559
00:45:23,291 --> 00:45:24,375
On doit parler.
560
00:45:24,958 --> 00:45:26,708
C'est qui, ça ?
561
00:45:26,791 --> 00:45:27,708
Y a quoi ?
562
00:45:28,291 --> 00:45:29,500
Fais pas ça.
563
00:45:30,791 --> 00:45:33,250
Sérieux ?
C'est comme ça que tu cours ?
564
00:45:34,458 --> 00:45:36,125
Pourquoi ? C'est quoi, ça ?
565
00:45:36,208 --> 00:45:38,208
- Montre.
- Je m'enfuyais pas.
566
00:45:38,291 --> 00:45:39,166
Vraiment.
567
00:45:39,250 --> 00:45:41,291
C'est quoi, ça ? Je vois.
568
00:45:42,125 --> 00:45:43,833
- Ils sont où ?
- Je sais pas.
569
00:45:43,916 --> 00:45:45,666
Tu sais pas ? Me mens pas.
570
00:45:45,750 --> 00:45:48,375
- Je mens pas.
- Tu me prends pour un con ?
571
00:45:48,458 --> 00:45:49,750
Non.
572
00:45:49,833 --> 00:45:51,958
T'as son passeport. Tu la baises ?
573
00:45:52,041 --> 00:45:54,041
- Tu te la tapes ?
- C'est une gamine.
574
00:45:54,125 --> 00:45:57,125
- Tu baises une gamine.
- Va chier, c'est comme ma fille.
575
00:45:57,208 --> 00:45:59,750
- Je l'ai élevée.
- Tu la connais, t'as menti.
576
00:45:59,833 --> 00:46:02,500
Non,
j'ai dit qu'elle était comme ma fille.
577
00:46:02,583 --> 00:46:04,666
Tu sais qu'elle est dans la merde ?
578
00:46:04,750 --> 00:46:07,375
Elle a rien fait.
Elle était au mauvais...
579
00:46:07,458 --> 00:46:10,958
Je connais la chanson.
Au mauvais endroit au mauvais moment.
580
00:46:15,291 --> 00:46:17,625
Je vais être franc, d'accord ?
581
00:46:19,166 --> 00:46:22,666
Elle quittera pas la ville en vie.
582
00:46:24,916 --> 00:46:26,500
Pas sans mon aide.
583
00:46:33,333 --> 00:46:35,541
- Vous êtes qui ?
- Je suis flic !
584
00:46:36,791 --> 00:46:38,500
Ça, je savais.
585
00:46:38,583 --> 00:46:40,000
- Tu comprends ?
- Oui.
586
00:46:40,083 --> 00:46:41,541
Je comprends.
587
00:46:41,625 --> 00:46:45,750
Il se trouve que je m'intéresse
à ce type, Charlie. Tu le connais ?
588
00:46:45,833 --> 00:46:49,166
Ils m'ont pas dit où ils allaient.
Elle doit m'appeler.
589
00:46:49,250 --> 00:46:50,833
Elle doit t'appeler ?
590
00:46:51,625 --> 00:46:52,458
C'est faux.
591
00:46:52,541 --> 00:46:54,583
- Sérieusement...
- Tu es malhonnête.
592
00:46:54,666 --> 00:46:55,708
Tais-toi.
593
00:46:56,500 --> 00:46:58,791
Déverrouille le téléphone, allez.
594
00:46:58,875 --> 00:47:00,000
Déverrouille.
595
00:47:02,166 --> 00:47:03,333
Voilà.
596
00:47:06,125 --> 00:47:08,625
Tu veux que la fille reste en vie ? Mia ?
597
00:47:08,708 --> 00:47:10,791
- Oui. C'est Mia.
- D'accord.
598
00:47:10,875 --> 00:47:12,458
- Je vais t'aider.
- Merci.
599
00:47:12,541 --> 00:47:13,500
Je t'explique.
600
00:47:14,916 --> 00:47:16,750
Je pars et tu m'oublies.
601
00:47:16,833 --> 00:47:18,625
On s'est jamais vus.
602
00:47:18,708 --> 00:47:20,083
Je vous connais pas.
603
00:47:20,583 --> 00:47:22,583
On s'est jamais parlé ni rien.
604
00:47:23,125 --> 00:47:24,500
- Bien.
- Merci.
605
00:47:24,583 --> 00:47:26,166
- On est bon ?
- Oui.
606
00:47:26,250 --> 00:47:27,708
Bien, pas d'embrouilles.
607
00:47:27,791 --> 00:47:29,958
Mains en l'air ! Face au mur !
608
00:47:30,041 --> 00:47:32,166
Mains en l'air ! Il a un flingue.
609
00:47:32,250 --> 00:47:33,916
Non, j'ai pas de flingue !
610
00:47:34,000 --> 00:47:36,958
- Où est l'arme, connard ?
- J'en ai pas !
611
00:47:37,041 --> 00:47:37,958
Où est l'arme ?
612
00:47:38,708 --> 00:47:40,208
Tiens-le bien.
613
00:47:45,958 --> 00:47:48,041
Où étais-tu
quand mon fils est mort ?
614
00:47:49,583 --> 00:47:53,083
J'étais en désaccord avec lui,
alors il m'a congédié.
615
00:47:53,166 --> 00:47:55,750
Je lui ai déconseillé
le deal avec Beaumont.
616
00:47:55,833 --> 00:47:58,291
Il a refusé de m'écouter, j'ai dû obéir.
617
00:47:59,541 --> 00:48:00,375
La fille ?
618
00:48:01,166 --> 00:48:03,375
La petite amie de Charlie Beaumont.
619
00:48:03,458 --> 00:48:06,583
Elle a volé une voiture à monsieur Tsui.
620
00:48:06,666 --> 00:48:09,500
Il l'a attrapée
et lui faisait payer sa dette.
621
00:48:10,666 --> 00:48:13,041
Elle devrait être facile à débusquer.
622
00:48:15,125 --> 00:48:16,166
Patron.
623
00:48:16,250 --> 00:48:18,625
- Quoi ?
- Quelqu'un veut vous voir.
624
00:48:24,000 --> 00:48:25,625
Tu veux quoi ?
625
00:48:30,541 --> 00:48:35,083
Je voulais vous dire
que j'étais pas dans la pièce avec eux.
626
00:48:36,000 --> 00:48:38,083
Je sais qui est votre fils.
627
00:48:39,875 --> 00:48:41,875
Je vous le jure,
628
00:48:41,958 --> 00:48:44,500
j'étais dans une voiture, en face.
629
00:48:44,583 --> 00:48:46,875
J'y suis pour rien.
630
00:48:46,958 --> 00:48:48,500
Ces mecs sont arrivés
631
00:48:48,583 --> 00:48:50,625
et tout à coup, ça a dérapé.
632
00:48:50,708 --> 00:48:52,708
Non, attendez.
633
00:48:52,791 --> 00:48:53,750
Attendez.
634
00:48:54,916 --> 00:48:56,708
S'il vous plaît.
635
00:48:57,791 --> 00:48:58,833
La fille.
636
00:48:59,333 --> 00:49:00,166
S'il vous plaît.
637
00:49:01,000 --> 00:49:02,916
La fille...
638
00:49:03,000 --> 00:49:04,416
Je sais où elle va.
639
00:49:04,500 --> 00:49:05,333
Épargnez-moi
640
00:49:05,416 --> 00:49:06,750
et je vous y emmène.
641
00:49:16,875 --> 00:49:18,000
Où ça ?
642
00:49:23,791 --> 00:49:26,583
{\an8}PASSEPORTS PRÊTS
MEDUSA 21 H
643
00:50:56,708 --> 00:50:59,000
Rien à foutre, c'est cinq dollars.
644
00:50:59,083 --> 00:51:00,375
T'es sérieux ?
645
00:51:00,458 --> 00:51:02,833
Cinq dollars,
avec toutes ces mineures ?
646
00:51:04,666 --> 00:51:05,916
Putain, cinq dollars.
647
00:51:06,000 --> 00:51:07,708
Ça va, j'en ai pas besoin.
648
00:52:21,458 --> 00:52:22,333
Où est Charlie ?
649
00:52:23,666 --> 00:52:24,791
Je suis flic,
650
00:52:24,875 --> 00:52:28,208
mais je veux pas t'arrêter,
je bosse pour son père.
651
00:52:28,291 --> 00:52:30,041
Si tu t'inquiètes pour lui,
652
00:52:30,125 --> 00:52:31,291
et ça m'étonnerait,
653
00:52:31,375 --> 00:52:33,500
alors dis-moi où il est.
654
00:52:33,583 --> 00:52:34,833
Je dirai que dalle.
655
00:52:34,916 --> 00:52:37,583
C'est très con.
C'est pas la bonne réponse !
656
00:52:39,166 --> 00:52:43,125
Je sais pas ce que tu trafiques
avec ton oncle,
657
00:52:43,208 --> 00:52:45,083
mais vous êtes payés, hein ?
658
00:52:45,166 --> 00:52:48,000
Je te paie le double et je te rends ça.
659
00:52:48,083 --> 00:52:49,541
Tu pourras partir.
660
00:52:49,625 --> 00:52:51,208
C'est pas pour le fric.
661
00:52:51,291 --> 00:52:52,708
Je me tape de la raison !
662
00:52:52,791 --> 00:52:54,000
Va chier !
663
00:52:54,083 --> 00:52:56,333
Si tu m'arrêtes pas, lâche-moi !
664
00:52:57,958 --> 00:52:58,791
Merde.
665
00:53:04,375 --> 00:53:05,750
- C'est lui.
- Lui qui ?
666
00:53:05,833 --> 00:53:07,458
C'est lui qui a tué Tsui.
667
00:53:14,083 --> 00:53:16,458
- T'es sûre ?
- Oui, putain.
668
00:53:16,541 --> 00:53:18,416
J'ai tiré dans son masque de hockey.
669
00:53:18,500 --> 00:53:19,333
Tu sais quoi ?
670
00:53:19,416 --> 00:53:22,375
- Je me casse.
- Reste où tu es, bouge pas.
671
00:53:26,916 --> 00:53:28,250
Qu'est-ce qui vous amène ?
672
00:53:28,333 --> 00:53:30,583
On voulait pas rater la fête.
673
00:53:30,666 --> 00:53:32,166
Tu t'es mis au hockey ?
674
00:53:34,625 --> 00:53:35,833
On veut lui parler.
675
00:53:35,916 --> 00:53:37,125
Allez, Walker.
676
00:53:37,208 --> 00:53:38,333
C'est une suspecte.
677
00:53:38,416 --> 00:53:39,458
T'es avec nous ?
678
00:53:39,541 --> 00:53:42,291
Non. Ça va poser un problème ?
679
00:53:43,083 --> 00:53:44,708
Je te laisse deviner.
680
00:53:53,791 --> 00:53:54,791
Allez par là.
681
00:53:54,875 --> 00:53:55,958
Vous, avec moi.
682
00:54:06,208 --> 00:54:07,583
Walker.
683
00:54:07,666 --> 00:54:10,416
J'ai demandé gentiment.
Maintenant, je l'emmène.
684
00:54:10,500 --> 00:54:11,416
Je crois pas.
685
00:54:14,875 --> 00:54:17,250
Écarte-toi et laisse-nous l'embarquer.
686
00:54:20,375 --> 00:54:21,625
Ou on passe en force.
687
00:54:22,291 --> 00:54:23,291
À toi de voir.
688
00:54:30,791 --> 00:54:32,666
Vous allez pas plus loin.
689
00:54:36,625 --> 00:54:37,500
Merde.
690
00:56:16,125 --> 00:56:17,250
Viens là.
691
00:56:19,333 --> 00:56:21,041
Lâche-moi, putain !
692
00:57:28,333 --> 00:57:29,166
Mia !
693
00:57:30,958 --> 00:57:32,375
Mia ?
694
00:57:49,000 --> 00:57:50,958
C'est bon, je suis là. Viens.
695
00:57:52,416 --> 00:57:54,041
Je t'emmène.
Ton père m'envoie.
696
00:57:55,291 --> 00:57:56,500
Va te faire foutre !
697
00:57:56,583 --> 00:57:57,708
Charlie...
698
00:58:00,166 --> 00:58:01,250
T'as pas le choix.
699
00:58:27,333 --> 00:58:28,333
Lève-toi.
700
00:58:30,041 --> 00:58:31,625
- Tío !
- Lâche-la, putain.
701
00:58:31,708 --> 00:58:33,333
Baisse ton arme, Raul.
702
00:59:17,375 --> 00:59:18,916
Allez, on y va.
703
00:59:19,875 --> 00:59:21,041
Mains en l'air.
704
00:59:21,125 --> 00:59:24,166
- Posez ce couteau !
- Baissez vos armes !
705
00:59:24,916 --> 00:59:25,791
Je suis flic.
706
00:59:25,875 --> 00:59:28,291
Lâche ton arme ! Lâche-la !
707
00:59:28,375 --> 00:59:30,291
Je me fous de savoir qui t'es.
708
00:59:30,375 --> 00:59:32,541
Charlie, aide-moi !
709
00:59:32,625 --> 00:59:35,125
Regarde ma plaque, abruti !
Je suis flic.
710
00:59:37,250 --> 00:59:38,083
Johnny !
711
00:59:42,750 --> 00:59:43,625
On dégage.
712
00:59:44,333 --> 00:59:46,875
Non, Mia ! S'il te plaît.
713
00:59:57,958 --> 00:59:59,125
Je te tiens.
714
01:00:10,458 --> 01:00:12,708
Non, attends ! Tu fais quoi ?
715
01:00:12,791 --> 01:00:13,708
Il faut partir.
716
01:00:14,583 --> 01:00:16,166
Tío, viens, s'il te plaît.
717
01:00:25,541 --> 01:00:27,125
S'il te plaît !
718
01:00:27,208 --> 01:00:28,708
Tío ! Allez, viens !
719
01:01:21,208 --> 01:01:22,708
Vas-y, monte.
720
01:01:33,041 --> 01:01:35,166
- Monte, putain.
- Vas-y.
721
01:01:55,500 --> 01:01:56,833
Baissez-vous.
722
01:02:07,791 --> 01:02:10,208
Bougez plus ! Couchez-vous.
723
01:02:10,958 --> 01:02:12,541
Attachez-les.
724
01:02:12,625 --> 01:02:14,000
Couchez-vous !
725
01:02:14,791 --> 01:02:16,250
Jette ton arme !
726
01:02:35,041 --> 01:02:36,125
Hayes ?
727
01:02:54,625 --> 01:02:56,583
On fait quoi, maintenant ?
728
01:03:21,666 --> 01:03:22,500
Walker.
729
01:03:22,583 --> 01:03:24,666
Il y a des flics à côté de toi ?
730
01:03:24,750 --> 01:03:27,666
Il y a toute la police.
Qu'est-ce que t'as fait ?
731
01:03:28,458 --> 01:03:29,708
Écoute-moi.
732
01:03:29,791 --> 01:03:32,041
Vincent, Hayes et Jake sont impliqués.
733
01:03:32,125 --> 01:03:34,291
Ils pourchassaient pas le camion,
734
01:03:34,375 --> 01:03:36,208
ils voulaient la coke.
735
01:03:36,291 --> 01:03:38,375
C'est eux qui ont tué Tsui.
736
01:03:38,875 --> 01:03:41,083
Des démons
avec des masques de hockey.
737
01:03:42,208 --> 01:03:43,041
Ellie ?
738
01:03:43,125 --> 01:03:44,291
Hayes est mort.
739
01:03:46,458 --> 01:03:47,541
D'accord.
740
01:03:48,166 --> 01:03:50,375
Il faut que tu ailles à l'hôpital.
741
01:03:50,458 --> 01:03:51,833
Quoi ?
742
01:03:51,916 --> 01:03:53,625
Va à l'hôpital.
743
01:03:53,708 --> 01:03:57,541
Cortez est pas dans le coup,
mais sinon, il te parlera.
744
01:03:57,625 --> 01:03:58,916
Comment tu le sais ?
745
01:03:59,000 --> 01:04:00,250
C'est mon ami.
746
01:04:03,666 --> 01:04:04,708
Je peux pas.
747
01:04:04,791 --> 01:04:07,708
T'as demandé
pourquoi je te faisais pas confiance.
748
01:04:07,791 --> 01:04:11,541
Là, je te fais confiance.
Tu peux faire ça pour moi ?
749
01:04:15,208 --> 01:04:16,375
Ellie ?
750
01:04:17,750 --> 01:04:18,666
Tu vas où ?
751
01:04:19,750 --> 01:04:20,708
Quand j'y serai,
752
01:04:20,791 --> 01:04:22,375
je t'appellerai, promis.
753
01:04:22,458 --> 01:04:23,708
Va à l'hôpital.
754
01:04:23,791 --> 01:04:25,166
Fais ça pour moi.
755
01:04:25,250 --> 01:04:26,291
Merci.
756
01:04:49,250 --> 01:04:50,583
Je te rappelle.
757
01:04:50,666 --> 01:04:53,916
Me raccroche pas au nez, connard.
758
01:04:54,000 --> 01:04:54,833
Écoute,
759
01:04:54,916 --> 01:04:58,666
il y a une heure,
je suis tombé sur notre amie.
760
01:04:58,750 --> 01:05:00,333
J'ai pas pu lui parler,
761
01:05:00,416 --> 01:05:03,041
tes potes de Dynasty Warriors
se sont pointés.
762
01:05:03,125 --> 01:05:05,416
- C'est pas mes potes.
- On aurait dit.
763
01:05:05,500 --> 01:05:10,000
Vincent, il faut absolument
trouver ces jeunes avant eux.
764
01:05:10,083 --> 01:05:11,166
Sans déconner.
765
01:05:11,666 --> 01:05:12,750
Ils sont où ?
766
01:05:12,833 --> 01:05:14,708
Justement, j'en sais rien.
767
01:05:14,791 --> 01:05:19,125
Je sais seulement que j'ai le chargement.
On se retrouve où ?
768
01:05:19,208 --> 01:05:21,083
L'acheteur veut plus la coke.
769
01:05:21,166 --> 01:05:23,083
Ça chauffe trop, par ta faute.
770
01:05:23,708 --> 01:05:25,500
Ching, crois-moi,
771
01:05:25,583 --> 01:05:27,583
je vais te coller une balle.
772
01:05:27,666 --> 01:05:30,625
Combien de fois tu vas merder, Vincent ?
773
01:05:31,208 --> 01:05:33,166
T'as laissé la fille t'échapper.
774
01:05:33,250 --> 01:05:35,625
Je t'ai parlé de la livraison,
il suffisait
775
01:05:35,708 --> 01:05:38,083
que tu interceptes le camion.
776
01:05:38,166 --> 01:05:40,416
Qu'est-ce que t'as foutu ?
777
01:05:41,208 --> 01:05:42,041
Excusez-moi.
778
01:05:42,625 --> 01:05:43,666
Pardon.
779
01:05:45,041 --> 01:05:48,166
Sois pas ingrat,
je t'ai obtenu une promotion.
780
01:05:48,750 --> 01:05:50,833
Ça faisait pas partie du marché.
781
01:05:51,500 --> 01:05:52,500
Ching,
782
01:05:52,583 --> 01:05:55,833
on conclut le deal ce soir
783
01:05:55,916 --> 01:05:58,833
ou mes gars vont vendre au détail
dans Chinatown.
784
01:05:58,916 --> 01:06:00,916
Maman trouverait ça louche, non ?
785
01:06:02,833 --> 01:06:05,208
Bien joué, tu me tiens.
786
01:06:05,291 --> 01:06:07,250
N'oublie pas que c'est mon monde.
787
01:06:07,333 --> 01:06:10,208
Dès que j'ai ce que je veux,
je te défonce.
788
01:06:10,291 --> 01:06:11,583
Écoute bien.
789
01:06:12,125 --> 01:06:13,541
Je te laisse une heure.
790
01:06:13,625 --> 01:06:15,791
On a tous du ménage à faire, Vince.
791
01:06:22,041 --> 01:06:23,166
T'es où ?
792
01:06:24,125 --> 01:06:25,416
Sois prudent.
793
01:06:35,250 --> 01:06:37,541
Lieutenant Cheung.
Je viens voir Cortez.
794
01:06:37,625 --> 01:06:39,500
Bien sûr, je regarde.
795
01:06:50,750 --> 01:06:53,583
- C'est quel étage ?
- Le troisième.
796
01:06:53,666 --> 01:06:56,000
Prévenez la sécurité, vite !
797
01:07:35,833 --> 01:07:36,833
Bougez plus !
798
01:07:38,500 --> 01:07:39,333
Bougez plus !
799
01:07:39,416 --> 01:07:40,416
Lâchez-la.
800
01:07:40,500 --> 01:07:41,625
Je t'emmerde !
801
01:07:42,208 --> 01:07:44,208
Tu la veux vraiment ?
802
01:07:44,291 --> 01:07:45,250
Tiens !
803
01:07:51,000 --> 01:07:51,833
Merde.
804
01:08:21,875 --> 01:08:22,791
Pas un geste.
805
01:08:24,666 --> 01:08:25,500
Debout.
806
01:08:36,625 --> 01:08:37,833
Dans la voiture.
807
01:09:03,708 --> 01:09:05,291
Bon, assieds-toi.
808
01:09:06,250 --> 01:09:09,166
Il y a une trousse de secours
sous l'évier.
809
01:09:10,333 --> 01:09:11,583
Laisse-moi regarder.
810
01:09:11,666 --> 01:09:13,833
Merde. Elle a essayé de te soigner ?
811
01:09:13,916 --> 01:09:16,083
Nom de Dieu.
812
01:09:16,791 --> 01:09:19,041
On serait déjà loin avec les passeports.
813
01:09:19,125 --> 01:09:20,375
Vous alliez où ?
814
01:09:20,458 --> 01:09:22,000
Pour que tu lui répètes ?
815
01:09:22,083 --> 01:09:24,875
Pour trouver un chirurgien
et t'éviter la mort.
816
01:09:36,875 --> 01:09:38,625
Lawrence, j'ai Charlie.
817
01:09:38,708 --> 01:09:42,000
Je t'ai envoyé une adresse.
Ça y est, on a fini.
818
01:09:42,083 --> 01:09:44,583
Viens le chercher, compris ?
819
01:09:46,000 --> 01:09:47,166
Lawrence ?
820
01:09:48,000 --> 01:09:49,250
Lawrence, t'es là ?
821
01:09:58,208 --> 01:09:59,333
Merde.
822
01:10:14,958 --> 01:10:15,958
Mme Walker ?
823
01:10:16,041 --> 01:10:18,041
Je suis le lieutenant Cheung.
824
01:10:18,125 --> 01:10:19,458
Patrick ne vit plus ici.
825
01:10:20,000 --> 01:10:21,791
Je le sais, mais...
826
01:10:22,583 --> 01:10:23,666
Que s'est-il passé ?
827
01:10:29,750 --> 01:10:32,666
J'essaie de le joindre,
mais il ne décroche pas.
828
01:10:33,791 --> 01:10:35,125
Il a une cabane,
829
01:10:35,208 --> 01:10:36,708
près du lac.
830
01:10:38,000 --> 01:10:39,750
C'était à son père.
831
01:11:06,500 --> 01:11:09,750
Ching m'a dit
que nos fils avaient été amis.
832
01:11:12,916 --> 01:11:14,250
Je le savais pas.
833
01:11:21,333 --> 01:11:22,416
Peut-être
834
01:11:23,416 --> 01:11:25,333
qu'on était leur point commun.
835
01:11:27,791 --> 01:11:31,000
Des parents qu'ils cherchaient à fuir.
836
01:11:37,583 --> 01:11:40,791
C'est sûrement pour ça
qu'ils se sont trouvés.
837
01:11:50,291 --> 01:11:51,583
Mon fils, Charlie,
838
01:11:53,041 --> 01:11:55,708
ne m'a jamais pardonné la mort de sa mère.
839
01:11:59,375 --> 01:12:00,500
J'ai pas réussi...
840
01:12:01,708 --> 01:12:04,458
à lui faire comprendre le mal que j'avais
841
01:12:05,166 --> 01:12:06,958
à la voir souffrir.
842
01:12:15,583 --> 01:12:20,000
J'aurais été prête à tout
pour protéger mon fils.
843
01:12:32,750 --> 01:12:35,208
J'espère que vous aussi.
844
01:13:13,708 --> 01:13:16,250
Il manque un truc.
Qu'est-ce qui manque ?
845
01:13:16,333 --> 01:13:18,208
- L'acheteur.
- Oui, l'acheteur.
846
01:13:18,291 --> 01:13:19,916
Ching, il est où, putain ?
847
01:13:20,000 --> 01:13:21,125
Il arrive.
848
01:13:23,583 --> 01:13:24,583
Pas un geste !
849
01:13:27,791 --> 01:13:29,166
N'y pense même pas.
850
01:13:39,458 --> 01:13:41,416
T'as pas une tête à tuer des flics.
851
01:13:41,500 --> 01:13:43,750
On vous reconnaît pas, dans le noir.
852
01:14:02,958 --> 01:14:04,208
Et maintenant ?
853
01:14:50,333 --> 01:14:51,416
On s'en va.
854
01:14:52,708 --> 01:14:55,458
Rejoindre Lawrence,
c'est pas une option pour nous.
855
01:14:57,875 --> 01:14:59,625
Tu tiens quoi dans la main ?
856
01:17:31,083 --> 01:17:32,875
Rejoignez-moi !
857
01:17:44,500 --> 01:17:46,291
Allez-y !
858
01:17:47,708 --> 01:17:48,875
Allez !
859
01:19:35,333 --> 01:19:37,500
Arrêtez ! Allez vous faire foutre !
860
01:22:31,541 --> 01:22:32,666
Charlie ?
861
01:22:36,666 --> 01:22:37,500
Charlie.
862
01:22:38,916 --> 01:22:41,583
Je règle ça, mon grand.
Laisse-moi faire.
863
01:23:06,416 --> 01:23:07,750
Votre fils...
864
01:23:12,500 --> 01:23:15,875
m'a pris la seule chose
que j'aimais dans ce monde.
865
01:23:22,750 --> 01:23:23,875
Arrêtez !
866
01:23:29,041 --> 01:23:31,541
Alors vous allez lui faire la même chose.
867
01:23:42,666 --> 01:23:44,000
Si.
868
01:23:53,583 --> 01:23:54,916
Non.
869
01:23:55,000 --> 01:23:56,875
Pitié, non. C'est un mensonge !
870
01:23:56,958 --> 01:23:58,791
- Je regrette.
- Non, papa.
871
01:23:58,875 --> 01:24:01,125
C'est pas nous.
J'ai tué personne !
872
01:24:01,208 --> 01:24:02,208
Tenez-la.
873
01:24:02,291 --> 01:24:03,833
C'est pas nous, c'est les flics.
874
01:24:03,916 --> 01:24:05,583
Tenez-la.
875
01:24:05,666 --> 01:24:06,625
Écoute-moi.
876
01:24:06,708 --> 01:24:07,916
Tenez-la !
877
01:24:13,125 --> 01:24:15,125
T'es pas obligé de faire ça.
878
01:24:15,208 --> 01:24:16,916
Tu peux pas faire ça !
879
01:24:17,000 --> 01:24:18,000
Fais pas ça.
880
01:24:18,500 --> 01:24:19,916
Pitié, fais pas ça.
881
01:24:20,000 --> 01:24:21,916
Me refais pas ça, papa !
882
01:24:22,000 --> 01:24:23,500
Regarde-moi, papa.
883
01:24:23,583 --> 01:24:24,833
Qu'est-ce que tu fais ?
884
01:24:24,916 --> 01:24:27,375
- Faudra me tuer d'abord.
- Pousse-toi.
885
01:24:27,458 --> 01:24:30,083
T'entends ?
Pour la tuer, faudra me tuer !
886
01:24:30,166 --> 01:24:31,458
- S'il te plaît.
- Tue-moi !
887
01:24:31,541 --> 01:24:32,416
Faites-le.
888
01:24:32,500 --> 01:24:33,625
Tu peux faire ça ?
889
01:24:33,708 --> 01:24:35,333
J'ai promis de veiller sur toi.
890
01:24:35,416 --> 01:24:36,500
Tirez !
891
01:24:36,583 --> 01:24:38,083
Non, papa. Écoute-moi.
892
01:24:38,166 --> 01:24:41,083
Pitié, papa.
Je peux perdre personne d'autre !
893
01:24:43,125 --> 01:24:44,833
Je peux plus perdre personne.
894
01:24:48,166 --> 01:24:49,958
Je peux pas.
895
01:24:56,875 --> 01:24:58,166
Baissez vos armes !
896
01:24:58,958 --> 01:25:01,875
Vos armes, baissez-les !
897
01:25:02,750 --> 01:25:06,583
Ils n'ont pas tué votre fils.
Vous vous trompez de personne.
898
01:25:11,375 --> 01:25:12,208
L'arme.
899
01:25:30,916 --> 01:25:32,166
Tu as trahi mon fils ?
900
01:25:33,125 --> 01:25:34,291
N'importe quoi.
901
01:25:34,375 --> 01:25:36,583
Tu m'as trahi la première !
902
01:25:36,666 --> 01:25:38,541
À la mort de Grand Frère,
903
01:25:38,625 --> 01:25:40,583
ça devait être mon tour.
904
01:25:41,166 --> 01:25:42,791
Tu m'as préféré un gamin.
905
01:25:42,875 --> 01:25:45,916
Je t'avais prévenue
que ton fils était pas prêt !
906
01:25:46,958 --> 01:25:48,541
Alors tu l'as fait tuer ?
907
01:25:48,625 --> 01:25:49,875
Non.
908
01:25:50,416 --> 01:25:52,625
C'est ces enfoirés.
909
01:25:52,708 --> 01:25:54,250
C'est eux qui l'ont tué.
910
01:25:54,333 --> 01:25:55,250
J'ai rien fait.
911
01:25:55,333 --> 01:25:57,916
C'est pas moi qui l'ai tué.
912
01:25:58,708 --> 01:26:01,000
Sale traître ingrat.
913
01:26:02,041 --> 01:26:04,416
Tu as tué mon fils !
914
01:28:03,458 --> 01:28:04,291
Ça va aller.
915
01:28:07,833 --> 01:28:10,000
Ça va ? Tu n'as rien ?
916
01:28:10,083 --> 01:28:11,916
Oui, je vais bien.
917
01:28:15,250 --> 01:28:16,291
Regarde-toi.
918
01:28:20,000 --> 01:28:21,458
Tu es devenu un homme.
919
01:28:27,875 --> 01:28:29,041
Prends soin d'elle.
920
01:28:29,625 --> 01:28:31,208
Oui, papa.
921
01:28:31,291 --> 01:28:32,500
Prends soin d'elle.
922
01:28:33,583 --> 01:28:35,041
Prends soin d'elle.
923
01:28:39,166 --> 01:28:40,333
Papa ?
924
01:28:42,791 --> 01:28:43,875
Papa ?
925
01:28:47,208 --> 01:28:48,750
Il faut partir.
926
01:28:48,833 --> 01:28:51,166
Il faut partir, viens.
927
01:28:51,250 --> 01:28:52,250
Allez.
928
01:32:37,375 --> 01:32:38,625
Fais pas ça.
929
01:32:44,208 --> 01:32:46,500
Tu pouvais pas me laisser monter ?
930
01:32:46,583 --> 01:32:48,916
Ça change quoi, pour toi, putain ?
931
01:32:50,125 --> 01:32:52,208
Tu t'en tireras pas comme ça.
932
01:32:52,791 --> 01:32:54,291
Putain, Walker.
933
01:32:55,208 --> 01:32:57,000
Tu peux pas rétropédaler
934
01:32:57,083 --> 01:32:58,250
après ce que t'as fait.
935
01:32:58,333 --> 01:32:59,750
J'arrête de fuir.
936
01:33:00,583 --> 01:33:02,041
Je suis fier de toi.
937
01:33:02,541 --> 01:33:04,833
Tu pourras prendre pour nous deux.
938
01:33:05,666 --> 01:33:07,583
Me force pas à t'abattre, Vince.
939
01:33:07,666 --> 01:33:08,958
Va te faire foutre.
940
01:33:09,041 --> 01:33:11,083
On sait tous ce que t'as fait.
941
01:33:11,166 --> 01:33:12,250
Non.
942
01:33:13,625 --> 01:33:14,958
Il y a que toi.
943
01:34:06,000 --> 01:34:10,583
Il y a encore des gens qui vous cherchent.
Vous devriez vous rendre.
944
01:34:10,666 --> 01:34:12,166
On va courir le risque.
945
01:34:16,916 --> 01:34:18,291
Il va s'en sortir ?
946
01:34:19,791 --> 01:34:20,916
Je sais pas.
947
01:35:13,458 --> 01:35:14,541
On fait quoi ?
948
01:35:16,625 --> 01:35:18,416
Tu devrais m'arrêter.
949
01:35:29,583 --> 01:35:31,375
T'es un bon flic, Ellie.
950
01:35:33,666 --> 01:35:35,125
J'ai pas été très sympa.
951
01:35:43,250 --> 01:35:44,583
Elle l'aura.
952
01:35:45,083 --> 01:35:47,708
Ta fille.
Je vais lui apporter ton cadeau.
953
01:35:50,250 --> 01:35:51,500
Non.
954
01:35:53,541 --> 01:35:55,583
Je veux pas gâcher son Noël.
955
01:38:05,500 --> 01:38:12,250
RAVAGE
956
01:44:48,166 --> 01:44:51,500
À LA MÉMOIRE D'ANGHARAD WALSH
957
01:44:55,750 --> 01:44:58,750
Sous-titres : Clotilde Maville