1 00:01:19,883 --> 00:01:23,383 ترجمه : لئون آبان 1402 2 00:01:24,407 --> 00:01:27,907 leon.the.translator@gmail.com 3 00:02:18,931 --> 00:02:21,225 دو تا کاپوچینو دو تا ساندویچ بِیکن 4 00:02:21,725 --> 00:02:23,352 بقیه‌ش مال خودت 5 00:02:23,435 --> 00:02:26,104 خنده داره؟ فکر نکنم تا حالا پول نقد دستت دیده باشم 6 00:02:26,188 --> 00:02:27,648 اینم از این 7 00:02:28,899 --> 00:02:30,692 بچه‌ها چی می‌خورین؟ 8 00:02:30,776 --> 00:02:35,239 سه تا ... سه تا از همه‌چی 9 00:02:35,322 --> 00:02:37,908 فکر نمی‌کردی به سد برسم، آره؟ 10 00:02:39,159 --> 00:02:40,285 به سلامتی رفیق 11 00:02:44,498 --> 00:02:47,042 لطفا یه فنجان چای و چهار حبه قند 12 00:02:54,925 --> 00:02:57,261 انگار یه ذره چاق شدی هارولد 13 00:03:09,439 --> 00:03:10,816 خوبی عزیزم؟ 14 00:03:10,899 --> 00:03:12,568 آره 15 00:03:14,069 --> 00:03:15,863 چه خبرا؟ 16 00:03:32,421 --> 00:03:33,630 !ادیت 17 00:03:34,464 --> 00:03:35,382 تو اینجایی؟ 18 00:03:35,966 --> 00:03:37,551 پس کجا باید باشم؟ 19 00:03:37,634 --> 00:03:39,970 چند روزی ندیده بودمت 20 00:03:40,053 --> 00:03:41,096 چی؟ 21 00:03:41,430 --> 00:03:43,015 فکر کردم مُردی 22 00:03:43,557 --> 00:03:46,268 صبح به‌خیر، برنی. پیاده‌روی خوش گذشت؟ 23 00:04:31,104 --> 00:04:34,274 ... سلام، دیدی که 24 00:04:34,358 --> 00:04:36,818 وای وای وای! ... نیا تو 25 00:04:36,902 --> 00:04:38,695 چیزی شده؟ - ... نه - 26 00:04:38,779 --> 00:04:41,823 صورتم هنوز کار داره ... 27 00:04:41,907 --> 00:04:45,035 من اون‌جوریشم دیده‌م - آره ... سال 1973 - 28 00:04:45,118 --> 00:04:47,496 و دیگه نخواهی دید ... 29 00:04:47,579 --> 00:04:49,665 ... رفته یه دونه بزرگشو گرفته 30 00:04:49,748 --> 00:04:52,417 ... کلی وسایل جدید آورده ... 31 00:04:52,501 --> 00:04:54,336 کیک جنگل سیاه هم داره ... 32 00:04:54,419 --> 00:04:57,422 که البته ما نمی‌خوریم، چون آلمانیه ... 33 00:04:58,799 --> 00:05:03,053 اگه می‌خواستن شکلات‌هاشون فروش بره نباید جنگ رو شروع می‌کردن 34 00:05:03,136 --> 00:05:06,431 خب دیگه مشکلی نیست، می‌تونی بیای تو 35 00:05:23,907 --> 00:05:26,285 ... باشه، بذار یه چیزی بخوریم 36 00:05:26,952 --> 00:05:29,288 بعد می‌برمت ساحل یه دوری بزنیم ... 37 00:05:30,163 --> 00:05:32,583 ... وقتی برگشتیم یه کم ورق بازی می‌کنیم ... 38 00:05:33,333 --> 00:05:35,836 فکر کنم براتون رقاص مرد هم آوردن ... 39 00:05:35,919 --> 00:05:36,962 چی؟ 40 00:05:38,213 --> 00:05:40,048 تیکه‌ی آخرشو از خودم درآوردم 41 00:05:44,469 --> 00:05:45,470 خوبی؟ 42 00:05:45,554 --> 00:05:46,513 نه ... خوب نیستم 43 00:05:47,556 --> 00:05:49,308 تمام و کمال پیر شدم 44 00:05:54,605 --> 00:05:58,400 بفرمایید. - ممنون - 45 00:06:05,365 --> 00:06:07,701 اون چیه برنی؟ 46 00:06:08,660 --> 00:06:10,037 اوه ... دیدیش؟ 47 00:06:11,246 --> 00:06:12,706 عکس تورمولینوس (شهری در جنوب اسپانیا) 48 00:06:12,789 --> 00:06:14,041 ... اینو که می‌دونم 49 00:06:14,124 --> 00:06:15,542 چرا اونجاست؟ ... 50 00:06:15,626 --> 00:06:18,629 اونجا خیلی خوش گذشت ... اون خره رو یادته؟ 51 00:06:19,379 --> 00:06:20,964 ... اسمش پدرو بود ... 52 00:06:21,048 --> 00:06:22,424 از تو خیلی خوشش اومده بود ... 53 00:06:22,508 --> 00:06:26,136 ... اسم خره مانوئل بود 54 00:06:26,720 --> 00:06:28,514 ... پدرو اسم صاحبش بود ... 55 00:06:29,139 --> 00:06:32,100 اون از من خوشش اومده بود ... 56 00:06:35,145 --> 00:06:37,648 بفرمایین تو ... البته اگه برای مالیات گرفتن نیومدین 57 00:06:37,731 --> 00:06:41,109 انگار امروز یه چیزی تو چاییت ریخته‌ بودن 58 00:06:42,819 --> 00:06:44,446 سلام رنه ... چطوری؟ 59 00:06:44,530 --> 00:06:46,490 خیلی خوبم؛ ممنون جودیت 60 00:06:46,573 --> 00:06:49,034 خوب وقتی اومدی، تازه چایی دم کردم، یه فنجون میل داری؟ 61 00:06:49,159 --> 00:06:51,620 کاش می‌تونستم، اما باید همه رو بازدید کنیم 62 00:06:53,330 --> 00:06:54,706 به هر حال من پیشنهادم رو گفتم 63 00:06:55,874 --> 00:06:57,459 حالا با ما چیکار داشتی؟ 64 00:06:58,460 --> 00:06:59,670 باهاشون تماس گرفتم 65 00:07:00,671 --> 00:07:02,130 ... واقعا متاسفم، برنی 66 00:07:02,422 --> 00:07:03,674 خیلی دیر شده بود ... 67 00:07:05,008 --> 00:07:07,427 چی دیر شده بود؟ منظورت چیه؟ 68 00:07:08,011 --> 00:07:10,097 همون مسافرت، یادبود جنگ نورماندی ... 69 00:07:11,473 --> 00:07:12,432 برنی؟ 70 00:07:14,935 --> 00:07:17,145 خب، من ... متاسفم، تقصیر منه 71 00:07:17,896 --> 00:07:19,356 ... باید زودتر برنامه‌ریزی می‌کردم 72 00:07:20,691 --> 00:07:22,693 اینجا هم برنامه‌های خوبی دارن 73 00:07:23,819 --> 00:07:26,655 خب همینجا می‌رم دیگه ... 74 00:07:28,574 --> 00:07:29,491 ممنون که تلاش خودتو کردی ... 75 00:07:30,325 --> 00:07:32,786 آره، ممنون جودیت - خواهش می‌کنم - 76 00:07:32,870 --> 00:07:34,538 خداحافظ - تا بعد - 77 00:07:41,962 --> 00:07:42,921 خب 78 00:07:43,213 --> 00:07:44,339 یه چیزی بخوریم 79 00:07:44,840 --> 00:07:46,884 بعد می‌ریم ساحل 80 00:07:48,343 --> 00:07:50,137 چه آفتاب خوبی 81 00:08:41,647 --> 00:08:43,524 سلام عشقم 82 00:08:46,235 --> 00:08:48,153 خوبی؟ - خوبم - 83 00:08:49,988 --> 00:08:51,740 بیدارت که نکردم ... کردم؟ 84 00:08:51,865 --> 00:08:53,492 اوه، نه، نه. 85 00:08:53,575 --> 00:08:55,202 بیدار بودم ... 86 00:08:55,285 --> 00:08:57,496 می‌خوام قرصامو بخورم 87 00:08:57,579 --> 00:09:00,165 اونجا چی می‌خوای؟ 88 00:09:00,249 --> 00:09:02,501 هیچی ... دارم می‌ذارم سرجاش 89 00:09:04,086 --> 00:09:05,879 بقیه‌شو می‌ذارم برای صبح 90 00:09:07,840 --> 00:09:11,260 الان دیگه درست نمی‌شه ... 91 00:09:12,761 --> 00:09:14,137 باید فرار می‌کردم 92 00:09:14,221 --> 00:09:15,639 خب برو 93 00:09:17,516 --> 00:09:18,350 فرانسه؟ 94 00:09:18,892 --> 00:09:20,185 آره خب 95 00:09:21,270 --> 00:09:23,856 آخه نمی‌شه، سفر کوچیکی نیست 96 00:09:23,939 --> 00:09:25,440 همه‌چی از قبل برنامه‌ریزی شده ... 97 00:09:25,524 --> 00:09:26,775 آدم تنهایی از پسش برنمیاد ... 98 00:09:26,859 --> 00:09:28,485 اما تو می‌تونی 99 00:09:28,569 --> 00:09:31,655 نمی‌تونم تو رو تنها بذارم 100 00:09:31,738 --> 00:09:33,574 ... من که تنها نیستم 101 00:09:33,657 --> 00:09:36,118 تمام روز پرستارها کنارم هستن - منظورم این نبود - 102 00:09:37,202 --> 00:09:39,580 ... این اواخر حال تو خیلی خوب نبوده 103 00:09:39,663 --> 00:09:44,334 الان وقت ماجراجویی کردن من نیست ... 104 00:09:48,005 --> 00:09:50,674 اما تو باید بری 105 00:10:34,051 --> 00:10:35,761 ایراد نداره 106 00:11:19,346 --> 00:11:20,764 امروز صبح زود اومدی پیاده‌روی؟ 107 00:11:20,889 --> 00:11:22,099 آره 108 00:11:23,141 --> 00:11:24,393 بعد می‌بینمت 109 00:11:26,019 --> 00:11:29,481 آره ... خدانگهدار 110 00:12:29,917 --> 00:12:31,793 ساکت شو دیگه 111 00:12:58,820 --> 00:13:02,241 آخرین فراخوان برای مسافران کشتی ساعت 815 به مقصد اویسترهَم 112 00:13:02,324 --> 00:13:06,119 لطفاً همه‌ی مسافران توجه کنند 113 00:13:37,109 --> 00:13:40,070 گم شدین قربان؟ میل دارین سوار این بشین؟ 114 00:13:40,153 --> 00:13:42,739 اگه مشکلی نیست بله 115 00:13:46,076 --> 00:13:49,746 من خودم هم کهنه سرباز هستم تو این مراسم کمک می‌کنم 116 00:13:49,830 --> 00:13:51,790 باعث می‌شه حالم بهتر بشه ... 117 00:13:51,915 --> 00:13:54,501 اشکالی نداره بلیت شما رو ببینم؟ 118 00:13:55,586 --> 00:13:56,545 بفرمایید 119 00:13:57,421 --> 00:13:59,840 صبر کنین ببینم، یعنی تمام راه رو می‌خواین بایستین؟ 120 00:13:59,923 --> 00:14:01,133 آره - صندلی ندارین؟ - 121 00:14:01,216 --> 00:14:02,426 صندلی گیرم نیومد 122 00:14:03,719 --> 00:14:06,847 حالا که اینطوره به نظر من بهتره برین ... تو بار بشینین به هوای مشروب خوردن 123 00:14:08,182 --> 00:14:09,224 اینم فکر خوبیه 124 00:14:09,308 --> 00:14:12,019 آره مثل من مست و پاتیل بشو 125 00:14:12,102 --> 00:14:14,771 پنج سال پیش تو افغانستان رفتم رو مین 126 00:14:14,855 --> 00:14:16,899 چی؟ رفتی رو مین؟ - شیش ماه پیش پای مصنوعی برام گذاشتن - 127 00:14:16,982 --> 00:14:19,443 راستی تو کدوم نیرو بودی؟ 128 00:14:19,526 --> 00:14:22,112 نیروی دریایی سلطنتی سرناوی بودم (معادل سرجوخه در نیروی زمینی) 129 00:14:30,621 --> 00:14:32,748 مربا؟ - ببخشید؟ - 130 00:14:32,831 --> 00:14:34,082 مربا میل داری؟ 131 00:14:34,208 --> 00:14:36,919 اوه، بله، لطفا 132 00:14:37,002 --> 00:14:39,671 اینجا خوش می‌گذره؟ اینکه با هم هستین خوبه؟ 133 00:14:39,755 --> 00:14:42,007 جاتون خوبه؟ ... - آره! من جام خوبه - 134 00:14:42,090 --> 00:14:44,009 ... من آدم منظمی هستم 135 00:14:44,092 --> 00:14:46,970 اما ببین اینجا چقدر بهم ریخته‌س ... 136 00:14:47,387 --> 00:14:49,306 ممنون 137 00:14:49,389 --> 00:14:51,475 من که هنوز فکر می‌کنم شوهرم نباید می‌اومد اینجا 138 00:14:51,558 --> 00:14:54,520 من باید می‌اومدم اینجا ... ... تا پرستار کنارم باشه 139 00:14:54,603 --> 00:14:58,649 اما اون هنوز می‌تونست ... از خودش مراقبت کنه 140 00:14:58,732 --> 00:14:59,942 دلش برات تنگ شده 141 00:15:00,025 --> 00:15:01,610 خودش بهم گفت 142 00:15:03,529 --> 00:15:04,530 اصلا اون کجاست؟ 143 00:15:05,614 --> 00:15:07,407 ببخشید؟ - برنی کجاست؟ - 144 00:15:09,618 --> 00:15:11,620 بیرونه 145 00:15:13,205 --> 00:15:17,835 اووه ... چقدر خوش‌مزه‌س 146 00:15:17,918 --> 00:15:20,170 خب کارات تموم شد 147 00:15:21,004 --> 00:15:24,007 جعبه قرص‌‌های امروزت رو گذاشتم اینجا 148 00:15:24,091 --> 00:15:26,510 دیگه دارم می‌رم 149 00:15:29,763 --> 00:15:32,766 بعدا می‌بینمت رنه - فعلا خدانگهدار - 150 00:15:58,917 --> 00:16:00,669 مراسم فرداست 151 00:17:15,452 --> 00:17:16,662 خوبین؟ 152 00:17:17,913 --> 00:17:19,580 عذر می‌خوام ... نمی‌خواستم مزاحم بشم 153 00:17:19,665 --> 00:17:22,709 می‌دونم بعضی وقتا آدم‌ها ... نیاز دارن تنها باشن 154 00:17:22,792 --> 00:17:25,712 اما نگران شدم، انگار حالتون خوب نیست 155 00:17:26,713 --> 00:17:29,007 نه، نه ... من خوبم 156 00:17:29,883 --> 00:17:31,802 ... من هنوز در برابر دریازدگی مقاوم هستم 157 00:17:32,594 --> 00:17:33,679 سابقاً عضو نیروی دریایی بودم ... 158 00:17:37,599 --> 00:17:39,017 می‌دونم ... از اون اسمای دهن پر کنه 159 00:17:39,101 --> 00:17:41,436 از دیدن شما خوش‌وقتم 160 00:17:42,145 --> 00:17:44,022 یکی دیگه میل دارین؟ من دارم می‌رم سمت بار 161 00:17:44,982 --> 00:17:47,776 شایدم می‌خواین برین ... روی عرشه پیش بقیه 162 00:17:47,860 --> 00:17:50,696 اوه... نه، نه. نه ممنون 163 00:17:51,196 --> 00:17:52,739 اما باشه 164 00:18:21,977 --> 00:18:25,939 این نه ... اینم نه 165 00:18:37,492 --> 00:18:40,162 خدایا نگاش کن 166 00:18:40,245 --> 00:18:42,122 چقدر خوبه 167 00:18:43,707 --> 00:18:44,708 صبر کن ببینم 168 00:18:46,335 --> 00:18:48,670 فیفی، تو کمک کردی پیداش کنم 169 00:18:49,254 --> 00:18:51,757 انگار جادو کردی ... 170 00:18:53,091 --> 00:18:55,302 اینم از این 171 00:19:45,853 --> 00:19:50,065 یالا دیگه! تُندش کن ... مگه عزاداریه اینجا 172 00:19:50,148 --> 00:19:53,151 تُندش کنم؟ ... الان نشونت می‌دم بچه‌جون 173 00:20:24,892 --> 00:20:28,478 می‌خوام باهام بیای یه جایی - جدی؟ - 174 00:20:28,562 --> 00:20:30,063 البته اگه خودت دلت بخواد 175 00:20:31,732 --> 00:20:33,066 ... یه جایی هست - ... می‌دونی - 176 00:20:35,110 --> 00:20:37,112 من با تو هر جایی بخوای میام 177 00:20:38,488 --> 00:20:39,489 هرجا 178 00:21:02,971 --> 00:21:04,014 صبر کن 179 00:21:10,312 --> 00:21:11,730 بفرمایین تو 180 00:21:13,774 --> 00:21:15,692 خدایا ... اینجا رو دزد زده؟ 181 00:21:16,360 --> 00:21:19,071 چرا همه‌چی پخش و پلا شده؟ این چه وضعیه؟ 182 00:21:19,154 --> 00:21:20,906 باید اینجا رو جمع و جور کنی ... 183 00:21:20,989 --> 00:21:23,825 انگار امروز از دنده‌ی چپ بلند شدی 184 00:21:23,909 --> 00:21:27,287 البته اگه اصلا شب خوابیده باشی ... 185 00:21:27,746 --> 00:21:30,791 زیر چشمت سایه افتاده 186 00:21:32,084 --> 00:21:34,628 چای رو طبقه پایین می‌خوری یا همینجا؟ 187 00:21:34,711 --> 00:21:36,797 همینجا - برنی چظور؟ - 188 00:21:37,130 --> 00:21:41,969 راستش نمی‌دونم چون هنوز برنگشته 189 00:21:43,136 --> 00:21:43,971 واقعا؟ 190 00:21:46,557 --> 00:21:49,685 خب وقتی برگشت و تصمیمشو گرفت بهش بگو زنگ بزنه پایین و خبر بده 191 00:21:50,435 --> 00:21:51,520 حتما! ... حتماً 192 00:21:53,105 --> 00:21:55,482 خب رنه ... من باید برم سراغ بقیه 193 00:22:00,279 --> 00:22:02,072 رنه! ... خوبی؟ 194 00:22:03,490 --> 00:22:08,078 چیزی نیست ... یهو تیر کشید 195 00:22:08,662 --> 00:22:10,706 بشین، نباید بایستی 196 00:22:15,252 --> 00:22:16,670 حالم خوبه 197 00:22:17,004 --> 00:22:18,755 قرص‌هام اینجاست ... کلی قرص دیگه هم دارم 198 00:22:19,882 --> 00:22:22,926 دکتر ... الان می‌رم دکتر رو خبر می‌کنم 199 00:22:23,010 --> 00:22:25,387 شلوغش نکن ادل 200 00:22:28,891 --> 00:22:29,725 ممنون 201 00:22:37,065 --> 00:22:40,903 راستی تو با کی اومدی برنی؟ ... با اعضای انجمن یا 202 00:22:41,403 --> 00:22:44,156 نه نه ... من تنها اومدم 203 00:22:44,239 --> 00:22:46,575 راستش یه کم دیر شده بود 204 00:22:48,452 --> 00:22:51,038 ... من گفتم که عضو نیروی دریایی هستم 205 00:22:51,622 --> 00:22:53,207 اما تو از خودت هیچی نگفتی ... 206 00:22:53,790 --> 00:22:56,793 نیروی هوایی بودم، یگان بمباران هوایی 207 00:22:57,377 --> 00:23:01,340 اول تو هالیفَکس هواپیماهای ... بدون موتور رو جابجا می‌کردم 208 00:23:01,423 --> 00:23:04,426 بعدش منو فرستادن تو گروهی که کان رو بمباران می‌کردن (شهری در شمال فرانسه) 209 00:23:05,260 --> 00:23:09,223 دفعه‌ی آخر چهار بار پشت سر هم ... رفتیم اونجا و با خاک یکسانش کردیم 210 00:23:09,306 --> 00:23:12,893 من هیچ‌وقت نمی‌تونستم اون‌قدر بالا برم روی سقف اتوبوس هم سرگیجه می‌گیرم 211 00:23:14,520 --> 00:23:17,856 البته اون بالا از جایی که شما بودین امنیتش بیشتر بود 212 00:23:18,398 --> 00:23:21,109 بعدش چیکار کردی؟ 213 00:23:21,193 --> 00:23:24,738 تو یکی از بهترین مدرسه‌های دولتی انگلستان مُدیر بودم 214 00:23:24,821 --> 00:23:26,990 باورت می‌شه؟ - معلومه که باورم می‌شه - 215 00:23:27,074 --> 00:23:29,117 طرز صحبت کردنت دقیقا به مدیرها می‌خوره 216 00:23:31,828 --> 00:23:33,580 چند بار رفتی فرانسه؟ 217 00:23:33,664 --> 00:23:36,375 راستش رو بخوای اولین بارمه 218 00:23:49,346 --> 00:23:51,974 ... الان هم مجبورم به خاطر یکی از 219 00:23:52,057 --> 00:23:56,436 مقتضیات ناخوشایند کهولت ... سن، از محضر شما مرخص بشم 220 00:24:13,704 --> 00:24:14,788 خوبه 221 00:24:15,622 --> 00:24:16,582 عوارض گلودرده 222 00:24:16,665 --> 00:24:19,209 می‌دونیم که خودت متوجه هستی 223 00:24:20,377 --> 00:24:23,964 دردم تموم شد، انگار خواستم گولتون بزنم 224 00:24:24,506 --> 00:24:27,342 رنه، برات قرص گلیسیرین می‌نویسم 225 00:24:27,426 --> 00:24:28,594 ... اگه باز هم درد داشتی ... 226 00:24:28,677 --> 00:24:31,096 یکی بذار زیر زبونت تا حل بشه، باشه؟ ... 227 00:24:31,597 --> 00:24:32,598 باشه 228 00:24:32,681 --> 00:24:34,391 اگه مشکلی بود با من تماس بگیرین 229 00:24:41,231 --> 00:24:42,566 زیاده‌روی نکن رنه 230 00:24:43,609 --> 00:24:47,196 خیلی ببخشیدها آقای دکتر ... اما چند هفته پیش 231 00:24:47,321 --> 00:24:51,825 به من گفتی از وقتم ... ... نهایت استفاده رو بکنم 232 00:24:51,909 --> 00:24:53,452 خودت بودی دیگه؟ درسته؟ ... 233 00:24:55,913 --> 00:24:57,831 البته 234 00:24:59,499 --> 00:25:00,334 درک می‌کنم 235 00:25:01,210 --> 00:25:02,044 ممنون 236 00:25:03,170 --> 00:25:06,340 کافه‌ی تو ساحل رو دیدم ... مغازه رو هم همین طور 237 00:25:06,423 --> 00:25:08,091 هیچ‌کس ندیدش ... 238 00:25:08,175 --> 00:25:09,259 پس کجاست؟ 239 00:25:09,343 --> 00:25:12,179 تقریباً نود سالشه، نمی‌تونه خیلی دور بشه 240 00:25:12,262 --> 00:25:13,597 در مورد برنی حرف می‌زنی؟ - آره - 241 00:25:14,306 --> 00:25:16,683 می‌خواست وقتی حال زنش ... خوب نیست پیشش باشه 242 00:25:16,767 --> 00:25:19,019 اما الان آب شده و رفته تو زمین ... 243 00:25:19,102 --> 00:25:19,937 اون تو برایتونه 244 00:25:21,313 --> 00:25:23,649 چی؟ - اونجا دیدمش - 245 00:25:23,732 --> 00:25:26,652 بیرون شهر بهش برخوردم 246 00:25:26,735 --> 00:25:28,153 برخوردی؟ 247 00:25:28,237 --> 00:25:30,197 آره - چه ساعتی؟ - 248 00:25:30,948 --> 00:25:32,324 حدود یه ربع به شیش صبح 249 00:25:32,783 --> 00:25:36,161 یه ربع به شیش؟ چرا تا الان چیزی نگفتی؟ 250 00:25:36,245 --> 00:25:38,705 تا الان نمی‌دونستم دنبالش می‌گردین 251 00:25:39,915 --> 00:25:42,584 اوه حالش چطوره دکتر؟ مشکلی نیست؟ 252 00:25:42,668 --> 00:25:45,212 خوبه داره استراحت می‌کنه 253 00:25:45,295 --> 00:25:48,090 نهایتا تا پس‌فردا حالش بهتر می‌شه 254 00:25:51,385 --> 00:25:53,053 مراقبش باش 255 00:25:53,136 --> 00:25:55,556 خوبه، بهتره برم به بقیه برسم 256 00:25:56,390 --> 00:26:00,143 مارتین مراقب باش در ... مورد برنی حرفی نزنی 257 00:26:00,227 --> 00:26:03,438 نباید فشار عصبی ... ... روی رنه رو بیشتر کنیم 258 00:26:03,522 --> 00:26:05,566 تو هم همراه من بیا ... 259 00:26:05,649 --> 00:26:08,110 کجا باید بریم؟ - طیق برنامه عمل می‌کنیم - 260 00:26:10,362 --> 00:26:11,321 بیا دیگه 261 00:26:41,768 --> 00:26:43,187 جُردن 262 00:27:04,124 --> 00:27:05,167 رسیدیم به کاله (بندری در شمال فرانسه) 263 00:27:07,920 --> 00:27:09,796 شوخی کردم ... شوخی کردم 264 00:27:09,880 --> 00:27:10,964 بیا دیگه 265 00:27:15,177 --> 00:27:16,762 تو ساحل باهاشون روبرو می‌شیم 266 00:27:25,479 --> 00:27:26,688 اینجایی؟ 267 00:27:28,065 --> 00:27:31,610 معذرت می‌خوام آرتور - نه ... مشکلی نیست، جدی می‌گم - 268 00:27:31,985 --> 00:27:34,905 من دنبال این چیزا بودم این چیزای دنیوی برات لازمه 269 00:27:34,988 --> 00:27:38,325 راستی بگو ببینم جایی ... برای موندن داری اینجا؟ 270 00:27:38,784 --> 00:27:40,827 نه - خب اصلا مشکلی نیست، جدی می‌گم - 271 00:27:40,911 --> 00:27:43,830 برای این ازت پرسیدم که ... ازت بخوام بیای پیش ما 272 00:27:43,914 --> 00:27:47,334 من یه جا برای خودم دارم اصلاً مزاحم کسی نیستی 273 00:27:47,417 --> 00:27:49,711 ... تو خیلی لطف داری، اما من پول نقد 274 00:27:49,795 --> 00:27:52,840 کلی جای خالی داریم و منم یه اتاق دو تخته ... گرفته‌م که هزینه‌ش ‌هم پرداخت شده 275 00:27:52,923 --> 00:27:54,591 ... یعنی لازم نیست پولی بدی ... 276 00:27:54,675 --> 00:27:58,136 در هر صورت خوشحال می‌شیم ... ... همراه ما باشی 277 00:27:58,220 --> 00:28:01,849 البته اگه خودت مایل باشی ... 278 00:28:02,891 --> 00:28:04,101 خیلی ازت ممنونم 279 00:28:04,935 --> 00:28:07,229 یالا بیا بریم دیگه 280 00:28:09,731 --> 00:28:14,486 مطمئنم حالش خوبه ولی ما بعد ... از نُه ساعت باید ... می‌دونین که 281 00:28:14,570 --> 00:28:16,530 نه نه ... کار درستی کردین 282 00:28:16,864 --> 00:28:21,910 من جزییات موضوع رو پخش می‌کنم و یه توییت هم منتشر می‌کنیم 283 00:28:21,994 --> 00:28:24,037 این کارها می‌تونه خیلی کمک کنه ... 284 00:28:24,705 --> 00:28:26,790 ما عکس رو داریم که خیلی مهمه ... 285 00:28:27,541 --> 00:28:30,586 عکس رو می‌رسونم به دست گشتی‌ها ... یه تماسی هم با بیمارستان می‌گیرم 286 00:28:31,336 --> 00:28:32,921 ... البته فقط چون روال کار این طوریه ... 287 00:28:33,505 --> 00:28:35,424 برای محکم‌کاری ... 288 00:28:57,654 --> 00:28:59,156 اینجام 289 00:29:00,782 --> 00:29:01,783 کجا بودی؟ 290 00:29:01,867 --> 00:29:07,497 زیر تخت دنبال یه چیزی می‌گشتم و پیداش کردم ... یه کارت پِرِس شده 291 00:29:08,207 --> 00:29:09,208 چی؟ 292 00:29:09,291 --> 00:29:11,835 این یه سنبله‌ست، پِرِس شده 293 00:29:12,461 --> 00:29:14,338 قرار بود کارای سخت نکنی نه اینکه همه‌جا رو بریزی بهم 294 00:29:14,421 --> 00:29:16,006 بس کن دیگه ... من خوبم 295 00:29:16,089 --> 00:29:19,635 من می‌خوام کارم رو درست انجام بدم 296 00:29:19,718 --> 00:29:20,552 خیلی هم خوبه 297 00:29:20,636 --> 00:29:21,970 خیلی خیلی خوبه 298 00:29:22,054 --> 00:29:25,015 بگذریم ... یه چیزی برات گرفتم 299 00:29:27,601 --> 00:29:28,602 ماهی و سیب‌زمینی 300 00:29:31,605 --> 00:29:34,983 چه کار خوبی کردی 301 00:29:35,943 --> 00:29:39,613 غذای برنی کجاست؟ مارتین بعداً میاره؟ 302 00:29:42,199 --> 00:29:46,411 !اوه، قیافه‌شو ... عزیزم ... قیافه‌شو 303 00:29:46,828 --> 00:29:48,705 دارم سربه‌سرت می‌ذارم 304 00:29:51,708 --> 00:29:53,585 ... اون بی‌خبر رفته 305 00:29:53,669 --> 00:29:57,047 همه می‌دونن و هیچکس ... هم حرفی نمی‌زنه 306 00:29:57,130 --> 00:29:59,341 چون می‌ترسن حال من خراب بشه ... 307 00:30:00,092 --> 00:30:01,760 ... من هم حرفی نمی‌زنم ... 308 00:30:01,844 --> 00:30:07,140 چون می‌خوام مطمئن بشم اون برای رسیدن ... به مقصدش وقت کافی داشته باشه 309 00:30:08,767 --> 00:30:10,769 برای کدوم مقصد؟ اون کجاست؟ 310 00:30:10,853 --> 00:30:12,271 اون فرانسه‌ست 311 00:30:12,354 --> 00:30:13,689 اونجا چیکار می‌کنه؟ 312 00:30:14,815 --> 00:30:18,986 رفته که تو مراسم یادبود عملیات نورماندی شرکت کنه 313 00:30:19,069 --> 00:30:20,779 اما مگه همه جاها پر نشده بود؟ 314 00:30:20,863 --> 00:30:23,240 آره، اما اون راه خودشو پیدا می‌کنه 315 00:30:23,323 --> 00:30:24,867 تو 90 سالگی؟ 316 00:30:24,950 --> 00:30:26,368 یعنی خودش تنها از کانال مانش رد می‌شه؟ 317 00:30:26,451 --> 00:30:28,245 ... خب قبلاً هم این مسیر رو رفته 318 00:30:28,620 --> 00:30:31,290 البته دفعه‌ی قبل زیر رگبار دشمن بود ... 319 00:30:31,373 --> 00:30:32,499 ... باورم نمی‌شه 320 00:30:33,166 --> 00:30:36,336 احساس گناه می‌کردم که ... ... اون روز صبح جلوش رو نگرفتم 321 00:30:36,420 --> 00:30:38,839 ... حتی یه ماهی بزرگ برات خریدم رنه ... 322 00:30:39,131 --> 00:30:40,549 این‌قدر حالم بد بود ... 323 00:30:53,437 --> 00:30:54,354 ادامه بده ویکی 324 00:30:54,438 --> 00:30:57,274 اون حالش خوبه، در امانه 325 00:30:57,858 --> 00:31:01,028 همین الان بهمون خبر دادن اون تو فرانسه‌ست 326 00:31:01,111 --> 00:31:02,487 چی؟ 327 00:31:02,571 --> 00:31:03,572 اون فرانسه‌ست 328 00:31:06,074 --> 00:31:07,951 ظاهراً زمان عملیات نورماندی سرباز بوده 329 00:31:08,035 --> 00:31:11,163 نتونسته بوده خودش رو به برنامه برسونه ... برای همین تنهایی راه افتاده 330 00:31:11,246 --> 00:31:12,915 البته نخواسته مزاحم کسی بشه ... برای همین چیزی نگفته 331 00:31:12,998 --> 00:31:14,249 ... !چه پسری 332 00:31:14,333 --> 00:31:15,834 دود از کنده بلند می‌شه ... 333 00:31:16,752 --> 00:31:19,421 سرگروهبان می‌گه حالا که وضعیت عادی شده به توییت بزنم، چی بنویسم؟ 334 00:31:19,505 --> 00:31:21,089 ... خب اون یه قهرمان جنگه 335 00:31:21,215 --> 00:31:22,633 می‌خواسته کار رو از راه درست ... ... انجام بده اما نتونسته 336 00:31:22,716 --> 00:31:25,844 برای همین از خونه‌ی سالمندان جیم شده ... 337 00:31:26,803 --> 00:31:28,722 «هَشتَگ «فرار بزرگ 338 00:31:55,541 --> 00:31:57,084 من تموم کردم 339 00:32:03,715 --> 00:32:06,176 ... اینجا یه تور گذاشتن 340 00:32:06,260 --> 00:32:11,056 برای دیدن یه موزه یا یه نمایشگاه ... اگه خوشت میاد هماهنگ کنیم 341 00:32:12,099 --> 00:32:14,518 نه، می‌خوام برم سمت ساحل قدم بزنم 342 00:32:15,978 --> 00:32:18,814 می‌ری ساحل شمشیر، درسته؟ - آره - (اسم رمز ساحل نورماندی در زمان جنگ جهانی دوم) 343 00:32:19,481 --> 00:32:20,732 بهت خبر می‌دم 344 00:32:20,816 --> 00:32:23,443 عالی می شه، پس تا بعد 345 00:32:23,527 --> 00:32:24,945 می‌بینمت 346 00:32:26,822 --> 00:32:28,574 صبح به‌خیر 347 00:32:40,460 --> 00:32:41,670 به سلامتی 348 00:34:40,746 --> 00:34:43,750 موفق می‌شیم اینجا پیاده بشیم یا نه؟ 349 00:34:43,833 --> 00:34:46,753 برای چی اینو از من می‌پرسی؟ 350 00:34:46,837 --> 00:34:49,505 خب تو قبلاً این مسیر رو اومدی دیگه 351 00:34:50,382 --> 00:34:52,050 !حرکت کن! حرکت کن ... حرکت کن 352 00:34:52,134 --> 00:34:53,260 تو با اولین دسته اومده بودی اینجا 353 00:34:54,719 --> 00:34:55,888 اون موقع اوضاع چظور بود؟ 354 00:35:03,437 --> 00:35:04,438 سخت نبود 355 00:35:05,355 --> 00:35:07,816 بدون مشکل انجام شد 356 00:35:07,900 --> 00:35:10,736 این جور کارا برنامه‌ریزی لازم داره 357 00:35:24,541 --> 00:35:26,210 موسیو 358 00:35:28,420 --> 00:35:29,838 موسیو 359 00:35:29,922 --> 00:35:32,424 چی شده؟ 360 00:35:32,508 --> 00:35:35,552 مرسی موسیو ... مرسی 361 00:35:43,185 --> 00:35:44,645 بیا اینجا 362 00:35:47,314 --> 00:35:48,273 بیا داخل 363 00:35:54,154 --> 00:35:56,406 حالتون خوبه موسیو؟ - ممنون - 364 00:35:58,325 --> 00:35:59,660 چطور بود؟ خوب بود؟ 365 00:36:00,536 --> 00:36:01,370 آره 366 00:36:04,248 --> 00:36:05,791 معلومه 367 00:36:05,874 --> 00:36:07,709 ... حالا که برگشتی 368 00:36:08,836 --> 00:36:10,045 یه چیزی بخور ... 369 00:36:11,004 --> 00:36:13,924 ... راستی دوست آمریکایی‌ مون 370 00:36:14,591 --> 00:36:16,969 ... مارشال ... آدم بدی نیست ... 371 00:36:17,052 --> 00:36:22,224 لطف کرده و تمام میز ... رو شراب مهمان کرده 372 00:36:22,891 --> 00:36:24,142 من خیلی خسته‌م 373 00:36:24,226 --> 00:36:26,979 بمون، این حالتو خوب می‌کنه پیرمرد 374 00:36:27,062 --> 00:36:30,357 آقایون، ایشون برنی هستن، دوست من 375 00:36:30,440 --> 00:36:33,068 عضو نیروی دریایی سلطنتی 376 00:36:36,238 --> 00:36:40,033 دنیا وقتی که حقیقتش رو ببینی زیباتره برنی 377 00:36:44,454 --> 00:36:49,418 نکته‌ی مهم اینه که همه‌چی ... درست و مرتب انجام شد 378 00:36:49,543 --> 00:36:52,671 ... یه نفر تو فرانسه رد برنی رو پیدا کرد 379 00:36:52,754 --> 00:36:54,173 ... و مطمئن شد حالش خوبه ... 380 00:36:54,256 --> 00:36:58,385 برنی آدم زرنگیه ... 381 00:36:58,844 --> 00:37:01,972 راستی ادل؛ اون ماهی خیلی خوشمزه بود 382 00:37:02,639 --> 00:37:05,350 ... برنی ناراحت می‌شه از دستش داده 383 00:37:06,143 --> 00:37:12,024 البته بهت بگم که احتمالاً الان داره ... یه بشقاب حلزون رو با اشتها می‌خوره 384 00:37:19,031 --> 00:37:21,325 عصبانیش کردی 385 00:37:21,408 --> 00:37:23,827 اون خیلی جدی کار می‌کنه ... باید یه کم آروم‌ باشه 386 00:37:23,911 --> 00:37:26,455 وگرنه اذیت می‌شه ... 387 00:37:26,538 --> 00:37:28,165 بیا لباست رو عوض کنیم، تختت آماده‌ست 388 00:37:28,248 --> 00:37:31,043 اون چیه روی دستت؟ 389 00:37:31,543 --> 00:37:32,377 خوشت نمیاد؟ 390 00:37:32,878 --> 00:37:36,381 اگه قرار باشه تو سیرک ... کار کنی بد نیست 391 00:37:36,465 --> 00:37:39,468 نظر مامانت درباره‌ی اینا چیه؟ 392 00:37:41,053 --> 00:37:42,846 فکر نکنم تا حالا دیده باشدشون 393 00:37:47,226 --> 00:37:50,312 بعد ریچارد گفت خیلی ... شرمنده‌م جناب کشیش 394 00:37:50,395 --> 00:37:53,565 اون چیزی که منظور شماس ... یه هواپیمای فوکره 395 00:37:55,943 --> 00:37:57,694 فکر می‌کردم منظورش یه چیز دیگه باشه 396 00:37:58,445 --> 00:38:02,282 بیا، یه کم زیتون بخور، اون وقت می‌تونی بیشتر مشروب بخوری 397 00:38:03,909 --> 00:38:08,747 آخه کی ساعت نُه می‌ره تو تخت‌خواب؟ 398 00:38:09,039 --> 00:38:12,584 غیر از آدمای حشری و آدمای ضعیف ... فقط همینا زود می‌رن تو تخت 399 00:38:12,668 --> 00:38:14,795 !رنه - چیه؟ - 400 00:38:15,087 --> 00:38:17,381 فکر کردی فقط نسل شما اینا رو بلده؟ 401 00:38:20,843 --> 00:38:23,804 -چیکار می‌کنی؟ تمرین زانوهامه - 402 00:38:24,805 --> 00:38:29,643 معمولاً برنی بهم کمک می‌کنه که البته الان اینجا نیست 403 00:38:32,479 --> 00:38:33,689 می‌خوای من کمکت کنم؟ 404 00:38:33,772 --> 00:38:36,942 تو؟ عالی می‌شه ادل 405 00:38:37,359 --> 00:38:39,486 ... یه کم زانوها رو بکش بالا 406 00:38:39,570 --> 00:38:41,238 بعد بیارشون پایین ... 407 00:38:41,321 --> 00:38:43,657 این‌طوری؟ - عالیه - 408 00:38:46,368 --> 00:38:49,788 زمان جنگ اگه قرار می‌شد ... برم مجلس رقص 409 00:38:50,706 --> 00:38:51,915 ... موهای پامو می‌زدم‌ ... 410 00:38:52,666 --> 00:38:57,379 ... بعد یه مقدار تفاله‌ی چای می‌آوردم ... 411 00:38:58,547 --> 00:39:03,093 می‌پیچیدمشون تو پارچه ... ... و می‌مالیدم به پاهام 412 00:39:03,594 --> 00:39:05,262 پوست پاهام رو تیره‌تر می‌کرد ... 413 00:39:06,805 --> 00:39:07,931 انگار بُرنزه شدن 414 00:39:08,015 --> 00:39:09,183 دقیقاً 415 00:39:09,266 --> 00:39:10,976 ... فقط بدیش این بود که 416 00:39:11,435 --> 00:39:14,771 وقتی آدم گرم می‌شد ... ... و عرق می‌کرد 417 00:39:14,855 --> 00:39:19,651 بوی چای هندی همه‌جا رو برمی‌داشت ... 418 00:39:21,195 --> 00:39:22,863 ممنونم، کافیه 419 00:39:28,202 --> 00:39:30,412 تو واقعا دختر خوبی هستی 420 00:39:34,708 --> 00:39:37,836 خب، خوشحالم که همه‌چی ... به خوشی به سرانجام رسید 421 00:39:37,920 --> 00:39:39,755 همه‌چی درسته ... همون‌طور که شما گفتین 422 00:39:39,838 --> 00:39:42,883 آره ... متشکرم 423 00:39:44,801 --> 00:39:46,470 خوب... فردا می‌بینمت 424 00:39:46,553 --> 00:39:52,434 گوش کن، وقتی رفتی خونه برو یه ... قاشق چای‌خوری بردار بذار تو فریزر 425 00:39:52,976 --> 00:39:57,105 ... بعد درش بیار بذار زیرچشمت ... 426 00:39:57,606 --> 00:40:03,195 این‌طوری این پف‌ها از بین می‌ره و هیچکس ... نمی‌فهمه شب‌ها چقدر مشروب می‌خوری 427 00:40:06,114 --> 00:40:11,370 بی‌خیال، فکر می‌کنی من 150 سال پیش از زیر بته عمل اومدم؟ 428 00:40:27,386 --> 00:40:31,890 ... آقایون ما دیگه بریم به تمرین‌هامون برسیم 429 00:40:31,974 --> 00:40:35,394 از همه‌تون ممنونم ... 430 00:40:35,477 --> 00:40:37,437 فردا می‌بینمتون ... 431 00:40:38,814 --> 00:40:40,148 نمی‌فهمم چرا این‌قدر شلوغش می‌کنی 432 00:40:45,070 --> 00:40:46,530 سلام برنی 433 00:40:46,613 --> 00:40:47,865 مشکل چیه؟ 434 00:40:47,948 --> 00:40:49,324 هیچی، فقط من یه مشروب دیگه می‌خوام 435 00:40:49,408 --> 00:40:51,451 نمی‌شه موسیو، ما دیگه بستیم 436 00:40:51,535 --> 00:40:53,161 حرومزاده‌ی بدبخت 437 00:40:53,245 --> 00:40:54,955 باشه - برین بیرون - 438 00:40:55,581 --> 00:40:59,293 مشکلی نیست، ایشون با ماست خودمون حلش می‌کنیم 439 00:41:00,586 --> 00:41:02,462 چرا نمی‌شینی؟ 440 00:41:02,838 --> 00:41:05,883 برا چی نگاه می‌کنی؟ - اونا کاری نمی‌کنن - 441 00:41:08,802 --> 00:41:10,679 چرا برنمی‌گردی هتل؟ 442 00:41:10,804 --> 00:41:12,931 چون من بچه‌ی دو ساله نیستم 443 00:41:17,644 --> 00:41:21,106 فقط یه مشروب دیگه می‌خوام ... فقط همین 444 00:41:24,484 --> 00:41:25,736 نمی‌خوام کسی رو اذیت کنم 445 00:41:25,819 --> 00:41:27,613 خودت رو تو دردسر می‌ندازی 446 00:41:30,032 --> 00:41:31,366 بیا 447 00:41:32,868 --> 00:41:34,369 باشه 448 00:41:39,208 --> 00:41:42,002 ببین ... می‌دونم کجاست، همین نزدیکیه 449 00:41:44,505 --> 00:41:48,300 برای همین خونه رفتن سخته 450 00:41:49,551 --> 00:41:51,178 از بین نمی‌ره، درسته؟ ... 451 00:41:52,012 --> 00:41:53,138 چیزایی که این تو هستن ... 452 00:41:54,264 --> 00:41:56,725 مثل اینکه نباید هم‌قطارت رو جا بذاری 453 00:41:57,476 --> 00:42:00,395 حتی اگه یه آدم بی‌مصرف باشه، باید جونش رو از خطر نجاتس بدیم 454 00:42:03,524 --> 00:42:05,692 آره ... یادم رفته بود 455 00:42:09,071 --> 00:42:10,614 انگلیسی... سرباز انگلیسی 456 00:42:12,241 --> 00:42:13,158 همه برای یکی 457 00:42:14,159 --> 00:42:15,452 و یکی برای همه 458 00:42:15,536 --> 00:42:18,080 البته فکر کنم این شعار سربازهای فرانسوی بود 459 00:42:24,461 --> 00:42:25,504 کارتون تموم شد؟ 460 00:42:26,088 --> 00:42:29,675 باشه، فراموشش کن 461 00:42:31,051 --> 00:42:32,761 ما زودتر از شما شروع کردیم 462 00:42:34,179 --> 00:42:35,556 مثل جنگ جهانی دوم 463 00:42:35,639 --> 00:42:38,934 بی‌خیال ... خوش گذشت 464 00:42:44,106 --> 00:42:47,359 باید یه لیوان آب بذاری کنارت 465 00:42:49,528 --> 00:42:50,529 باشه میارم 466 00:42:51,238 --> 00:42:53,907 فکر خوبیه 467 00:42:54,908 --> 00:42:58,412 البته الان حالم خوبه 468 00:42:58,495 --> 00:43:03,250 البته دیگه چیزی باقی نمونده بالا بیارم پس مشکلی نیست 469 00:43:03,625 --> 00:43:07,254 راستی برات بلیت گرفتم 470 00:43:07,754 --> 00:43:08,797 مراسم رسمیه 471 00:43:09,423 --> 00:43:12,801 ساعت یازده شروع می‌شه 472 00:43:13,802 --> 00:43:14,970 چطور تونستی بلیت بگیری؟ 473 00:43:15,846 --> 00:43:17,806 ... بهت گفته بودم که دوستای آمریکایی‌مون 474 00:43:18,265 --> 00:43:21,977 باورت نمی‌شه، صندلی تو ... درست پشت سر ملکه‌ست 475 00:43:22,728 --> 00:43:24,479 و رییس‌جمهور اوباما ... 476 00:43:24,563 --> 00:43:25,898 البته منم کنارت هستم 477 00:43:37,242 --> 00:43:40,078 بگذریم ... شب به‌خیر برنی 478 00:43:40,662 --> 00:43:43,457 شب به‌خیر - و ممنون که مراقب من بودی - 479 00:43:47,044 --> 00:43:49,838 خدا کنه روزت رو خراب نکرده باشم 480 00:43:50,881 --> 00:43:52,424 چرت نگو 481 00:43:53,967 --> 00:43:54,968 خوشحال می‌شم کمک کنم 482 00:44:22,120 --> 00:44:24,164 فاصله رو حفظ کن ... عقب وایسا 483 00:44:27,000 --> 00:44:30,003 سیگار داری؟ 484 00:44:33,674 --> 00:44:36,051 نه، من نمی‌خوام ...تو بکش 485 00:44:39,012 --> 00:44:42,724 مراقب باش 486 00:44:47,896 --> 00:44:48,981 اسمت چیه؟ 487 00:44:49,857 --> 00:44:51,525 د ... داگلاس 488 00:44:51,859 --> 00:44:53,861 داگلاس بِنت - منم برنی هستم - 489 00:44:54,194 --> 00:44:55,153 اهل کجایی داگلاس؟ 490 00:44:55,237 --> 00:44:56,321 ناتینگهام 491 00:44:57,155 --> 00:44:58,407 اهل ناتینگهام هستم 492 00:44:59,366 --> 00:45:00,868 هنگ سواره‌نظام شروود رنجرز 493 00:45:01,994 --> 00:45:04,621 مثل اینها... بازیکن‌ها 494 00:45:05,038 --> 00:45:08,250 دوست دخترم تو کارخونه کار می‌کنه 495 00:45:08,333 --> 00:45:10,711 آماده باشین 496 00:45:25,058 --> 00:45:27,227 اره ... خودشه 497 00:45:27,728 --> 00:45:29,855 اون نمونه‌ی فرشته‌ی بازیکن‌هاست 498 00:45:29,938 --> 00:45:31,607 خدایا 499 00:45:32,900 --> 00:45:34,193 معرکه‌س، مگه نه؟ 500 00:45:38,363 --> 00:45:39,698 اون چیه؟ 501 00:45:40,240 --> 00:45:43,744 نامه نوشتم ... شاید لازم بشه 502 00:45:44,453 --> 00:45:47,206 آماده‌شون کن جُردن ... باید وارد بشن 503 00:45:47,289 --> 00:45:50,209 ببین! اون نامه لازمت نمی‌شه داگلاس 504 00:45:50,834 --> 00:45:54,755 سرنوشت تو هم مثل من می‌شه نجات پیدا می‌کنی ... 505 00:46:07,768 --> 00:46:08,727 چی شده؟ 506 00:46:09,645 --> 00:46:13,315 چیزی نیست ... برگرد تو تختت 507 00:46:13,982 --> 00:46:14,983 چیزی نیست 508 00:46:19,821 --> 00:46:21,532 چیزی می‌گفتم؟ 509 00:46:21,615 --> 00:46:25,327 ... نه، من یه صدایی شنیدم و بلند شدم 510 00:46:26,203 --> 00:46:27,996 دیدم اونجایی ... 511 00:46:28,121 --> 00:46:29,289 زیاد اتفاق می‌افته؟ 512 00:46:30,624 --> 00:46:33,418 خب آره ... البته منظم نیست 513 00:46:35,212 --> 00:46:36,964 ... برادر منم تو خواب راه می‌رفت 514 00:46:38,090 --> 00:46:41,134 از دبستان شروع شد ... ... جای وحشتناکی بود 515 00:46:42,219 --> 00:46:43,679 اونم این طوری شد ... 516 00:46:44,596 --> 00:46:45,681 تو هم راه می‌ری؟ 517 00:46:46,390 --> 00:46:49,268 نه بابا! من وقتی می‌خوابم هفت پادشاه رو خواب می‌بینم 518 00:46:49,935 --> 00:46:52,312 خب پس برو بخواب 519 00:46:53,564 --> 00:46:55,440 بحران حل شد 520 00:46:56,984 --> 00:46:58,527 نه ... مشکلی نیست 521 00:46:58,610 --> 00:47:02,489 راستش بدم نمیاد یه‌کم بیدار بمونم 522 00:47:02,906 --> 00:47:05,659 می‌خوام یه آسپرین بخورم 523 00:47:10,497 --> 00:47:12,499 می‌دونی ... من اصلا نباید مشروب بخورم 524 00:47:12,583 --> 00:47:16,253 چرا؟ دارو مصرف می‌کنی؟ 525 00:47:17,462 --> 00:47:18,672 زیاد حرف می‌زنم 526 00:47:20,507 --> 00:47:21,508 ... نه ... من 527 00:47:24,636 --> 00:47:25,596 من الکلی هستم ... 528 00:47:27,431 --> 00:47:28,599 ... معذرت می‌خوام 529 00:47:29,641 --> 00:47:31,935 کم کم می‌خورم ... و بعد یه دفعه این‌طوری می‌شه 530 00:47:32,019 --> 00:47:35,189 به همین سادگی ... این‌طوری ... می‌شه که الان اینجا هستم 531 00:47:36,231 --> 00:47:41,195 ... کبدم داغونه، به هفتاد و پنج سالگی نمی‌رسم 532 00:47:41,278 --> 00:47:43,488 ... پس اگه الان نخورم دیگه نمی‌تونم ... 533 00:47:45,991 --> 00:47:47,409 نمی‌دونستم 534 00:47:47,910 --> 00:47:50,078 نفهمیده بودی؟ - نه - 535 00:47:50,162 --> 00:47:51,872 ... من ... خوب بلدم مخفیش کنم 536 00:47:52,539 --> 00:47:53,624 البته بعضی وقتا ... 537 00:48:01,423 --> 00:48:05,719 چارلز کاسلی رو می‌شناسی؟ شاعر جنگه 538 00:48:06,178 --> 00:48:09,181 نه، چارلز کاسلی رو نمی‌شناسم 539 00:48:09,264 --> 00:48:12,768 اونم سرباز بوده ، سرباز نیروی دریایی ... مثل تو پس چیزی رو که ازش حرف می‌زده خوب می‌شناخته 540 00:48:12,851 --> 00:48:18,524 : بگذریم ... شعری نوشته به اسم «در گورستان سربازان انگلیسی، به‌یا» 541 00:48:19,858 --> 00:48:23,403 همه‌ش در مورد یه گورستان هست بالای اینجا، به اسم به‌یا 542 00:48:23,487 --> 00:48:24,905 تو باید اونجا رو بشناسی 543 00:48:26,281 --> 00:48:27,366 در موردش شنیده‌م 544 00:48:27,449 --> 00:48:30,744 ... تقریبا 5000 نفر اونجا دفن شدن 545 00:48:31,453 --> 00:48:32,454 ... همه هم بریتانیایی هستن ... 546 00:48:33,664 --> 00:48:36,291 ... تقریباً همه‌شون تو روز عملیات نورماندی کشته شدن ... 547 00:48:36,375 --> 00:48:39,753 برادر منم اونجا دفن شده ... 548 00:48:43,298 --> 00:48:46,301 نکته‌ی کنایه‌آمیز اینجاست که ... ... برادرم تو اون جنگ کشته نشد 549 00:48:46,385 --> 00:48:49,263 اون هم مثل من تو نیروی هوایی ... ... بود و یکی دو ماه قبل از عملیات 550 00:48:49,346 --> 00:48:52,641 روی شهر اِسِن (آلمان) هواپیماش رو زدن ... ... من فکر می‌کردم کشته شده 551 00:48:52,724 --> 00:48:56,895 اما جون سالم به در برده بود ... ... و گروه مقاومت پیداش کرده بود 552 00:48:56,979 --> 00:49:00,274 ... داشت برمی‌گشت خونه ... 553 00:49:01,942 --> 00:49:02,943 به انگلستان ... 554 00:49:03,485 --> 00:49:05,779 ... تو شهر کان مخفی شده بوده 555 00:49:09,032 --> 00:49:10,868 همون موقع که من داشتم اونجا ... ... رو با خاک یکسان می‌کردم 556 00:49:13,370 --> 00:49:14,329 خدایا 557 00:49:14,955 --> 00:49:17,040 ... حدود 3000 نفر اونجا کشته شدن 558 00:49:17,124 --> 00:49:18,917 ... خیلی‌هاشون غیرنظامی بودن ... 559 00:49:19,710 --> 00:49:22,379 خیلی وقت‌ها با خودم فکر می‌کنم شاید ... ... یکی از بمب‌هایی که من انداختم کلایو رو کشته 560 00:49:22,462 --> 00:49:24,590 ... بگذریم این‌ها رو گفتم که به اینجا برسم 561 00:49:25,591 --> 00:49:27,467 ... من تا حالا سر مزارش نرفته‌م ... 562 00:49:28,177 --> 00:49:31,972 به هر دلیلی که بوده نتونستم برم ... ... اما برنامه داشتم برم 563 00:49:33,140 --> 00:49:38,228 امروز بعد از ظهر می‌خواستم ... ... برم و بهش ادای احترام کنم 564 00:49:39,313 --> 00:49:40,606 ... اما این کارو نکردم ... 565 00:49:41,356 --> 00:49:46,445 ... موندم تو شهر و عصبانی شدم ... 566 00:49:50,032 --> 00:49:51,366 شرمنده‌م 567 00:49:51,450 --> 00:49:57,456 شرمنده‌م ... نباید با داستان ... خودم بار غم تو رو بیشتر کنم 568 00:49:58,248 --> 00:49:59,291 فقط این است که من ... 569 00:50:00,751 --> 00:50:03,212 ... اما هر وقت یه آدم جدید می‌بینم ... 570 00:50:03,337 --> 00:50:08,217 اون آدم منو به این فکر می‌اندازه که ... ... شاید می‌تونستم متفاوت باشم 571 00:50:09,218 --> 00:50:12,846 شاید بتونم با چیزایی که ازشون ... ... فرار می‌کردم روبرو بشم 572 00:50:14,556 --> 00:50:16,350 اما برای اینکار آدم باید شجاع باشه ... 573 00:51:18,579 --> 00:51:19,872 دیگه رسیدیم ... خیالت راحت 574 00:51:21,665 --> 00:51:25,043 نگاه نکن ... گفتم نگاه نکن 575 00:51:25,127 --> 00:51:26,128 نگاه نمی‌کنم 576 00:51:26,962 --> 00:51:28,130 مراقب باش 577 00:51:29,339 --> 00:51:31,216 خب ... حالا می‌تونی نگاه کنی 578 00:51:38,307 --> 00:51:40,017 ... بهش می‌گن زمان مقدس 579 00:51:41,185 --> 00:51:43,854 ... نور الان فرق داره ... 580 00:51:45,856 --> 00:51:47,357 هیچ ساعت روز همچین نوری نمی‌بینی ... 581 00:51:49,234 --> 00:51:50,944 معمولا بقیه تو این ساعت خوابن 582 00:51:57,784 --> 00:52:01,246 این زیباترین صحنه‌ایه که تا حالا دیدم 583 00:52:14,134 --> 00:52:15,385 چیه؟ 584 00:52:16,970 --> 00:52:21,016 این گل سرخ وحشیه خیلی خوشگلن ... من عاشقشونم 585 00:52:22,184 --> 00:52:23,185 جدی؟ 586 00:52:28,607 --> 00:52:29,608 چیه؟ 587 00:52:30,901 --> 00:52:32,611 زیاد اطلاعات نداری، درسته؟ 588 00:52:33,320 --> 00:52:35,197 طبیعت رو نمی‌شناسی 589 00:52:37,241 --> 00:52:38,283 باشه، باشه، باشه 590 00:52:38,367 --> 00:52:39,493 ... خب من تا قبل از اینکه 591 00:52:39,576 --> 00:52:41,328 ... بیام اینجا، یه کُپه کاه از نزدیک ندیده بودم ... 592 00:52:42,579 --> 00:52:43,622 اما دارم یاد می‌گیرم ... 593 00:52:44,831 --> 00:52:45,666 مثل این ... 594 00:52:48,126 --> 00:52:49,253 دیگه هیچ‌وقت این رو فراموش نمی‌کنم ... 595 00:52:52,089 --> 00:52:53,966 در واقع این گل مورد علاقه‌ی من می‌شه 596 00:52:55,759 --> 00:52:56,718 چون خیلی انگلیسیه ... 597 00:52:58,554 --> 00:53:00,764 ... و حیوان مورد علاقه‌م - بذار من حدس بزنم - 598 00:53:04,893 --> 00:53:06,436 سگه؟ 599 00:53:07,187 --> 00:53:08,730 عاشقشونم - منم همین‌طور - 600 00:53:11,149 --> 00:53:12,985 از کدومشون بیشتر خوشت میاد؟ 601 00:53:14,444 --> 00:53:17,948 بهت نمی‌گم ... اگه بگم فکر می‌کنی خیلی ادایی هستم 602 00:53:21,118 --> 00:53:22,077 ... سگ پودل 603 00:53:23,287 --> 00:53:24,955 از پودل خوشت میاد ... 604 00:53:25,414 --> 00:53:26,540 خب؟ 605 00:53:27,958 --> 00:53:29,418 ... سگای خیلی باهوشی هستن 606 00:53:29,501 --> 00:53:31,378 ... عمه‌م یکی داشت که می‌تونست بشمره ... 607 00:53:31,837 --> 00:53:34,173 موهاشون هم نمی‌ریزه روی صندلی ... 608 00:53:34,256 --> 00:53:36,758 اندازه‌شون هم مناسبه و وقتی باهاشون سوار اتوبوس می‌شی مشکلی نیست 609 00:56:05,407 --> 00:56:08,285 صبح به‌خیر رنه صبحانه‌ت آماده‌ست 610 00:56:08,368 --> 00:56:09,953 الان میام 611 00:56:15,209 --> 00:56:19,129 خدایا ... چقدر مردم سرشون شلوغه 612 00:56:19,213 --> 00:56:20,797 صبح شما هم به‌خیر 613 00:56:20,881 --> 00:56:25,761 شما اون چیزی رو که من الان دیدم ندیدین 614 00:56:26,345 --> 00:56:31,225 یه مقدار پول برای جراحی ... پلاستیک بذار کنار ادل 615 00:56:31,808 --> 00:56:34,561 این پیشنهاد منه ... کلی می‌گم 616 00:56:34,645 --> 00:56:36,813 چای هم برات گذاشتم 617 00:56:37,147 --> 00:56:38,565 ممنون 618 00:56:42,027 --> 00:56:43,779 اوه... این چیه؟ 619 00:56:44,279 --> 00:56:47,533 ببخشید این از قبل روشن بود یه برنامه‌ی ویژه‌ست 620 00:56:47,908 --> 00:56:51,578 سواحل رو نشون می‌ده، این یکی همون ساحلیه که برنی رفته 621 00:56:51,662 --> 00:56:53,664 اون ساحل اصلیه - اصلاً - 622 00:56:53,747 --> 00:56:56,792 رنه! شاید بتونی تو تصویر تلویزیون پیداش کنی 623 00:56:57,292 --> 00:56:59,670 اینم از برنی ... من هنوزم کارم درسته 624 00:57:17,229 --> 00:57:22,317 می‌دونستم مراسم بزرگی می‌شه، بالاخره هفتادمین سالگردشونه ... اما نه به این بزرگی 625 00:57:22,401 --> 00:57:25,028 خب معلومه ... مردم جنگ رو دوست دارن و به گذشته هم توجه می‌کنن 626 00:57:25,612 --> 00:57:28,907 ملکه هم اونجا هست، اون هر جا می‌ره توجه بقیه رو جلب می‌کنه 627 00:57:28,991 --> 00:57:30,617 خب درسته 628 00:57:31,326 --> 00:57:33,328 بذار دوباره برات میارم 629 00:57:40,919 --> 00:57:42,796 ... شکل رسمی قدردانی از 630 00:57:42,880 --> 00:57:46,592 پس از اینکه مشخص شد این کهنه سرباز ... عملیات نورماندی این قدر مصمم به حضور 631 00:57:46,675 --> 00:57:48,385 دیدیدش؟ تلویزیون رو روشن کنین 632 00:57:48,468 --> 00:57:49,511 روشنه ... داریم می‌بینیمش 633 00:57:49,595 --> 00:57:52,806 ... عنوانی که به این ماجرا داده شده اینست .. 634 00:57:53,265 --> 00:57:54,474 فرار بزرگ 635 00:57:54,975 --> 00:57:55,809 فرار؟ 636 00:57:57,352 --> 00:57:58,645 در این مورد چی می‌تونی به ما بگی جو؟ 637 00:57:58,729 --> 00:58:01,690 ... سلام لورا ... چیزی که می‌دونیم اینه که 638 00:58:01,773 --> 00:58:04,318 اون نتونست به سفر ... ... برنامه‌ریزی شده برسه 639 00:58:04,860 --> 00:58:08,655 اما صبح دیروز، وقتی خیلی ... ... از دوستانش در خانه سالمندان 640 00:58:08,739 --> 00:58:11,074 ... در هوو، برایتون ... 641 00:58:11,158 --> 00:58:12,951 ... در خواب عمیق بودند ... 642 00:58:18,165 --> 00:58:20,167 به سمت ساحل حرکت کرد ... 643 00:58:20,250 --> 00:58:22,753 ... و با یک کشتی اتوبوسی ... 644 00:58:22,836 --> 00:58:26,131 اون یه قهرمانه رنه ... یه قهرمان واقعی 645 00:58:26,840 --> 00:58:29,051 اینو دیدی رنه؟ 646 00:58:29,134 --> 00:58:32,846 حالا رفته سراغ فرانسوی‌ها 647 00:58:35,098 --> 00:58:36,433 برو گمشو بابا 648 00:58:38,685 --> 00:58:40,938 ... یک درس مفید برای همه‌ی ما 649 00:58:41,230 --> 00:58:45,067 پیرمردهای 90 ساله می‌تونن دوباره ... ... تو ساحل نورماندی طوفان به پا کنن 650 00:58:46,193 --> 00:58:49,530 بله او هم اینجا در ساحل نورماندی است ... کسی نمی‌تواند کاملاً مطمئن باشد 651 00:58:49,613 --> 00:58:54,243 چیزی که با اطمینان می‌توان گفت اینست که ...جهان در وجود برنارد جردن، کهنه سربازی 652 00:58:54,326 --> 00:58:57,204 ... یافته که هرگز در پاسخ به ... 653 00:58:57,287 --> 00:59:00,874 ندای وظیفه از کاری کوتاهی نمی‌کند ... 654 00:59:29,778 --> 00:59:33,532 معذرت می‌خوام، پروستات من اندازه‌ی یه توپ گنده‌ست 655 00:59:34,449 --> 00:59:36,743 ... این کار رو نباید بکنیم آرتور 656 00:59:37,911 --> 00:59:40,289 باید بریم به‌یا ... 657 00:59:40,372 --> 00:59:43,625 نه؛ بهت گفتم که نمی‌تونم حتی اگه تو هم باهام بیای 658 00:59:44,501 --> 00:59:45,502 مجبورم بیام 659 00:59:46,170 --> 00:59:47,421 نمی‌فهمم 660 00:59:47,504 --> 00:59:50,299 من باید برم و تو هم باید باهام بیای 661 00:59:58,390 --> 01:00:02,019 خانم ها و آقایان، مراسم تا 15 دقیقه دیگر آغاز می‌شود. 662 01:00:02,352 --> 01:00:04,938 همه‌شون رفتن تو محوطه ... شرط می‌بندم 663 01:00:05,564 --> 01:00:08,483 باشه ... بیا ببینم 664 01:00:12,946 --> 01:00:15,073 مرسی آنتوان ... عالی شد 665 01:00:15,199 --> 01:00:16,658 آره ... خدانگهدار ... 666 01:00:18,160 --> 01:00:20,579 خوشحال می‌شه شما رو برسونه - خیلی خوبه - 667 01:00:20,662 --> 01:00:22,956 خیلی زود می‌رسه - نگفت پولش چقدر می‌شه؟ - 668 01:00:23,040 --> 01:00:24,374 نه بابا ... افتخاری شما رو می‌‌رسونه 669 01:00:24,458 --> 01:00:27,252 مرسی ... یه میلیون بار مرسی 670 01:00:29,213 --> 01:00:30,672 بفرمایین - ممنون - 671 01:00:31,048 --> 01:00:33,217 ... موریس لطفاً یه نوبت دیگه برای ما بیار 672 01:00:33,300 --> 01:00:35,219 لطفاً این دفعه از اونا پول نگیر، باشه؟ ... 673 01:00:35,302 --> 01:00:37,346 حتما موسیو، الان براتون میارم 674 01:00:37,429 --> 01:00:39,723 ببخشید، این دوستان کی هستن؟ 675 01:00:42,601 --> 01:00:43,435 آلمانی هستن 676 01:00:44,728 --> 01:00:45,771 اینجا چیکار می‌کنن؟ 677 01:00:46,104 --> 01:00:49,233 فکر کنم همون کاری که شماها می‌کنین 678 01:00:49,316 --> 01:00:51,026 بزرگداشت رفقای از دست رفته 679 01:00:52,778 --> 01:00:54,905 روز عملیات نورماندی اینجا بودن؟ 680 01:00:54,988 --> 01:00:56,490 هاینریش اینجا بوده 681 01:00:56,573 --> 01:00:59,576 گونتر و یانس در ساحل «جونو» بودن 682 01:01:00,160 --> 01:01:01,870 سه نفر دیگه هم از «اوماها» دفاع می‌کردن 683 01:01:02,746 --> 01:01:04,248 ... به نظرت می‌شه با اونا حرف بزنم؟ 684 01:01:06,333 --> 01:01:08,710 حس بدی پیدا نمی‌کنن؟ ... 685 01:01:11,129 --> 01:01:14,091 بفرمایین 686 01:01:14,967 --> 01:01:19,304 این بچه‌ها تو عملیات فرود شرکت داشتن می‌خواستن سلامی بکنن 687 01:01:21,223 --> 01:01:22,182 حالتون چطوره؟ 688 01:01:28,313 --> 01:01:29,815 از آشنایی با شما خوش‌وقتم 689 01:01:38,657 --> 01:01:40,868 می‌خواد بدونه هر کدوم از شما اون موقع چیکار می‌کردین 690 01:01:44,162 --> 01:01:47,958 من تو نیروی دریایی بودم و اون تو نیروی هوایی 691 01:01:49,209 --> 01:01:52,045 و تو هم اینجا بودی هاینریش ... 692 01:01:53,213 --> 01:01:54,715 این ساحل در اختیار شما بود ... 693 01:01:55,757 --> 01:01:56,800 بله 694 01:01:56,884 --> 01:01:57,968 شمشیر (ساحل شمشیر ... اسم رمز ساحل نورماندی) 695 01:01:59,178 --> 01:02:00,053 شمشیر 696 01:02:02,764 --> 01:02:03,765 منم همین‌طور 697 01:02:55,192 --> 01:03:00,739 لطفاً بهش بگو می‌خوام این بلیت رو بدم بهش 698 01:03:01,281 --> 01:03:03,659 باید بری و اونجا بشینی ... 699 01:03:04,284 --> 01:03:05,410 بهش بگو باید بره اونجا ... 700 01:03:11,166 --> 01:03:12,251 بلیتت همراهته آرتور؟ 701 01:03:17,047 --> 01:03:18,590 ما فقط دو تا بلیت داریم 702 01:03:19,550 --> 01:03:22,719 اما صندلی‌هامون بهترین ... جاهای مراسم هستن 703 01:04:09,057 --> 01:04:11,476 گام برداشتم ... گام - چی؟ - 704 01:04:15,564 --> 01:04:19,193 ... گام برداشتم تا جایی که 705 01:04:23,989 --> 01:04:25,199 بله؟ 706 01:04:33,540 --> 01:04:34,625 حالت خوبه؟ 707 01:04:35,292 --> 01:04:38,086 نگرانت بودم .... بابت این جار و جنجال 708 01:04:38,587 --> 01:04:41,632 جار و جنجال؟ به این می‌گی جار و جنجال؟ 709 01:04:42,382 --> 01:04:48,430 هیچ‌کس واقعاً نمی‌دونه اون حالش خوبه یا اینکه اصلاً کجا هست 710 01:04:48,514 --> 01:04:52,351 ... این موضوع بین من و اون بوده 711 01:04:53,644 --> 01:04:56,605 وقتی موضوع به جنگ ربط ... ... داشته قرارمون این بوده 712 01:04:57,231 --> 01:04:58,732 ... موضوع برای ما شخصیه ... 713 01:04:59,608 --> 01:05:03,403 اما این‌جوری همه ... ... وسط ماجرای ما نشستن 714 01:05:04,279 --> 01:05:06,240 این یعنی دنبال دردسر گشتن ... 715 01:05:07,574 --> 01:05:08,909 ... سرت رو باید بگیری پایین 716 01:05:10,327 --> 01:05:12,037 ... نگاهت به جلو باشه ... 717 01:05:13,997 --> 01:05:15,791 تا اتفاق‌های بد پیش نیاد ... 718 01:05:23,257 --> 01:05:24,216 سلام رنه 719 01:07:33,220 --> 01:07:34,471 ... براش دست تکون دادم 720 01:07:36,056 --> 01:07:37,140 بدرقه‌ش کردم ... 721 01:07:39,726 --> 01:07:41,895 ... اما باید بهش می‌گفتم که 722 01:07:43,522 --> 01:07:48,694 برنارد جُردن، تو سوار ... ... اون کشتی نمی‌شی 723 01:07:50,112 --> 01:07:51,238 ... تو سوار نمی‌شی ... 724 01:07:54,408 --> 01:07:55,784 بعد هم دوباره همون ماجرا ... 725 01:08:23,604 --> 01:08:27,232 ... گام برداشتم ... گام ... گام برداشتم تا جایی که 726 01:08:28,442 --> 01:08:29,734 ... خاک مزار سخن می‌گوید ... 727 01:08:31,819 --> 01:08:36,617 پنج هزار پیراهن زمین را پوشانده 728 01:08:40,703 --> 01:08:44,082 وقتی تاریخ ... وقتی تاریخ 729 01:08:47,461 --> 01:08:50,214 ... وقتی تاریخ با ده آتش‌بازی ... 730 01:08:53,466 --> 01:08:55,135 ... به حاشیه می‌راند ... 731 01:08:56,886 --> 01:09:01,265 به حاشیه می‌راند آسمان سرخ را ... 732 01:09:24,497 --> 01:09:26,625 برنی ... برنی داداش باید یه لطفی بهم بکنی 733 01:09:27,042 --> 01:09:28,001 چیکار داری می‌کنی؟ 734 01:09:28,377 --> 01:09:29,502 ... داشتم فکر می‌کردم 735 01:09:31,587 --> 01:09:32,840 اگه غرق بشم چی می‌شه؟ ... 736 01:09:34,006 --> 01:09:34,841 چی؟ 737 01:09:34,925 --> 01:09:36,801 ممکنه غرق بشم و ... بدنم باد کنه، درسته؟ 738 01:09:37,135 --> 01:09:40,055 تازه اگه پیدام کنن، وگرنه ممکنه ... ... جسدم کشیده بشه داخل دریا 739 01:09:41,348 --> 01:09:44,225 برگرد تو اون تانک لعنتی 740 01:09:44,309 --> 01:09:46,144 لطفاً بگیرش ... محض احتیاط 741 01:09:48,647 --> 01:09:49,773 ... خواهش می‌کنم برنی 742 01:09:50,816 --> 01:09:52,526 بگیرش ... 743 01:09:58,490 --> 01:10:01,535 نشونی رو بالای نامه نوشتم ... اسمش وِرا است 744 01:10:14,798 --> 01:10:18,427 برنی ... اگه مجبور شدی نامه رو بفرست 745 01:10:18,886 --> 01:10:20,554 جردن ... آماده‌ش کن 746 01:10:20,637 --> 01:10:21,889 بهت گفتم برمی‌گردی 747 01:10:21,972 --> 01:10:25,767 ... به ورا بگو من بهت گفتم که 748 01:10:25,851 --> 01:10:28,478 بهت گفتم که ... اون دختر بدجور تماشاییه 749 01:10:39,698 --> 01:10:40,699 سلام داگلاس 750 01:10:58,217 --> 01:10:59,092 خیلی متاسفم 751 01:11:07,184 --> 01:11:08,227 حیف شد 752 01:11:15,692 --> 01:11:16,527 خیلی حیف شد 753 01:11:34,837 --> 01:11:36,046 چی شده برنی؟ 754 01:11:37,965 --> 01:11:39,132 مشکل چیه؟ 755 01:11:40,133 --> 01:11:42,511 هیچی ... مشکلی نیست 756 01:11:43,971 --> 01:11:45,305 ماموریت انجام شد 757 01:11:47,432 --> 01:11:48,642 درسته 758 01:11:50,602 --> 01:11:54,356 نمی‌خوای ... نمی‌خوای ناهار بخوری؟ 759 01:12:00,237 --> 01:12:01,405 حالا می‌خوای چیکار کنی؟ 760 01:12:09,997 --> 01:12:10,998 ... می‌خوام برگردم خونه 761 01:12:12,541 --> 01:12:13,750 برم پیش خانمم ... 762 01:12:17,462 --> 01:12:18,755 یعنی چی؟ 763 01:12:19,882 --> 01:12:21,967 فکر نمی‌کنم دیگه همدیگه رو ببینیم 764 01:12:23,051 --> 01:12:26,513 فکر کنم اون دنیا بتونیم ببینیم 765 01:12:27,681 --> 01:12:30,434 خودتم می‌دونی که این چرنده 766 01:12:33,103 --> 01:12:34,104 ... دیدنت باعث افتخار من بود 767 01:12:36,398 --> 01:12:37,774 یه افتخار بزرگ ... 768 01:12:40,235 --> 01:12:41,278 همچنین 769 01:12:56,502 --> 01:12:58,754 فکر نمی‌کردم دیگه پیدات کنم - خوبی؟ - 770 01:12:59,546 --> 01:13:02,007 یه چیزی برات گرفتم - چی؟ - 771 01:13:02,424 --> 01:13:04,218 یه کروسان - چی؟ - 772 01:13:04,301 --> 01:13:06,428 کروسان ... گویا غذای ملی فرانسه‌ست 773 01:13:08,096 --> 01:13:09,431 موقعی که خریدم وضعش بهتر بود 774 01:13:10,974 --> 01:13:14,186 می‌خواستم بابت رفتار ... دیشبم عذرخواهی کنم 775 01:13:15,812 --> 01:13:17,064 راستش نمی‌دونم چرا ... اون‌طوری شده بودم 776 01:13:18,857 --> 01:13:20,943 خب ... بالاخره جوونی دیگه 777 01:13:23,862 --> 01:13:24,947 فراموشش کن 778 01:13:25,822 --> 01:13:26,823 ممنون 779 01:13:28,033 --> 01:13:29,117 ممنونم برنی 780 01:13:30,285 --> 01:13:32,162 تو یه جورایی برام الهام‌بخش هستی 781 01:13:32,663 --> 01:13:34,998 بهم یاد دادی تو یه جای ... رسمی چطور رفتار کنم 782 01:13:35,582 --> 01:13:38,919 آدمایی مثل شما باعث می‌شن من به اینکه بخشی از این گروه بودم افتخار کنم 783 01:13:39,002 --> 01:13:39,878 بس کن دیگه 784 01:13:42,297 --> 01:13:43,507 باشه؟ 785 01:13:43,590 --> 01:13:45,759 این حرفا رو نزن 786 01:13:46,510 --> 01:13:47,761 به جای این کارا دنبال کمک باش 787 01:13:48,470 --> 01:13:50,639 چون من می‌دونم چه حالی داری اسکات 788 01:13:51,473 --> 01:13:54,560 و نمی‌خوام اتفاق بدی برات بیفته ... 789 01:13:56,061 --> 01:13:59,106 اما فعلاً خیلی بهم ریخته‌ای ... 790 01:15:25,359 --> 01:15:28,946 خوبم. فقط نتونستم قرصم رو پیدا کنم 791 01:15:29,029 --> 01:15:31,240 می‌خوای دکتر خبر کنم؟ - نه ... نه - 792 01:15:31,907 --> 01:15:35,536 چیزی نیست ... قرص‌ها خوب جواب می‌دن 793 01:15:35,911 --> 01:15:37,829 فقط نتونستم پیداش کنم ... 794 01:15:38,121 --> 01:15:39,248 شرمنده 795 01:15:39,331 --> 01:15:41,542 دیگه نباید از این کارا بکنی رنه 796 01:15:42,668 --> 01:15:44,795 دست‌کم وقتی این کارا رو ... بکن که کسی دور و برت باشه 797 01:15:44,878 --> 01:15:47,464 ممنونم عزیزم ... حتماً 798 01:15:57,307 --> 01:15:58,392 چقدر وقت داری؟ 799 01:15:59,142 --> 01:16:02,813 تو باهوش‌تر از اونی که اینجا کار کنی ... می‌دونستی؟ 800 01:16:02,896 --> 01:16:05,440 جدی باش رنه ... بهم بگو 801 01:16:05,899 --> 01:16:07,150 چی بهت گفته‌ن؟ 802 01:16:07,901 --> 01:16:12,573 گفتن خوندن کتاب‌های طولانی رو شروع نکن 803 01:16:12,656 --> 01:16:14,283 خواهش می‌کنم دیگه شوخی نکن 804 01:16:14,366 --> 01:16:15,951 این وضع خنده‌دار نیست ... چرا همه‌ش شوخی می‌کنی؟ 805 01:16:16,034 --> 01:16:18,662 من زندگی خوبی داشته‌م 806 01:16:19,246 --> 01:16:21,582 ... خب آره، اما - دیگه اما نداره - 807 01:16:21,665 --> 01:16:27,004 آدل ... تک تک ثانیه‌ها برای ... آدمی به سن تو مهمه 808 01:16:27,629 --> 01:16:30,299 ... و واقعاً هم تک تک ثانیه‌ها مهم هستن ... 809 01:16:31,758 --> 01:16:32,593 قاعدتاً ... 810 01:16:33,719 --> 01:16:39,141 اما تو سن من، آدم دچار ... ... مشکل‌های اساسی می‌شه 811 01:16:40,350 --> 01:16:41,435 ... اما تو 812 01:16:42,102 --> 01:16:45,606 تو مثل میوه‌ای هستی که کاملاً رسیده ... 813 01:16:45,689 --> 01:16:46,940 برام مهم نیست 814 01:16:47,774 --> 01:16:48,942 ... می‌دونستم 815 01:16:49,026 --> 01:16:51,028 به محض اینکه این کارا ... ... رو شروع کردی فهمیدم 816 01:16:51,111 --> 01:16:52,487 فهمیدم یه چیزی هست ... 817 01:16:52,571 --> 01:16:55,699 برو بابا ... همه وسایلشون رو مرتب می‌کنن 818 01:17:01,121 --> 01:17:02,289 نظر برنی چیه؟ 819 01:17:04,166 --> 01:17:06,460 اون چیزی نمی‌دونه ... منم بهش نمی‌گم 820 01:17:06,543 --> 01:17:08,754 تو هم بهش هیچی نمی‌گی ... 821 01:17:08,837 --> 01:17:09,838 چی؟ 822 01:17:09,963 --> 01:17:12,841 یعنی نمی‌خوای به برنی بگی؟ 823 01:17:12,925 --> 01:17:13,884 برای چی؟ 824 01:17:14,426 --> 01:17:18,263 چون کاری از دستش برنمیاد ... فقط دلش می‌شکنه وقتی بفهمه 825 01:17:18,347 --> 01:17:20,474 من قبل از اون از این دنیا می‌رم ... 826 01:17:20,557 --> 01:17:24,019 من به برنی نمی‌گم 827 01:18:00,597 --> 01:18:01,765 پیداش کردم 828 01:18:04,268 --> 01:18:06,979 سلام. ببخشید! شما برنارد جُردن هستین؟ 829 01:18:08,021 --> 01:18:10,607 بله ... چطور؟ مشکلی پیش اومده؟ 830 01:18:10,691 --> 01:18:13,318 نه ... نه اصلاً من ... خیلی از دیدن شما خوشحالم 831 01:18:13,402 --> 01:18:16,905 من سندی هستم، مسئول روابط عمومی شرکت کشتی‌رانی 832 01:18:17,406 --> 01:18:18,574 سلام سندی 833 01:18:18,657 --> 01:18:20,450 خدایا 834 01:18:22,244 --> 01:18:23,203 اینا چیه؟ 835 01:18:25,122 --> 01:18:27,291 لطفا عکس نگیرین 836 01:18:27,374 --> 01:18:28,333 چی شده؟ 837 01:18:30,043 --> 01:18:32,171 بفرمایین قربان ... این سوسیس هم تقدیم به شما 838 01:18:32,796 --> 01:18:35,465 سوسیس؟ ... ممنون 839 01:18:35,549 --> 01:18:37,301 بفرمایین قربان 840 01:18:39,261 --> 01:18:41,013 نوش جان - ممنون - 841 01:18:41,638 --> 01:18:43,640 یه بطری رام (عرق نیشکر) 842 01:18:43,724 --> 01:18:46,518 رنه ... رنه! پیداش کردن 843 01:18:46,602 --> 01:18:49,354 سوار یه کشتی شده و داره از فرانسه برمی‌گرده - ممنون - 844 01:18:49,438 --> 01:18:51,607 بیا دیگه 845 01:18:53,442 --> 01:18:55,152 برنی ... برای همسرت چه حرفی داری؟ 846 01:18:55,235 --> 01:18:57,487 یه ماچ بده وگرنه دوباره می‌رم 847 01:19:12,669 --> 01:19:13,962 بزرگترین اندازه‌شه 848 01:19:14,046 --> 01:19:15,088 دیگه کجا بریم؟ 849 01:19:58,340 --> 01:19:59,883 لعنت 850 01:20:22,030 --> 01:20:23,282 حالا که برگشتی چه حسی داری؟ 851 01:20:24,199 --> 01:20:25,158 عالی 852 01:20:28,787 --> 01:20:30,998 مراسم یادبود تو فرانسه چطور بود؟ 853 01:20:31,081 --> 01:20:33,959 لطفاً دفعه‌ی بعد یه یادداشت بذار 854 01:20:34,042 --> 01:20:35,460 سلام رفیق ... کارت درسته 855 01:20:35,544 --> 01:20:37,588 یه بار دیگه اینکار رو بکنی می‌کشمت ... خوش اومدی برنی 856 01:20:38,172 --> 01:20:39,256 منتظرته ... 857 01:20:39,339 --> 01:20:40,382 ممنون 858 01:21:39,233 --> 01:21:41,026 چیه؟ چی شده؟ 859 01:21:41,610 --> 01:21:44,196 من .. متاسفم رنه 860 01:21:44,988 --> 01:21:46,156 چی؟ 861 01:21:46,240 --> 01:21:49,368 ... من چرخیدم و چرخیدم 862 01:21:49,910 --> 01:21:52,663 ... مثل فیفی ... 863 01:21:53,247 --> 01:21:59,628 بعد ... با پشت افتادم زمین ... بعدشم که خودت می‌دونی 864 01:22:00,504 --> 01:22:04,800 تو تمام روزنامه‌ها ... ... و تلویزیون‌ها خبر من هست 865 01:22:04,883 --> 01:22:08,595 «نوشته‌ن «فرار بزرگ - آره ... همه‌شو دیده‌م - 866 01:22:08,679 --> 01:22:13,517 پیرمرد 90 ساله معرکه‌گیری می‌کند 867 01:22:14,017 --> 01:22:16,687 موضوع چیه برنی؟ - حقیقت - 868 01:22:16,770 --> 01:22:17,980 ... باید حقیقت رو بگم ... 869 01:22:19,106 --> 01:22:20,649 ... چون بقیه این کارو نمی‌کنن ... 870 01:22:20,732 --> 01:22:23,569 اونا فقط دنبال پایان خوش هستن ... 871 01:22:25,737 --> 01:22:27,656 اما ببین کار ما به کجا کشیده؟ ... اینجا 872 01:22:28,991 --> 01:22:31,743 کنار هم هستیم تا عمرمون تموم بشه ... 873 01:22:32,995 --> 01:22:35,414 ... اون بیچاره‌ها باید بفهمن 874 01:22:36,957 --> 01:22:38,208 حقیقت اینه ... 875 01:22:39,042 --> 01:22:41,295 ... آدمای پیر این شکلی می‌شن 876 01:22:42,045 --> 01:22:43,130 ... راه فراری هم نیست ... 877 01:22:44,298 --> 01:22:45,174 ... برای هیچکس ... 878 01:22:46,925 --> 01:22:47,801 تا همیشه ... 879 01:22:49,845 --> 01:22:52,306 تو فرانسه اتفاقی برات افتاده؟ 880 01:22:52,389 --> 01:22:53,390 چی؟ 881 01:22:54,558 --> 01:22:55,809 به من بگو 882 01:23:04,818 --> 01:23:06,403 ... رفتم دیدن اون پسره 883 01:23:11,241 --> 01:23:12,451 ...رفتم جاییکه دفنش کردن ... 884 01:23:13,327 --> 01:23:14,203 داگلاس 885 01:23:21,043 --> 01:23:22,127 داگلاس بنت 886 01:23:52,616 --> 01:23:53,575 محموله خارج شد 887 01:23:59,915 --> 01:24:02,376 آماده‌شون کن ... منتظر بمون 888 01:24:03,418 --> 01:24:04,586 برو جلو 889 01:24:05,754 --> 01:24:06,880 برو جلو پسر 890 01:24:34,324 --> 01:24:35,450 ... انفجار 891 01:24:36,201 --> 01:24:37,411 تموم شد 892 01:24:43,083 --> 01:24:44,877 ... حقیقت اینه 893 01:24:47,129 --> 01:24:48,422 ... اون به من اعتماد کرد 894 01:24:50,924 --> 01:24:52,634 ... بهش گفتم بلایی سرش نمیاد ... 895 01:24:54,761 --> 01:24:55,971 اما کشته شد ... 896 01:24:58,932 --> 01:25:00,851 چون مبجورش کردم از کشتی خارج بشه ... 897 01:25:22,039 --> 01:25:24,124 ... وقتی برگشتی خونه 898 01:25:26,084 --> 01:25:27,836 ... حال روحی خوبی نداشتی ... 899 01:25:28,962 --> 01:25:32,925 یه چیزی تو دلت بود ... ... خیال می‌کردم به من می‌گی 900 01:25:33,217 --> 01:25:34,259 ... اما هیچوقت نگفتی ... 901 01:25:35,594 --> 01:25:38,055 منم ازت نپرسیدم ... 902 01:25:39,056 --> 01:25:42,100 با خودم فکر کردم اگه ... ... ازت بخوام حرف بزنی 903 01:25:42,851 --> 01:25:46,438 از هم می‌پاشی و ... رابطه‌مون تمام می‌شه 904 01:25:48,065 --> 01:25:51,235 ... زندگی بدون تو؟ 905 01:25:51,944 --> 01:25:54,446 حتی فکرشم نمی‌تونستم بکنم ... 906 01:25:55,239 --> 01:25:58,158 هفتاد ساله عاشق منی 907 01:25:58,242 --> 01:26:02,037 ... تمام عمرت رو صرف کردی ... 908 01:26:02,704 --> 01:26:05,249 که زندگی‌مون رو بسازی ... 909 01:26:06,875 --> 01:26:08,710 و زندگی یعنی همین برنی ... 910 01:26:09,753 --> 01:26:14,091 تو خوش‌شانس بودی که از جنگ ... جون سالم به در بردی 911 01:26:15,133 --> 01:26:18,762 و داگلاس بدشانس بود ... 912 01:26:20,097 --> 01:26:23,433 کشته شدن اون تفصیر تو نبود 913 01:26:24,935 --> 01:26:28,105 نه اون موقع و نه الان ... 914 01:26:28,939 --> 01:26:32,860 حقیقت اینه ... 915 01:26:34,945 --> 01:26:36,655 ... و بذار یه چیز دیگه بهت بگم 916 01:26:37,030 --> 01:26:42,327 ما یک ثانیه از وقت خودمون ... ... رو کنار هم تلف نکردیم 917 01:26:42,411 --> 01:26:48,000 درسته، فقط کارهای کوچیک ... معمولی و روزمره انجام دادیم 918 01:26:48,500 --> 01:26:50,836 اما خدا شاهده همون کارها ... رو هم درست انجام دادیم 919 01:26:51,837 --> 01:26:54,548 و هنوز هم انجام می‌دیم ... - آره - 920 01:27:25,495 --> 01:27:29,291 اوه ... سلام خوشکله 921 01:27:35,756 --> 01:27:37,382 خاطراتت زنده شد، آره؟ 922 01:27:37,466 --> 01:27:40,385 آره ... اما دیگه پیرتر از اونیم که سگ بیاریم، درسته؟ 923 01:27:40,469 --> 01:27:43,013 ما اینقدر پیر شدیم که دیگه نمی‌تونیم پودل داشته باشیم 924 01:27:43,096 --> 01:27:44,890 نه دیگه ... همه‌جا رو به گند می‌کشه 925 01:27:44,973 --> 01:27:47,351 برای همین بهشون می‌گن پودلِ لعنتی 926 01:27:49,019 --> 01:27:51,396 اصلا من چرا تشویقت می‌کنم؟ 927 01:27:56,527 --> 01:27:58,820 دیگه باید برگردیم - باشه رفیق - 928 01:27:58,904 --> 01:27:59,905 آره 929 01:28:02,282 --> 01:28:03,700 بستنی می‌خوری؟ 930 01:28:04,326 --> 01:28:06,286 ... نه، تو اتاق شکلات داریم 931 01:28:06,370 --> 01:28:09,164 از اون بزرگا ... 932 01:28:09,623 --> 01:28:12,751 برات یه سوسیس هم گرفتم ... 933 01:28:13,126 --> 01:28:15,754 اوه ... خوش به حال من 934 01:28:32,688 --> 01:28:34,106 برنی 935 01:28:34,898 --> 01:28:36,275 احمقا 936 01:28:46,827 --> 01:28:48,370 رسیدیم 937 01:28:56,545 --> 01:28:58,714 اوه، ببین کی منتظره 938 01:28:59,214 --> 01:29:01,008 خوبین؟ - -سلام. 939 01:29:02,634 --> 01:29:04,386 خدا حفظت کنه 940 01:29:33,707 --> 01:29:35,417 نمیای بخوابی؟ 941 01:29:39,171 --> 01:29:41,381 تو تخت تو یا تخت من؟ 942 01:31:09,678 --> 01:31:16,143 ... اگه دوباره خواستی حایی بری 943 01:31:18,020 --> 01:31:19,646 منم باهات میام ... 944 01:31:36,800 --> 01:31:40,400 برنی جُردن شش ماه پس از مسافرتش به فرانسه، درگدشت 945 01:31:40,424 --> 01:31:44,024 رنه هم هفت روز بعد به او پیوست 946 01:31:57,048 --> 01:32:01,048 ترجمه : لئون آبان 1402 947 01:32:01,172 --> 01:32:05,172 leon.the.translator@gmail.com