1 00:02:17,930 --> 00:02:20,224 Twee cappuccino's, twee broodjes bacon, Mick. 2 00:02:20,724 --> 00:02:22,251 Hou de rest maar. 3 00:02:22,260 --> 00:02:25,477 Grappig, hé? Ik denk niet dat ik je ooit zag met geld in je hand. 4 00:02:25,487 --> 00:02:26,647 Daar is hij! - Hoi, hoi! 5 00:02:26,730 --> 00:02:27,815 Hoe noem je dit? 6 00:02:27,898 --> 00:02:29,692 Wat zijn jullie aan het bestellen? 7 00:02:29,775 --> 00:02:34,238 Drie. Drie van alles, Mick! 8 00:02:34,321 --> 00:02:36,907 Je wachtte niet op mij toen ik de dijk op kwam, hé? 9 00:02:38,158 --> 00:02:39,285 Bedankt, maat. 10 00:02:43,455 --> 00:02:46,041 Kopje thee en vier klontjes suiker, alstublieft. 11 00:02:53,924 --> 00:02:56,260 Ben je wat aangekomen, Harold? 12 00:03:08,439 --> 00:03:09,815 Alles goed, schat? 13 00:03:09,899 --> 00:03:11,567 Ja. 14 00:03:13,068 --> 00:03:14,862 Hoe gaat het? 15 00:03:31,420 --> 00:03:32,630 Edith! 16 00:03:33,464 --> 00:03:34,465 Daar ben je. 17 00:03:34,965 --> 00:03:36,550 Waar dacht je dat ik zou zijn? 18 00:03:36,634 --> 00:03:38,969 Ik zag je al dagen niet. 19 00:03:39,053 --> 00:03:40,095 Wat? 20 00:03:40,429 --> 00:03:42,014 Ik dacht dat je dood was. 21 00:03:42,514 --> 00:03:45,267 Goedemorgen, Bernie. Lekker gewandeld? 22 00:04:30,104 --> 00:04:33,273 Hé, zag je toevallig... 23 00:04:33,357 --> 00:04:35,818 Rustig aan. 24 00:04:35,901 --> 00:04:37,695 Wat scheelt er? - Niets. 25 00:04:37,778 --> 00:04:40,823 Ik heb enkel mijn gezicht niet op. 26 00:04:40,906 --> 00:04:44,034 Ik zag het al zonder. - 1973. 27 00:04:44,118 --> 00:04:46,495 Het gebeurt niet nog een keer. 28 00:04:46,508 --> 00:04:49,024 Hij is maar weggegaan om een grote reep te halen. 29 00:04:49,047 --> 00:04:51,417 Hij had een lading nieuwe spullen binnen. 30 00:04:51,500 --> 00:04:53,335 Schwarzwalder cake, heeft hij. 31 00:04:53,419 --> 00:04:56,422 Dat kunnen we niet hebben natuurlijk, want het is Duits. 32 00:04:56,505 --> 00:04:57,715 Oh, Bernie! 33 00:04:57,798 --> 00:05:02,052 Nou, als je chocoladerepen wilt verkopen, begin dan geen wereldoorlog. 34 00:05:02,136 --> 00:05:05,431 Oké, het is veilig. Je kunt binnenkomen. 35 00:05:22,906 --> 00:05:25,284 Goed. Zodra we wat gegeten hebben, 36 00:05:25,951 --> 00:05:28,287 neem ik je mee voor een ritje langs de voorkant. 37 00:05:29,163 --> 00:05:31,582 Als we terug zijn, spelen we een potje whist, 38 00:05:32,332 --> 00:05:34,835 en ik denk dat ze een mannelijke stripper voor je hebben. 39 00:05:34,918 --> 00:05:35,961 Wat? 40 00:05:37,212 --> 00:05:39,048 Dat laatste heb ik verzonnen. 41 00:05:43,469 --> 00:05:44,470 Gaat het? 42 00:05:44,553 --> 00:05:45,554 Nee, het gaat niet. 43 00:05:46,555 --> 00:05:48,307 Ik ben stokoud. 44 00:05:53,604 --> 00:05:57,399 Alsjeblieft. - Dank je. 45 00:06:04,364 --> 00:06:06,700 Bernie, wat is dat? 46 00:06:07,659 --> 00:06:09,036 Heb je het gezien? 47 00:06:10,245 --> 00:06:11,705 Het is Torremolinos. 48 00:06:11,789 --> 00:06:13,040 Nou, dat weet ik. 49 00:06:13,123 --> 00:06:14,541 Wat doet het daar? 50 00:06:14,625 --> 00:06:17,628 Het was een fijne vakantie. Herinner je je de ezel nog? 51 00:06:18,378 --> 00:06:19,963 Zijn naam was Pedro. 52 00:06:20,047 --> 00:06:21,423 En hij vond je echt leuk. 53 00:06:21,507 --> 00:06:25,135 Zijn naam was Manuel, de ezel. 54 00:06:25,677 --> 00:06:27,513 Pedro was de eigenaar. 55 00:06:28,138 --> 00:06:31,100 En hij was het die een oogje op me had. 56 00:06:34,144 --> 00:06:36,647 Kom binnen, tenzij jullie deurwaarders zijn. 57 00:06:36,730 --> 00:06:40,109 Deden ze iets in je thee in dat café vanmorgen? 58 00:06:41,819 --> 00:06:43,445 Hé, René. Hoe gaat het met je? 59 00:06:43,529 --> 00:06:45,089 Oh, heel goed, dank je, Judith. 60 00:06:45,097 --> 00:06:48,150 Nou, het komt goed uit. Ik heb net thee gezet. Wil je een kopje? 61 00:06:48,158 --> 00:06:51,419 Ik zou er graag een willen, Bernie, maar we hebben een inspectie. 62 00:06:52,329 --> 00:06:54,605 Je kunt niet zeggen dat ik je er geen aanbood. 63 00:06:54,873 --> 00:06:56,458 Wat kunnen we voor je doen? 64 00:06:57,459 --> 00:06:58,669 Ik heb hen meteen gebeld. 65 00:06:59,670 --> 00:07:01,130 Het spijt me echt, Bernie. 66 00:07:01,421 --> 00:07:02,673 We stapten er te laat uit. 67 00:07:04,007 --> 00:07:06,426 Waaruit stappen? Waar heb je het over? 68 00:07:07,010 --> 00:07:09,096 De uitstap naar de stranden. D-Day. 69 00:07:10,472 --> 00:07:11,473 Bernie? 70 00:07:13,934 --> 00:07:16,145 Nou, ik... Het spijt me. Het is mijn schuld. 71 00:07:16,895 --> 00:07:18,755 Ik had het beter moeten organiseren. 72 00:07:19,690 --> 00:07:21,692 Ze geven hier een erg goede show. 73 00:07:22,818 --> 00:07:25,654 Ik ga daar wel heen, hé? 74 00:07:27,573 --> 00:07:28,974 Bedankt om het te proberen. 75 00:07:29,324 --> 00:07:31,785 Ja, dank je, Judith. - Geen probleem. 76 00:07:31,869 --> 00:07:33,537 Daag. - Tot later. 77 00:07:40,961 --> 00:07:42,062 Goed. 78 00:07:42,212 --> 00:07:43,338 Brouwsel. 79 00:07:43,839 --> 00:07:45,883 Dan strand, hé? 80 00:07:47,342 --> 00:07:49,136 We hebben geluk met een zonnige dag. 81 00:08:40,646 --> 00:08:42,522 Oh! - Hallo, liefje. 82 00:08:45,234 --> 00:08:47,152 Gaat het? - Prima. 83 00:08:48,987 --> 00:08:50,739 Ik... ik heb je toch niet gestoord? 84 00:08:50,822 --> 00:08:52,491 Oh, nee, nee. 85 00:08:52,574 --> 00:08:54,201 Ik was wakker. 86 00:08:54,284 --> 00:08:56,495 Ik nam m'n pillen. 87 00:08:56,578 --> 00:08:59,164 Wat ben je daar nu aan het pakken? 88 00:08:59,248 --> 00:09:01,500 Nee, ik... ik leg het terug. 89 00:09:01,583 --> 00:09:03,001 Oh. - Ja. 90 00:09:03,085 --> 00:09:04,878 De rest doe ik morgenochtend. 91 00:09:06,838 --> 00:09:10,259 Ik kan maar niet tot rust komen. 92 00:09:11,760 --> 00:09:13,136 Ik had moeten gaan rennen. 93 00:09:13,220 --> 00:09:14,638 Ga gewoon. 94 00:09:16,515 --> 00:09:17,516 Naar Frankrijk? 95 00:09:17,891 --> 00:09:19,184 Waarom niet? 96 00:09:20,192 --> 00:09:22,677 Nou, dat kan niet. Ze maken er één grote reis van. 97 00:09:22,685 --> 00:09:24,486 Zo hebben ze het allemaal opgezet. 98 00:09:24,523 --> 00:09:25,774 Je kunt het niet alleen. 99 00:09:25,857 --> 00:09:27,484 Maar dat zou jij wel doen. 100 00:09:27,567 --> 00:09:30,654 Ik kan je niet alleen laten gaan. 101 00:09:30,662 --> 00:09:32,197 Maar ik ben niet alleen. 102 00:09:32,205 --> 00:09:35,692 Ik heb de hele dag verpleegsters rond me... - Daar gaat het niet om. 103 00:09:36,276 --> 00:09:38,653 Je gezondheid is de laatste tijd niet geweldig. 104 00:09:38,662 --> 00:09:43,333 En nu is geen tijd voor mij om op avontuur te gaan. 105 00:09:47,004 --> 00:09:49,673 Tenzij je moet. 106 00:10:33,050 --> 00:10:34,760 Dat is oké. 107 00:11:13,548 --> 00:11:14,591 Dank je wel. - Adele! 108 00:11:15,717 --> 00:11:16,843 Bernie. 109 00:11:18,345 --> 00:11:19,805 Vroege wandeling vanmorgen? 110 00:11:19,888 --> 00:11:21,098 Ja. 111 00:11:22,140 --> 00:11:23,392 Tot later. 112 00:11:25,018 --> 00:11:28,480 Ja. Tot later... 113 00:11:50,544 --> 00:11:51,878 Verdorie! 114 00:12:28,915 --> 00:12:30,792 Hou je mond. 115 00:12:57,819 --> 00:13:01,239 Dit is de laatste oproep voor de afvaart van 8u15 naar Ouistreham. 116 00:13:01,323 --> 00:13:05,118 Alle passagiers, alstublieft, de 8u15. Dit is uw laatste oproep. 117 00:13:13,293 --> 00:13:16,546 P&O Ferries geeft een warme welkom 118 00:13:16,630 --> 00:13:19,716 aan alle veteranen en hun gezinnen die reizen naar... 119 00:13:36,107 --> 00:13:39,069 Bent u verdwaald, meneer? Wilt u een lift? 120 00:13:39,152 --> 00:13:41,738 Dat vind ik niet erg. 121 00:13:45,075 --> 00:13:48,745 Ik ben zelf ook een veteraan, ik help dit weekend een handje. 122 00:13:48,828 --> 00:13:50,830 Houdt me uit de buurt van ellende. - Ja. 123 00:13:50,914 --> 00:13:53,500 Vindt u het goed als ik even naar je kaartje kijk? 124 00:13:54,584 --> 00:13:55,585 Alsjeblieft. 125 00:13:56,419 --> 00:13:58,838 Wacht, dus je staat de hele trip recht? 126 00:13:58,922 --> 00:14:00,131 Ja. - Je hebt geen zitje? 127 00:14:00,215 --> 00:14:01,424 Ik kon geen zitje krijgen. 128 00:14:02,717 --> 00:14:05,845 Nou, in dat geval, stel ik voor dat je je bedrinkt in de bar. 129 00:14:07,180 --> 00:14:08,223 Dat is een goed idee. 130 00:14:08,306 --> 00:14:11,017 Ja, word beenloos, net als ik! - Oh? 131 00:14:11,025 --> 00:14:13,694 Ja, ik stape op een mijn in Helmand vijf jaar geleden. 132 00:14:13,702 --> 00:14:16,776 Wat? Je stapte op een mijn? - Ik heb de nieuwe pin pas 6 maanden. 133 00:14:16,781 --> 00:14:18,741 Verdorie! - Waarbij hoorde je trouwens? 134 00:14:18,825 --> 00:14:21,111 Koninklijke Marine. Eerste matroos. 135 00:14:21,194 --> 00:14:25,073 Ja. - Sparks. Bernard Jordan. 136 00:14:29,619 --> 00:14:31,746 Jam? - Sorry? 137 00:14:31,830 --> 00:14:33,123 Heb je zin in een beetje jam? 138 00:14:33,206 --> 00:14:35,917 Ja, graag! 139 00:14:36,001 --> 00:14:38,670 Hoe gaat het met je? Met jullie beiden hier? 140 00:14:38,753 --> 00:14:41,006 Heb je genoeg ruimte? - Nou, ik wel. 141 00:14:41,089 --> 00:14:43,008 Maar ik ben dan ook netjes. 142 00:14:43,091 --> 00:14:45,969 Kijk maar naar de rotzooi die hij daar achterliet. 143 00:14:46,386 --> 00:14:47,905 Dank je. 144 00:14:47,915 --> 00:14:50,500 Ik vind nog altijd dat hij het niet had moeten doen. 145 00:14:50,557 --> 00:14:53,518 Ik moet hier zijn vanwege de verpleging, 146 00:14:53,602 --> 00:14:57,647 maar... hij had wat langer in het huis kunnen blijven. 147 00:14:57,731 --> 00:14:58,940 Hij mist je! 148 00:14:59,024 --> 00:15:00,609 Hij heeft het me verteld. 149 00:15:02,527 --> 00:15:03,528 Waar is hij eigenlijk? 150 00:15:04,613 --> 00:15:06,406 Sorry? - Bernie? 151 00:15:08,617 --> 00:15:10,619 Hij is erop uit. 152 00:15:12,203 --> 00:15:16,833 Jeetje! Wat heerlijk. 153 00:15:16,916 --> 00:15:19,169 Oké, je bent klaar. 154 00:15:20,003 --> 00:15:23,006 Je hebt je pillendoosje voor later. 155 00:15:23,089 --> 00:15:25,508 Ik ben hier weg. 156 00:15:26,009 --> 00:15:27,510 Okidoki. 157 00:15:28,762 --> 00:15:31,765 Tot later, René. - Tot ziens. 158 00:15:48,990 --> 00:15:50,825 Alles goed met je? - Ja. 159 00:15:50,909 --> 00:15:52,786 Deze kant op. Ja, dank je. 160 00:15:57,916 --> 00:15:59,668 De ceremonie is morgen en... 161 00:16:01,961 --> 00:16:06,216 We gaan de was op de Siegfried Linie uithangen 162 00:16:07,217 --> 00:16:11,846 Als de Siegfried Linie er nog is 163 00:16:12,514 --> 00:16:16,351 Lieve moeder, ik schrijf je van ergens in Frankrijk 164 00:16:16,976 --> 00:16:20,689 Ik hoop dat dit je goed doet 165 00:16:21,606 --> 00:16:26,194 De Sergeant zegt dat ik het goed doe Anderhalve soldaat 166 00:16:26,277 --> 00:16:30,907 Hier is een lied dat we allemaal gaan zingen Het zal ons aan het lachen maken 167 00:16:34,703 --> 00:16:39,499 We gaan de was op de Siegfried Linie uithangen 168 00:16:39,582 --> 00:16:44,629 Heb je vuile was, lieve moeder? 169 00:16:45,639 --> 00:16:49,474 Vermits we niets meer te zeggen hebben, laten we nog één keer applaudisseren 170 00:16:49,483 --> 00:16:53,471 voor Lizzy Lou, Annie Daisy en Lady Jane, de Candy Girls. 171 00:17:14,451 --> 00:17:15,660 Alles goed met je? 172 00:17:16,611 --> 00:17:18,480 Ik... Het spijt me, ik wilde niet... 173 00:17:18,490 --> 00:17:22,185 Een man moet in staat zijn om... Nou, bepaalde dingen in... vrede te doen. 174 00:17:22,191 --> 00:17:25,111 Ik... Ik was bezorgd. Je... je leek in een lastig parket. 175 00:17:25,712 --> 00:17:28,006 Nee, nee, ik ben... ik ben oké. 176 00:17:28,882 --> 00:17:30,800 Ik heb m'n zeebenen nog niet. 177 00:17:31,593 --> 00:17:32,677 En ik ben ex-marinier! 178 00:17:33,553 --> 00:17:36,014 Natuurlijk. Arthur. Arthur Howard-Johnson. 179 00:17:36,098 --> 00:17:38,086 Het is nogal een mond vol, ik weet het. 180 00:17:38,099 --> 00:17:40,435 Bernie. Bernie Jordan. Aangenaam kennis te maken. 181 00:17:41,144 --> 00:17:43,021 Wil je er nog een? Ik ging net naar de bar. 182 00:17:43,980 --> 00:17:46,775 Tenzij je naar buiten wilt op het dek, of zo? Met de rest? 183 00:17:46,858 --> 00:17:49,694 Nee, nee. Nee, bedankt. 184 00:17:50,195 --> 00:17:51,738 Maar goed. 185 00:18:20,975 --> 00:18:24,938 Niet jij... Zeker niet jij. 186 00:18:28,942 --> 00:18:31,402 Fifi. 187 00:18:36,491 --> 00:18:39,160 Oh, mijn woord. Moet je jezelf zien! 188 00:18:39,244 --> 00:18:41,120 Geweldig! 189 00:18:42,705 --> 00:18:43,706 Wacht even. 190 00:18:45,333 --> 00:18:47,669 Fifi, je hielp me het te vinden. 191 00:18:48,253 --> 00:18:50,755 Je bent een wonder en een tovenaar. 192 00:18:52,090 --> 00:18:54,300 Daar gaan we. 193 00:19:44,851 --> 00:19:49,063 Kom op! In looppas! Het lijkt hier wel een kerkhof, Mr. Traag. 194 00:19:49,147 --> 00:19:52,150 Te traag? Te traag? Jij brutale donder! 195 00:19:52,609 --> 00:19:54,277 Kom op, jongens! 196 00:20:02,994 --> 00:20:04,037 Kom op! 197 00:20:23,890 --> 00:20:27,477 Ik wil je ergens mee naartoe nemen. - Oh, ja? 198 00:20:27,560 --> 00:20:29,062 Ik bedoel, enkel als je wilt. 199 00:20:30,730 --> 00:20:32,865 Het was gewoon die plek... - Je weet wel... 200 00:20:34,108 --> 00:20:36,110 Ik zou overal met je naartoe gaan. 201 00:20:37,487 --> 00:20:38,488 Echt overal. 202 00:21:01,970 --> 00:21:03,012 Wacht even. 203 00:21:09,310 --> 00:21:10,728 Kom binnen. 204 00:21:12,772 --> 00:21:14,691 Godverdomme. Is er bij je ingebroken? 205 00:21:15,358 --> 00:21:18,069 Al die spullen overal, wat eigenlijk een struikelgevaar is. 206 00:21:18,152 --> 00:21:19,904 Je moet dat echt allemaal opruimen. 207 00:21:19,988 --> 00:21:22,824 Iemand is vanmorgen met het verkeerde been uit bed gestapt. 208 00:21:22,907 --> 00:21:26,285 Als ze al in bed lag. 209 00:21:26,744 --> 00:21:29,789 Je hebt hele donkere kringen onder je ogen. 210 00:21:31,082 --> 00:21:33,626 Thee beneden vanavond, of hier? 211 00:21:33,710 --> 00:21:35,795 Hierboven. - Hetzelfde voor Bernie? 212 00:21:36,129 --> 00:21:40,967 Wel, nu... Ik weet het niet omdat hij nog niet terug is. 213 00:21:42,135 --> 00:21:44,220 Echt? 214 00:21:45,555 --> 00:21:49,183 Nou, zeg hem om naar beneden te bellen, wil je? Zodra hij besloten heeft. 215 00:21:49,434 --> 00:21:50,518 Doe ik, doe ik. 216 00:21:52,103 --> 00:21:54,480 Nou, dan, Rene, ik moet naar de rest. 217 00:21:59,277 --> 00:22:01,070 Gaat het, Rene? 218 00:22:02,488 --> 00:22:07,076 Het is... niets. Gewoon een pijntje. 219 00:22:07,660 --> 00:22:09,704 Ga zitten, je moet niet rechtstaan. 220 00:22:14,250 --> 00:22:15,668 Ik ben oké. 221 00:22:16,002 --> 00:22:17,754 Ik heb pillen en nog meer pillen. 222 00:22:18,880 --> 00:22:21,924 De dokter, hij... Hij doet zijn ronde. Ik... Ik ga hem halen. 223 00:22:22,008 --> 00:22:24,385 Adele, je panikeert! 224 00:22:27,889 --> 00:22:28,890 Dank je. 225 00:22:36,064 --> 00:22:39,901 Met wie ben je gekomen, Bernie? Een vereniging of... 226 00:22:40,401 --> 00:22:43,154 Nee, nee. Ik kwam alleen. 227 00:22:43,237 --> 00:22:45,573 Het was een beetje laat. 228 00:22:47,450 --> 00:22:50,036 Ik zei toch dat ik bij de marine zat. 229 00:22:50,620 --> 00:22:52,205 Je hebt nooit iets gezegd. 230 00:22:52,789 --> 00:22:55,792 RAF. Bom-commando. 231 00:22:56,375 --> 00:23:00,338 Ik was in Halifax, om de zweefvliegtuigen over te slepen, arme drommels. 232 00:23:00,421 --> 00:23:03,424 En dan meteen terug naar de dagtaak van Caen bombarderen. 233 00:23:04,258 --> 00:23:08,221 Ik ging er vier keer overheen op het einde, en gooide het plat. 234 00:23:08,304 --> 00:23:11,891 Ik had nooit zo hoog kunnen gaan. Ik word duizelig bovenop een bus. 235 00:23:13,518 --> 00:23:16,854 Nou, daarboven was het verdomd veiliger dan beneden waar jij was. 236 00:23:17,396 --> 00:23:20,108 En daarna? Wat deed je toen? 237 00:23:20,191 --> 00:23:23,736 Ik was leerkracht op een van de beste openbare scholen van Engeland. 238 00:23:23,820 --> 00:23:25,988 Kan je dat geloven? - Oh, ik kan je geloven. 239 00:23:26,072 --> 00:23:28,116 Met jouw accent zou je glas kunnen snijden. 240 00:23:30,827 --> 00:23:32,578 Hoe vaak ben je in Frankrijk geweest? 241 00:23:32,662 --> 00:23:35,373 Nee, dit is... dit is mijn eerste keer, eigenlijk. 242 00:23:48,344 --> 00:23:50,972 Eigenlijk, als je me wilt excuseren? 243 00:23:51,055 --> 00:23:55,434 Ik denk dat ik me moet overgeven aan een andere vernedering van ouderdom. 244 00:24:12,702 --> 00:24:13,786 Het is prima. 245 00:24:14,420 --> 00:24:15,610 Het is angina. 246 00:24:15,663 --> 00:24:18,207 We weten dat je dat snapt. 247 00:24:19,375 --> 00:24:22,962 De pijn is weg. Ik voel me een bedrieger. 248 00:24:23,504 --> 00:24:26,340 Rene, ik ga je wat glycerine pillen voorschrijven. 249 00:24:26,350 --> 00:24:27,768 Als je nog meer ongemak krijgt, 250 00:24:27,775 --> 00:24:30,594 stop er dan een onder je tong en laat het oplossen, oké? 251 00:24:30,604 --> 00:24:31,665 Prima. 252 00:24:31,679 --> 00:24:34,189 Als je je zorgen maakt, laat iemand me dan bellen. 253 00:24:40,229 --> 00:24:41,864 Je moet niet overdrijven, René. 254 00:24:42,607 --> 00:24:46,235 Met alle respect, dokter, een paar weken geleden 255 00:24:46,319 --> 00:24:50,823 zei je me om het beste uit mijn tijd te halen. 256 00:24:50,907 --> 00:24:52,450 Dat was jij, toch? 257 00:24:54,911 --> 00:24:56,829 Natuurlijk. 258 00:24:58,497 --> 00:24:59,498 Ik begrijp het. 259 00:25:00,208 --> 00:25:01,209 Dank je. 260 00:25:01,668 --> 00:25:04,938 Ik heb het café vooraan geprobeerd, de... de winkel op Lansdowne. 261 00:25:05,021 --> 00:25:07,089 De "Red Lion". Niemand heeft hem gezien. 262 00:25:07,173 --> 00:25:08,257 Dus waar is hij? 263 00:25:08,341 --> 00:25:11,177 Hij is bijna 90. Hij kan niet ver zijn. 264 00:25:11,260 --> 00:25:12,595 Heb je het over Bernie? - Ja. 265 00:25:13,104 --> 00:25:15,881 Hij zal bij haar willen zijn als ze zich niet goed voelt. 266 00:25:15,965 --> 00:25:18,017 Maar hij is van de aardbodem verdwenen. 267 00:25:18,100 --> 00:25:19,101 Hij is in Brighton. 268 00:25:20,311 --> 00:25:22,647 Wat? - Daar ging hij naartoe. 269 00:25:22,730 --> 00:25:25,650 Uit Hove en... toen liep ik hem tegen het lijf. 270 00:25:25,733 --> 00:25:27,151 Je liep hem tegen het lijf? 271 00:25:27,235 --> 00:25:29,195 Ja. - Hoe laat? 272 00:25:29,946 --> 00:25:31,322 Kwart voor zes, ongeveer. 273 00:25:31,781 --> 00:25:35,159 Kwart voor zes? En je dacht er niet aan om iets te zeggen tot nu? 274 00:25:35,243 --> 00:25:37,703 Ik wist niet dat je hem zocht tot nu, ja toch? 275 00:25:38,913 --> 00:25:41,582 Hoe gaat het met haar, dokter? Is alles in orde? 276 00:25:41,666 --> 00:25:44,210 Ja. Ze rust. 277 00:25:44,293 --> 00:25:47,088 En ze moet het rustig aan doen de komende dagen. 278 00:25:50,383 --> 00:25:52,051 Hou dat in de gaten, wil je? 279 00:25:52,134 --> 00:25:55,053 Goed. In dat geval kan ik beter teruggaan naar de anderen. 280 00:25:55,388 --> 00:25:59,141 Martin... Bernie, niets zeggen, oké? 281 00:25:59,225 --> 00:26:02,436 Het laatste wat Rene nu nodig heeft is extra stress. 282 00:26:02,520 --> 00:26:04,563 Oh, en jij, kom met me mee. 283 00:26:04,647 --> 00:26:07,108 Waar gaan we heen? - Het protocol volgen. 284 00:26:09,360 --> 00:26:10,361 Kom op. 285 00:26:40,766 --> 00:26:42,184 Jordan! 286 00:26:42,268 --> 00:26:43,269 Jordan! 287 00:26:44,312 --> 00:26:45,688 Jordan! 288 00:27:03,122 --> 00:27:04,465 We hebben Calais bereikt. 289 00:27:06,917 --> 00:27:08,794 Ik maak een grapje, ik maak een grapje. 290 00:27:08,878 --> 00:27:09,920 Kom op. 291 00:27:14,175 --> 00:27:15,760 We bestrijden ze op de stranden. 292 00:27:24,477 --> 00:27:25,686 Daar ben je dan! 293 00:27:27,063 --> 00:27:30,608 Sorry, Arthur... - Nee, nee, het is goed. Eerlijk. 294 00:27:30,941 --> 00:27:33,903 Ik heb me hier gewoon aan vastgeklampt. Het is allemaal werelds. 295 00:27:33,986 --> 00:27:37,323 Luister, heb je hier een plek waar je kunt verblijven? 296 00:27:37,782 --> 00:27:39,825 Nee. - Nee, nee, het is goed. Eerlijk. 297 00:27:39,909 --> 00:27:42,828 Daarom vraag ik het. Je kunt met ons mee komen. 298 00:27:42,912 --> 00:27:46,332 Dat is mijn plek daar. Het is helemaal geen moeite. 299 00:27:46,342 --> 00:27:48,536 Dat is erg aardig van je, maar het geld... 300 00:27:48,546 --> 00:27:51,911 We hebben veel ruimte in de bus en ik zit op een twin die al betaald is, 301 00:27:51,921 --> 00:27:53,865 zodat je geen cent hoeft uit te geven. 302 00:27:53,872 --> 00:27:57,134 En hoe dan ook, ik wil wel wat gezelschap, Bernie, 303 00:27:57,218 --> 00:28:00,846 als ik eerlijk ben. Als je dat goed vindt? 304 00:28:01,889 --> 00:28:03,099 Heel erg bedankt. 305 00:28:03,933 --> 00:28:06,227 Kom op, laten we hier wegwezen. 306 00:28:08,729 --> 00:28:13,484 Ik weet zeker dat hij oké is. Het is net na 9 uur, we moeten... Je weet wel. 307 00:28:13,567 --> 00:28:15,528 Nee, nee, nee. Je deed het juiste. 308 00:28:15,861 --> 00:28:20,908 Ik zal... Ik zal deze details rondsturen en... we zullen ook een tweet sturen. 309 00:28:20,991 --> 00:28:23,035 Ze kunnen... ze kunnen heel effectief zijn. 310 00:28:23,702 --> 00:28:25,988 We hebben de foto, dat is het belangrijkste. 311 00:28:26,239 --> 00:28:30,283 Ik zal dit doorgeven aan de patrouilles. Misschien moet ik het ziekenhuis bellen? 312 00:28:30,334 --> 00:28:32,419 Je weet wel, zodat ze op de hoogte zijn. 313 00:28:32,503 --> 00:28:34,422 Je weet wel, voor het geval dat. 314 00:28:48,060 --> 00:28:49,395 Rene? 315 00:28:50,312 --> 00:28:51,647 Rene? 316 00:28:54,942 --> 00:28:55,943 Rene! 317 00:28:56,652 --> 00:28:58,154 Hier. 318 00:28:59,780 --> 00:29:00,781 Waar was je? 319 00:29:00,865 --> 00:29:06,495 Onder het bed op zoek naar iets en ik vond het. Persen. 320 00:29:07,004 --> 00:29:08,055 Wat? 321 00:29:08,089 --> 00:29:10,433 Het is een bloemhoofdje, ik heb het geperst. 322 00:29:10,459 --> 00:29:13,611 Het is de bedoeling dat je het rustig aan doen, niet rond rommelen. 323 00:29:13,619 --> 00:29:15,044 Laat het zitten, ik ben oké. 324 00:29:15,087 --> 00:29:18,632 Ik probeer gewoon m'n ogen voortdurend op de bal te houden. 325 00:29:18,716 --> 00:29:20,968 Heel goed. Heel, heel goed. 326 00:29:21,051 --> 00:29:24,013 In elk geval heb ik iets voor je gekocht. 327 00:29:26,599 --> 00:29:27,600 Vis met friet. 328 00:29:27,683 --> 00:29:30,519 Oh, Adele! 329 00:29:30,603 --> 00:29:33,981 Dat is zo heerlijk. 330 00:29:34,940 --> 00:29:38,611 Waar is Bernie? Zal Martin die van hem later brengen? 331 00:29:41,197 --> 00:29:45,409 Oh, je gezicht, prachtig. Je gezicht! 332 00:29:45,826 --> 00:29:47,703 Ik hou je voor de gek. 333 00:29:48,329 --> 00:29:50,247 Bernie! Oh... 334 00:29:50,706 --> 00:29:52,583 Hij is verdwenen. 335 00:29:52,666 --> 00:29:56,045 Nou, iedereen weet het, maar niemand praat erover, 336 00:29:56,128 --> 00:29:58,739 omdat ze bang zijn dat het mijn einde zal betekenen. 337 00:29:59,089 --> 00:30:00,758 Ik heb er ook niets over gezegd 338 00:30:00,841 --> 00:30:06,138 omdat ik er zeker van wil zijn dat hij genoeg tijd heeft om daar te komen. 339 00:30:07,765 --> 00:30:09,767 Waar te komen? Waar is hij? 340 00:30:09,850 --> 00:30:11,268 Hij is in Frankrijk. 341 00:30:11,352 --> 00:30:12,686 Wat doet hij daar verdomme? 342 00:30:13,812 --> 00:30:17,983 Hij woont de herdenkingen van D-Day bij. 343 00:30:17,993 --> 00:30:20,553 Maar dat was volzet, er was geen plaats op de reis. 344 00:30:20,560 --> 00:30:22,238 Maar hij plande z'n eigen trip. 345 00:30:22,321 --> 00:30:23,864 Op 90 jaar? 346 00:30:23,948 --> 00:30:25,366 Helemaal over het Kanaal? 347 00:30:25,449 --> 00:30:27,243 Nou, hij heeft het eerder gedaan. 348 00:30:27,618 --> 00:30:30,287 Alleen schoten ze toen natuurlijk op hem. 349 00:30:30,371 --> 00:30:31,497 Ik geloof dit niet. 350 00:30:32,164 --> 00:30:35,334 Ik voel me zo schuldig dat ik vanochtend niet controleerde of... 351 00:30:35,417 --> 00:30:37,836 Ik heb zelfs een grote vis voor je gekocht, Rene. 352 00:30:38,128 --> 00:30:39,547 Zo slecht voelde ik me. 353 00:30:52,134 --> 00:30:53,352 Ja, ga je gang, Vicky. 354 00:30:53,435 --> 00:30:56,272 Hij is in orde, hij is veilig. 355 00:30:56,855 --> 00:31:00,025 het kantoor was net aan de lijn, hij is in Frankrijk. 356 00:31:00,109 --> 00:31:01,485 Wat? 357 00:31:01,569 --> 00:31:02,570 Hij is in Frankrijk. 358 00:31:04,672 --> 00:31:06,549 Hij is blijkbaar een D-Day veteraan. 359 00:31:06,559 --> 00:31:09,787 Hij raakte zelf niet bij de reisgroep, dus hij ging er alleen heen. 360 00:31:09,797 --> 00:31:12,459 Alleen nam hij nooit de moeite om het iemand te vertellen. 361 00:31:12,469 --> 00:31:13,620 Goede jongen. 362 00:31:13,630 --> 00:31:15,532 Er zit nog leven in de oude hond, hé? 363 00:31:15,542 --> 00:31:18,692 De sergeant wil dat ik een stand down tweet. Wat zal ik erin zetten? 364 00:31:18,702 --> 00:31:20,287 Nou, dat. Hij is een oorlogsheld, 365 00:31:20,297 --> 00:31:22,507 wilde het juiste doen, maar hij kon het niet, 366 00:31:22,514 --> 00:31:25,442 dus in plaats daarvan liep hij weg uit z'n bejaardentehuis. 367 00:31:25,801 --> 00:31:27,720 Hashtag, "De grote ontsnapper." 368 00:31:54,538 --> 00:31:56,081 Ik ben klaar. 369 00:32:02,713 --> 00:32:05,174 Er is een georganiseerde reis die vanaf hier vertrekt 370 00:32:05,257 --> 00:32:10,054 naar een museum of een tentoonstelling, als je daar zin in hebt. 371 00:32:11,096 --> 00:32:13,515 Nee, ik maak een strandwandeling. 372 00:32:13,599 --> 00:32:14,892 Oh. - Ja. 373 00:32:14,975 --> 00:32:17,811 Naar Sword, toch? - Ja. 374 00:32:18,479 --> 00:32:19,730 Ik laat het je weten. 375 00:32:19,813 --> 00:32:22,441 Geweldig. Tot later dan maar. 376 00:32:22,524 --> 00:32:23,942 Ik zie je dan. 377 00:32:25,819 --> 00:32:27,571 Bonjour. 378 00:32:39,458 --> 00:32:40,668 Proost. 379 00:34:39,745 --> 00:34:42,748 Hé, maat, we kunnen hier toch zo niet in landen? 380 00:34:42,831 --> 00:34:45,751 Waar vraag je me verdomme voor, hé? 381 00:34:45,834 --> 00:34:48,504 Nou, omdat je hier al eerder was, nietwaar? 382 00:34:49,379 --> 00:34:51,048 Opschieten! Vooruit, vooruit! 383 00:34:51,131 --> 00:34:52,857 Je weet wel, met de eerste groep. 384 00:34:53,717 --> 00:34:54,885 Hoe is het gegaan? 385 00:35:02,434 --> 00:35:03,435 Eitje. 386 00:35:04,353 --> 00:35:06,814 We gingen als een speer. - Ja. 387 00:35:06,897 --> 00:35:09,733 Inkomend! - Ze plannen deze dingen, weet je? 388 00:35:10,317 --> 00:35:11,902 Vooruit, vooruit! 389 00:35:13,111 --> 00:35:14,112 Opschieten! 390 00:35:23,539 --> 00:35:25,207 Monsieur. 391 00:35:27,417 --> 00:35:28,836 Meneer? 392 00:35:28,919 --> 00:35:31,421 Wat? 393 00:35:31,505 --> 00:35:34,550 Merci, Monsieur. Merci. 394 00:35:35,425 --> 00:35:37,302 Oké. Merci. 395 00:35:39,847 --> 00:35:42,099 Bernie! Bernie! 396 00:35:42,182 --> 00:35:43,642 Hier! 397 00:35:46,311 --> 00:35:47,312 Kom binnen. 398 00:35:53,151 --> 00:35:55,404 Gaat het goed, meneer? - Merci. 399 00:35:57,322 --> 00:35:58,657 Hoe is het gegaan? Oké? 400 00:35:59,533 --> 00:36:00,534 Prima. 401 00:36:03,245 --> 00:36:04,788 Natuurlijk. 402 00:36:04,872 --> 00:36:06,707 Nou, je bent er nu. 403 00:36:07,833 --> 00:36:09,042 Neem iets te drinken. 404 00:36:10,002 --> 00:36:12,921 Onze Amerikaanse vriend, 405 00:36:13,589 --> 00:36:15,966 Marshall... nogal passend, 406 00:36:16,049 --> 00:36:21,221 heeft vriendelijk aangeboden om de hele avond de ganse tafel te voorzien van wijn. 407 00:36:21,889 --> 00:36:23,140 Ik ben erg moe. 408 00:36:23,223 --> 00:36:25,976 Nou, blijf. Het zal je goed doen, oude man. 409 00:36:26,059 --> 00:36:29,354 Heren, dit is mijn vriend Bernie. 410 00:36:29,438 --> 00:36:32,065 Koninklijke Marine. 411 00:36:35,235 --> 00:36:39,031 De wereld is altijd smakelijker gezien door een glas, Bernie. 412 00:36:43,452 --> 00:36:48,415 Het punt is dat uiteindelijk alles goed uitpakte. 413 00:36:48,498 --> 00:36:51,468 Oh ja. Zodra iemand Bernie heeft opgespoord in Frankrijk 414 00:36:51,478 --> 00:36:53,446 en er zeker van is dat hij in orde is. 415 00:36:53,453 --> 00:36:57,382 Bernie is een zeer vindingrijke man. 416 00:36:57,841 --> 00:37:00,969 Oh, en trouwens, Adele, die vis was heerlijk. 417 00:37:01,637 --> 00:37:04,348 Bernie zal erg boos zijn dat hij hem niet heeft gekregen. 418 00:37:05,140 --> 00:37:11,021 Let wel, ik zie hem al voor me smullend van een bord vol slakken. 419 00:37:11,104 --> 00:37:12,356 Judith? 420 00:37:18,028 --> 00:37:20,322 Wat een oplichter ben jij. - Kom op zeg. 421 00:37:20,405 --> 00:37:22,824 Ze is veel te serieus. Ze moet zich ontspannen, 422 00:37:22,908 --> 00:37:25,452 anders maakt ze zichzelf slecht. 423 00:37:25,462 --> 00:37:27,739 Laten we je omkleden. Ik maakte je bed al klaar. 424 00:37:27,745 --> 00:37:30,040 Wat is dat op je armen? 425 00:37:30,540 --> 00:37:31,541 Vind je ze niet leuk? 426 00:37:31,875 --> 00:37:35,379 Nou, als je gaat werken op de kermis, ja. 427 00:37:35,462 --> 00:37:38,465 Maar wat denkt je moeder ervan? Wat zegt zij? 428 00:37:40,050 --> 00:37:41,843 Ik denk niet dat ze het zelfs merkte. 429 00:37:46,223 --> 00:37:49,309 Dus Richard zei, "Het spijt me vreselijk, dominee, 430 00:37:49,393 --> 00:37:52,562 je verwijst naar het vliegtuig, die Fokker." 431 00:37:54,940 --> 00:37:57,192 Ik dacht dat hij iets heel anders bedoelde. 432 00:37:57,442 --> 00:38:01,279 Hier, neem nog een olijf. Het zal de drank opzuigen. 433 00:38:02,906 --> 00:38:07,744 Negen uur! Wie gaat er om negen uur naar bed? 434 00:38:08,036 --> 00:38:11,581 Enkel de geilaards en de zwakkeren. 435 00:38:11,665 --> 00:38:13,792 Rene. - Wat? 436 00:38:14,084 --> 00:38:16,378 Je groep heeft het niet uitgevonden, weet je. 437 00:38:19,840 --> 00:38:22,801 Wat ben je aan het doen? - Mijn knieoefeningen. 438 00:38:23,802 --> 00:38:28,640 Bernie helpt me ermee, maar natuurlijk... is hij er niet. 439 00:38:31,476 --> 00:38:32,686 Wil je dat ik het probeer? 440 00:38:32,769 --> 00:38:35,939 Oh, Adele, zou je dat willen? Dat zou geweldig zijn. 441 00:38:36,356 --> 00:38:38,483 Trek de knie gewoon een beetje omhoog... 442 00:38:38,567 --> 00:38:40,235 en trek ze dan naar beneden. 443 00:38:40,318 --> 00:38:42,654 Zo? - Oh, perfect. 444 00:38:45,365 --> 00:38:48,785 In de oorlog, als ik naar een dansfeest ging, 445 00:38:49,703 --> 00:38:50,912 scheerde ik m'n benen, 446 00:38:51,663 --> 00:38:56,376 en dan nam ik een pak vochtige theebladeren, 447 00:38:57,544 --> 00:39:02,090 wikkelde ze in neteldoek, en depte dat allemaal over m'n benen. 448 00:39:02,591 --> 00:39:04,259 Gaf ze extra kleur. 449 00:39:05,802 --> 00:39:06,928 Als een zelfbruiner. 450 00:39:07,012 --> 00:39:08,180 Precies. 451 00:39:08,263 --> 00:39:09,973 Je moest alleen voorzichtig zijn 452 00:39:10,432 --> 00:39:13,769 want als je het warm kreeg en begon te zweten, 453 00:39:13,852 --> 00:39:18,648 stond je in een Lipton-vijver. 454 00:39:20,192 --> 00:39:21,860 Oh, dank je. Zo is het genoeg. 455 00:39:22,319 --> 00:39:24,237 Oh, Adele, Adele, Adele. 456 00:39:27,199 --> 00:39:29,409 Je bent echt een goed meisje. 457 00:39:33,663 --> 00:39:36,833 Nou, ik ben gewoon blij dat de dag zo is geëindigd. 458 00:39:36,917 --> 00:39:38,752 Alles in orde, zoals je zei. 459 00:39:38,835 --> 00:39:41,880 Ja. Dank je. 460 00:39:43,799 --> 00:39:45,467 Goed, nou... Tot morgen. 461 00:39:45,550 --> 00:39:51,431 Luister, als je naar huis gaat, pak je een theelepel en steek die in het vriesvak, 462 00:39:51,973 --> 00:39:56,103 gebruik die dan om die wallen onder je ogen weg te drukken. 463 00:39:56,603 --> 00:40:02,192 Ze zullen verdwijnen en niemand zal ooit weten dat je de hele nacht aan de slag was. 464 00:40:02,901 --> 00:40:05,028 Wat een hoop... 465 00:40:05,112 --> 00:40:10,367 Kom op. Denk je dat ik 150 jaar geleden uit de baarmoeder kwam? 466 00:40:26,383 --> 00:40:30,887 Heren, we gaan wat oefenen. 467 00:40:30,971 --> 00:40:33,991 En heel erg bedankt. - Graag gedaan! 468 00:40:34,000 --> 00:40:36,500 We zien jullie allemaal morgen. - Pas goed op jezelf. 469 00:40:36,518 --> 00:40:37,727 Tijd om te gaan! 470 00:40:37,737 --> 00:40:39,820 Ik weet niet waarom je zo'n ophef maakt. 471 00:40:39,829 --> 00:40:41,356 Het is tijd om te gaan, Monsieur. 472 00:40:41,481 --> 00:40:43,984 Non, Monsieur. Non... 473 00:40:44,067 --> 00:40:45,327 Hé! Hé, Bernie! 474 00:40:45,337 --> 00:40:46,489 Wat is het probleem? 475 00:40:46,500 --> 00:40:48,696 Niets, niets. Ik wil gewoon nog iets drinken. 476 00:40:48,705 --> 00:40:50,448 Non, Monsieur. Het is nu gesloten. 477 00:40:50,532 --> 00:40:52,159 Ellendige klootzak. 478 00:40:52,242 --> 00:40:53,952 Het is goed. - U vertrekt. 479 00:40:54,578 --> 00:40:58,290 Het is al goed, hij is een van ons. We regelen het, maak je geen zorgen. 480 00:40:59,583 --> 00:41:01,459 Waarom ga je niet even zitten? 481 00:41:01,835 --> 00:41:04,880 Waar kijk je naar? - Ze doen niets. 482 00:41:07,757 --> 00:41:09,676 Waarom ga je niet terug naar je hotel? 483 00:41:09,759 --> 00:41:11,928 Omdat ik geen verdomde baby ben! 484 00:41:14,306 --> 00:41:15,515 God, ik... ik... 485 00:41:16,641 --> 00:41:20,103 Ik wil... Ik wil gewoon iets drinken. Dat is alles wat ik wil. 486 00:41:23,481 --> 00:41:24,733 Ik doe niemand kwaad. 487 00:41:24,816 --> 00:41:26,610 Je brengt jezelf in de problemen. 488 00:41:29,029 --> 00:41:30,363 Kom. 489 00:41:31,865 --> 00:41:33,366 Ja, oké. 490 00:41:38,205 --> 00:41:41,199 Luister... ik... ik weet waar het is, het is net om de hoek. 491 00:41:43,501 --> 00:41:47,297 Daarom is het zo moeilijk, nietwaar? Als je thuiskomt. 492 00:41:48,548 --> 00:41:50,175 Het gaat niet, hé? 493 00:41:51,009 --> 00:41:52,135 Die dingen daar. 494 00:41:53,261 --> 00:41:55,722 Omdat je nooit een man achterlaat. 495 00:41:56,473 --> 00:42:00,092 Zelfs als hij een eikel was, pik je hem op en breng je hem buiten gevaar. 496 00:42:02,520 --> 00:42:04,689 Ja... dat heb ik gemist. 497 00:42:08,068 --> 00:42:09,611 Britse... Britse soldaat, hé? 498 00:42:11,238 --> 00:42:12,239 Allen voor één. 499 00:42:13,156 --> 00:42:14,449 En één voor allen. 500 00:42:14,532 --> 00:42:17,077 Ik denk dat het een Franse soldaat was... 501 00:42:19,287 --> 00:42:21,539 Oh, daar gaan we! - Kijk uit daarvoor! 502 00:42:23,458 --> 00:42:24,501 Ben je klaar? 503 00:42:25,085 --> 00:42:28,672 Goed, terug op de boot. - Wat? 504 00:42:30,048 --> 00:42:31,758 Wij zijn eerder begonnen dan jullie. 505 00:42:33,076 --> 00:42:34,602 Zoals in de Tweede Wereldoorlog. 506 00:42:34,636 --> 00:42:37,931 Begin daar niet weer over! - Het was me een genoegen. 507 00:42:43,103 --> 00:42:46,356 Weet je, je zou een glas water naast je moeten zetten. 508 00:42:48,525 --> 00:42:49,526 Oh, dat zal ik doen. 509 00:42:50,235 --> 00:42:52,862 Ja, dat is een goed idee. 510 00:42:53,905 --> 00:42:57,409 Eigenlijk... voel ik me goed nu. 511 00:42:57,492 --> 00:43:02,247 Nou... niets meer over om op te kotsen, dus is het hetzelfde. 512 00:43:02,622 --> 00:43:06,251 Oh... ik heb je een ticket voor je, trouwens. 513 00:43:06,751 --> 00:43:07,794 Het is officieel. 514 00:43:08,420 --> 00:43:11,798 In de arena, begint om 11 uur. 515 00:43:12,799 --> 00:43:14,367 Hoe kreeg je dat voor elkaar? 516 00:43:14,843 --> 00:43:16,803 Ik zei het toch, de Amerikanen. 517 00:43:17,262 --> 00:43:20,974 Het is ongelooflijk. Je zit vlak achter de koningin 518 00:43:21,725 --> 00:43:23,476 en president Obama. 519 00:43:23,560 --> 00:43:24,894 Natuurlijk zit ik daar. 520 00:43:36,239 --> 00:43:39,075 Hoe dan ook... Welterusten, Bernie. 521 00:43:39,659 --> 00:43:42,454 Welterusten. - En bedankt dat je voor me zorgt. 522 00:43:42,537 --> 00:43:43,580 En Scott. 523 00:43:46,041 --> 00:43:48,835 Ik hoop dat ik geen domper op je dag heb gezet. 524 00:43:49,878 --> 00:43:51,421 Doe niet zo gek. 525 00:43:52,922 --> 00:43:53,965 Blij om te helpen. 526 00:43:59,012 --> 00:44:01,514 Welterusten. - Dag... 527 00:44:21,117 --> 00:44:23,161 Uit de weg! Terugtrekken! 528 00:44:25,997 --> 00:44:28,958 Heb je een sigaret? 529 00:44:32,670 --> 00:44:35,048 Nee, niet voor mij. Voor jou. Jou. 530 00:44:38,009 --> 00:44:41,721 Inkomend! 531 00:44:46,893 --> 00:44:47,977 Hoe heet je? 532 00:44:48,853 --> 00:44:50,522 Douglas... - Hé? 533 00:44:50,855 --> 00:44:52,857 Douglas Bennett. - Nou, ik ben Bernie. 534 00:44:53,091 --> 00:44:54,525 Waar kom je vandaan, Douglas? 535 00:44:54,534 --> 00:44:55,718 Nottingham. 536 00:44:56,152 --> 00:44:57,404 Ik kom uit Nottingham. 537 00:44:58,363 --> 00:44:59,864 Sherwood Rangers. 538 00:45:00,990 --> 00:45:03,618 Hetzelfde als die... Players. 539 00:45:04,035 --> 00:45:07,247 En mijn vriendin, zij werkt voor de fabriek. 540 00:45:07,330 --> 00:45:09,707 Stand-by! 541 00:45:24,055 --> 00:45:26,224 Ja, ja, dat is ze. 542 00:45:26,724 --> 00:45:28,852 Ze is wat ze noemen een... "Player's Angel". 543 00:45:28,935 --> 00:45:30,603 Godverdomme. - Ja. 544 00:45:31,896 --> 00:45:33,489 Ja, ze is een kraker, nietwaar? 545 00:45:37,360 --> 00:45:38,695 Wat is dat? 546 00:45:39,237 --> 00:45:42,740 Dat is mijn brief... als ik hem heb. 547 00:45:43,450 --> 00:45:46,202 Maak ze klaar, Jordan! We gaan naar binnen! 548 00:45:46,286 --> 00:45:49,205 Hé, je gaat die brief niet nodig hebben, Douglas... 549 00:45:49,831 --> 00:45:53,751 Je bent net als ik, je bent een overlever. 550 00:45:55,336 --> 00:45:56,796 Bernie? 551 00:45:57,505 --> 00:45:58,506 Bernie? 552 00:46:00,675 --> 00:46:02,051 Bernie? 553 00:46:04,179 --> 00:46:05,513 Bernie? 554 00:46:06,764 --> 00:46:07,965 Wat gebeurt er? 555 00:46:08,641 --> 00:46:12,312 Het is oké. Hier... Kom gewoon terug naar bed. 556 00:46:12,979 --> 00:46:13,980 Het is oké. 557 00:46:18,818 --> 00:46:20,528 Zei ik iets? 558 00:46:20,612 --> 00:46:24,324 Nee, ik hoorde gewoon een geluid en ik keek om en... 559 00:46:25,200 --> 00:46:26,993 En daar was je. 560 00:46:27,076 --> 00:46:28,286 Gebeurt het vaak? 561 00:46:29,621 --> 00:46:32,415 Nou, ja, ja, maar enkel van tijd tot tijd. 562 00:46:34,209 --> 00:46:35,960 Mijn broer slaapwandelde. 563 00:46:37,086 --> 00:46:40,131 Het begon op de middelbare school, vreselijke plek. 564 00:46:41,216 --> 00:46:42,675 Dat is wat het deed. 565 00:46:43,593 --> 00:46:44,677 Doe jij het? 566 00:46:45,386 --> 00:46:48,264 Nee! Ik ga uit als een lichtje. 567 00:46:48,932 --> 00:46:51,309 Nou, je moet er weer mee verder. 568 00:46:52,560 --> 00:46:54,437 Crisis afgewend. 569 00:46:55,980 --> 00:46:57,524 Nee... Het is goed. 570 00:46:57,607 --> 00:47:01,486 Ik bedoel, ik... ik ben blij om even rechtop te zitten. 571 00:47:01,903 --> 00:47:04,656 Ik... Ik neem misschien best een aspirine. 572 00:47:09,494 --> 00:47:11,496 Ik zou beter helemaal niet drinken, weet je. 573 00:47:11,579 --> 00:47:15,250 Gebruik je medicijnen? 574 00:47:16,459 --> 00:47:17,669 Ik ratel. 575 00:47:19,504 --> 00:47:20,505 Nee, ik... 576 00:47:23,633 --> 00:47:24,634 Ik ben alcoholist. 577 00:47:26,427 --> 00:47:28,195 Het spijt me, dat is een beetje... 578 00:47:28,638 --> 00:47:30,932 Dat is een beetje... ta-da! 579 00:47:31,015 --> 00:47:34,143 Maar daar heb je het, het is de reden dat ik hier ben. 580 00:47:35,228 --> 00:47:40,191 Mijn... lever is aangetast, dus ik zal de 75e verjaardag niet kunnen doen, 581 00:47:40,275 --> 00:47:42,485 dat is zeker, dus het was nu of nooit. 582 00:47:44,988 --> 00:47:46,406 Ik had geen idee. 583 00:47:46,906 --> 00:47:49,075 Nou, dat kan je ook niet. - Nee. 584 00:47:49,158 --> 00:47:50,868 Ik... Ik kan het goed verbergen. 585 00:47:51,536 --> 00:47:52,620 Soms. 586 00:47:55,999 --> 00:47:57,000 Ken... 587 00:48:00,420 --> 00:48:04,716 Ken je Charles Causley? Hij is een oorlogsdichter. 588 00:48:05,174 --> 00:48:08,177 Nee, je... je weet dat ik Charles Causley niet ken. 589 00:48:08,261 --> 00:48:11,764 Hij diende, hij was marine, net als jij, dus hij wist waar hij het over had. 590 00:48:11,848 --> 00:48:17,520 Hoe dan ook, hij schreef dit vers genaamd "Op het Britse oorlogskerkhof, Bayeux." 591 00:48:18,855 --> 00:48:22,400 Het draait helemaal om het kerkhof iets verderop, in Bayeux. 592 00:48:22,483 --> 00:48:23,901 Je moet die plek kennen. 593 00:48:25,278 --> 00:48:26,362 Ik heb ervan gehoord. 594 00:48:26,446 --> 00:48:29,741 Er liggen daar bijna 5.000 doden. 595 00:48:30,450 --> 00:48:31,451 Alle Britten. 596 00:48:32,660 --> 00:48:35,288 Bijna allemaal gedood tijdens de landingen op D-Day, 597 00:48:35,371 --> 00:48:38,750 inclusief mijn broer. 598 00:48:42,195 --> 00:48:44,898 De ironie is dat hij niet stierf in de strijd, nee. 599 00:48:44,906 --> 00:48:48,708 Hij was bij de luchtmacht, net als ik, en hij werd neergeschoten boven Essen 600 00:48:48,718 --> 00:48:51,713 een paar maanden eerder, en ik... nam aan dat hij dood was. 601 00:48:51,721 --> 00:48:55,892 Maar hij kwam op borgtocht vrij en sloot zich aan bij het verzet. 602 00:48:55,975 --> 00:48:59,228 Hij was... Hij was op weg naar huis. 603 00:49:00,938 --> 00:49:01,939 Naar Engeland. 604 00:49:02,482 --> 00:49:04,776 En hij zat verscholen in Caen toen ik... 605 00:49:08,029 --> 00:49:10,364 Ik ging er dwars doorheen en drukte het plat. 606 00:49:12,367 --> 00:49:13,368 Christus. 607 00:49:13,951 --> 00:49:16,037 In totaal ongeveer 3000 doden. 608 00:49:16,120 --> 00:49:17,914 Burgers, mensen op de grond... 609 00:49:18,306 --> 00:49:21,776 Ik heb me vaak afgevraagd of het een van mij was die het voor Clive deed. 610 00:49:21,859 --> 00:49:25,086 Hoe dan ook, de reden dat ik je dit vertel, Bernie, is dat ik... 611 00:49:25,095 --> 00:49:26,672 ik was nog nooit bij zijn graf. 612 00:49:27,173 --> 00:49:30,968 Ik kon het niet, om welke reden dan ook, maar dat was het plan. 613 00:49:32,136 --> 00:49:37,225 Vanmiddag zou ik eindelijk gaan... en mijn respect betuigen. 614 00:49:38,309 --> 00:49:39,602 Maar ik ging niet. 615 00:49:40,353 --> 00:49:45,441 Ik bleef in de stad en werd nijdig. 616 00:49:49,028 --> 00:49:50,363 Het spijt me. 617 00:49:50,446 --> 00:49:56,452 Het spijt me, ik... mag je niet belasten met m'n smakeloze verhalen. 618 00:49:57,245 --> 00:49:58,287 Het is gewoon dat ik... 619 00:49:59,747 --> 00:50:02,208 Het is gewoon... Af en toe ontmoet ik iemand 620 00:50:02,291 --> 00:50:07,213 en ze laten me denken dat ik misschien, misschien anders kan zijn. 621 00:50:08,214 --> 00:50:11,843 Misschien kan ik ook mijn demonen bestrijden, behalve... 622 00:50:13,553 --> 00:50:15,346 dat je moedig moet zijn om dat te doen. 623 00:51:17,575 --> 00:51:19,268 We zijn er bijna, dat beloof ik. 624 00:51:20,661 --> 00:51:24,040 Niet gluren. Ik zei, niet gluren. 625 00:51:24,123 --> 00:51:25,124 Dat doe ik niet. 626 00:51:25,958 --> 00:51:27,126 Wees voorzichtig. 627 00:51:28,336 --> 00:51:30,213 Goed. Nu kan je kijken. 628 00:51:37,303 --> 00:51:39,013 Ja, het heet het heilige uur. 629 00:51:40,181 --> 00:51:42,850 Het licht is gewoon anders... 630 00:51:44,852 --> 00:51:46,654 dan op elk ander moment van de dag. 631 00:51:48,231 --> 00:51:49,941 Normaal slaap je er gewoon doorheen. 632 00:51:56,781 --> 00:52:00,243 Het is het mooiste wat ik ooit heb gezien. 633 00:52:13,130 --> 00:52:14,382 Wat? 634 00:52:15,967 --> 00:52:20,012 Het is een egelantier. Ik vind ze prachtig. 635 00:52:21,180 --> 00:52:22,181 Oh, ja? 636 00:52:27,603 --> 00:52:28,604 Wat? 637 00:52:29,897 --> 00:52:31,607 Het is beperkt, nietwaar? 638 00:52:32,316 --> 00:52:34,193 Je kennis van de natuur? 639 00:52:36,037 --> 00:52:37,080 Oké, oké, oké! 640 00:52:37,088 --> 00:52:39,114 Nou, je moet begrijpen dat ik nog nooit 641 00:52:39,117 --> 00:52:41,568 een hooiberg zag voordat ik hier werd geplaatst. 642 00:52:41,576 --> 00:52:42,618 Maar ik leer. 643 00:52:43,828 --> 00:52:44,829 Zoals dat. 644 00:52:47,123 --> 00:52:48,749 Ik zal het nooit meer vergeten. 645 00:52:51,085 --> 00:52:53,362 Vooral omdat een roos mijn favoriete bloem is. 646 00:52:54,755 --> 00:52:56,056 Omdat het dood Engels is. 647 00:52:57,550 --> 00:52:59,760 Ja, en mijn favoriete dier... - Laat me raden. 648 00:53:03,890 --> 00:53:05,433 Is het... een hond? 649 00:53:06,183 --> 00:53:07,727 Ik hou van ze. - Ik ook. 650 00:53:10,146 --> 00:53:11,981 Welke vind je het mooist? 651 00:53:13,441 --> 00:53:17,344 Ik zou het niet kunnen zeggen. Je zult alleen maar denken dat het patserig is. 652 00:53:20,114 --> 00:53:21,115 Het is een poedel. 653 00:53:22,283 --> 00:53:23,951 Je houdt van poedels. 654 00:53:24,410 --> 00:53:25,494 En? 655 00:53:26,954 --> 00:53:28,414 Ik bedoel, ze zijn zo slim. 656 00:53:28,497 --> 00:53:30,374 Mijn tante had er een die kon tellen. 657 00:53:30,833 --> 00:53:33,169 En... Nou, ze verliezen geen haren op de bank, 658 00:53:33,252 --> 00:53:36,655 plus als je met de bus gaat, hebben ze de perfecte maat zodat je... 659 00:54:28,557 --> 00:54:29,600 Rene... 660 00:54:52,456 --> 00:54:53,457 Bernie... 661 00:56:04,403 --> 00:56:07,281 Goedemorgen, Rene. Je ontbijt is klaar. 662 00:56:07,364 --> 00:56:08,949 Ik kom eraan. 663 00:56:14,205 --> 00:56:18,125 Oh, mijn God! Ik ben in Piccadilly Circus. 664 00:56:18,209 --> 00:56:19,794 Ook goedemorgen. 665 00:56:19,877 --> 00:56:24,757 Oh, je hebt niet gezien wat ik net zag. 666 00:56:25,341 --> 00:56:30,221 Je zou wat geld opzij moeten zetten, Adele, voor plastische chirurgie. 667 00:56:30,805 --> 00:56:33,557 Dat is mijn advies, over het algemeen. 668 00:56:33,641 --> 00:56:35,810 Je thee is er ook. 669 00:56:36,143 --> 00:56:37,561 Dank je wel. 670 00:56:41,023 --> 00:56:42,775 Wat is dit? 671 00:56:43,275 --> 00:56:46,529 Oh, sorry, het was eerder op. Het is een speciaal programma. 672 00:56:46,904 --> 00:56:50,574 Alle stranden. Dat daar, daar is Bernie. 673 00:56:50,658 --> 00:56:52,660 Dat is de belangrijkste, dat. - Nooit. 674 00:56:52,743 --> 00:56:55,788 Hé, misschien zie je hem op tv, Rene. 675 00:56:56,288 --> 00:56:58,666 Daar is hij! Hij heeft het nog altijd! 676 00:57:16,225 --> 00:57:21,313 Ik wist dat het groot zou zijn, het is de 70e, maar niet zo groot. 677 00:57:21,397 --> 00:57:24,524 Natuurlijk is dat zo. Mensen houden van de oorlog, terugkijken. 678 00:57:24,608 --> 00:57:27,903 En de koningin is er. Er is altijd interesse waar zij naartoe gaat. 679 00:57:27,987 --> 00:57:29,613 Natuurlijk is dat zo. 680 00:57:30,322 --> 00:57:32,324 Ik zal je bijvullen. - Ja. 681 00:57:36,287 --> 00:57:37,538 Is dat... 682 00:57:37,621 --> 00:57:38,747 Zet het harder. 683 00:57:39,915 --> 00:57:41,792 ...een vorm van officiële erkenning, 684 00:57:41,876 --> 00:57:45,088 nadat bleek dat de D-Day veteraan zo vastbesloten was om... 685 00:57:45,171 --> 00:57:47,281 Heb je het gezien? Zet de televisie aan! 686 00:57:47,290 --> 00:57:48,783 Het staat aan, we hebben het. 687 00:57:48,791 --> 00:57:51,802 ...in z'n eigen handen, en had aangebracht, wat nu de naam 688 00:57:51,810 --> 00:57:53,319 "De grote ontsnapping" draagt. 689 00:57:53,771 --> 00:57:54,945 Ontsnapping? 690 00:57:54,955 --> 00:57:56,339 Goed gedaan, Bernie Jordan. 691 00:57:56,348 --> 00:57:57,641 Wat kan je ons vertellen, Jo? 692 00:57:57,725 --> 00:58:00,686 Hoi, Laura. Nou, enkel dat hij vernam 693 00:58:00,769 --> 00:58:03,314 dat hij niet mee kon met een georganiseerde reis 694 00:58:03,856 --> 00:58:07,651 gisterochtend, terwijl de meesten van zijn medebewoners hier 695 00:58:07,735 --> 00:58:10,070 in het Pines verzorgingshuis in Hove... 696 00:58:10,154 --> 00:58:12,547 We zijn op tv. - ...nog vast lagen te slapen... 697 00:58:13,265 --> 00:58:14,355 Stil, stil. 698 00:58:14,366 --> 00:58:16,869 We zijn op tv. M'n moeder zal dit geweldig vinden. 699 00:58:17,161 --> 00:58:19,163 ...en ging op weg naar de kust. 700 00:58:19,246 --> 00:58:21,749 En dan vertrouwend op taxi-veerboten... 701 00:58:21,832 --> 00:58:25,127 Hij is een held, Rene. Een echte held! 702 00:58:25,836 --> 00:58:28,047 Rene, heb je dit gezien? 703 00:58:28,130 --> 00:58:31,800 ...aangekomen in Frankrijk... - Hij valt de Fransen nu niet lastig. 704 00:58:34,094 --> 00:58:35,429 Oh, donder op. 705 00:58:37,681 --> 00:58:39,934 Een heilzame les voor de rest van ons, denk ik. 706 00:58:40,226 --> 00:58:44,063 Er zijn 90-jarigen die de stranden van Normandië opnieuw bestormen. 707 00:58:44,078 --> 00:58:45,137 Jo? 708 00:58:45,189 --> 00:58:48,525 Waar hij precies is, Laura, weet niemand zeker. 709 00:58:48,609 --> 00:58:53,239 Maar waar iedereen zeker van is, is dat in Bernard Jordan, 710 00:58:53,322 --> 00:58:56,200 de wereld één oude soldaat heeft ontdekt 711 00:58:56,283 --> 00:58:59,870 die nooit zal nalaten om de roep van de plicht te beantwoorden. 712 00:58:59,954 --> 00:59:02,623 Wat een geweldig verhaal. - Absoluut. 713 00:59:28,774 --> 00:59:32,528 Sorry, ik heb een prostaat zo groot als een verdomde springbal. 714 00:59:33,445 --> 00:59:35,739 We kunnen dit niet doen, Arthur. 715 00:59:36,907 --> 00:59:39,285 We moeten... naar Bayeux. 716 00:59:39,368 --> 00:59:42,621 Nee, nee. Ik zei dat ik het niet kan, zelfs niet als jij bij me bent. 717 00:59:43,497 --> 00:59:44,498 Ik moet wel. 718 00:59:45,165 --> 00:59:46,417 Ik begrijp het niet. 719 00:59:46,500 --> 00:59:49,295 Ik moet gaan, en jij moet met me meekomen. 720 00:59:57,386 --> 01:00:00,815 Dames en heren, de ceremonie begint over 15 minuten. 721 01:00:00,848 --> 01:00:04,534 Baan u alstublieft een weg... - Ze zullen allen in de arena zijn, wed ik. 722 01:00:04,560 --> 01:00:07,479 Goed. Kom op. 723 01:00:11,900 --> 01:00:14,111 Bedankt, Antoine. Super. 724 01:00:14,194 --> 01:00:15,654 Ja, klopt. Ciao. 725 01:00:17,156 --> 01:00:19,575 Hij zal je met plezier rijden. - Geweldig. 726 01:00:19,583 --> 01:00:21,677 En zal hier snel zijn. - Zei hij hoeveel? 727 01:00:21,685 --> 01:00:23,746 Oh, nee, nee, nee. Hij doet het met plezier. 728 01:00:23,754 --> 01:00:26,248 Oh! Merci. Merci, duizend keer! 729 01:00:28,008 --> 01:00:29,368 En ziedaar. - Dank je. 730 01:00:29,376 --> 01:00:32,244 Hé, Maurice. Heb je dat andere rondje voor me klaargezet? 731 01:00:32,252 --> 01:00:34,616 En laat die jongens deze keer niet betalen, hé? 732 01:00:34,623 --> 01:00:36,817 Natuurlijk, meneer. Ik breng ze naar je toe. 733 01:00:36,825 --> 01:00:38,719 Hallo? Wie zijn deze mensen? 734 01:00:41,597 --> 01:00:42,598 Het zijn Duitsers. 735 01:00:43,724 --> 01:00:44,767 Wat doen ze hier? 736 01:00:45,100 --> 01:00:48,228 Ah, hetzelfde als jullie, denk ik. 737 01:00:48,312 --> 01:00:50,022 Hun gevallen kameraden eren. 738 01:00:51,774 --> 01:00:53,901 Waren ze op een strand op D-Day? 739 01:00:53,984 --> 01:00:55,486 Heinrich wel. 740 01:00:55,569 --> 01:00:58,572 Günther was op Juno, net als Jens. 741 01:00:59,156 --> 01:01:00,866 De andere drie verdedigden Omaha. 742 01:01:01,742 --> 01:01:03,543 Denk je dat ik met hen kan praten? 743 01:01:05,329 --> 01:01:07,706 Ze... zullen niet denken dat ik onbeleefd ben, toch? 744 01:01:10,125 --> 01:01:13,087 Arthur, Bernard. - Alsjeblieft. 745 01:01:13,962 --> 01:01:18,300 Ze waren betrokken bij de landingen. Ze wilden gedag zeggen. 746 01:01:20,219 --> 01:01:21,220 Hoe maakt u het? 747 01:01:27,309 --> 01:01:28,811 Leuk je te ontmoeten. 748 01:01:37,653 --> 01:01:39,863 Hij wil weten wat jullie allebei deden. 749 01:01:43,158 --> 01:01:46,954 Ik, Britse Zeemacht. Hij Luchtmacht. 750 01:01:48,205 --> 01:01:51,041 En jij was hier, Heinrich. 751 01:01:52,209 --> 01:01:53,710 Dit was jouw strand. 752 01:01:54,753 --> 01:01:55,796 Ja. 753 01:01:55,879 --> 01:01:56,964 Zwaard. 754 01:01:58,173 --> 01:01:59,174 Zwaard. 755 01:02:01,760 --> 01:02:02,761 Ik ook. 756 01:02:54,188 --> 01:02:59,735 Kunt u hem zeggen dat ik wil dat hij dit ticket krijgt? 757 01:03:00,277 --> 01:03:02,654 Je moet daar gaan zitten. 758 01:03:03,280 --> 01:03:04,806 Zeg hem dat hij dat moet doen. 759 01:03:10,162 --> 01:03:11,446 Heb je het jouwe, Arthur? 760 01:03:16,043 --> 01:03:17,586 We hebben er maar twee, 761 01:03:18,545 --> 01:03:21,715 maar... het zijn de beste plaatsen in het huis. 762 01:04:08,053 --> 01:04:10,472 Ik liep... Ik liep..." - Wat? 763 01:04:14,560 --> 01:04:18,188 "Ik... ik liep waar in..." 764 01:04:19,815 --> 01:04:22,901 Rene! - Rene, een paar woorden? 765 01:04:22,985 --> 01:04:24,194 Ja? 766 01:04:32,536 --> 01:04:33,620 Gaat het? 767 01:04:34,288 --> 01:04:37,082 Ik heb me zorgen gemaakt. Al dat gedoe en zo. 768 01:04:37,583 --> 01:04:40,627 Gedoe? Is dat wat je denkt dat dit is? 769 01:04:41,378 --> 01:04:47,426 Niemand weet eigenlijk of hij oké is, of waar hij is. 770 01:04:47,509 --> 01:04:51,346 Rene... - Het was iets tussen hem en mij. 771 01:04:52,639 --> 01:04:55,601 Zo is het altijd geweest als het om de oorlog gaat. 772 01:04:56,226 --> 01:04:57,728 Het zijn onze zaken. 773 01:04:58,604 --> 01:05:02,399 Nu laat je iedereen binnen. 774 01:05:03,275 --> 01:05:05,235 En dat is vragen om problemen. 775 01:05:06,570 --> 01:05:08,504 Je moet je hoofd naar beneden houden, 776 01:05:09,323 --> 01:05:11,033 je ogen recht vooruit... 777 01:05:12,993 --> 01:05:14,786 of er gebeuren slechte dingen. 778 01:05:22,252 --> 01:05:23,253 Hoi, Rene. 779 01:07:32,215 --> 01:07:33,467 Ik wuifde hem uit. 780 01:07:35,051 --> 01:07:36,136 Laat hem gaan. 781 01:07:38,722 --> 01:07:40,891 Terwijl ik eigenlijk had moeten zeggen... 782 01:07:42,517 --> 01:07:47,689 "Je stapt niet op dat schip, Bernard Jordan. 783 01:07:49,107 --> 01:07:50,233 Dat doe je niet." 784 01:07:53,403 --> 01:07:54,780 En toen deed ik het weer. 785 01:08:22,599 --> 01:08:26,228 "Ik liep... ik liep, ik liep waar in hun... 786 01:08:27,395 --> 01:08:28,730 Hun pratende graven 787 01:08:30,816 --> 01:08:35,612 en hemden van aarde, 5.000 lagen 788 01:08:39,699 --> 01:08:43,078 Als de geschiedenis... als de geschiedenis... 789 01:08:46,456 --> 01:08:49,209 Wanneer de geschiedenis met tien feesten van vuur 790 01:08:52,462 --> 01:08:54,130 Had gegeten... 791 01:08:55,882 --> 01:09:00,262 Had gegeten... de rode lucht weg" 792 01:09:23,393 --> 01:09:25,920 Hier, Bernie! Bernie, maat, ik heb een gunst nodig! 793 01:09:26,037 --> 01:09:27,338 Wat ben je aan het doen? 794 01:09:27,372 --> 01:09:28,498 Ik heb nagedacht... 795 01:09:30,584 --> 01:09:31,835 Wat als ik verdrink? 796 01:09:32,803 --> 01:09:33,857 Wat? 797 01:09:33,865 --> 01:09:36,522 Ik zou kunnen verdrinken en dan zit ik vol, nietwaar? 798 01:09:36,531 --> 01:09:39,450 En dat is als ze me vinden. Ik zou kunnen wegspoelen in zee... 799 01:09:40,343 --> 01:09:43,221 Bennett! - Ga gewoon terug in de tank! 800 01:09:43,305 --> 01:09:45,140 Neem het, wil je? Voor het geval dat. 801 01:09:47,642 --> 01:09:48,768 Bernie, alsjeblieft. 802 01:09:49,811 --> 01:09:51,479 Neem het gewoon. 803 01:09:57,485 --> 01:10:00,530 Het adres staat bovenaan de brief. En haar naam is Vera. 804 01:10:13,793 --> 01:10:17,422 En, Bernie, als je moet, je weet wel, de brief sturen... 805 01:10:17,881 --> 01:10:19,249 Maak hem klaar, Jordan! 806 01:10:19,259 --> 01:10:21,055 Ik zei toch dat je terug zou komen. 807 01:10:21,067 --> 01:10:24,763 Zeg Vera dat ik... ik zei dat ze... ze was... 808 01:10:24,846 --> 01:10:27,474 Ik zei toch... - Ze was verdomd spectaculair. 809 01:10:38,693 --> 01:10:39,694 Hallo, Douglas. 810 01:10:57,212 --> 01:10:58,213 Het spijt me zo. 811 01:11:06,179 --> 01:11:07,222 Wat een verspilling! 812 01:11:14,688 --> 01:11:15,689 Wat een verspilling. 813 01:11:33,832 --> 01:11:35,041 Wat is er, Bernie? 814 01:11:36,960 --> 01:11:38,128 Wat scheelt er? 815 01:11:39,129 --> 01:11:41,506 Niets... Ik ben oké. 816 01:11:42,966 --> 01:11:44,300 Missie volbracht. 817 01:11:46,428 --> 01:11:47,595 Goed. 818 01:11:49,597 --> 01:11:53,351 Wil je gaan lunchen? 819 01:11:55,228 --> 01:11:56,229 Of... 820 01:11:59,232 --> 01:12:00,400 Wat wil je nu doen? 821 01:12:08,992 --> 01:12:09,993 Ik wil naar huis. 822 01:12:11,536 --> 01:12:12,746 En m'n meisje zien. 823 01:12:16,458 --> 01:12:17,751 Wat betekent dat? 824 01:12:18,877 --> 01:12:20,962 Ik denk niet dat we elkaar weer zullen zien. 825 01:12:22,047 --> 01:12:25,508 Hoe zit het met... de andere kant? 826 01:12:26,634 --> 01:12:29,429 Dat is absolute onzin, Bernie. Jij weet dat! 827 01:12:32,098 --> 01:12:33,099 Het was een eer. 828 01:12:35,393 --> 01:12:36,770 Een absolute eer. 829 01:12:39,230 --> 01:12:40,273 Insgelijks. 830 01:12:52,494 --> 01:12:54,245 Bernie. Bernie. 831 01:12:55,497 --> 01:12:57,749 Ik dacht je niet meer te vinden. - Wat doe je? 832 01:12:58,541 --> 01:13:01,002 Ik heb iets dat ik wil dat jij krijgt. - Wat is het? 833 01:13:01,419 --> 01:13:03,213 Het is een croissant. - Een wat? 834 01:13:03,296 --> 01:13:06,523 Een croissant. Het is zowat het nationale gerecht van Frankrijk. 835 01:13:07,092 --> 01:13:09,026 Ze zagen er eerder een stuk beter uit. 836 01:13:09,969 --> 01:13:13,481 Ik wilde me verontschuldigen voor hoe ik me gisteravond heb gedragen. 837 01:13:14,808 --> 01:13:16,759 Eerlijk, ik weet niet wat me bezielde. 838 01:13:17,852 --> 01:13:19,938 Oh, echt... Je bent nog jong. 839 01:13:22,857 --> 01:13:23,942 Vergeet het. 840 01:13:24,818 --> 01:13:25,819 Oh, dank je. 841 01:13:27,028 --> 01:13:28,113 Dank je, Bernie. 842 01:13:28,780 --> 01:13:31,057 Want, luister, je bent een inspiratie voor me. 843 01:13:31,258 --> 01:13:34,193 Alles wat je hebt gedaan, de manier waarop je je gedraagt. 844 01:13:34,577 --> 01:13:37,914 Door mensen zoals jij voel ik me trots en vereerd om deel uit te maken... 845 01:13:37,997 --> 01:13:38,998 Hou op! 846 01:13:41,292 --> 01:13:42,502 Goed? 847 01:13:42,585 --> 01:13:44,712 Hou op met dat soort dingen te zeggen. 848 01:13:45,505 --> 01:13:46,756 Zoek gewoon hulp. 849 01:13:47,465 --> 01:13:49,634 Want ik weet wat je doormaakt, Scott. 850 01:13:50,468 --> 01:13:53,555 En ik wil niet dat jou iets ergs overkomt. 851 01:13:55,056 --> 01:13:58,101 Maar nu ben je een verdomde puinhoop. 852 01:14:17,162 --> 01:14:18,371 Daar is ze, dat raam. 853 01:14:18,454 --> 01:14:21,374 Rene! Wat ga je zeggen tegen Bernie als hij terugkomt? 854 01:14:22,041 --> 01:14:23,084 Pak aan! 855 01:14:24,586 --> 01:14:25,712 Rene! 856 01:14:27,380 --> 01:14:28,381 Zij... 857 01:14:44,939 --> 01:14:46,441 Oh, God... 858 01:15:19,390 --> 01:15:20,475 Rene. 859 01:15:22,393 --> 01:15:23,394 Rene! 860 01:15:24,354 --> 01:15:27,941 Ik ben oké. Ik kon alleen m'n pillen niet vinden. 861 01:15:28,024 --> 01:15:30,235 Heb je de dokter nodig? - Nee, nee! 862 01:15:30,902 --> 01:15:34,530 Het gaat. Ik bedoel, de pillen zijn erg goed. 863 01:15:34,906 --> 01:15:36,824 Ik kon ze gewoon niet vinden. 864 01:15:37,116 --> 01:15:38,243 Sorry. 865 01:15:38,326 --> 01:15:40,536 Je moet ophouden met die bochten, Rene. 866 01:15:40,763 --> 01:15:43,790 Of heb ze tenminste als er iemand anders in de buurt is, hé? 867 01:15:43,873 --> 01:15:46,459 Heel erg bedankt. Zal ik doen. 868 01:15:56,302 --> 01:15:57,387 Hoe lang heb je nog? 869 01:15:58,137 --> 01:16:01,808 Je bent veel te slim om hier te werken, weet je? 870 01:16:01,891 --> 01:16:04,435 Serieus, Rene, vertel het me gewoon. 871 01:16:04,894 --> 01:16:06,145 Wat hebben ze gezegd? 872 01:16:06,896 --> 01:16:11,567 "Begin geen lange boeken te lezen." 873 01:16:11,651 --> 01:16:12,978 Maak er geen grapjes over. 874 01:16:12,986 --> 01:16:15,611 Het is niet grappig. Waarom blijf je grapjes maken... 875 01:16:15,629 --> 01:16:17,757 Kom op, ik heb een heel goed leven gehad. 876 01:16:18,241 --> 01:16:20,576 Ja, maar... - Geen gemaar. 877 01:16:20,660 --> 01:16:25,999 Op jouw leeftijd, Adele, klamp je je vast aan elke seconde. 878 01:16:26,624 --> 01:16:29,294 En elke seconde is het waard om je aan vast te klampen. 879 01:16:30,753 --> 01:16:31,754 Over het algemeen. 880 01:16:32,714 --> 01:16:38,136 Maar op mijn leeftijd... ben je in principe de pineut. 881 01:16:39,345 --> 01:16:40,430 Maar jij! 882 01:16:41,097 --> 01:16:44,600 Je bent als een stuk rijp fruit. 883 01:16:44,684 --> 01:16:45,893 Het kan me niet schelen. 884 01:16:46,469 --> 01:16:47,637 Ik wist het. 885 01:16:47,721 --> 01:16:50,623 Ik wist dat zodra je al die spullen eruit begon te halen, 886 01:16:50,706 --> 01:16:52,082 Ik wist dat er iets was... 887 01:16:52,166 --> 01:16:54,794 Oh, kom op zeg! Iedereen ruimt op. 888 01:17:00,116 --> 01:17:01,284 Wat zegt Bernie? 889 01:17:03,161 --> 01:17:05,455 Hij weet het niet en ik zeg het hem niet. 890 01:17:05,538 --> 01:17:07,749 En jij vertelt het hem ook niet. 891 01:17:07,832 --> 01:17:08,883 Wat? 892 01:17:08,916 --> 01:17:11,836 Maar het is Bernie, je kunt het niet verzwijgen voor hem. 893 01:17:11,919 --> 01:17:12,920 Waarom niet? 894 01:17:13,421 --> 01:17:17,258 Hij kan niets doen, hij zou er kapot van zijn als hij wist 895 01:17:17,342 --> 01:17:19,469 dat ik hem voor ging. 896 01:17:19,552 --> 01:17:23,014 Ik zeg niets tegen Bernie. 897 01:17:59,592 --> 01:18:00,760 Ik heb hem gevonden. 898 01:18:03,262 --> 01:18:05,973 Hoi. Excuseer mij, bent u Bernard Jordan? 899 01:18:06,974 --> 01:18:09,302 Ja. Waarom? Is er een probleem? 900 01:18:09,385 --> 01:18:12,513 Nee, nee, helemaal niet. Ik ben... ik ben blij u te ontmoeten. 901 01:18:12,597 --> 01:18:15,700 Ik ben Sandy, ik ben de Perschef voor P&O Ferries. 902 01:18:16,401 --> 01:18:17,568 Hallo, Sandy. 903 01:18:17,652 --> 01:18:19,445 We hebben gezocht... - Verdomme! 904 01:18:21,239 --> 01:18:22,240 Wat is dit? 905 01:18:24,117 --> 01:18:26,285 Alsjeblieft, geen foto's. 906 01:18:26,369 --> 01:18:27,370 Wat is er aan de hand? 907 01:18:29,038 --> 01:18:31,165 Voilà, Monsieur, een saucisse. 908 01:18:31,791 --> 01:18:34,460 Oh, een worstje! Dank je. 909 01:18:34,544 --> 01:18:36,295 Ziedaar, Monsieur. 910 01:18:38,256 --> 01:18:40,007 Smakelijk. - Dank je. 911 01:18:40,633 --> 01:18:42,635 Een fles rum. Verdorie! 912 01:18:42,718 --> 01:18:45,513 Rene. Rene, ze hebben hem gevonden. 913 01:18:45,596 --> 01:18:48,349 Hij zit op de veerboot terug uit Frankrijk. - Dank je! 914 01:18:48,433 --> 01:18:50,601 Kom op! 915 01:18:52,037 --> 01:18:54,522 Bernie, Bernie, wat ga je tegen je vrouw zeggen? 916 01:18:54,530 --> 01:18:56,482 "Geef me een kus of ik ga weer weg." 917 01:18:58,651 --> 01:19:04,407 Onder de sterren gekoeld door de winter 918 01:19:06,617 --> 01:19:11,581 Onder een augustus maan Brandend boven... 919 01:19:11,664 --> 01:19:12,957 Oh, ze is supergroot. 920 01:19:13,040 --> 01:19:14,683 Waar kunnen we nog meer naartoe? 921 01:19:14,759 --> 01:19:18,121 Je zou zo aardig zijn 922 01:19:19,130 --> 01:19:21,424 Je zou het paradijs zijn 923 01:19:21,507 --> 01:19:24,677 Om bij thuis te komen 924 01:19:26,888 --> 01:19:29,640 Ik wil bij je thuiskomen 925 01:19:30,057 --> 01:19:35,813 Je zou zo leuk zijn, zo leuk Zo leuk om bij thuis te komen 926 01:19:35,897 --> 01:19:40,067 En liefde 927 01:19:57,335 --> 01:19:58,878 Krijg de klere. 928 01:20:16,479 --> 01:20:17,897 Bernie! 929 01:20:19,273 --> 01:20:20,316 Hoi. 930 01:20:21,025 --> 01:20:22,676 Hoe voelt het om terug te zijn? 931 01:20:23,194 --> 01:20:24,195 Geweldig. 932 01:20:27,282 --> 01:20:30,062 Hoe was het om in Frankrijk te zijn voor de herdenking... 933 01:20:30,076 --> 01:20:32,954 Een briefje, alsjeblieft, de volgende keer. Een briefje. 934 01:20:33,037 --> 01:20:34,455 Hé, maat. Het is je gelukt. 935 01:20:34,539 --> 01:20:37,558 Ik vermoord je als je het weer doet. - Welkom terug, Bernie. 936 01:20:37,566 --> 01:20:38,751 Ze wacht op je. 937 01:20:38,834 --> 01:20:39,877 Bedankt. 938 01:21:36,183 --> 01:21:37,268 Bernie. 939 01:21:38,185 --> 01:21:40,021 Wat is er? Wat is er aan de hand? 940 01:21:40,605 --> 01:21:43,190 Oh, het... het spijt me, Rene. 941 01:21:43,983 --> 01:21:45,151 Wat? 942 01:21:45,234 --> 01:21:48,362 Ik rolde om. Ik rolde om, echt waar. 943 01:21:48,904 --> 01:21:51,657 Het is net als Fifi, weet je? 944 01:21:52,241 --> 01:21:58,623 Toen... ging ik op de rug... en help dan je jezelf. 945 01:21:59,498 --> 01:22:03,794 Weet je dat? Ik stond in de krant, ik was op tv, het brutale ventje. 946 01:22:03,878 --> 01:22:07,590 De Grote Ontsnapper. - Ja, ik heb het allemaal gezien. 947 01:22:07,673 --> 01:22:12,511 Een 90-jarige doodkist-ontwijker eert de glorieuze doden. 948 01:22:13,012 --> 01:22:15,681 Bernie, wat is er? - De waarheid! 949 01:22:15,765 --> 01:22:16,974 De waarheid vertellen! 950 01:22:18,100 --> 01:22:19,644 Omdat mensen dat niet doen. 951 01:22:19,727 --> 01:22:22,563 Het enige wat ze willen is een goede afloop. 952 01:22:24,732 --> 01:22:26,651 Kijk naar ons, hier. 953 01:22:27,985 --> 01:22:30,738 Een handvat grijpen en aan de verdomde koord trekken. 954 01:22:31,989 --> 01:22:34,408 Al die arme oude drommels buiten... 955 01:22:35,951 --> 01:22:37,203 Dat is de waarheid. 956 01:22:38,037 --> 01:22:40,247 Zo ziet ouderdom eruit. 957 01:22:41,040 --> 01:22:42,624 En er is geen ontsnappen aan. 958 01:22:43,250 --> 01:22:44,251 Voor niemand. 959 01:22:45,920 --> 01:22:46,921 Ooit. 960 01:22:48,839 --> 01:22:51,300 Wat is er met je gebeurd in Frankrijk? 961 01:22:51,384 --> 01:22:52,435 Wat? 962 01:22:53,552 --> 01:22:54,804 Vertel het me. 963 01:23:03,813 --> 01:23:05,398 Ik ging die jongen opzoeken. 964 01:23:10,236 --> 01:23:11,445 Waar hij begraven ligt. 965 01:23:12,279 --> 01:23:13,280 Douglas. 966 01:23:20,037 --> 01:23:21,122 Douglas Bennett. 967 01:23:24,125 --> 01:23:25,126 Jordan! 968 01:23:51,610 --> 01:23:52,611 Vracht lossen! 969 01:23:58,909 --> 01:24:01,328 Maak ze klaar! Sta klaar! 970 01:24:02,413 --> 01:24:03,581 Vooruit. 971 01:24:04,749 --> 01:24:05,875 Vooruit, mafkees. 972 01:24:33,319 --> 01:24:34,445 Knal! 973 01:24:35,196 --> 01:24:36,405 Weg. 974 01:24:42,077 --> 01:24:43,871 Dat is de waarheid. 975 01:24:46,123 --> 01:24:47,416 Hij vertrouwde me. 976 01:24:49,919 --> 01:24:51,629 Ik zei dat hij oké zou zijn. 977 01:24:53,756 --> 01:24:54,965 Hij werd gedood... 978 01:24:57,927 --> 01:24:59,845 omdat ik hem van de boot deed gaan. 979 01:25:21,033 --> 01:25:23,118 Toen je thuiskwam, Bernie... 980 01:25:25,079 --> 01:25:26,831 was je zo gespannen. 981 01:25:27,957 --> 01:25:31,919 Je had iets in je, ik dacht dat je me zou zeggen wat het was. 982 01:25:32,211 --> 01:25:33,254 Maar dat deed je nooit. 983 01:25:34,588 --> 01:25:37,049 En ik was niet van plan het te vragen. 984 01:25:38,050 --> 01:25:41,095 Ik dacht: "Als ik hem ook maar aanraak, 985 01:25:41,846 --> 01:25:45,432 zal hij versplinteren en dat zal ons einde zijn." 986 01:25:47,059 --> 01:25:50,229 Een leven, zonder jou? 987 01:25:50,938 --> 01:25:53,440 Dat kon ik niet eens overwegen. 988 01:25:54,233 --> 01:25:57,152 Je houdt al 70 jaar van me, 989 01:25:57,236 --> 01:26:01,031 je hebt al je geluk besteed 990 01:26:01,699 --> 01:26:04,243 om een huwelijk met mij op te bouwen. 991 01:26:05,870 --> 01:26:07,705 En dat was het, Bernie. 992 01:26:08,747 --> 01:26:13,085 Het was jouw geluk dat je door de oorlog loodste. 993 01:26:14,128 --> 01:26:17,756 En Douglas had pech dat het niet lukte. 994 01:26:19,091 --> 01:26:22,428 Het was niet jouw schuld dat hij gedood werd op het strand. 995 01:26:23,929 --> 01:26:27,099 Toen niet en nu ook niet. 996 01:26:27,933 --> 01:26:31,854 En dat, dat is de waarheid. 997 01:26:33,939 --> 01:26:35,649 En ik zeg je dit, 998 01:26:36,025 --> 01:26:41,322 we verloren nooit één seconde van onze tijd samen. 999 01:26:41,405 --> 01:26:46,994 Oké, we hebben enkel normale, kleine, alledaagse dingen gedaan. 1000 01:26:47,494 --> 01:26:49,830 Maar, bij God, we deden ze goed. 1001 01:26:50,831 --> 01:26:53,500 En dat doen we nog steeds. - Ja. 1002 01:27:15,940 --> 01:27:18,859 De snelheid waarmee die fietsen gaan. - Echt waar. 1003 01:27:18,943 --> 01:27:21,195 Deze fietsers zijn gevaarlijk. - De fietsers... 1004 01:27:21,278 --> 01:27:23,197 Oh, kijk, oh, kijk! Alsjeblieft! 1005 01:27:24,490 --> 01:27:28,285 Oh! Oh, hallo, schoonheid. 1006 01:27:34,450 --> 01:27:36,377 Brengt herinneringen terug, nietwaar? 1007 01:27:36,460 --> 01:27:39,380 Ja. We zijn te oud om nog een hond te nemen, toch? 1008 01:27:39,463 --> 01:27:42,007 We zijn zeker te oud. We kunnen geen poedel meer nemen. 1009 01:27:42,091 --> 01:27:43,884 Nee, nou, ze poepen overal. 1010 01:27:43,968 --> 01:27:46,845 Alsjeblieft? - Daarom worden ze verdomde poedels genoemd. 1011 01:27:48,013 --> 01:27:50,391 Waarom moedig ik je aan? 1012 01:27:50,474 --> 01:27:54,228 Vijf, vier, drie, twee, één! 1013 01:27:55,521 --> 01:27:57,815 We moeten terug. - Okidoki. 1014 01:27:57,898 --> 01:27:58,899 Ja. 1015 01:28:01,276 --> 01:28:02,695 Wil je een ijsje? 1016 01:28:03,320 --> 01:28:05,280 Nee, ik kreeg chocolade in de kamer. 1017 01:28:05,364 --> 01:28:08,158 En hij is supergroot. 1018 01:28:08,617 --> 01:28:11,745 Maar ik heb een worstje voor je. 1019 01:28:12,121 --> 01:28:14,748 Oh, heb ik geluk, heb ik geluk. 1020 01:28:31,682 --> 01:28:33,100 Bernie! 1021 01:28:33,892 --> 01:28:35,269 Sukkels. 1022 01:28:43,152 --> 01:28:44,486 Hé-ho. 1023 01:28:45,821 --> 01:28:47,364 Daar gaan we. 1024 01:28:55,539 --> 01:28:57,708 Oh, kijk eens wie er wacht. 1025 01:28:58,208 --> 01:29:00,002 Alles goed? - Hallo. 1026 01:29:01,628 --> 01:29:03,380 Zegen je hart. 1027 01:29:32,701 --> 01:29:34,411 Kom je naar bed? 1028 01:29:38,165 --> 01:29:40,375 Het jouwe of het mijne? 1029 01:31:08,672 --> 01:31:15,137 Als je ooit weer weggaat... 1030 01:31:17,014 --> 01:31:18,640 ga ik met je mee.