1
00:02:01,500 --> 00:02:04,796
ZIUA Z - 70 DE ANI
2
00:02:08,924 --> 00:02:14,680
MAREA ESCAPADĂ
3
00:02:18,016 --> 00:02:20,351
Două cappuccino şi două
sendvişuri cu costiţă, Mick.
4
00:02:20,812 --> 00:02:22,229
Păstrează restul.
5
00:02:23,021 --> 00:02:25,149
Ciudat. Nu cred că te-am
mai văzut cu bani în mână.
6
00:02:25,691 --> 00:02:26,734
Uite-l !
7
00:02:26,817 --> 00:02:27,986
Ai făcut cam mult până aici !
8
00:02:28,070 --> 00:02:29,777
Ce comandaţi ?
9
00:02:31,573 --> 00:02:34,326
Câte trei din toate, Mick !
10
00:02:34,409 --> 00:02:36,996
Nu m-aţi aşteptat deloc, la urcare !
11
00:02:38,246 --> 00:02:39,499
Salut, amice.
12
00:02:43,543 --> 00:02:46,211
Un ceai cu patru cuburi de zahăr,
te rog.
13
00:02:54,011 --> 00:02:56,347
Te-ai mai îngrăşat niţel, Harold ?
14
00:03:08,526 --> 00:03:09,778
Te simţi bine, draga mea ?
15
00:03:09,860 --> 00:03:11,654
Da. Bine.
16
00:03:13,156 --> 00:03:14,825
Ce mai faci ?
17
00:03:31,342 --> 00:03:32,551
Edith !
18
00:03:33,553 --> 00:03:34,596
Aici erai !
19
00:03:35,054 --> 00:03:36,556
Unde credeai că o să fiu ?
20
00:03:36,638 --> 00:03:39,056
Nu te-am văzut de câteva zile.
21
00:03:39,139 --> 00:03:40,183
Ce spui ?
22
00:03:40,516 --> 00:03:41,852
Am crezut că ai murit.
23
00:03:42,645 --> 00:03:45,356
'Neaţa, Bernie.
A fost frumoasă plimbarea ?
24
00:04:30,193 --> 00:04:33,363
"Aţi văzut cumva..."
25
00:04:34,571 --> 00:04:35,906
Ai niţică răbdare !
26
00:04:35,990 --> 00:04:37,784
- Ce s-a întâmplat ?
- Nimic.
27
00:04:37,867 --> 00:04:40,702
Dar încă nu m-am fardat.
28
00:04:40,786 --> 00:04:43,916
- Te-am mai văzut nefardată.
- În 1973.
29
00:04:43,998 --> 00:04:46,586
Aşa ceva nu se mai întâmplă.
30
00:04:46,669 --> 00:04:48,545
Au adus ciocolate mai mari.
31
00:04:49,588 --> 00:04:53,217
Şi o grămadă de lucruri noi.
Prăjitură "Pădurea neagră".
32
00:04:53,301 --> 00:04:56,303
Ceea ce nu mâncăm, desigur,
fiindcă e de la nemţi.
33
00:04:56,387 --> 00:04:57,804
Bernie !
34
00:04:57,888 --> 00:05:02,141
Dacă vrei să vinzi ciocolată,
nu porni un afurisit de război mondial.
35
00:05:02,225 --> 00:05:05,520
Acum poţi să intri.
36
00:05:22,997 --> 00:05:25,374
După ce mâncăm ceva,
37
00:05:26,041 --> 00:05:28,168
te duc să te plimb pe faleză.
38
00:05:29,252 --> 00:05:31,672
Când ne întoarcem,
o să jucăm niţel whist
39
00:05:32,423 --> 00:05:34,925
şi cred că au
şi un stripper pentru tine.
40
00:05:35,008 --> 00:05:36,051
Ce ?!
41
00:05:37,303 --> 00:05:38,929
Partea asta din urmă
am inventat-o.
42
00:05:43,560 --> 00:05:45,812
- Te simţi bine ?
- Nu.
43
00:05:46,647 --> 00:05:48,356
Sunt al naibii de bătrână.
44
00:05:53,694 --> 00:05:57,490
- Poftim.
- Mulţumesc.
45
00:06:04,456 --> 00:06:06,791
Bernie... ce-i asta ?
46
00:06:07,752 --> 00:06:08,918
Ai văzut-o ?
47
00:06:10,337 --> 00:06:11,589
E Torremolinos.
48
00:06:11,672 --> 00:06:14,633
Ştiu asta.
Dar ce caută acolo ?
49
00:06:14,717 --> 00:06:17,678
A fost o vacanţă veselă.
Îţi aminteşti de măgar ?
50
00:06:18,470 --> 00:06:19,846
Îl chema Pedro.
51
00:06:19,930 --> 00:06:21,514
Şi îi picaseşi cu tronc.
52
00:06:21,598 --> 00:06:25,227
Pe măgar îl chema Manuel.
53
00:06:25,811 --> 00:06:27,604
Pedro era stăpânul lui.
54
00:06:28,229 --> 00:06:31,108
El era cel căruia îi picasem cu tronc.
55
00:06:34,237 --> 00:06:36,740
Intră... dacă nu eşti de la tribunal.
56
00:06:36,822 --> 00:06:40,202
Ţi-au pus ceva în ceai,
azi-dimineaţă ?
57
00:06:41,911 --> 00:06:43,372
Bună, Rene. Ce mai faci ?
58
00:06:43,455 --> 00:06:45,664
Foarte bine, mulţumesc, Judith.
59
00:06:45,747 --> 00:06:47,915
Ai venit la fix.
Tocmai am făcut ceai. Vrei şi tu ?
60
00:06:48,249 --> 00:06:50,502
Mi-ar face plăcere, Bernie,
dar avem o inspecţie.
61
00:06:52,212 --> 00:06:53,796
Nu poţi să spui că nu ţi-am oferit.
62
00:06:54,965 --> 00:06:56,299
Cu ce-ţi putem fi de folos ?
63
00:06:57,552 --> 00:06:58,595
I-am sunat imediat.
64
00:06:59,761 --> 00:07:01,013
Îmi pare foarte rău, Bernie.
65
00:07:01,514 --> 00:07:02,599
Am lăsat-o pe ultima clipă.
66
00:07:04,100 --> 00:07:06,310
Ce aţi lăsat ?
Despre ce vorbiţi ?
67
00:07:07,102 --> 00:07:09,063
Excursia la plajele Zilei Z.
68
00:07:10,565 --> 00:07:11,608
Bernie !
69
00:07:14,027 --> 00:07:16,111
Îmi pare rău. E vina mea.
70
00:07:16,987 --> 00:07:18,197
Ar fi trebuit să fiu mai organizat.
71
00:07:19,782 --> 00:07:21,785
Fac şi aici un spectacol
foarte frumos.
72
00:07:22,910 --> 00:07:25,747
O să mă duc acolo.
73
00:07:27,666 --> 00:07:28,708
Îţi mulţumesc că ai încercat.
74
00:07:29,418 --> 00:07:31,879
- Da, mulţumim, Judith.
- Nicio problemă.
75
00:07:31,961 --> 00:07:33,629
- La revedere !
- Pe curând.
76
00:07:41,054 --> 00:07:42,096
Da...
77
00:07:42,304 --> 00:07:43,431
Ceai...
78
00:07:43,931 --> 00:07:45,767
Apoi plajă.
79
00:07:47,435 --> 00:07:51,315
- Avem noroc de zi cu soare.
- Păcat că e vântoasă.
80
00:08:41,699 --> 00:08:43,200
Bună, iubire.
81
00:08:45,328 --> 00:08:47,247
- Te simţi bine ?
- Da.
82
00:08:49,081 --> 00:08:52,586
- Nu te-am deranjat, nu ?
- Nu.
83
00:08:52,669 --> 00:08:54,296
Eram trează.
84
00:08:54,379 --> 00:08:56,548
Îmi iau pastilele.
85
00:08:56,631 --> 00:08:59,050
Ce mai iei de acolo ?
86
00:08:59,260 --> 00:09:01,761
Nimic... Le pun înapoi.
87
00:09:02,220 --> 00:09:03,303
Da.
88
00:09:03,470 --> 00:09:04,972
De restul,
mă ocup mâine-dimineaţă.
89
00:09:06,933 --> 00:09:10,396
Nu prea am... stare.
90
00:09:11,854 --> 00:09:14,649
- Ar fi trebuit să fac excursia asta.
- Du-te şi gata.
91
00:09:16,610 --> 00:09:17,654
În Franţa ?
92
00:09:17,986 --> 00:09:19,238
De ce nu ?
93
00:09:20,364 --> 00:09:22,951
N-am cum. Ei organizează totul
într-o excursie mare.
94
00:09:23,034 --> 00:09:25,828
Aşa procedează ei.
Nu poţi face asta de unul singur.
95
00:09:25,953 --> 00:09:27,371
Dar tu ai face-o.
96
00:09:27,453 --> 00:09:30,498
Nu te-aş putea lăsa singură.
97
00:09:30,581 --> 00:09:32,667
Dar nu sunt singură !
98
00:09:32,750 --> 00:09:35,212
- Am infirmiere în jurul meu...
- Nu de asta e vorba.
99
00:09:36,296 --> 00:09:38,465
Ai cam scârţâit cu sănătatea
în ultima vreme.
100
00:09:38,548 --> 00:09:43,178
Nu e momentul să plec
val-vârtej într-o aventură.
101
00:09:47,100 --> 00:09:49,769
Decât dacă e neapărată nevoie.
102
00:10:33,147 --> 00:10:34,648
E în ordine !
103
00:10:40,363 --> 00:10:42,364
- Mă duc la 16.
- Ştiu.
104
00:11:13,647 --> 00:11:14,688
- Mulţumesc.
- Adele !
105
00:11:15,814 --> 00:11:16,940
Bernie !
106
00:11:18,441 --> 00:11:19,610
Te plimbi devreme,
în dimineaţa asta ?
107
00:11:19,984 --> 00:11:21,194
Da.
108
00:11:22,237 --> 00:11:23,363
Ne vedem mai târziu.
109
00:11:25,116 --> 00:11:28,578
Da... Pe mai târziu.
110
00:11:50,641 --> 00:11:51,975
Fir-ar !
111
00:12:29,014 --> 00:12:30,891
Mai taci...
112
00:12:57,918 --> 00:13:01,340
Ultimul apel pentru cursa
de 8:15 spre Ouistreham.
113
00:13:01,423 --> 00:13:05,216
Către pasagerii pentru 8:15 !
Ultimul apel !
114
00:13:13,392 --> 00:13:16,438
Linia de feriboturi P&O
urează un călduros bun-venit
115
00:13:16,522 --> 00:13:19,816
tuturor veteranilor şi familiilor
lor care călătoresc spre...
116
00:13:36,206 --> 00:13:39,168
V-aţi rătăcit, domnule ?
Vreţi să vă duc eu ?
117
00:13:40,337 --> 00:13:41,837
Ba bine că nu.
118
00:13:45,175 --> 00:13:48,845
Şi eu sunt veteran. Dau o mână
de ajutor, în weekendul ăsta.
119
00:13:48,928 --> 00:13:50,889
- Mă fereşte de belele.
- Da.
120
00:13:51,014 --> 00:13:53,602
Vă supăraţi dacă mă uit
la biletul dv. ?
121
00:13:54,686 --> 00:13:55,729
Poftim.
122
00:13:56,520 --> 00:13:58,938
Deci staţi în picioare tot drumul ?
123
00:13:59,022 --> 00:14:00,231
- Da.
- N-aveţi bilet cu loc ?
124
00:14:00,315 --> 00:14:01,524
N-am mai găsit.
125
00:14:02,818 --> 00:14:05,945
În cazul acesta, vă sugerez
să vă faceţi criţă, la bar.
126
00:14:07,279 --> 00:14:08,323
Bună idee.
127
00:14:08,406 --> 00:14:11,119
Până simţiţi că nu mai aveţi picioare.
Aşa ca mine !
128
00:14:11,202 --> 00:14:13,829
Da, am călcat pe o mină,
în Helmand, acum cinci ani.
129
00:14:13,954 --> 00:14:15,998
- Ai călcat pe o mină ?
- Am noul "ciot" de doar şase luni.
130
00:14:16,082 --> 00:14:18,542
- Fir-aş să fiu !
- Apropo, la ce armă aţi luptat ?
131
00:14:18,626 --> 00:14:21,003
Marina Regală. Caporal.
132
00:14:21,087 --> 00:14:25,258
- Da.
- "Sparks". Bernard Jordan.
133
00:14:29,719 --> 00:14:31,681
- Dulceaţă ?
- Poftim ?
134
00:14:31,765 --> 00:14:33,181
Vrei puţină dulceaţă ?
135
00:14:33,307 --> 00:14:36,017
Da, te rog !
136
00:14:36,100 --> 00:14:38,521
Cum vă descurcaţi ?
Amândoi în aceeaşi cameră.
137
00:14:38,604 --> 00:14:40,857
- Aveţi destul loc ?
- Eu am.
138
00:14:41,357 --> 00:14:43,109
Dar eu sunt ordonată.
139
00:14:43,192 --> 00:14:46,070
Uite numai ce dezordine a lăsat.
140
00:14:46,488 --> 00:14:48,407
Mulţumesc.
141
00:14:48,491 --> 00:14:50,617
Eu tot cred
că n-ar fi trebuit să facă asta.
142
00:14:50,701 --> 00:14:53,619
Eu trebuie să fiu aici,
pentru că trebuie să fiu îngrijită.
143
00:14:53,702 --> 00:14:57,497
Dar el ar mai fi putut rămâne acasă.
144
00:14:57,581 --> 00:14:58,792
Îi e dor de tine !
145
00:14:59,958 --> 00:15:01,001
Mi-a spus mie.
146
00:15:02,628 --> 00:15:03,672
El unde e ?
147
00:15:04,715 --> 00:15:06,382
- Poftim ?
- Bernie !
148
00:15:09,637 --> 00:15:10,722
A ieşit.
149
00:15:12,306 --> 00:15:16,936
Măiculiţă ! Delicios.
150
00:15:17,019 --> 00:15:19,271
Cu tine am terminat.
151
00:15:20,105 --> 00:15:23,107
Ai cutia cu dozele,
pentru mai târziu.
152
00:15:23,190 --> 00:15:25,359
Şi eu... am plecat.
153
00:15:26,111 --> 00:15:27,612
Bine !
154
00:15:28,864 --> 00:15:31,867
- Pe curând, Rene.
- La revedere.
155
00:15:49,092 --> 00:15:50,927
- Vă descurcaţi ?
- Da.
156
00:15:51,011 --> 00:15:52,888
Pe aici. Da, mulţumesc.
157
00:15:58,019 --> 00:15:59,771
Ceremonia e mâine, şi...
158
00:16:02,064 --> 00:16:06,319
O să ne atârnăm rufele la uscat
pe Linia Siegfried,
159
00:16:07,319 --> 00:16:11,950
Dacă Linia Siegfried mai e acolo.
160
00:16:12,617 --> 00:16:16,201
Mamă dragă, eu îţi scriu
De undeva din Franţa.
161
00:16:17,078 --> 00:16:20,625
Sper ca scrisoarea mea
să te găsească bine.
162
00:16:21,709 --> 00:16:26,297
Sergentul zice că mă descurc bine,
Că sunt un soldat şi jumătate.
163
00:16:26,423 --> 00:16:30,802
Uite-un cântecel de-al nostru,
Care te va face să râzi.
164
00:16:34,807 --> 00:16:39,394
O să ne atârnăm rufele la uscat
pe Linia Siegfried.
165
00:16:39,477 --> 00:16:44,566
Ai ceva rufe murdare,
mamă dragă ?
166
00:16:45,983 --> 00:16:48,903
Cum nu mai avem nimic de zis,
să le mai aplaudăm o dată
167
00:16:48,986 --> 00:16:53,575
pe Lizzy Lou, Annie Daisy
şi Lady Jane, "The Candy Girls" !
168
00:17:14,555 --> 00:17:15,764
Te simţi bine ?
169
00:17:17,016 --> 00:17:18,683
Îmi pare rău, n-am vrut...
170
00:17:18,767 --> 00:17:21,812
Omul ar trebui să poată face...
unele lucruri... în linişte.
171
00:17:21,896 --> 00:17:24,649
Însă eram îngrijorat.
Păreai... să nu fii în apele tale.
172
00:17:25,816 --> 00:17:28,110
Nu. Sunt... bine.
173
00:17:28,778 --> 00:17:30,655
Încă nu m-am obişnuit
cu legănatul pe valuri.
174
00:17:31,697 --> 00:17:32,782
Şi am fost în marină !
175
00:17:33,657 --> 00:17:36,743
Sigur. Arthur.
Arthur Howard-Johnson.
176
00:17:36,826 --> 00:17:38,120
E un nume lung. Ştiu.
177
00:17:38,203 --> 00:17:40,372
Bernie. Bernie Jordan.
Mă bucur să te cunosc.
178
00:17:41,248 --> 00:17:43,124
Mai vrei un pahar ?
Tocmai mă duceam la bar.
179
00:17:44,251 --> 00:17:46,880
Asta dacă nu cumva vrei
să ieşi pe punte. Cu toţi ceilalţi.
180
00:17:46,964 --> 00:17:49,797
Nu. Nu, mulţumesc.
181
00:17:50,300 --> 00:17:51,593
Dar... bine.
182
00:18:21,081 --> 00:18:25,044
Tu nu... Şi categoric nu tu.
183
00:18:29,046 --> 00:18:31,548
Fifi !
184
00:18:36,595 --> 00:18:39,266
Dumnezeule ! Uită-te la tine !
185
00:18:39,348 --> 00:18:41,227
Minunat !
186
00:18:42,811 --> 00:18:43,853
Stai...
187
00:18:45,440 --> 00:18:47,775
Fifi, m-ai ajutat să-l găsesc.
188
00:18:48,359 --> 00:18:50,862
Faci minuni, să ştii.
189
00:18:52,196 --> 00:18:54,240
Aşa !
190
00:19:44,959 --> 00:19:49,171
Haide ! Mai repejor !
E ca la cimitir aici, Domnu' Melcu'.
191
00:19:49,254 --> 00:19:52,256
Prea încet ?! Obrăznicătură !
192
00:19:52,714 --> 00:19:54,383
Hai, băieţi !
193
00:20:03,102 --> 00:20:04,144
Haide !
194
00:20:23,997 --> 00:20:25,790
Vreau să te duc undeva.
195
00:20:26,667 --> 00:20:29,170
- Da ?
- Numai dacă vrei.
196
00:20:30,837 --> 00:20:32,130
- E un loc...
- Ştii...
197
00:20:34,217 --> 00:20:36,219
Cu tine, aş merge oriunde.
198
00:20:37,595 --> 00:20:38,888
Absolut oriunde.
199
00:21:02,078 --> 00:21:03,329
Aşteaptă !
200
00:21:09,419 --> 00:21:10,836
Intră.
201
00:21:12,880 --> 00:21:14,799
Sfinte Sisoe !
Au intrat spărgători aici ?
202
00:21:15,466 --> 00:21:18,177
Cu atâtea lucruri împrăştiate,
poţi să te împiedici.
203
00:21:18,261 --> 00:21:20,011
Ar trebui să le strângi.
204
00:21:20,095 --> 00:21:22,724
Cineva s-a trezit azi
cu faţa la cearceaf.
205
00:21:22,807 --> 00:21:26,143
Asta, în cazul în care a fost în pat.
206
00:21:26,853 --> 00:21:29,691
Ai nişte cearcăne foarte pronunţate.
207
00:21:31,191 --> 00:21:33,736
Iei ceaiul jos în seara asta,
sau aici ?
208
00:21:33,819 --> 00:21:35,905
- Aici.
- Şi Bernie la fel ?
209
00:21:36,238 --> 00:21:41,075
Ştiu şi eu... Habar nu am,
fiindcă încă nu s-a întors.
210
00:21:42,243 --> 00:21:43,285
Serios ?
211
00:21:45,664 --> 00:21:48,791
Spune-i să sune jos
când se hotărăşte.
212
00:21:49,542 --> 00:21:50,586
Bine.
213
00:21:52,212 --> 00:21:54,591
Bine atunci, Rene.
Trebuie să trec şi pe la restul.
214
00:21:59,387 --> 00:22:01,181
Te simţi bine, Rene ?
215
00:22:02,600 --> 00:22:07,185
Nu e nimic. Doar un junghi.
216
00:22:07,769 --> 00:22:09,813
Stai jos. N-ar trebui să stai
în picioare.
217
00:22:14,359 --> 00:22:15,777
Mi-e bine.
218
00:22:16,111 --> 00:22:17,865
Am pastile peste pastile.
219
00:22:18,989 --> 00:22:21,826
Doctorul... îşi face vizitele.
Îl chem.
220
00:22:21,910 --> 00:22:24,496
Adele, te-ai panicat !
221
00:22:27,999 --> 00:22:29,042
Mulţumesc.
222
00:22:36,173 --> 00:22:40,011
Cu cine ai venit, Bernie ?
Vreo asociaţie, sau...
223
00:22:40,511 --> 00:22:43,054
Nu. Sunt pe cont propriu.
224
00:22:43,138 --> 00:22:45,684
Am întârziat puţin.
225
00:22:47,394 --> 00:22:50,146
Eu ţi-am spus că am fost în marină.
226
00:22:50,731 --> 00:22:52,399
Tu n-ai zis un cuvânt.
227
00:22:52,899 --> 00:22:55,903
Forţele aeriene.
Comandant de bombardier.
228
00:22:56,488 --> 00:23:00,448
Am fost în Halifax.
Tractam planoare, bieţii de ei.
229
00:23:00,531 --> 00:23:03,535
Apoi mă întorceam la sarcina mea
de a bombarda oraşul Caen.
230
00:23:04,369 --> 00:23:08,415
Am trecut peste el de patru ori.
În final, l-am făcut una cu pământul.
231
00:23:08,498 --> 00:23:12,002
Eu n-aş fi putut urca în văzduh.
Ameţesc şi la etajul autobuzului.
232
00:23:13,627 --> 00:23:16,965
Acolo, sus, era mult mai sigur
decât jos, under erai tu.
233
00:23:17,508 --> 00:23:20,219
Dar după aceea ?
Cu ce te-ai ocupat ?
234
00:23:20,302 --> 00:23:23,849
Am fost directorul uneia dintre
cele mai bune şcoli publice din Anglia.
235
00:23:23,931 --> 00:23:25,850
- Îţi vine să crezi ?
- Te cred.
236
00:23:25,933 --> 00:23:28,143
Cu accentul tău, ai putea tăia sticlă.
237
00:23:30,936 --> 00:23:32,439
De câte ori ai fost în Franţa ?
238
00:23:32,524 --> 00:23:35,234
Asta e prima mea dată.
239
00:23:48,457 --> 00:23:51,085
De fapt... dacă mă scuzi...
240
00:23:51,169 --> 00:23:55,295
Trebuie să dau curs
uneia dintre neplăcerile bătrâneţii.
241
00:24:12,815 --> 00:24:13,899
E bine.
242
00:24:14,734 --> 00:24:15,776
E angină.
243
00:24:16,735 --> 00:24:18,320
Ştim că ţi se întâmplă.
244
00:24:19,488 --> 00:24:23,073
Durerea s-a dus.
Mă simt ca o impostoare.
245
00:24:23,406 --> 00:24:26,452
Rene, o să-ţi prescriu
nişte pastile cu glicerină.
246
00:24:26,536 --> 00:24:27,704
Dacă mai simţi durere în piept,
247
00:24:27,787 --> 00:24:30,206
pui una sub limbă
şi o laşi să se dizolve, bine ?
248
00:24:30,706 --> 00:24:31,750
Bine.
249
00:24:31,833 --> 00:24:33,794
Dacă eşti îngrijorată,
rogi pe cineva să mă cheme.
250
00:24:40,342 --> 00:24:41,885
Şi trebuie să te menajezi, Rene.
251
00:24:42,720 --> 00:24:46,307
Cu tot respectul, doctore,
acum vreo două săptămâni
252
00:24:46,431 --> 00:24:50,936
îmi spuneai să profit la maximum
de timpul meu.
253
00:24:51,019 --> 00:24:52,395
Tu erai, nu-i aşa ?
254
00:24:55,023 --> 00:24:56,941
Desigur.
255
00:24:58,610 --> 00:24:59,654
Înţeleg.
256
00:25:00,321 --> 00:25:01,362
Mulţumesc.
257
00:25:02,280 --> 00:25:05,451
Am încercat la cafeneaua de pe faleză,
la prăvălia din Lansdowne...
258
00:25:05,535 --> 00:25:07,204
La "Leul roşu"...
Nu l-a văzut nimeni.
259
00:25:07,286 --> 00:25:08,370
Atunci unde este ?
260
00:25:08,454 --> 00:25:11,290
Are aproape 90 de ani !
N-are cum să se fi dus departe.
261
00:25:11,374 --> 00:25:12,709
- Despre Bernie vorbiţi ?
- Da.
262
00:25:13,418 --> 00:25:15,795
Dacă ea nu se simte bine,
el o să vrea să fie lângă ea.
263
00:25:15,877 --> 00:25:18,129
Numai că a dispărut
de pe faţa Pământului.
264
00:25:18,213 --> 00:25:19,255
E în Brighton.
265
00:25:20,424 --> 00:25:22,760
- Poftim ?
- Acolo se ducea.
266
00:25:22,843 --> 00:25:25,763
Pleca din Hove...
când m-am întâlnit cu el.
267
00:25:25,847 --> 00:25:27,264
Te-ai întâlnit cu el ?
268
00:25:27,348 --> 00:25:29,308
- Da.
- La ce oră ?
269
00:25:30,059 --> 00:25:31,228
Pe la şase fără un sfert.
270
00:25:31,895 --> 00:25:35,315
Şase fără un sfert ?! Şi nu te-ai
gândit să spui ceva până acum ?
271
00:25:35,397 --> 00:25:37,567
Până acum n-am ştiut
că-l căutaţi !
272
00:25:39,028 --> 00:25:41,696
Cum se simte, doctore ?
E totul bine ?
273
00:25:41,779 --> 00:25:44,322
Da. Se odihneşte.
274
00:25:44,406 --> 00:25:47,202
Ar trebui să stea liniştită
vreo două zile.
275
00:25:50,495 --> 00:25:52,164
Fiţi cu ochii pe ea.
276
00:25:52,248 --> 00:25:54,460
Bun. Atunci mă întorc
la ceilalţi.
277
00:25:55,501 --> 00:25:59,256
Martin... Bernie.
Nu pomeneşti de el, bine ?
278
00:25:59,339 --> 00:26:02,551
Ultimul lucru de care are Rene
nevoie acum e un stres în plus.
279
00:26:02,634 --> 00:26:04,428
Iar tu... vino cu mine.
280
00:26:04,512 --> 00:26:07,223
- Unde mergem ?
- Să urmăm protocolul.
281
00:26:09,474 --> 00:26:10,516
Vino !
282
00:26:40,797 --> 00:26:42,299
Jordan !
283
00:26:42,383 --> 00:26:43,509
Jordan !
284
00:26:44,425 --> 00:26:45,802
Jordan !
285
00:27:03,238 --> 00:27:04,738
Am ajuns la Calais.
Haideţi !
286
00:27:06,156 --> 00:27:08,910
Pas alergător ! Glumesc.
287
00:27:08,993 --> 00:27:10,077
Să mergem !
288
00:27:13,956 --> 00:27:15,875
O să luptăm cu ei pe plajă !
289
00:27:24,594 --> 00:27:25,803
Aici erai !
290
00:27:27,180 --> 00:27:30,723
- Îmi pare rău, Arthur...
- E în ordine. Sincer.
291
00:27:31,099 --> 00:27:34,018
Ţi-am adus asta.
E tot ce aveai la tine.
292
00:27:34,102 --> 00:27:37,188
Ascultă, ai unde să stai, aici ?
293
00:27:37,896 --> 00:27:39,691
- Nu.
- E în ordine. Sincer.
294
00:27:39,775 --> 00:27:42,945
De-asta te întreb.
Ai putea să vii cu noi.
295
00:27:43,029 --> 00:27:46,449
Acela e grupul meu.
Nu ne deranjezi deloc.
296
00:27:46,532 --> 00:27:48,576
E foarte amabil din partea ta,
însă cu banii...
297
00:27:48,660 --> 00:27:51,955
Avem o grămadă de loc în autocar
şi eu am o cameră dublă, gata plătită.
298
00:27:52,038 --> 00:27:53,706
Nu te costă niciun bănuţ.
299
00:27:53,789 --> 00:27:57,251
În orice caz, nu m-ar deranja
puţină companie, Bernie,
300
00:27:57,335 --> 00:28:00,795
ca să fiu sincer,
dacă eşti de acord.
301
00:28:02,004 --> 00:28:03,132
Mulţumesc frumos.
302
00:28:04,049 --> 00:28:06,343
Vino ! Să plecăm de aici.
303
00:28:08,845 --> 00:28:13,601
Sunt sigură că e teafăr. Dar au trecut
nouă ore. Trebuie să... Ştiţi.
304
00:28:13,685 --> 00:28:15,645
Nu... Aţi făcut ce trebuia.
305
00:28:15,853 --> 00:28:20,901
O să circul aceste detalii
şi... o să anunţăm şi pe Twitter.
306
00:28:20,984 --> 00:28:23,027
Se poate dovedi foarte eficient.
307
00:28:23,694 --> 00:28:25,820
Avem poza lui.
Asta e principalul.
308
00:28:26,530 --> 00:28:29,450
Anunţ toate echipajele.
Poate sun şi la spital.
309
00:28:30,326 --> 00:28:31,910
Ca să fie la curent.
310
00:28:32,494 --> 00:28:34,413
Pentru orice eventualitate.
311
00:28:48,052 --> 00:28:49,388
Rene ?
312
00:28:50,305 --> 00:28:51,640
Rene ?
313
00:28:54,934 --> 00:28:55,976
Rene !
314
00:28:56,644 --> 00:28:58,146
Sunt aici.
315
00:28:59,647 --> 00:29:00,773
Unde erai ?
316
00:29:00,856 --> 00:29:06,488
Sub pat. Am căutat ceva şi am găsit.
O floare presată.
317
00:29:07,197 --> 00:29:08,449
Ce ?
318
00:29:08,531 --> 00:29:10,826
O floare. Am presat-o.
319
00:29:11,451 --> 00:29:13,330
Ar trebui să stai liniştită,
nu să scotoceşti prin cameră.
320
00:29:13,412 --> 00:29:14,998
Linişteşte-te. Mi-e bine.
321
00:29:15,080 --> 00:29:18,625
Încerc să fiu mereu atentă
la tot şi toate.
322
00:29:18,708 --> 00:29:19,751
Foarte bine.
323
00:29:19,834 --> 00:29:20,959
Foarte, foarte bine.
324
00:29:21,043 --> 00:29:23,881
În orice caz, ţi-am cumpărat ceva.
325
00:29:26,465 --> 00:29:27,592
Peşte cu cartofi prăjiţi !
326
00:29:27,676 --> 00:29:30,513
Adele !
327
00:29:30,597 --> 00:29:33,973
E absolut minunat.
328
00:29:34,934 --> 00:29:38,646
Unde e Bernie ? Martin aduce
şi porţia lui, mai târziu ?
329
00:29:42,276 --> 00:29:45,402
Feţişoara ta drăguţă !
330
00:29:45,736 --> 00:29:47,695
Te duc cu preşul.
331
00:29:48,321 --> 00:29:50,197
Bernie !
332
00:29:50,699 --> 00:29:52,577
A plecat fără să spună.
333
00:29:52,659 --> 00:29:56,038
Toată lumea ştie, dar nimeni
nu vorbeşte despre asta,
334
00:29:56,122 --> 00:29:58,332
fiindcă se tem
că o să mă dea gata.
335
00:29:59,083 --> 00:30:00,751
Nici eu n-am zis nimic
despre asta,
336
00:30:00,835 --> 00:30:06,006
ca să mă asigur că are destul timp
să ajungă acolo.
337
00:30:07,759 --> 00:30:11,221
- Unde să ajungă ? Unde este ?
- E în Franţa.
338
00:30:11,345 --> 00:30:12,597
Ce naiba caută acolo ?
339
00:30:13,805 --> 00:30:18,059
Participă la comemorarea Zilei Z.
340
00:30:18,143 --> 00:30:19,770
Dar n-a mai prins loc
în excursia oficială !
341
00:30:19,854 --> 00:30:22,147
Şi atunci s-a dus singur.
342
00:30:22,231 --> 00:30:23,858
La 90 de ani ?
343
00:30:23,942 --> 00:30:25,360
Peste Canalul Mânecii ?
344
00:30:25,444 --> 00:30:27,235
A mai făcut asta.
345
00:30:27,612 --> 00:30:30,282
Numai că atunci, desigur,
trăgeau în el.
346
00:30:30,366 --> 00:30:31,492
Nu pot să cred.
347
00:30:32,159 --> 00:30:35,329
M-am simţit atât de vinovată
că n-am verificat, de dimineaţă...
348
00:30:35,412 --> 00:30:37,665
Ba chiar ţi-am cumpărat
un peşte mare, Rene.
349
00:30:38,123 --> 00:30:39,707
Atâtea remuşcări aveam !
350
00:30:45,213 --> 00:30:46,464
Şi uite-aşa...
351
00:30:52,304 --> 00:30:53,388
Spune, Vicky.
352
00:30:54,013 --> 00:30:56,267
E teafăr. E în siguranţă.
353
00:30:56,850 --> 00:31:00,019
Am fost anunţaţi că e în Franţa.
354
00:31:00,103 --> 00:31:01,481
Poftim ?!
355
00:31:01,565 --> 00:31:02,607
E în Franţa !
356
00:31:05,067 --> 00:31:06,944
Se pare că e un veteran al Zilei Z.
357
00:31:07,026 --> 00:31:10,155
N-a mai prins loc în excursie,
aşa că a plecat singur.
358
00:31:10,239 --> 00:31:11,907
Numai că nu s-a ostenit
să spună nimănui.
359
00:31:11,990 --> 00:31:13,241
Bravo lui !
360
00:31:13,325 --> 00:31:14,826
Bătrânul are încă viaţă în el !
361
00:31:15,744 --> 00:31:18,414
Sergentul vrea să dau un anunţ
de încetarea căutării. Ce să scriu ?
362
00:31:18,498 --> 00:31:20,081
Exact asta. E erou de război.
363
00:31:20,207 --> 00:31:21,625
A vrut să facă ce trebuie
numai că n-a putut,
364
00:31:21,709 --> 00:31:24,838
aşa că a şters-o, frumuşel,
din căminul pentru bătrâni.
365
00:31:25,797 --> 00:31:27,715
Hashtag "Marea escapadă".
366
00:31:54,451 --> 00:31:56,078
Eu am terminat.
367
00:32:02,708 --> 00:32:05,168
Se face o excursie organizată,
de aici,
368
00:32:05,252 --> 00:32:10,049
la un muzeu sau o expoziţie,
dacă te interesează.
369
00:32:11,092 --> 00:32:13,513
Nu. Eu o să mă plimb pe plajă.
370
00:32:14,178 --> 00:32:15,220
Da.
371
00:32:15,304 --> 00:32:17,808
- La Sword, nu ?
- Da.
372
00:32:18,518 --> 00:32:19,727
Vorbim.
373
00:32:19,810 --> 00:32:22,438
Foarte bine.
Atunci ne vedem mai târziu.
374
00:32:22,521 --> 00:32:23,939
Pe curând.
375
00:32:25,816 --> 00:32:27,568
Bonjour.
376
00:32:39,454 --> 00:32:40,664
Noroc !
377
00:32:46,921 --> 00:32:49,425
PLAJA SWORD
378
00:34:39,745 --> 00:34:42,663
Amice, nu putem debarca
în asta, nu ?
379
00:34:42,747 --> 00:34:45,541
De ce mama naibii
mă întrebi pe mine ?
380
00:34:45,623 --> 00:34:48,503
Fiindcă tu ai mai făcut asta, nu ?
381
00:34:49,378 --> 00:34:51,129
Mişcaţi-vă !
382
00:34:51,213 --> 00:34:52,256
Cu primul lot !
383
00:34:53,716 --> 00:34:54,969
Cum a fost ?
384
00:35:02,434 --> 00:35:03,937
Floare la ureche.
385
00:35:04,352 --> 00:35:06,814
- A mers strună.
- Da...
386
00:35:06,898 --> 00:35:09,733
- Tir inamic !
- Lucrurile astea sunt bine pregătite !
387
00:35:10,317 --> 00:35:11,900
Mişcaţi-vă !
388
00:35:13,111 --> 00:35:14,153
Mai repede !
389
00:35:23,538 --> 00:35:25,207
Monsieur !
390
00:35:27,417 --> 00:35:28,752
Monsieur...
391
00:35:28,836 --> 00:35:31,422
Ce este ?
392
00:35:31,506 --> 00:35:34,592
Vă mulţumesc, domnule.
Mulţumesc.
393
00:35:35,467 --> 00:35:37,302
Bine. "Merci".
394
00:35:39,847 --> 00:35:42,015
Bernie !
395
00:35:42,098 --> 00:35:43,642
Aici !
396
00:35:46,311 --> 00:35:47,354
Vino !
397
00:35:53,153 --> 00:35:55,364
- E totul în ordine, domnule ?
- Mulţumesc.
398
00:35:57,323 --> 00:35:58,575
Cum te-ai descurcat ? Bine ?
399
00:35:59,534 --> 00:36:00,576
Bine.
400
00:36:03,245 --> 00:36:04,789
Desigur.
401
00:36:04,872 --> 00:36:06,706
Dar acum eşti aici.
402
00:36:07,832 --> 00:36:09,125
Bea ceva.
403
00:36:11,504 --> 00:36:13,381
Prietenul nostru american...
404
00:36:13,506 --> 00:36:15,967
Marshall... se potriveşte.
405
00:36:16,050 --> 00:36:21,097
s-a oferit cu amabilitate să plătească
vinul pentru toată masa, toată seara.
406
00:36:21,888 --> 00:36:23,141
Sunt foarte obosit.
407
00:36:23,225 --> 00:36:25,978
Mai stai. O să-ţi facă bine, bătrâne.
408
00:36:26,062 --> 00:36:29,356
Domnilor, el este
prietenul meu Bernie.
409
00:36:29,439 --> 00:36:32,150
Marina Regală.
410
00:36:35,236 --> 00:36:39,031
Lumea e mereu mai acceptabilă
când e văzută printr-un pahar, Bernie.
411
00:36:43,454 --> 00:36:48,416
Important e că în cele din urmă
toate s-au rezolvat cu bine.
412
00:36:48,542 --> 00:36:51,670
Da ! După ce cineva i-a dat
de urmă lui Bernie în Franţa
413
00:36:51,753 --> 00:36:53,130
şi s-a asigurat că e bine.
414
00:36:53,214 --> 00:36:57,384
Bernie e un om foarte descurcăreţ.
415
00:36:57,843 --> 00:37:00,969
Şi, apropo, Adele,
peştele a fost foarte bun.
416
00:37:01,638 --> 00:37:04,349
Bernie o să fie tare supărat
că n-a mâncat şi el.
417
00:37:05,142 --> 00:37:11,023
Deşi acum mi-l închipui
înfulecând o farfurie cu melci.
418
00:37:11,107 --> 00:37:12,232
Nu, Judith ?
419
00:37:18,030 --> 00:37:20,325
- Mare figură eşti.
- Zău aşa.
420
00:37:20,408 --> 00:37:22,828
E mult prea serioasă.
Trebuie să se mai relaxeze.
421
00:37:22,911 --> 00:37:25,329
Altfel o să-şi strice sănătatea.
422
00:37:25,412 --> 00:37:27,163
Hai să te schimb.
Ţi-am pregătit patul.
423
00:37:28,540 --> 00:37:30,042
Ce ai pe braţe ?
424
00:37:30,543 --> 00:37:31,585
Nu-ţi plac ?
425
00:37:31,877 --> 00:37:35,381
Doar dacă ai de gând
să lucrezi la bâlci.
426
00:37:35,463 --> 00:37:38,427
Dar ce zice mama ta despre ele ?
427
00:37:40,052 --> 00:37:41,846
Nici nu cred că a observat.
428
00:37:46,143 --> 00:37:49,313
Aşa că Richard a spus,
"Regret nespus, părinte,"
429
00:37:49,396 --> 00:37:52,399
"tu te referi la avionul acela,
Fokker."
430
00:37:54,774 --> 00:37:56,735
Am crezut că se referă
la cu totul altceva !
431
00:37:57,443 --> 00:38:01,157
Mai ia o măslină.
Absoarbe băutura ca un burete.
432
00:38:02,908 --> 00:38:07,747
Ora nouă !
Cine se culcă la ora nouă ?
433
00:38:08,039 --> 00:38:11,585
Doar excitaţii şi infirmii.
434
00:38:11,668 --> 00:38:13,712
- Rene !
- Ce este ?
435
00:38:14,089 --> 00:38:16,382
N-aţi inventat voi asta.
436
00:38:19,842 --> 00:38:22,845
- Ce faci ?
- Exerciţiile mele pentru genunchi.
437
00:38:23,805 --> 00:38:28,643
Bernie mă ajută cu ele,
dar, desigur, el nu e aici.
438
00:38:31,480 --> 00:38:32,689
Vrei să încerc eu ?
439
00:38:32,772 --> 00:38:35,943
Ai vrea, Adele ? Ar fi minunat.
440
00:38:36,193 --> 00:38:38,488
Trage de genunchi în sus, un pic...
441
00:38:38,571 --> 00:38:40,240
şi pe urmă trage-l în jos.
442
00:38:40,323 --> 00:38:42,658
- Aşa ?
- E perfect.
443
00:38:45,369 --> 00:38:48,787
În război, dacă mă duceam la dans,
444
00:38:49,706 --> 00:38:50,915
mă rădeam pe picioare,
445
00:38:51,667 --> 00:38:56,379
apoi luam o grămăjoară
de frunze de ceai umede,
446
00:38:57,547 --> 00:39:02,094
le înveleam în muselină
şi-mi tamponam picioarele cu ele.
447
00:39:02,595 --> 00:39:04,263
Le dădeam un pic de culoare.
448
00:39:05,807 --> 00:39:06,932
Ca un autobronzant.
449
00:39:07,016 --> 00:39:08,185
Întocmai.
450
00:39:08,268 --> 00:39:09,978
Numai că trebuia să ai grijă.
451
00:39:10,437 --> 00:39:13,772
Dacă te încingeai
şi începeai să transpiri,
452
00:39:13,856 --> 00:39:18,568
te trezeai că te zbânţui
într-o baltă de ceai.
453
00:39:20,195 --> 00:39:21,863
Mulţumesc. Ajunge.
454
00:39:22,323 --> 00:39:24,242
Adele...
455
00:39:27,202 --> 00:39:29,413
Eşti o fată foarte bună.
456
00:39:33,710 --> 00:39:36,838
Mă bucur că ziua s-a sfârşit astfel.
457
00:39:36,921 --> 00:39:38,758
Totul e în regulă, cum ai zis.
458
00:39:38,840 --> 00:39:41,884
Da. Mulţumesc.
459
00:39:43,802 --> 00:39:45,470
Atunci... ne vedem mâine.
460
00:39:45,554 --> 00:39:51,394
Ascultă ! Când ajungi acasă
ia o linguriţă, pune-o în frigider,
461
00:39:51,978 --> 00:39:56,108
apoi apas-o pe cearcănele alea
de sub ochi.
462
00:39:56,609 --> 00:40:02,198
O să dispară şi n-o să ştie nimeni
că ai fost toată noaptea la o băută.
463
00:40:02,907 --> 00:40:05,035
Ce prostie...
464
00:40:05,118 --> 00:40:10,245
Zău aşa. Crezi că am ieşit
din burta mamei acum 150 de ani ?
465
00:40:20,591 --> 00:40:22,050
Şi uite-aşa...
466
00:40:26,222 --> 00:40:30,893
Domnilor, ne ducem la instrucţie !
467
00:40:30,977 --> 00:40:34,397
- Şi mulţumesc din suflet.
- Cu plăcere !
468
00:40:34,480 --> 00:40:36,438
- Ne vedem mâine.
- Ai grijă !
469
00:40:36,522 --> 00:40:37,607
E timpul să plecaţi !
470
00:40:37,691 --> 00:40:39,150
Nu ştiu de ce faci atâta zarvă !
471
00:40:39,233 --> 00:40:40,861
E timpul să plecaţi, domnule.
472
00:40:41,487 --> 00:40:43,865
- Nu, domnule...
- Serios...
473
00:40:44,072 --> 00:40:45,449
Bernie !
474
00:40:45,533 --> 00:40:46,868
Care e problema ?
475
00:40:46,952 --> 00:40:48,328
Niciuna.
Vreau doar să mai beau ceva.
476
00:40:48,410 --> 00:40:50,455
Nu, domnule. Am închis.
477
00:40:50,538 --> 00:40:52,039
Ticălos nenorocit !
478
00:40:52,122 --> 00:40:53,958
- E în ordine.
- Ieşiţi !
479
00:40:54,583 --> 00:40:58,297
E în ordine. E cu noi.
Rezolvăm noi, nu vă faceţi griji.
480
00:40:59,589 --> 00:41:01,465
Stai jos !
481
00:41:01,841 --> 00:41:04,885
- La ce se uită ?
- La nimic.
482
00:41:07,806 --> 00:41:09,682
De ce nu te duci înapoi
la hotelul tău ?
483
00:41:09,807 --> 00:41:11,934
Fiindcă nu sunt
un afurisit de bebeluş !
484
00:41:14,312 --> 00:41:15,521
Dumnezeule... Vreau doar...
485
00:41:16,648 --> 00:41:19,986
Vreau doar să beau ceva.
486
00:41:23,489 --> 00:41:24,656
Nu fac niciun rău nimănui.
487
00:41:24,740 --> 00:41:26,617
O să dai de belea.
488
00:41:29,035 --> 00:41:30,370
Vino.
489
00:41:31,871 --> 00:41:33,372
Bine.
490
00:41:38,210 --> 00:41:41,006
Ştiu unde e. Chiar după colţ.
491
00:41:43,509 --> 00:41:47,305
De-asta e greu, nu ?
Când te întorci acasă.
492
00:41:48,555 --> 00:41:50,057
Nu dispare nimic, nu ?
493
00:41:51,018 --> 00:41:52,144
Lucrurile din cap.
494
00:41:53,269 --> 00:41:55,770
Cum ar fi că nu laşi niciodată
un camarad în urmă.
495
00:41:56,480 --> 00:42:00,275
Chiar dacă e un tâmpit, îl iei în spate
şi-l scoţi din zona periculoasă.
496
00:42:02,527 --> 00:42:04,696
Da... Mi-a fost dor de asta.
497
00:42:08,076 --> 00:42:09,618
Soldat britanic, zici ?
498
00:42:11,245 --> 00:42:12,288
Toţi pentru unul.
499
00:42:13,164 --> 00:42:14,457
Şi unul pentru toţi !
500
00:42:14,541 --> 00:42:17,084
De fapt, cred că a fost
un soldat francez.
501
00:42:19,295 --> 00:42:21,548
- Ia uite !
- Ai grijă !
502
00:42:23,466 --> 00:42:24,508
Ai terminat ?
503
00:42:25,091 --> 00:42:28,763
- Înapoi pe vas !
- Ce e ?
504
00:42:30,055 --> 00:42:31,766
Noi am început mai devreme ca voi.
505
00:42:33,183 --> 00:42:34,602
Ca în Al Doilea Război Mondial.
506
00:42:34,686 --> 00:42:37,939
- Nu mai aduce vorba de asta !
- A fost o plăcere.
507
00:42:43,110 --> 00:42:46,365
Ar trebui să iei
un pahar cu apă lângă tine.
508
00:42:48,533 --> 00:42:49,575
O să iau.
509
00:42:50,243 --> 00:42:52,912
E... o idee bună.
510
00:42:53,913 --> 00:42:57,416
De fapt... acum mă simt bine.
511
00:42:59,127 --> 00:43:02,423
Nu mai am ce să vomit,
ceea ce e acelaşi lucru.
512
00:43:02,631 --> 00:43:06,260
Apropo... ţi-am făcut rost
de un bilet.
513
00:43:06,761 --> 00:43:07,804
La evenimentul oficial.
514
00:43:08,430 --> 00:43:11,807
În arenă. Începe la ora 11.
515
00:43:12,808 --> 00:43:13,977
Cum ai reuşit ?
516
00:43:14,852 --> 00:43:16,812
Ţi-am zis. Americanii !
517
00:43:17,271 --> 00:43:20,899
E incredibil !
Stai chiar în spatele reginei
518
00:43:21,732 --> 00:43:23,485
şi al preşedintelui Obama.
519
00:43:23,569 --> 00:43:24,903
Normal.
520
00:43:36,249 --> 00:43:39,085
Oricum... Noapte bună, Bernie.
521
00:43:39,669 --> 00:43:42,463
- Noapte bună.
- Mulţumesc că ai avut grijă de mine.
522
00:43:42,547 --> 00:43:43,797
Şi de Scott.
523
00:43:46,049 --> 00:43:48,843
Sper că nu ţi-am stricat ziua.
524
00:43:49,887 --> 00:43:51,430
Nu te prosti.
525
00:43:52,932 --> 00:43:54,391
Mă bucur că pot fi de ajutor.
526
00:43:59,022 --> 00:44:01,524
- Noapte bună.
- La revedere...
527
00:44:21,085 --> 00:44:23,171
Adăpostiţi-vă ! Aşteptaţi !
528
00:44:27,719 --> 00:44:29,136
Ai o ţigară ?
529
00:44:32,682 --> 00:44:35,059
Nu pentru mine. Pentru tine.
530
00:44:38,019 --> 00:44:41,731
Tir inamic !
531
00:44:46,904 --> 00:44:47,988
Cum te cheamă ?
532
00:44:48,864 --> 00:44:50,533
Douglas...
533
00:44:50,867 --> 00:44:52,867
- Douglas Bennett.
- Eu sunt Bernie.
534
00:44:53,201 --> 00:44:55,288
- De unde eşti, Douglas ?
- Nottingham.
535
00:44:56,081 --> 00:44:57,415
Sunt din Nottingham.
536
00:44:58,332 --> 00:44:59,876
Sherwood Rangers.
537
00:45:00,960 --> 00:45:03,504
La fel ca astea... Player's.
538
00:45:04,004 --> 00:45:07,047
Iubita mea lucrează în fabrică.
539
00:45:07,131 --> 00:45:09,675
Pregătiţi-vă !
540
00:45:24,066 --> 00:45:26,277
Ea este.
541
00:45:26,737 --> 00:45:28,863
E ceea ce se numeşte
"Înger Player's".
542
00:45:28,947 --> 00:45:30,615
- Nu mai spune !
- Da.
543
00:45:31,907 --> 00:45:33,367
Arată de milioane, nu ?
544
00:45:37,371 --> 00:45:38,664
Ce-i asta ?
545
00:45:39,206 --> 00:45:42,751
E scrisoarea mea...
Dacă dau ortu' popii.
546
00:45:43,378 --> 00:45:46,130
Pregăteşte-i, Jordan !
Debarcăm !
547
00:45:46,213 --> 00:45:49,175
N-o să ai nevoie
de scrisoarea aia, Douglas...
548
00:45:49,801 --> 00:45:53,639
Tu eşti ca mine. Un supravieţuitor.
549
00:45:55,349 --> 00:45:56,809
Bernie !
550
00:45:57,435 --> 00:45:58,477
Bernie !
551
00:46:00,645 --> 00:46:02,020
Bernie !
552
00:46:04,147 --> 00:46:05,526
Bernie ?
553
00:46:06,776 --> 00:46:07,818
Ce e cu tine ?
554
00:46:08,653 --> 00:46:12,282
E în ordine...
Bagă-te înapoi în pat.
555
00:46:12,991 --> 00:46:14,034
E în ordine.
556
00:46:18,831 --> 00:46:20,541
Spuneam ceva ?
557
00:46:20,624 --> 00:46:24,295
Nu. Dar am auzit un zgomot,
m-am uitat şi...
558
00:46:25,170 --> 00:46:26,964
Şi te-am văzut.
559
00:46:27,088 --> 00:46:28,172
Ţi se întâmplă des ?
560
00:46:29,591 --> 00:46:32,386
Da, dar numai din când în când.
561
00:46:34,179 --> 00:46:35,972
Fratele meu era somnambul.
562
00:46:37,057 --> 00:46:40,185
I s-a declanşat în şcoala
pregătitoare. Sinistru loc.
563
00:46:41,228 --> 00:46:42,772
Aia i-a pus capac.
564
00:46:43,564 --> 00:46:44,691
Şi tu eşti somnambul ?
565
00:46:45,400 --> 00:46:48,278
Nu. Eu adorm imediat.
566
00:46:48,945 --> 00:46:51,281
Asta ar trebui să faci acum.
567
00:46:52,532 --> 00:46:54,408
Criza a fost evitată.
568
00:46:55,991 --> 00:46:57,494
Nu... E în ordine.
569
00:46:57,578 --> 00:47:01,457
Nu mă deranjează
să mai stau puţin treaz.
570
00:47:01,915 --> 00:47:04,626
De fapt, cred că o să iau
o aspirină.
571
00:47:09,467 --> 00:47:11,468
N-ar trebui să beau deloc.
572
00:47:12,927 --> 00:47:15,222
Iei medicamente ?
573
00:47:16,432 --> 00:47:17,642
Eu iau o grămadă.
574
00:47:19,476 --> 00:47:20,518
Nu, eu...
575
00:47:23,604 --> 00:47:24,646
Sunt alcoolic.
576
00:47:26,399 --> 00:47:27,650
Îmi pare rău, asta e cam...
577
00:47:28,609 --> 00:47:30,903
E cam...
578
00:47:31,029 --> 00:47:34,156
Dar pentru asta sunt aici.
579
00:47:35,198 --> 00:47:40,164
Ficatul meu e dus. Nu voi mai putea
veni la a 75-a aniversare,
580
00:47:40,247 --> 00:47:42,458
asta e sigur, aşa că era
acum sau niciodată.
581
00:47:45,002 --> 00:47:46,378
N-am ştiut.
582
00:47:46,920 --> 00:47:49,047
- N-aveai de unde.
- Nu.
583
00:47:49,130 --> 00:47:50,840
Mă pricep s-o ascund.
584
00:47:51,340 --> 00:47:52,591
Uneori.
585
00:47:55,971 --> 00:47:57,013
Tu...
586
00:48:00,392 --> 00:48:04,606
Ai auzit de Charles Causley ?
E poet. A scris despre război.
587
00:48:05,147 --> 00:48:08,150
Ştii că n-am auzit
de Charles Causley.
588
00:48:08,276 --> 00:48:11,738
A fost în marină, ca tine,
aşa că ştia despre ce vorbeşte.
589
00:48:11,822 --> 00:48:17,409
Oricum, a scris "La cimitirul
britanic de război, Bayeux".
590
00:48:18,827 --> 00:48:22,372
E vorba de cimitirul de aici,
din apropiere, de la Bayeux.
591
00:48:22,456 --> 00:48:23,999
Cred că ştii locul.
592
00:48:25,251 --> 00:48:26,336
Am auzit de el.
593
00:48:26,420 --> 00:48:29,714
Sunt aproape cinci mii de morţi acolo.
594
00:48:30,422 --> 00:48:31,675
Britanici, toţi.
595
00:48:32,634 --> 00:48:35,261
Aproape toţi ucişi în timpul
debarcării din Ziua Z.
596
00:48:35,345 --> 00:48:38,724
Printre ei... şi fratele meu.
597
00:48:42,269 --> 00:48:45,270
Ironia e că n-a murit în luptă.
598
00:48:45,354 --> 00:48:48,358
Era în aviaţie, ca şi mine, şi fusese
doborât deasupra oraşului Essen
599
00:48:48,441 --> 00:48:51,610
cu vreo două luni înainte
şi... am presupus că a murit.
600
00:48:51,694 --> 00:48:55,865
Dar el reuşise să scape
şi să ia legătura cu Rezistenţa.
601
00:48:55,948 --> 00:48:59,244
Era în drum spre casă.
602
00:49:00,913 --> 00:49:01,955
Spre Anglia.
603
00:49:02,456 --> 00:49:04,750
Şi era ascuns în Caen când eu...
604
00:49:08,002 --> 00:49:09,838
Am făcut oraşul una cu pământul.
605
00:49:12,340 --> 00:49:13,383
Iisuse...
606
00:49:13,926 --> 00:49:16,010
Am ucis vreo trei mii de oameni.
607
00:49:16,093 --> 00:49:17,888
Civili. Cei de la sol.
608
00:49:18,680 --> 00:49:21,642
M-am întrebat adesea dacă Clive
a fost omorât de o bombă a mea.
609
00:49:21,768 --> 00:49:23,560
Îţi spun asta, Bernie, pentru că...
610
00:49:24,561 --> 00:49:26,439
N-am fost niciodată
la mormântul lui.
611
00:49:27,148 --> 00:49:30,944
Dintr-un motiv sau altul, n-am putut.
Dar asta voiam să fac !
612
00:49:32,111 --> 00:49:37,198
În după-amiaza asta urma să mă duc,
în sfârşit... să-i aduc un omagiu.
613
00:49:38,281 --> 00:49:39,576
Dar nu m-am dus.
614
00:49:40,326 --> 00:49:45,415
În loc de asta, am rămas în oraş
şi m-am făcut pulbere.
615
00:49:49,003 --> 00:49:50,337
Îmi pare rău.
616
00:49:50,421 --> 00:49:56,426
Îmi pare rău, n-ar trebui să te încarc
cu poveştile mele de prost gust.
617
00:49:57,220 --> 00:49:58,346
Numai că...
618
00:49:59,723 --> 00:50:02,141
Din când în când,
cunosc pe cineva
619
00:50:02,224 --> 00:50:07,228
care mă face să cred
că aş putea fi altfel.
620
00:50:08,189 --> 00:50:11,817
Poate că aş putea să mă lupt
cu demonii mei, numai că...
621
00:50:13,528 --> 00:50:15,322
Trebuie să fii curajos
ca să faci asta.
622
00:51:17,552 --> 00:51:18,845
Mai e foarte puţin.
623
00:51:20,639 --> 00:51:23,975
Nu trage cu ochiul.
Am zis să nu tragi cu ochiul !
624
00:51:24,058 --> 00:51:25,142
Nu fac asta.
625
00:51:25,808 --> 00:51:27,102
Ai grijă.
626
00:51:28,311 --> 00:51:30,190
Acum poţi să te uiţi.
627
00:51:37,280 --> 00:51:38,990
Da... i se spune "ora sfântă".
628
00:51:40,159 --> 00:51:42,827
Lumina e cu totul altfel...
629
00:51:44,830 --> 00:51:46,874
decât în oricare alt moment al zilei.
630
00:51:48,209 --> 00:51:49,960
În mod normal, la ora asta dormi.
631
00:51:56,758 --> 00:52:00,220
E cel mai frumos lucru
pe care l-am văzut vreodată.
632
00:52:13,108 --> 00:52:14,360
Ce este ?
633
00:52:15,945 --> 00:52:19,905
E o floare de măceş.
Le ador. Sunt superbe.
634
00:52:21,156 --> 00:52:22,200
Da ?
635
00:52:27,580 --> 00:52:28,624
Ce e ?
636
00:52:29,875 --> 00:52:31,585
Sunt limitate, nu ?
637
00:52:32,294 --> 00:52:34,172
Cunoştinţele tale despre natură.
638
00:52:36,215 --> 00:52:37,258
Bine !
639
00:52:37,341 --> 00:52:38,466
Trebuie să-ţi dai seama
că n-am mai văzut
640
00:52:38,550 --> 00:52:40,304
o căpiţă înainte să fiu
încartiruit aici.
641
00:52:41,554 --> 00:52:42,888
Dar învăţ.
642
00:52:43,806 --> 00:52:44,848
Aşa !
643
00:52:47,099 --> 00:52:48,560
Acum n-o s-o mai uit niciodată.
644
00:52:51,063 --> 00:52:53,565
Mai ales că e rudă cu trandafirul,
floarea mea preferată.
645
00:52:54,733 --> 00:52:56,318
Fiindcă e englezească sută-n sută.
646
00:52:57,529 --> 00:52:59,738
- Şi animalul meu preferat...
- Lasă-mă să ghicesc.
647
00:53:03,868 --> 00:53:05,494
E... câinele ?
648
00:53:06,162 --> 00:53:07,705
- Îi iubesc.
- Şi eu la fel.
649
00:53:10,125 --> 00:53:11,960
Care-ţi place cel mai mult ?
650
00:53:13,419 --> 00:53:16,921
Nu pot să-ţi spun.
O să mă consideri un fătălău.
651
00:53:20,093 --> 00:53:21,136
Pudelul !
652
00:53:22,260 --> 00:53:23,930
Îţi plac pudelii.
653
00:53:24,389 --> 00:53:25,514
Şi ?
654
00:53:26,933 --> 00:53:28,560
Sunt atât de deştepţi !
655
00:53:28,644 --> 00:53:30,354
Mătuşa mea a avut unul
care ştia să numere.
656
00:53:30,812 --> 00:53:33,148
Şi... nu lasă păr pe canapea,
657
00:53:33,232 --> 00:53:35,735
plus că, dacă mergi cu autobuzul,
sunt de mărimea perfectă ca să...
658
00:54:28,538 --> 00:54:29,581
Rene...
659
00:54:52,437 --> 00:54:53,605
Bernie...
660
00:56:04,384 --> 00:56:07,264
'Neaţa, Rene !
Micul dejun e gata.
661
00:56:07,346 --> 00:56:08,930
Vin !
662
00:56:14,187 --> 00:56:18,108
Dumnezeule !
Sunt în Piccadilly Circus !
663
00:56:18,191 --> 00:56:19,776
Bună dimineaţa şi ţie.
664
00:56:19,859 --> 00:56:24,739
Voi n-aţi văzut
ce am văzut eu adineaori.
665
00:56:25,323 --> 00:56:30,202
Adele, ar trebui să pui nişte bani
deoparte pentru chirurgie plastică.
666
00:56:30,787 --> 00:56:33,540
Ăsta e sfatul meu... în general.
667
00:56:34,542 --> 00:56:37,545
- Ţi-am pus şi ceaiul acolo.
- Mulţumesc.
668
00:56:41,006 --> 00:56:42,757
Ce-i asta ?
669
00:56:43,258 --> 00:56:46,387
Scuze, am dat drumul mai devreme.
E o emisiune specială.
670
00:56:46,887 --> 00:56:50,555
Cu toate plajele.
Asta e cea pe care e Bernie.
671
00:56:50,639 --> 00:56:52,642
- Plaja principală.
- Nu se poate...
672
00:56:53,642 --> 00:56:55,770
Poate-l vezi la televizor, Rene.
673
00:56:56,270 --> 00:56:58,648
Ia uite ! Tot cuceritor !
674
00:57:16,208 --> 00:57:21,296
Ştiam că va fi o ceremonie mare.
E a 70-a. Dar nu chiar atât de mare.
675
00:57:21,380 --> 00:57:24,007
Sigur că este. Oamenii iubesc
războiul... privind în urmă.
676
00:57:24,592 --> 00:57:27,888
Şi regina e acolo ! Oriunde se duce,
evenimentul stârneşte interesul.
677
00:57:27,971 --> 00:57:29,596
Normal !
678
00:57:30,263 --> 00:57:32,308
Să-ţi mai umplu cana.
679
00:57:36,271 --> 00:57:37,522
Este...
680
00:57:37,606 --> 00:57:38,731
Dă mai tare !
681
00:57:39,858 --> 00:57:41,776
...o formă de recunoaştere oficială,
682
00:57:41,860 --> 00:57:45,487
după ce s-a aflat că acest veteran
a fost atât de hotărât să onoreze...
683
00:57:45,570 --> 00:57:47,363
Aţi văzut ? Deschideţi televizorul !
684
00:57:47,447 --> 00:57:48,491
E deschis, ne uităm.
685
00:57:48,575 --> 00:57:51,786
...în propriile mâini şi a întreprins
ceea ce a fost numit, acum,
686
00:57:52,243 --> 00:57:53,454
"Marea escapadă".
687
00:57:53,746 --> 00:57:54,789
Escapadă ?
688
00:57:54,873 --> 00:57:56,040
Bravo, Bernie Jordan !
689
00:57:56,332 --> 00:57:57,626
Ce ne poţi spune, Jo ?
690
00:57:57,709 --> 00:58:00,670
Bună, Laura.
După ce a fost informat
691
00:58:00,754 --> 00:58:03,298
că nu poate pleca
într-o excursie organizată,
692
00:58:03,841 --> 00:58:07,636
ieri-dimineaţă, în timp ce
majoritatea rezidenţilor
693
00:58:07,719 --> 00:58:10,055
căminului Pines din Hove...
694
00:58:10,137 --> 00:58:11,931
- Suntem la televizor !
-...încă dormeau duşi...
695
00:58:13,224 --> 00:58:14,266
Linişte !
696
00:58:14,350 --> 00:58:16,852
Suntem la televizor.
Mamei o să-i placă la nebunie.
697
00:58:17,144 --> 00:58:19,147
...a plecat spre coastă.
698
00:58:19,231 --> 00:58:21,693
Apoi, bazându-se pe feribotul-taxi...
699
00:58:21,775 --> 00:58:25,111
E un erou, Rene.
Un erou adevărat !
700
00:58:25,821 --> 00:58:27,907
Rene, ai văzut asta ?
701
00:58:27,990 --> 00:58:29,450
"MAREA ESCAPADĂ"
702
00:58:29,534 --> 00:58:31,827
- ...a sosit în Franţa...
- Sper că nu-i bate la cap pe francezi.
703
00:58:34,080 --> 00:58:35,373
Du-te naibii.
704
00:58:37,666 --> 00:58:39,835
O lecţie binevenită
pentru noi toţi, cred.
705
00:58:40,209 --> 00:58:43,755
Bărbaţi de 90 de ani iau din nou
cu asalt plajele Normandiei.
706
00:58:43,839 --> 00:58:44,923
Jo ?
707
00:58:45,006 --> 00:58:48,469
Nimeni nu ştie exact
unde e în clipa de faţă.
708
00:58:48,552 --> 00:58:53,183
Dar toţi sunt siguri că,
în Bernard Jordan,
709
00:58:53,266 --> 00:58:56,185
lumea a descoperit
un bătrân soldat
710
00:58:56,310 --> 00:58:59,857
care nu va ezita niciodată
să răspundă când îl cheamă datoria.
711
00:58:59,939 --> 00:59:02,608
- Ce poveste minunată !
- Absolut.
712
00:59:28,761 --> 00:59:32,512
Scuză-mă, am o prostată
cât o navetă spaţială.
713
00:59:33,346 --> 00:59:35,808
Nu putem face asta, Arthur.
714
00:59:36,894 --> 00:59:39,186
Trebuie să mergem... la Bayeux.
715
00:59:39,270 --> 00:59:42,607
Nu ! Am zis că nu pot,
chiar dacă eşti tu cu mine.
716
00:59:43,483 --> 00:59:44,525
Eu trebuie să fac asta.
717
00:59:45,151 --> 00:59:46,362
Nu înţeleg.
718
00:59:46,444 --> 00:59:49,281
Trebuie să mă duc acolo
şi tu trebuie să vii cu mine.
719
00:59:57,330 --> 01:00:01,000
Doamnelor şi domnilor, ceremonia
va începe peste 15 minute.
720
01:00:01,334 --> 01:00:03,921
- Vă rugăm să vă îndreptaţi...
- Sunt toţi în arenă, pun pariu !
721
01:00:04,545 --> 01:00:07,466
Aşa e. Vino !
722
01:00:11,928 --> 01:00:14,056
Mulţumesc, Antoine. Grozav.
723
01:00:14,182 --> 01:00:15,640
S-a făcut. La revedere.
724
01:00:17,143 --> 01:00:19,562
- Va fi încântat să vă ducă.
- Minunat !
725
01:00:19,646 --> 01:00:21,940
- Vine imediat.
- A spus cât ne costă ?
726
01:00:22,024 --> 01:00:23,358
Nu... E plăcerea lui.
727
01:00:23,442 --> 01:00:26,234
Mulţumim din suflet !
728
01:00:28,194 --> 01:00:29,654
- Poftim.
- Mulţumesc.
729
01:00:29,862 --> 01:00:32,199
Maurice, mi-ai pregătit
celălalt rând ?
730
01:00:32,283 --> 01:00:34,202
Şi, de data asta,
nu-i lăsa să plătească, da ?
731
01:00:34,285 --> 01:00:36,328
Desigur, domnule.
Vă servesc imediat.
732
01:00:36,536 --> 01:00:38,789
Vă rog... Cine sunt aceştia ?
733
01:00:41,584 --> 01:00:42,627
Sunt nemţi.
734
01:00:43,712 --> 01:00:44,754
Ce caută aici ?
735
01:00:45,088 --> 01:00:48,217
Acelaşi lucru ca şi voi, cred.
736
01:00:48,300 --> 01:00:50,093
Îşi onorează camarazii
căzuţi la datorie.
737
01:00:51,761 --> 01:00:53,803
Erau pe plajă, în Ziua Z ?
738
01:00:53,887 --> 01:00:55,472
Heinrich era.
739
01:00:55,556 --> 01:00:58,559
Günther a fost pe Juno,
la fel ca Jens.
740
01:00:59,101 --> 01:01:00,853
Ceilalţi trei au apărat Omaha.
741
01:01:01,729 --> 01:01:03,231
Crezi că aş putea vorbi cu ei ?
742
01:01:05,316 --> 01:01:07,694
Nu mă vor considera mojic, nu ?
743
01:01:10,114 --> 01:01:13,074
- Arthur, Bernard.
- Vă rog.
744
01:01:13,951 --> 01:01:18,289
Au luat parte la debarcare.
Au vrut să vă salute.
745
01:01:20,207 --> 01:01:21,248
Îmi pare bine.
746
01:01:27,296 --> 01:01:28,756
Mă bucur să vă cunosc.
747
01:01:37,808 --> 01:01:39,852
Vrea să ştie ce aţi făcut, atunci.
748
01:01:43,148 --> 01:01:46,942
Eu, Marina Regală.
El, Forţele Aeriene Regale.
749
01:01:48,192 --> 01:01:51,112
Iar tu erai aici, Heinrich.
750
01:01:52,197 --> 01:01:53,698
Asta era plaja ta.
751
01:01:54,741 --> 01:01:55,784
Da.
752
01:01:55,868 --> 01:01:56,953
Sword.
753
01:01:58,162 --> 01:01:59,206
Sword.
754
01:02:01,748 --> 01:02:02,792
Şi eu la fel.
755
01:02:54,176 --> 01:02:59,725
Poţi să-i spui
că-i dau lui biletul acesta ?
756
01:03:00,267 --> 01:03:02,561
Ar trebui să te duci acolo.
757
01:03:03,270 --> 01:03:04,397
Spune-i că ar trebui să facă asta.
758
01:03:10,151 --> 01:03:11,193
Tu îl ai pe al tău, Arthur ?
759
01:03:16,034 --> 01:03:17,575
Avem doar două.
760
01:03:18,535 --> 01:03:21,705
Dar... sunt locurile cele mai bune.
761
01:03:56,408 --> 01:03:58,369
BAYEUX 35 KM
762
01:04:08,044 --> 01:04:10,463
- "Am mers... Am mers..."
- Poftim ?
763
01:04:14,550 --> 01:04:18,181
"Am mers până la..."
764
01:04:19,807 --> 01:04:22,853
- Rene !
- Rene, câteva cuvinte !
765
01:04:23,645 --> 01:04:24,937
Da !
766
01:04:32,527 --> 01:04:33,612
Te simţi bine ?
767
01:04:34,279 --> 01:04:37,073
Mi-am tot făcut griji.
Toată tevatura asta...
768
01:04:37,574 --> 01:04:40,620
Tevatură ?! Asta crezi că e ?
769
01:04:41,370 --> 01:04:47,418
Nimeni nu ştie dacă el e bine,
sau măcar unde este.
770
01:04:47,501 --> 01:04:51,380
- Rene...
- Era ceva între mine şi el.
771
01:04:52,632 --> 01:04:55,592
Aşa a fost mereu,
când era vorba de război.
772
01:04:56,218 --> 01:04:57,718
E treaba noastră.
773
01:04:58,594 --> 01:05:02,391
Acum, îşi bagă toţi nasul în ea.
774
01:05:03,267 --> 01:05:05,351
Şi asta înseamnă
să cauţi beleaua cu lumânarea.
775
01:05:06,562 --> 01:05:07,897
Trebuie să ţii capul plecat
776
01:05:09,315 --> 01:05:11,025
şi privirea aţintită în faţă...
777
01:05:12,985 --> 01:05:14,779
Altfel se întâmplă lucruri rele.
778
01:05:22,244 --> 01:05:23,287
Bună, Rene !
779
01:07:32,212 --> 01:07:33,879
Am fluturat batista, la plecare.
780
01:07:35,006 --> 01:07:36,424
L-am lăsat să plece.
781
01:07:38,716 --> 01:07:40,884
Când, de fapt,
ar fi trebuit să spun...
782
01:07:42,511 --> 01:07:47,683
"Nu te urci pe vasul ăla,
Bernard Jordan."
783
01:07:49,102 --> 01:07:50,229
"Nu te urci."
784
01:07:53,399 --> 01:07:54,776
Şi pe urmă am făcut-o iar.
785
01:08:22,596 --> 01:08:26,225
"Am mers...
Am mers acolo unde..."
786
01:08:27,433 --> 01:08:28,728
"în mormintele lor vorbitoare"
787
01:08:30,812 --> 01:08:35,607
"şi în cămăşile lor de pământ
zăceau, cinci mii..."
788
01:08:39,695 --> 01:08:42,990
"Când istoria..."
789
01:08:46,452 --> 01:08:49,205
"Când istoria,
cu zece izbucniri de foc..."
790
01:08:52,458 --> 01:08:54,128
"Devorase..."
791
01:08:55,880 --> 01:09:00,257
"Devorase... aerul înroşit."
792
01:09:23,491 --> 01:09:25,535
Bernie ! Bernie, amice,
vreau să-mi faci un serviciu !
793
01:09:26,035 --> 01:09:27,077
Ce faci ?
794
01:09:27,369 --> 01:09:28,494
M-am gândit la ceva.
795
01:09:30,580 --> 01:09:31,916
Dacă mă înec ?
796
01:09:32,792 --> 01:09:33,834
Ce ?!
797
01:09:33,958 --> 01:09:35,876
S-ar putea să mă înec
şi atunci s-a zis cu mine, nu ?
798
01:09:35,960 --> 01:09:39,131
Şi asta, dacă mă găsesc.
Marea m-ar putea duce în larg...
799
01:09:40,341 --> 01:09:43,176
- Bennett !
- Treci înapoi în tanc !
800
01:09:43,260 --> 01:09:45,054
Ia-o. Pentru orice eventualitate.
801
01:09:47,641 --> 01:09:48,767
Bernie, te rog !
802
01:09:49,811 --> 01:09:51,519
Ia-o !
803
01:09:57,483 --> 01:10:00,444
Adresa e în partea de sus.
O cheamă Vera.
804
01:10:13,792 --> 01:10:17,421
Şi, Bernie, dacă e nevoie,
ştii tu, trimite scrisoarea...
805
01:10:17,880 --> 01:10:19,548
Pregăteşte-l, Jordan !
806
01:10:19,631 --> 01:10:20,882
Ai să te întorci, ţi-am zis !
807
01:10:20,966 --> 01:10:24,676
Spune-i Verei că am zis
despre ea că a fost...
808
01:10:24,760 --> 01:10:27,472
- Ţi-am spus...
- Că a fost fără pereche.
809
01:10:38,692 --> 01:10:39,943
Salut, Douglas.
810
01:10:41,988 --> 01:10:44,491
D. BENNETT
CORPUL REGAL DE BLINDATE
811
01:10:57,210 --> 01:10:58,254
Îmi pare foarte rău.
812
01:11:06,179 --> 01:11:07,222
Ce irosire !
813
01:11:11,434 --> 01:11:12,602
Nu-i aşa ?
814
01:11:14,687 --> 01:11:15,729
Ce irosire !
815
01:11:33,831 --> 01:11:35,042
Ce este, Bernie ?
816
01:11:36,961 --> 01:11:38,128
Ce s-a întâmplat ?
817
01:11:39,129 --> 01:11:41,547
Nimic. Mi-e bine.
818
01:11:42,965 --> 01:11:44,300
Misiune îndeplinită.
819
01:11:46,428 --> 01:11:47,636
Aşa e.
820
01:11:49,596 --> 01:11:53,352
Vrei... să luăm prânzul ?
821
01:11:55,227 --> 01:11:56,270
Sau...
822
01:11:59,233 --> 01:12:00,401
Ce vrei să faci acum ?
823
01:12:08,992 --> 01:12:10,034
Vreau să mă duc acasă.
824
01:12:11,535 --> 01:12:12,744
Să-mi văd iubita.
825
01:12:16,458 --> 01:12:17,750
Ce înseamnă asta ?
826
01:12:18,877 --> 01:12:21,005
Nu cred că ne vom mai vedea.
827
01:12:22,047 --> 01:12:25,508
Nici... dincolo ?
828
01:12:26,552 --> 01:12:29,430
Asta-i doar o mare prostie,
Bernie. Ştii asta !
829
01:12:32,101 --> 01:12:33,142
A fost o onoare.
830
01:12:35,394 --> 01:12:36,770
O onoare absolută.
831
01:12:39,231 --> 01:12:40,273
Asemenea.
832
01:12:52,495 --> 01:12:54,247
Bernie !
833
01:12:55,498 --> 01:12:57,751
- Renunţasem să te mai caut.
- Ce faci ?
834
01:12:58,543 --> 01:13:01,004
- Vreau să-ţi dau ceva.
- Ce anume ?
835
01:13:01,421 --> 01:13:03,214
- Un "croissant".
- Un ce ?
836
01:13:03,298 --> 01:13:05,424
Un "croissant". Felul de mâncare
naţional al Franţei.
837
01:13:07,092 --> 01:13:08,428
Arăta mult mai bine
ceva mai devreme.
838
01:13:09,971 --> 01:13:13,182
Voiam să-mi cer scuze
pentru purtarea mea de aseară.
839
01:13:14,809 --> 01:13:16,060
Sincer, nu ştiu ce m-a apucat.
840
01:13:17,854 --> 01:13:19,939
Zău aşa... Eşti tânăr.
841
01:13:22,858 --> 01:13:23,944
Nu te mai gândi.
842
01:13:24,820 --> 01:13:25,863
Îţi mulţumesc.
843
01:13:27,031 --> 01:13:28,114
Mulţumesc, Bernie.
844
01:13:29,282 --> 01:13:31,159
Fiindcă mi-ai fost inspiraţie.
845
01:13:31,659 --> 01:13:33,744
Tot ce ai făcut, conduita ta...
846
01:13:34,579 --> 01:13:37,915
Cei ca tine mă fac să mă simt
mândru şi onorat să fiu parte...
847
01:13:37,998 --> 01:13:39,041
Opreşte-te !
848
01:13:41,295 --> 01:13:42,505
Bine ?
849
01:13:42,588 --> 01:13:44,839
Nu mai spune lucruri din astea.
850
01:13:45,508 --> 01:13:46,759
Şi du-te la cineva care să te ajute.
851
01:13:47,468 --> 01:13:49,636
Pentru că ştiu prin ce treci, Scott.
852
01:13:50,470 --> 01:13:53,558
Şi nu vreau să ţi se întâmple
ceva rău.
853
01:13:55,059 --> 01:13:58,103
Însă, în clipa asta,
eşti total dat peste cap.
854
01:14:17,081 --> 01:14:18,625
Uite-o ! La fereastra aia !
855
01:14:18,709 --> 01:14:21,377
Rene ! Ce o să-i spui
lui Bernie când se întoarce ?
856
01:14:22,045 --> 01:14:23,087
Valea !
857
01:14:24,588 --> 01:14:25,714
Rene !
858
01:14:44,944 --> 01:14:46,444
Dumnezeule...
859
01:15:19,352 --> 01:15:20,479
Rene...
860
01:15:22,396 --> 01:15:23,440
Rene !
861
01:15:24,357 --> 01:15:27,944
Sunt bine.
Nu mi-am găsit pastilele.
862
01:15:28,028 --> 01:15:30,239
- Ai nevoie de doctor ?
- Nu !
863
01:15:30,905 --> 01:15:34,535
Îmi trece. Pastilele astea
sunt foarte bune.
864
01:15:34,910 --> 01:15:38,080
Dar nu le-am putut găsi.
Îmi pare rău.
865
01:15:38,331 --> 01:15:40,541
Trebuie să încetezi
cu crizele astea, Rene.
866
01:15:41,668 --> 01:15:43,794
Sau măcar fă-le
când e cineva lângă tine.
867
01:15:43,878 --> 01:15:46,462
Mersi frumos. Aşa o să fac.
868
01:15:56,306 --> 01:15:57,683
Cât mai ai ?
869
01:15:58,142 --> 01:16:01,813
Eşti mult prea deşteaptă
ca să lucrezi aici.
870
01:16:01,895 --> 01:16:04,398
Serios, Rene. Spune-mi !
871
01:16:04,898 --> 01:16:06,152
Ce au zis ?
872
01:16:06,902 --> 01:16:11,572
"Să nu începi vreo carte lungă."
873
01:16:11,655 --> 01:16:13,281
Nu mai glumi în privinţa asta !
874
01:16:13,365 --> 01:16:14,867
Nu e amuzant.
De ce tot faci glume...
875
01:16:14,950 --> 01:16:17,662
Am avut o viaţă foarte bună.
876
01:16:18,245 --> 01:16:20,581
- Da, dar...
- Niciun "dar".
877
01:16:20,665 --> 01:16:26,003
La vârsta ta, Adele,
te agăţi de fiecare secundă.
878
01:16:26,629 --> 01:16:29,299
Şi fiecare secundă merită
să te agăţi de ea.
879
01:16:30,760 --> 01:16:31,802
În general.
880
01:16:32,720 --> 01:16:38,141
Însă, la vârsta mea...
Pur şi simplu nu-ţi mai pasă.
881
01:16:39,351 --> 01:16:40,435
Dar tu !
882
01:16:40,976 --> 01:16:44,522
Eşti ca o bucată de fruct copt.
883
01:16:44,607 --> 01:16:45,899
Nu-mi pasă !
884
01:16:46,774 --> 01:16:48,027
Ştiam eu !
885
01:16:48,110 --> 01:16:50,027
Am ştiut de cum ai început
să scoţi toate lucrurile astea.
886
01:16:50,111 --> 01:16:51,322
Am ştiut că e ceva...
887
01:16:51,404 --> 01:16:54,700
Zău aşa ! Fiecare face
câte un pic de ordine.
888
01:17:00,122 --> 01:17:01,583
Bernie ce zice ?
889
01:17:03,168 --> 01:17:05,460
Nu ştie. Şi nici nu-i spun.
890
01:17:05,544 --> 01:17:08,881
- Şi nici tu nu-i spui.
- Ce ?!
891
01:17:08,963 --> 01:17:11,842
Dar... e Bernie !
Nu se poate să nu-i spui.
892
01:17:11,926 --> 01:17:12,968
De ce nu ?
893
01:17:13,426 --> 01:17:17,265
Nu are ce să facă
şi i s-ar rupe inima să ştie
894
01:17:17,347 --> 01:17:19,475
că mă duc înaintea lui.
895
01:17:19,557 --> 01:17:23,021
Nu-i spun lui Bernie !
896
01:17:59,598 --> 01:18:00,766
L-am găsit.
897
01:18:03,269 --> 01:18:05,981
Bună ziua. Scuzaţi-mă,
sunteţi Bernard Jordan ?
898
01:18:07,023 --> 01:18:09,567
Da. De ce ? E vreo problemă ?
899
01:18:09,650 --> 01:18:12,321
Nu, deloc.
Mă bucur să vă cunosc.
900
01:18:12,405 --> 01:18:15,907
Sunt Sandy, ofiţerul de presă
al P&O Ferries.
901
01:18:16,408 --> 01:18:17,576
Bună, Sandy.
902
01:18:17,660 --> 01:18:19,453
- V-am căutat...
- Sfinte Sisoe !
903
01:18:19,537 --> 01:18:21,914
"MAREA ESCAPADĂ - VETERAN
AL ZILEI Z ADUCE UN OMAGIU"
904
01:18:21,997 --> 01:18:23,332
Ce-i asta ?
905
01:18:24,125 --> 01:18:26,168
Vă rog, fără fotografii !
906
01:18:26,252 --> 01:18:27,294
Ce se întâmplă ?
907
01:18:29,044 --> 01:18:31,172
Un salam pentru dv., domnule.
908
01:18:31,797 --> 01:18:34,426
Un salam ! Mulţumesc.
909
01:18:34,509 --> 01:18:36,304
Poftiţi, domnule.
910
01:18:38,263 --> 01:18:40,015
- Poftă bună !
- Mulţumesc.
911
01:18:40,641 --> 01:18:42,435
O sticlă cu rom. Fir-aş !
912
01:18:42,518 --> 01:18:45,522
Rene ! Rene, l-au găsit !
913
01:18:45,604 --> 01:18:47,564
E pe un feribot,
se întoarce din Franţa.
914
01:18:47,690 --> 01:18:48,734
Mulţumesc !
915
01:18:52,403 --> 01:18:54,071
Bernie, ce-i vei spune soţiei tale ?
916
01:18:54,155 --> 01:18:56,489
"Dă-mi un sărut sau plec din nou."
917
01:19:11,673 --> 01:19:12,966
Cea mai mare !
918
01:19:13,050 --> 01:19:14,092
Unde ne mai putem duce ?
919
01:19:57,344 --> 01:19:58,971
La naiba !
920
01:20:09,858 --> 01:20:11,108
Bernie !
921
01:20:16,488 --> 01:20:17,905
Bernie !
922
01:20:19,282 --> 01:20:20,324
Bună !
923
01:20:20,952 --> 01:20:22,328
Cum e să fii din nou aici ?
924
01:20:23,203 --> 01:20:24,247
Minunat.
925
01:20:27,791 --> 01:20:30,002
Cum a fost să fiţi în Franţa,
la comemorarea...
926
01:20:30,086 --> 01:20:33,131
Data viitoare, te rog să laşi un bilet.
927
01:20:33,214 --> 01:20:34,465
Prietene ! Ai reuşit !
928
01:20:34,548 --> 01:20:36,467
- Dacă mai faci asta, te omor.
- Bun venit înapoi, Bernie.
929
01:20:37,178 --> 01:20:38,262
Ea te aşteaptă.
930
01:20:38,344 --> 01:20:40,304
Mulţumesc.
931
01:20:40,388 --> 01:20:42,098
- Bun venit înapoi !
- Eşti grozav !
932
01:21:36,195 --> 01:21:37,279
Bernie !
933
01:21:38,237 --> 01:21:40,031
Ce este ? Ce s-a întâmplat ?
934
01:21:40,615 --> 01:21:43,118
Îmi pare rău, Rene.
935
01:21:43,994 --> 01:21:45,161
Ce este ?
936
01:21:45,245 --> 01:21:48,375
M-am rostogolit pe spate.
937
01:21:48,917 --> 01:21:51,668
Ca Fifi.
938
01:21:52,252 --> 01:21:58,677
M-am dat pe spate... şi...
sezon deschis !
939
01:21:59,510 --> 01:22:03,765
Ştii ? Am apărut în ziare.
Şi la televizor. Marele cutezător !
940
01:22:03,847 --> 01:22:07,601
- "Marea escapadă" !
- Da, am văzut tot.
941
01:22:07,684 --> 01:22:12,565
90 de ani, îl caută moartea pe-acasă
şi el îi onorează pe morţii glorioşi.
942
01:22:13,022 --> 01:22:15,694
- Bernie, ce este ?
- Adevărul !
943
01:22:15,776 --> 01:22:16,986
Spun adevărul !
944
01:22:18,112 --> 01:22:19,657
Pentru că oamenii n-o fac.
945
01:22:19,740 --> 01:22:22,575
Tot ce vor e un final fericit !
946
01:22:24,744 --> 01:22:26,663
Uită-te la noi, aici !
947
01:22:27,999 --> 01:22:30,750
Ne ţinem de ce putem,
tragem de şnurul ăla afurisit...
948
01:22:32,000 --> 01:22:34,420
Toţi amărâţii ăia bătrâni
de afară...
949
01:22:35,964 --> 01:22:37,214
Ăsta e adevărul.
950
01:22:38,049 --> 01:22:40,301
Aşa arată bătrâneţea.
951
01:22:40,968 --> 01:22:42,137
Şi n-ai cum să scapi de ea.
952
01:22:43,306 --> 01:22:44,347
Nimeni nu poate.
953
01:22:45,932 --> 01:22:46,975
Niciodată.
954
01:22:48,853 --> 01:22:51,314
Ce-ai păţit în Franţa ?
955
01:22:51,398 --> 01:22:52,440
Poftim ?
956
01:22:53,566 --> 01:22:54,775
Spune-mi.
957
01:23:03,826 --> 01:23:05,410
M-am dus să văd un băiat...
958
01:23:10,249 --> 01:23:11,458
Să-i văd mormântul.
959
01:23:12,334 --> 01:23:13,377
Douglas.
960
01:23:20,052 --> 01:23:21,136
Douglas Bennett.
961
01:23:24,138 --> 01:23:25,180
Jordan !
962
01:23:51,624 --> 01:23:52,667
Descărcăm !
963
01:23:58,923 --> 01:24:01,383
Fiţi pregătiţi !
964
01:24:02,426 --> 01:24:03,595
Haide...
965
01:24:04,762 --> 01:24:05,930
Hai, prostănac amărât !
966
01:24:33,291 --> 01:24:34,459
Bang !
967
01:24:35,211 --> 01:24:36,419
Mort.
968
01:24:42,092 --> 01:24:43,887
Ăsta e adevărul.
969
01:24:46,137 --> 01:24:47,430
A avut încredere în mine.
970
01:24:49,932 --> 01:24:51,686
Am zis că o să scape cu bine.
971
01:24:53,770 --> 01:24:55,146
A fost omorât...
972
01:24:57,942 --> 01:24:59,860
fiindcă eu l-am făcut
să coboare de pe vas.
973
01:25:21,047 --> 01:25:23,134
Când te-ai întors acasă, Bernie...
974
01:25:25,095 --> 01:25:26,887
erai încordat ca un arc.
975
01:25:27,972 --> 01:25:31,977
Aveai ceva în tine.
Am crezut că o să-mi spui ce.
976
01:25:32,061 --> 01:25:33,269
Dar nu mi-ai spus.
977
01:25:34,604 --> 01:25:37,066
Iar eu n-aveam de gând să întreb.
978
01:25:38,066 --> 01:25:41,152
Mi-am zis: "Dacă îl ating doar..."
979
01:25:41,859 --> 01:25:45,489
"o să se facă fărâmiţe
şi nu vom mai fi împreună."
980
01:25:47,075 --> 01:25:50,243
O viaţă fără tine ?
981
01:25:50,954 --> 01:25:53,457
Nici măcar nu mă puteam
gândi la aşa ceva.
982
01:25:54,249 --> 01:25:57,168
M-ai iubit 70 de ani.
983
01:25:57,252 --> 01:26:01,049
Ai cheltuit şi ultima fărâmă
din norocul tău
984
01:26:01,716 --> 01:26:04,219
clădind o căsnicie cu mine.
985
01:26:05,886 --> 01:26:07,721
Asta a fost, Bernie.
986
01:26:08,763 --> 01:26:13,101
Norocul tău a fost cel care te-a făcut
să supravieţuieşti războiului.
987
01:26:14,143 --> 01:26:17,773
Şi ghinionul lui Douglas
a fost cel care l-a ucis.
988
01:26:19,109 --> 01:26:22,444
N-a fost vina ta
că a fost omorât pe plajă.
989
01:26:23,946 --> 01:26:27,116
N-a fost atunci şi nu e nici acum.
990
01:26:27,950 --> 01:26:31,872
Şi ăsta e adevărul.
991
01:26:33,956 --> 01:26:35,665
Şi-ţi spun un lucru:
992
01:26:36,040 --> 01:26:41,339
noi nu am irosit nicio clipă
din timpul nostru împreună.
993
01:26:41,421 --> 01:26:47,011
Bine... am făcut doar lucruri normale,
lucruri mici, de fiecare zi.
994
01:26:47,512 --> 01:26:49,847
Dar, pe Dumnezeu,
le-am făcut bine.
995
01:26:50,849 --> 01:26:53,559
- Şi încă le facem.
- Da...
996
01:27:15,957 --> 01:27:18,878
- Cu ce viteză trec bicicletele astea.
- Pe bune...
997
01:27:18,962 --> 01:27:21,213
- Bicicliştii ăştia sunt periculoşi.
- Bicicliştii...
998
01:27:21,296 --> 01:27:23,298
Uite !
999
01:27:25,551 --> 01:27:28,303
Bună, frumuseţe !
1000
01:27:34,643 --> 01:27:36,394
Îţi stârneşte amintiri, nu-i aşa ?
1001
01:27:36,478 --> 01:27:39,397
Da. Suntem prea bătrâni
ca să ne mai luăm un câine, nu ?
1002
01:27:39,481 --> 01:27:42,025
Suntem categoric prea bătrâni.
Nu ne mai putem lua un pudel.
1003
01:27:42,109 --> 01:27:43,902
Nu... fac caca peste tot.
1004
01:27:43,986 --> 01:27:46,363
- Te rog frumos.
- Ar trebui să le zică "puteli".
1005
01:27:48,031 --> 01:27:50,368
Oare de ce te încurajez ?
1006
01:27:50,452 --> 01:27:54,246
Cinci, patru, trei, doi, unu !
1007
01:27:55,538 --> 01:27:57,833
- Ar trebui să ne întoarcem.
- Bine.
1008
01:27:57,917 --> 01:27:58,959
Da.
1009
01:28:01,295 --> 01:28:02,795
Vrei o îngheţată ?
1010
01:28:03,337 --> 01:28:05,298
Nu. Am ciocolată în cameră.
1011
01:28:05,382 --> 01:28:08,178
Cea mai mare cutie cu putinţă.
1012
01:28:08,635 --> 01:28:11,764
Dar ţi-am adus... un salam.
1013
01:28:12,140 --> 01:28:14,767
Norocul meu !
1014
01:28:31,700 --> 01:28:33,118
Bernie !
1015
01:28:33,911 --> 01:28:35,288
Neisprăviţi.
1016
01:28:43,171 --> 01:28:44,506
Şi uite-aşa...
1017
01:28:45,841 --> 01:28:47,384
Am ajuns.
1018
01:28:55,558 --> 01:28:57,726
Uite cine ne aşteaptă !
1019
01:28:58,103 --> 01:29:00,064
- E totul în regulă ?
- Bună.
1020
01:29:02,065 --> 01:29:03,482
Binecuvântată fie-ţi inima.
1021
01:29:32,722 --> 01:29:34,432
Vii în pat ?
1022
01:29:38,187 --> 01:29:39,645
Al tău sau al meu ?
1023
01:31:08,693 --> 01:31:15,158
Dacă mai pleci vreodată...
1024
01:31:17,036 --> 01:31:18,662
Vin cu tine.
1025
01:31:36,513 --> 01:31:40,559
Bernie Jordan a murit la şase luni
după călătoria lui în Franţa.
1026
01:31:40,643 --> 01:31:45,272
Rene l-a urmat,
şapte zile mai târziu.
1027
01:31:55,743 --> 01:32:01,873
Aţi urmărit
MAREA ESCAPADĂ
1028
01:32:11,800 --> 01:32:14,219
Traducerea şi adaptarea
ANCA RĂZUŞ - DIMANCEA