1 00:00:10,420 --> 00:00:12,410 ♪♪ 2 00:00:14,220 --> 00:00:16,470 - [laughter] - Come on in. 3 00:00:17,420 --> 00:00:20,040 Whoa. Are you sure this is the right house? 4 00:00:20,240 --> 00:00:21,730 I thought you said you were a firefighter. 5 00:00:21,930 --> 00:00:23,050 Uh, I am, yeah. 6 00:00:23,250 --> 00:00:24,780 They, uh, they let you stay here 7 00:00:24,980 --> 00:00:26,190 when you're firefighter of the month. 8 00:00:28,210 --> 00:00:29,890 Come on, how do you afford all this? 9 00:00:30,090 --> 00:00:31,070 Sorry, I couldn't hear you, 10 00:00:31,270 --> 00:00:32,250 I'm already halfway up the stairs. 11 00:00:32,450 --> 00:00:34,880 Oh, my God, is this Baldacci Cabernet? 12 00:00:35,240 --> 00:00:36,960 This costs more than I make in a week. 13 00:00:37,160 --> 00:00:38,220 [chuckles] 14 00:00:38,420 --> 00:00:39,310 Should we drink it? 15 00:00:39,510 --> 00:00:43,390 Uh, you know, that's-- it's more of a-a looking wine. 16 00:00:43,590 --> 00:00:47,080 Oh, come on. Let's live a little. 17 00:00:47,520 --> 00:00:48,510 Yeah, I can't. 18 00:00:48,710 --> 00:00:52,020 Uh, most of this stuff is actually my dad's. 19 00:00:53,290 --> 00:00:55,240 Oh, you live with your dad. 20 00:00:56,260 --> 00:00:58,140 Uh, well, you know, I prefer to think 21 00:00:58,340 --> 00:01:00,100 he lives with me. 22 00:01:00,300 --> 00:01:01,820 Aw. Does he need help? 23 00:01:04,520 --> 00:01:06,400 He's definitely needy. 24 00:01:06,600 --> 00:01:08,750 Well, a hero at work and at home. 25 00:01:09,330 --> 00:01:12,190 When my Nan got old, she would suffer these wild delusions. 26 00:01:12,390 --> 00:01:13,940 She thought she was a cat. 27 00:01:14,400 --> 00:01:16,890 Which was cute until she destroyed our sofa. 28 00:01:19,000 --> 00:01:20,070 So you get it. 29 00:01:20,270 --> 00:01:22,340 I mean, all we can really do is love them 30 00:01:22,540 --> 00:01:24,040 and try and make their final years 31 00:01:24,240 --> 00:01:25,850 - as comfortable as possible. - Yeah. 32 00:01:26,050 --> 00:01:27,910 Poor guy, he barely gets out of bed anymore. 33 00:01:28,110 --> 00:01:29,010 [door opens] 34 00:01:29,210 --> 00:01:32,030 Well, I had to cut my birding trip short. 35 00:01:33,200 --> 00:01:34,720 You climb all the way up Mount Greylock, 36 00:01:34,920 --> 00:01:36,750 you think you're going to find a yellow-rumped warbler, 37 00:01:36,960 --> 00:01:38,670 but nary a rump in sight. 38 00:01:39,930 --> 00:01:42,130 Dad, you, uh, you shouldn't be here. 39 00:01:42,330 --> 00:01:44,550 No, I should be up to my eyeballs in rumps. 40 00:01:45,110 --> 00:01:46,860 I'm sorry, I couldn't help myself. 41 00:01:47,060 --> 00:01:48,680 [chuckles] 42 00:01:48,880 --> 00:01:51,180 I'll just grab a nightcap and head up to bed. 43 00:01:54,350 --> 00:01:56,220 Oh, no. He must have 44 00:01:56,420 --> 00:01:57,490 slipped out while we were at dinner, 45 00:01:57,690 --> 00:01:59,850 and now he thinks he went mountain climbing. 46 00:02:00,220 --> 00:02:02,930 Yeah, don't, don't blame yourself. 47 00:02:03,130 --> 00:02:04,680 I would never have guessed that he's struggling. 48 00:02:04,880 --> 00:02:05,890 He's so spry. 49 00:02:06,990 --> 00:02:09,810 It's just heartbreaking when the mind goes before the body. 50 00:02:10,370 --> 00:02:12,940 Okay, don't mind me, just you two enjoy yourselves. 51 00:02:13,140 --> 00:02:14,580 I've got an early day at the office tomorrow. 52 00:02:14,780 --> 00:02:15,870 I teach at Harvard. 53 00:02:17,050 --> 00:02:18,000 Oh. 54 00:02:18,200 --> 00:02:20,240 Harvard, that's wonderful. 55 00:02:20,820 --> 00:02:23,680 And you almost saw a bird. Big day. 56 00:02:25,080 --> 00:02:26,380 It was. 57 00:02:26,580 --> 00:02:27,850 I like her. 58 00:02:29,350 --> 00:02:31,360 Dad, why don't you head up, get some rest, huh? 59 00:02:31,560 --> 00:02:32,510 Aw, bless your heart. 60 00:02:32,710 --> 00:02:34,410 Now it's his turn to take care of you. 61 00:02:37,300 --> 00:02:38,610 What the hell is happening here? 62 00:02:39,860 --> 00:02:41,190 Oh, I'm Nicole. 63 00:02:41,390 --> 00:02:43,060 That's your son Freddy. 64 00:02:45,330 --> 00:02:46,400 One second. 65 00:02:46,600 --> 00:02:47,670 Dad? 66 00:02:47,870 --> 00:02:49,090 Sorry. 67 00:02:51,780 --> 00:02:53,470 - FRASIER: You told her what? - FREDDY: Shh! 68 00:02:53,680 --> 00:02:55,010 [indistinct chatter] 69 00:02:56,010 --> 00:02:57,430 [clears throat] 70 00:02:58,680 --> 00:03:00,280 Sorry about that. 71 00:03:05,750 --> 00:03:07,960 I apologize for my outburst. 72 00:03:10,960 --> 00:03:12,990 I must have been sundowning. 73 00:03:15,560 --> 00:03:16,880 Ah, that's okay, Dad. 74 00:03:17,080 --> 00:03:19,410 Just call me if you get lost on the way to your room. 75 00:03:19,600 --> 00:03:21,700 And remember, shoes off first, 76 00:03:21,900 --> 00:03:23,000 then pants. 77 00:03:25,470 --> 00:03:26,670 But, Freddy, 78 00:03:26,980 --> 00:03:28,720 it's time for my bath. 79 00:03:31,100 --> 00:03:32,660 You got me into this button fly, 80 00:03:32,860 --> 00:03:34,450 you're gonna have to get me out. 81 00:03:35,950 --> 00:03:39,110 NICOLE: Okay, I'm gonna go. Yeah. 82 00:03:45,080 --> 00:03:47,490 - Hey, Dad. - Oh, Freddy, thank God you're here. 83 00:03:47,690 --> 00:03:50,420 I can't figure out how to make this damn phone work. 84 00:03:51,630 --> 00:03:52,720 You having fun? 85 00:03:52,920 --> 00:03:54,150 More fun than I had at the market. 86 00:03:54,350 --> 00:03:56,040 It took me forever because I was afraid 87 00:03:56,240 --> 00:03:58,470 to go top speed on my Rascal scooter. 88 00:04:00,320 --> 00:04:01,460 I'm sorry, all right? 89 00:04:01,660 --> 00:04:03,440 It's just, you have no idea how hard it is 90 00:04:03,650 --> 00:04:06,350 to explain to a woman I'm a grown man living with my dad. 91 00:04:06,550 --> 00:04:07,640 Right. 92 00:04:08,350 --> 00:04:10,250 Couldn't possibly imagine what that's like. 93 00:04:11,880 --> 00:04:12,940 That's different. 94 00:04:13,140 --> 00:04:14,530 When Grandpa moved in with you, 95 00:04:14,730 --> 00:04:16,210 it was your place, you were helping him out. 96 00:04:16,410 --> 00:04:18,530 Now it's also your place, 97 00:04:18,720 --> 00:04:20,960 but you won't let me do anything to help out around here. 98 00:04:21,160 --> 00:04:23,160 I mean, you pay the bills, you cook half my meals. 99 00:04:23,360 --> 00:04:25,120 Which I am happy to do. You're my son. 100 00:04:25,320 --> 00:04:27,000 - [knocking on door] - But I'm also an adult. 101 00:04:27,200 --> 00:04:28,380 I spent a long time on my own. 102 00:04:28,580 --> 00:04:29,590 I'm used to pulling my own weight. 103 00:04:29,790 --> 00:04:32,070 I don't need you stocking the fridge with pudding cups. 104 00:04:32,270 --> 00:04:34,640 - You eat those. - Not the butterscotch. 105 00:04:35,560 --> 00:04:37,080 Hi, guys. 106 00:04:37,280 --> 00:04:38,500 Do you want to see my new face cream? 107 00:04:38,700 --> 00:04:39,560 Not now, Eve. 108 00:04:39,760 --> 00:04:41,200 No. Say you want to see it. 109 00:04:41,400 --> 00:04:42,570 We're in the middle of a conversation... 110 00:04:42,770 --> 00:04:43,930 - Just say you want to see it. - Eve, we don't care... 111 00:04:44,130 --> 00:04:45,720 Well, too bad, 'cause you can't. 112 00:04:45,920 --> 00:04:47,180 My package was stolen. 113 00:04:47,380 --> 00:04:48,890 Could you please fix the friggin' buzzer? 114 00:04:49,090 --> 00:04:50,330 Oh, yeah, Dad, I was meaning to say, 115 00:04:50,530 --> 00:04:51,640 I'm pretty sure it's just a loose wire. 116 00:04:51,840 --> 00:04:53,750 I think a handyman could fix that in no time. 117 00:04:54,050 --> 00:04:56,570 Well, you, you sound like you know what to do. 118 00:04:56,770 --> 00:04:58,490 Um, would you do that for me? 119 00:04:59,030 --> 00:05:00,070 Really? 120 00:05:00,270 --> 00:05:01,490 Yes, it would really help me out. 121 00:05:03,770 --> 00:05:05,700 Okay, sure. Yeah. 122 00:05:06,310 --> 00:05:07,710 And, Eve, uh, 123 00:05:07,910 --> 00:05:11,250 I'd be glad to pay for the package that was stolen. How much was it? 124 00:05:11,450 --> 00:05:15,180 Uh, 35... hundred dollars. 125 00:05:21,150 --> 00:05:23,460 Do they give prizes for best father? 126 00:05:23,660 --> 00:05:25,090 I believe they give out mugs, 127 00:05:25,290 --> 00:05:26,990 but I don't think they're terribly exclusive. 128 00:05:27,740 --> 00:05:29,680 Well, I deserve one. 129 00:05:29,880 --> 00:05:33,350 I have just executed a masterful spell of parenting. 130 00:05:33,550 --> 00:05:35,540 Wonderful. And right on time 131 00:05:35,740 --> 00:05:38,140 as Freddy is in his formative mid-30s. 132 00:05:39,650 --> 00:05:41,580 Freddy was worried that he was losing his independence 133 00:05:41,770 --> 00:05:44,580 since moving in with me, so I thought of a little job for him, 134 00:05:44,780 --> 00:05:45,850 and problem solved. 135 00:05:46,050 --> 00:05:48,010 Ah, yes. Nothing says independence 136 00:05:48,210 --> 00:05:50,450 like condescending busywork. 137 00:05:51,990 --> 00:05:53,150 Congratulations, Alan, 138 00:05:53,350 --> 00:05:54,690 you have set a new school record. 139 00:05:54,890 --> 00:05:56,110 Huzzah. What for? 140 00:05:56,310 --> 00:05:57,780 Ooh, ooh, I'll bet it's a bad thing. Let me guess. 141 00:05:57,980 --> 00:05:59,490 Um, most naps in class. 142 00:05:59,690 --> 00:06:00,730 Oh, no, no. 143 00:06:00,930 --> 00:06:02,230 Oldest food stain on tie? 144 00:06:03,310 --> 00:06:04,880 Your fifth T.A. in a month just quit. 145 00:06:05,080 --> 00:06:06,260 Damn it, I overthought it. 146 00:06:06,990 --> 00:06:08,040 Well, you know, it's not my fault. 147 00:06:08,240 --> 00:06:09,700 These kids complain about everything. 148 00:06:10,070 --> 00:06:12,040 "I don't want to tidy your attic." 149 00:06:12,240 --> 00:06:14,480 "There are noises coming from your attic." 150 00:06:15,080 --> 00:06:16,270 "Why didn't you tell me 151 00:06:16,470 --> 00:06:18,710 there's a family of raccoons in your attic?" 152 00:06:19,440 --> 00:06:21,750 You know, you're lucky her eye was able to heal. 153 00:06:22,750 --> 00:06:25,230 Well, fortunately, I was able to find the one student 154 00:06:25,430 --> 00:06:26,770 who's still willing to work for you. 155 00:06:26,970 --> 00:06:28,250 He's not officially a T.A. 156 00:06:28,450 --> 00:06:29,590 since he's an undergrad, 157 00:06:29,790 --> 00:06:33,030 but, for some reason, he's actually very excited. 158 00:06:33,230 --> 00:06:34,430 Oh, I can't wait to meet 159 00:06:34,630 --> 00:06:36,470 the gumptious individual. I'm sure we'll get on like a... 160 00:06:36,670 --> 00:06:38,900 Reporting for duty, my liege. 161 00:06:40,430 --> 00:06:42,340 You win. I'll retire. 162 00:06:44,510 --> 00:06:45,970 I'm so sorry, Alan, 163 00:06:46,170 --> 00:06:47,370 there were no other choices. 164 00:06:47,730 --> 00:06:49,520 But also, and one could argue 165 00:06:49,720 --> 00:06:50,980 this is even more important, 166 00:06:51,180 --> 00:06:53,320 I think it's very, very funny. 167 00:06:53,530 --> 00:06:54,980 [laughs] 168 00:06:55,180 --> 00:06:57,550 [laughs louder] 169 00:06:57,750 --> 00:06:59,170 I'm going to get an ice cream. 170 00:06:59,370 --> 00:07:01,260 [laughs] 171 00:07:01,460 --> 00:07:02,970 I can assure you, Dr. Cornwall, 172 00:07:03,170 --> 00:07:05,040 I am absolutely up to the task. 173 00:07:05,240 --> 00:07:06,350 You know, Alan. Olivia's right. 174 00:07:06,550 --> 00:07:07,600 This could be very funny. 175 00:07:07,800 --> 00:07:09,800 - [chuckles] - For example, 176 00:07:10,000 --> 00:07:11,890 I noticed you didn't have any office hours, 177 00:07:12,090 --> 00:07:14,100 so, as the T.A. handbook says I should, 178 00:07:14,300 --> 00:07:15,450 I posted them for you. 179 00:07:15,650 --> 00:07:18,710 You're booked for weeks, Professor Popular. 180 00:07:19,570 --> 00:07:21,480 I'm far too sober for all this. 181 00:07:21,680 --> 00:07:23,550 David, get me a Scotch from the cabinet. 182 00:07:23,920 --> 00:07:26,010 I'm sorry, the T.A. handbook says that 183 00:07:26,210 --> 00:07:28,660 alcohol in school premises is discouraged, 184 00:07:28,850 --> 00:07:30,380 so I cleared it all out. 185 00:07:37,560 --> 00:07:38,850 How did you... 186 00:07:43,410 --> 00:07:44,580 When did you... 187 00:07:48,540 --> 00:07:49,960 Why did you... 188 00:07:52,140 --> 00:07:55,190 You're a real stickler for the T.A. handbook, 189 00:07:55,390 --> 00:07:57,050 aren't you, David? 190 00:07:57,650 --> 00:07:59,060 How's it going so far? 191 00:08:00,580 --> 00:08:02,450 [laughs] 192 00:08:07,590 --> 00:08:09,210 Oh, Dad, try the buzzer for me. 193 00:08:11,870 --> 00:08:12,910 [buzzer sounds] 194 00:08:13,110 --> 00:08:14,800 Hey, you fixed it. 195 00:08:15,000 --> 00:08:16,430 [chuckles] How about that? 196 00:08:16,630 --> 00:08:17,650 I don't know how you did it. 197 00:08:17,850 --> 00:08:19,010 Oh, what I did was, 198 00:08:19,210 --> 00:08:20,520 I took the old tube wiring, and I just... 199 00:08:20,720 --> 00:08:22,170 I didn't say I wanted to know. 200 00:08:22,470 --> 00:08:23,910 But thank you. 201 00:08:24,260 --> 00:08:26,000 I can't recall when I've been this impressed. 202 00:08:26,200 --> 00:08:28,060 I got a Medal of Valor last fall. 203 00:08:28,260 --> 00:08:29,930 And now this. What a year. 204 00:08:30,480 --> 00:08:32,990 I also noticed it's a little damp behind the panel, 205 00:08:33,190 --> 00:08:34,920 so I had to open up the walls, see if we had a leak. 206 00:08:35,120 --> 00:08:36,430 Open up the walls? 207 00:08:36,630 --> 00:08:38,440 Wouldn't it be easier just to buy another building? 208 00:08:39,220 --> 00:08:40,810 Yeah, I got started inside, but I'll have to finish 209 00:08:41,010 --> 00:08:41,990 when I get back from my shift. 210 00:08:42,190 --> 00:08:44,060 Don't worry, you won't even notice a thing. 211 00:08:49,840 --> 00:08:51,410 [shrieks] Oh, God. 212 00:08:51,610 --> 00:08:53,230 Oh, God, what have you done?! 213 00:08:55,170 --> 00:08:56,580 What happened? 214 00:08:56,780 --> 00:08:58,340 This... happened. 215 00:08:58,540 --> 00:08:59,780 He made a hole. 216 00:09:02,510 --> 00:09:03,700 EVE: Oh, no, was a teeny, 217 00:09:03,900 --> 00:09:05,040 tiny Kool-Aid Man here? 218 00:09:05,240 --> 00:09:06,370 Eve, please, this is serious. 219 00:09:06,570 --> 00:09:08,140 No, you're right. Oh, to cover that hole, 220 00:09:08,340 --> 00:09:10,120 you just need the tiniest poster of Rita Hayworth. 221 00:09:10,320 --> 00:09:11,320 Eve. 222 00:09:11,670 --> 00:09:14,270 This maw into the underworld 223 00:09:14,470 --> 00:09:17,170 is Freddy's attempt to trace a leak to its source. 224 00:09:17,370 --> 00:09:18,330 Well, don't worry, you're in good hands. 225 00:09:18,530 --> 00:09:19,500 He's incredibly thorough. 226 00:09:19,700 --> 00:09:21,990 Once he starts, he never stops. 227 00:09:22,500 --> 00:09:24,270 Elaborate on the word "never." 228 00:09:24,470 --> 00:09:27,810 Oh, he will find every single problem. 229 00:09:28,010 --> 00:09:31,640 It'll be months and months of holes and tarps 230 00:09:31,840 --> 00:09:34,400 and dust everywhere, so much dust. 231 00:09:34,710 --> 00:09:36,050 There's bound to be a critter or two, 232 00:09:36,250 --> 00:09:39,610 but once he's done, you'll know it was done right. 233 00:09:42,350 --> 00:09:43,350 Critter. 234 00:10:15,830 --> 00:10:16,930 [grunts] 235 00:10:19,630 --> 00:10:20,550 Oh, good. 236 00:10:20,750 --> 00:10:22,400 You're just in time to walk my cat. 237 00:10:23,770 --> 00:10:25,610 I'm sorry to be so nit-picky... 238 00:10:25,810 --> 00:10:27,480 No, no, no, nit-picky's good. 239 00:10:27,680 --> 00:10:28,800 She has fleas. 240 00:10:29,610 --> 00:10:32,840 The T.A. handbook says that personal errands are forbidden. 241 00:10:33,040 --> 00:10:34,810 Ah, the T.A. handbook again. 242 00:10:35,010 --> 00:10:36,270 Yes, I think I see the problem. 243 00:10:36,470 --> 00:10:38,490 I think you've been referring to the old copy. 244 00:10:38,690 --> 00:10:40,300 The latest version is online. 245 00:10:40,500 --> 00:10:42,650 I'll just send you the link. 246 00:10:43,810 --> 00:10:46,500 Oh, personal errands are now encouraged. 247 00:10:46,800 --> 00:10:48,180 They build character. 248 00:10:48,380 --> 00:10:50,240 "The more demeaning, the better." 249 00:10:50,820 --> 00:10:52,640 Well, there it is in black and white. 250 00:10:52,840 --> 00:10:55,590 "Especially cats." That seems oddly specific. 251 00:10:56,820 --> 00:10:58,190 I don't make the rules. 252 00:10:58,390 --> 00:10:59,550 I don't remember any of this. 253 00:10:59,750 --> 00:11:02,140 Maybe I should file a request for information with the dean. 254 00:11:02,340 --> 00:11:03,690 Well, I would love you to do that, 255 00:11:03,890 --> 00:11:07,390 but I suggest that you refer to page 12. 256 00:11:08,810 --> 00:11:12,760 Oh. "Requests for information are now pro-hobbit-ed." 257 00:11:15,460 --> 00:11:16,750 Just refresh the page. 258 00:11:16,950 --> 00:11:17,880 I'm sorry, it says "prohibited." 259 00:11:18,070 --> 00:11:20,330 Yes, they really have thought of everything, haven't they? 260 00:11:20,540 --> 00:11:22,940 Now, here's my conundrum: 261 00:11:23,530 --> 00:11:27,640 I love Lucky Charms, but I hate marshmallows. 262 00:11:29,230 --> 00:11:30,810 And this is where you come in. 263 00:11:34,880 --> 00:11:36,880 - [knock on door] - It's open. 264 00:11:37,650 --> 00:11:38,750 You called a plumber? 265 00:11:38,950 --> 00:11:40,810 Yes, this is a very delicate situation. 266 00:11:41,010 --> 00:11:43,740 You see, my project requires the utmost discretion. 267 00:11:43,940 --> 00:11:46,250 No problem, most of my business is wives bringing me in 268 00:11:46,450 --> 00:11:48,970 - to spare their husbands' egos. - [chuckles] 269 00:11:49,170 --> 00:11:50,660 In this case, I am the wife 270 00:11:50,860 --> 00:11:52,430 and my son is my husband. 271 00:11:54,090 --> 00:11:55,250 You want to find another way to phrase that? 272 00:11:55,450 --> 00:11:56,290 Yes, I do, thank you. 273 00:11:56,490 --> 00:11:57,650 See, my-my son wants to help out around here, 274 00:11:57,860 --> 00:11:59,640 and I just don't want him wasting his time 275 00:11:59,840 --> 00:12:00,860 with all this menial work. 276 00:12:01,060 --> 00:12:03,110 Sure, sure. That's all I do for a living. 277 00:12:03,310 --> 00:12:05,610 You could have found a less hurtful way to say it, but okay. 278 00:12:06,860 --> 00:12:08,880 I'm sorry, what I would like you to do 279 00:12:09,080 --> 00:12:11,100 is-is find the source of the leak, 280 00:12:11,300 --> 00:12:13,490 and then I can point him in the right direction. 281 00:12:13,690 --> 00:12:14,900 I'll see what I can do. 282 00:12:15,660 --> 00:12:18,410 That apology sounded kind of insincere, but all right. 283 00:12:20,970 --> 00:12:23,590 Oh, Freddy. Oh, uh, you're home early. 284 00:12:23,790 --> 00:12:25,320 Yeah, I couldn't stop thinking about the leak, 285 00:12:25,520 --> 00:12:27,760 so I got a buddy to cover my shift so I can finish up. 286 00:12:27,960 --> 00:12:29,940 Oh, wait, wait. Uh, why don't we go to the kitchen? 287 00:12:30,140 --> 00:12:32,050 - I can make you a snack. - Nah, I'm not hungry, thanks. 288 00:12:32,250 --> 00:12:34,740 Aren't you going to ask me if I'd like a snack in return? 289 00:12:35,770 --> 00:12:37,920 Uh, you want a snack? 290 00:12:38,120 --> 00:12:41,710 I'd love one. How about a quick jambalaya? 291 00:12:43,580 --> 00:12:45,170 Hey, I think I figured it out. 292 00:12:45,370 --> 00:12:47,510 Wha... Uh, Dad, who's this? 293 00:12:47,710 --> 00:12:50,990 Yes, this is, uh, my colleague, uh, Roland. 294 00:12:51,190 --> 00:12:53,230 Roland, this is my, uh, my son, 295 00:12:53,430 --> 00:12:55,310 whom I told you about. Freddy. 296 00:12:55,510 --> 00:12:57,250 Oh, of course, Freddy. 297 00:12:57,450 --> 00:13:00,090 Yes, I work with your dad. We're buds. 298 00:13:00,890 --> 00:13:05,230 Oh, so you're a psych professor? At Harvard? 299 00:13:07,690 --> 00:13:08,780 That is correct. 300 00:13:15,900 --> 00:13:20,500 I am a psychology professor at Harvard University. 301 00:13:20,700 --> 00:13:23,160 Oh, nice to meet you. 302 00:13:23,360 --> 00:13:25,860 A question, Professor Roland. 303 00:13:26,060 --> 00:13:28,180 Why are you wearing a jumpsuit with your name on it? 304 00:13:28,860 --> 00:13:30,190 Oh, this? Well, uh, 305 00:13:30,390 --> 00:13:32,510 I'm in the middle of an experiment right now 306 00:13:32,710 --> 00:13:34,580 that explores the assumptions people make 307 00:13:34,780 --> 00:13:36,350 about blue-collar workers. 308 00:13:37,650 --> 00:13:39,010 Impressive, isn't he? 309 00:13:40,630 --> 00:13:41,640 Yeah. 310 00:13:41,840 --> 00:13:42,910 Follow-up question. 311 00:13:43,410 --> 00:13:46,180 Exactly which psychological theory is that exploring? 312 00:13:46,380 --> 00:13:47,600 Oh, we should just let the professor go now... 313 00:13:47,800 --> 00:13:49,070 Well, the most relevant theory, of course, 314 00:13:49,270 --> 00:13:51,510 is confirmation bias, isn't it? 315 00:13:52,250 --> 00:13:54,250 Sometimes my subjects can't see past 316 00:13:54,450 --> 00:13:56,220 their own preconceived notions. 317 00:13:56,420 --> 00:13:58,340 Laypeople, am I right? 318 00:13:58,540 --> 00:14:00,870 Absolutely. I mean, I think so, too. 319 00:14:01,070 --> 00:14:02,990 I mean, shouldn't we just let him go now? 320 00:14:03,190 --> 00:14:04,560 Of course, of course, yeah. 321 00:14:04,760 --> 00:14:07,350 I actually have to install some copper piping under the sink. 322 00:14:07,550 --> 00:14:09,520 I mean, most of the pipes here are galvanized, 323 00:14:09,720 --> 00:14:11,810 but, uh, that should be fine. 324 00:14:12,430 --> 00:14:13,730 [groans] 325 00:14:13,930 --> 00:14:15,480 Off you go now. I'll see you on campus. 326 00:14:15,680 --> 00:14:17,820 No, no, no, look, I can't let you do that. 327 00:14:18,010 --> 00:14:19,050 Galvanized steel with copper? 328 00:14:19,250 --> 00:14:20,160 That'll corrode both pipes. 329 00:14:20,360 --> 00:14:21,370 It'll ruin the entire building. 330 00:14:21,570 --> 00:14:23,840 I knew it. Plumber! 331 00:14:24,980 --> 00:14:26,740 Why, Roland, why? 332 00:14:26,940 --> 00:14:29,930 So... you secretly get a plumber to come here, 333 00:14:30,130 --> 00:14:32,230 and instead of being honest with me about it, 334 00:14:32,430 --> 00:14:34,290 you make the poor guy do improv? 335 00:14:34,490 --> 00:14:35,740 Which I kind of think I knocked out of the park. 336 00:14:35,930 --> 00:14:37,040 Yes, I agree. 337 00:14:37,780 --> 00:14:38,870 Look, uh, you may as well 338 00:14:39,070 --> 00:14:40,630 get your things and go. Thank you. 339 00:14:40,830 --> 00:14:42,060 Thank you. I'm-I'm sorry. 340 00:14:42,260 --> 00:14:43,940 It's just, I wanted to take this 341 00:14:44,140 --> 00:14:45,300 off of your plate. 342 00:14:45,500 --> 00:14:46,720 You have so many other things to do. 343 00:14:46,920 --> 00:14:48,270 Yeah, but you're not letting me contribute. 344 00:14:48,470 --> 00:14:49,560 Because you don't have to. 345 00:14:49,760 --> 00:14:51,090 Let me take care of everything. 346 00:14:51,290 --> 00:14:52,720 Don't let your pride get in the way. 347 00:14:53,290 --> 00:14:54,850 I let you have the buzzer. 348 00:14:55,050 --> 00:14:57,320 Golly gee whiz. Thanks so much. 349 00:14:57,520 --> 00:14:59,470 You let me have the buzzer. Thank you. 350 00:14:59,670 --> 00:15:02,120 I'm gonna go jump up and down on my race car bed. 351 00:15:11,130 --> 00:15:13,050 - I fixed the leak. - Thank you. 352 00:15:13,280 --> 00:15:14,450 You know, I've got to find 353 00:15:14,650 --> 00:15:17,470 some way to cover that up until it can get fixed. 354 00:15:17,800 --> 00:15:19,640 Well, your son seems very eager to help. 355 00:15:19,840 --> 00:15:20,720 Why don't you have him fix it? 356 00:15:20,920 --> 00:15:22,060 Because I don't want him to. 357 00:15:22,470 --> 00:15:23,960 You know, why does everyone assume 358 00:15:24,160 --> 00:15:26,030 I'm just some decrepit old man? 359 00:15:26,230 --> 00:15:28,420 "Oh, my back. Oh, my hip." 360 00:15:28,620 --> 00:15:29,710 Oh, my knee. 361 00:15:31,470 --> 00:15:32,570 Are you okay? 362 00:15:32,770 --> 00:15:33,990 I could pretend to be a doctor. 363 00:15:40,470 --> 00:15:41,510 ROLAND: All right. 364 00:15:41,710 --> 00:15:44,280 - [sighs] Thank you. - Yeah. 365 00:15:44,480 --> 00:15:46,780 Oh. It's my knee. 366 00:15:47,210 --> 00:15:48,730 An old polo injury. 367 00:15:48,920 --> 00:15:50,360 Oh. Water or horse? 368 00:15:50,560 --> 00:15:53,250 Neither, I slipped trying on a pair of chinos 369 00:15:53,450 --> 00:15:54,580 at the Ralph Lauren store. 370 00:15:55,790 --> 00:15:58,120 - Thank you. - Yeah, no problem. 371 00:15:58,320 --> 00:16:00,180 - Freddy. - Professor. 372 00:16:02,090 --> 00:16:03,490 Hey, Dad, I was going to, uh... 373 00:16:05,090 --> 00:16:06,240 Did you hurt your leg? 374 00:16:06,440 --> 00:16:08,050 Uh, no, no, no. It's fine. 375 00:16:10,100 --> 00:16:11,320 I'm talking about the other one. 376 00:16:11,890 --> 00:16:14,720 Yes, yes, I-I did tweak my knee, 377 00:16:14,930 --> 00:16:16,020 but I'm fine. 378 00:16:16,220 --> 00:16:18,070 You need to elevate it more. I'll get you an ice pack. 379 00:16:18,270 --> 00:16:19,890 I don't need to be tended to like a child. 380 00:16:20,090 --> 00:16:21,500 Aha! 381 00:16:22,400 --> 00:16:26,000 But, Dad, "Let me take care of everything. 382 00:16:26,200 --> 00:16:28,280 Don't let your pride get in the way." 383 00:16:28,480 --> 00:16:29,370 Sound familiar? 384 00:16:29,570 --> 00:16:30,660 If you're asking if I understand 385 00:16:30,860 --> 00:16:32,420 that the words I used just a few moments ago are now 386 00:16:32,620 --> 00:16:34,060 being thrown back at me to make some sort of a point, 387 00:16:34,260 --> 00:16:35,950 yes, I am familiar with the form. 388 00:16:36,650 --> 00:16:38,230 I don't know why you're being so stubborn. 389 00:16:38,430 --> 00:16:39,680 I mean, you won't let me fix the leak, 390 00:16:39,880 --> 00:16:41,100 now I can't get you an ice pack. 391 00:16:41,300 --> 00:16:43,160 I mean, you took care of Grandpa for years, so... 392 00:16:43,360 --> 00:16:44,680 I said I'm fine. 393 00:16:45,220 --> 00:16:47,680 [sighs] You're right. 394 00:16:48,910 --> 00:16:51,040 I won't try to help you anymore. 395 00:16:52,260 --> 00:16:53,310 Oh, shoot. 396 00:16:53,510 --> 00:16:55,450 I think I left the fridge door open, 397 00:16:55,650 --> 00:16:58,060 but, eh, you'll get it, you don't need my help. 398 00:16:59,960 --> 00:17:01,200 [door closes] 399 00:17:01,620 --> 00:17:03,530 [refrigerator beeps] 400 00:17:05,990 --> 00:17:07,550 [beeping continues] 401 00:17:15,360 --> 00:17:16,770 Alan. I need your help. 402 00:17:16,970 --> 00:17:17,890 [refrigerator beeps] 403 00:17:18,090 --> 00:17:19,420 Oh, David. 404 00:17:19,620 --> 00:17:21,430 Uh, you're screening his calls now? 405 00:17:22,020 --> 00:17:23,590 All right, it's your uncle. 406 00:17:24,540 --> 00:17:25,710 Frasier. 407 00:17:26,340 --> 00:17:28,830 It's regarding... Just put him on the line. 408 00:17:29,820 --> 00:17:31,810 [groans] I can't believe my dad. 409 00:17:32,280 --> 00:17:34,220 Hey, by the way, you should really lock your door. 410 00:17:34,420 --> 00:17:35,360 We live in Boston. 411 00:17:35,560 --> 00:17:37,750 They literally named a strangler after us. 412 00:17:38,970 --> 00:17:41,010 Oh, is that your stolen face cream? 413 00:17:41,210 --> 00:17:42,680 Oh, yeah, it wasn't stolen. 414 00:17:42,880 --> 00:17:44,250 I got the delivery day wrong. 415 00:17:44,450 --> 00:17:46,700 But the company already sent me a replacement, 416 00:17:46,900 --> 00:17:50,550 and your dad gave me 35 bucks, so win-win. 417 00:17:51,240 --> 00:17:54,020 Kind of sounds like you stole from two people. 418 00:17:54,220 --> 00:17:55,940 Yeah, win-win. 419 00:18:00,690 --> 00:18:02,080 So, what's wrong? 420 00:18:02,280 --> 00:18:04,860 It's just my dad, he... he hurt himself, 421 00:18:05,060 --> 00:18:06,990 and he still won't ask for my help. 422 00:18:07,190 --> 00:18:08,960 That's-that's ridiculous, right? 423 00:18:09,160 --> 00:18:10,440 Yeah, of course it's ridiculous. 424 00:18:10,640 --> 00:18:12,420 Aha. Thank you. Exactly. 425 00:18:12,620 --> 00:18:14,200 And that's why he's not admitting it. 426 00:18:14,550 --> 00:18:15,770 What are you talking about? 427 00:18:16,110 --> 00:18:19,140 You're not, uh, great 428 00:18:19,340 --> 00:18:20,490 when you're right about things. 429 00:18:20,700 --> 00:18:24,070 You're kind of, mmm, insufferable. 430 00:18:24,640 --> 00:18:26,200 What? No, I'm not. 431 00:18:26,400 --> 00:18:28,070 Quick question: Do you remember how you reacted 432 00:18:28,270 --> 00:18:29,910 when I thought that anthropologists 433 00:18:30,110 --> 00:18:31,870 were people that worked at Anthropologie? 434 00:18:32,070 --> 00:18:34,880 [laughs] 435 00:18:35,080 --> 00:18:36,980 Do I? [laughs] 436 00:18:37,180 --> 00:18:38,650 I tell that story all the time. 437 00:18:38,850 --> 00:18:40,880 I can't believe you actually thought that... 438 00:18:41,080 --> 00:18:42,800 Oh, my God. Is that what I look like when I'm right? 439 00:18:44,400 --> 00:18:46,040 Punchable, isn't it? 440 00:18:46,240 --> 00:18:47,800 Wh-Why is my eyebrow so high? 441 00:18:48,180 --> 00:18:50,400 Look, people don't like to ask for help. 442 00:18:50,600 --> 00:18:52,690 - Especially not from this guy. - Okay, okay. 443 00:18:52,890 --> 00:18:54,690 I-I get it. Thanks. 444 00:18:54,890 --> 00:18:57,040 Relax, it's not like you look like Frankenstein. 445 00:18:57,240 --> 00:18:59,490 Uh, I think you mean Frankenstein's monster, 446 00:18:59,690 --> 00:19:00,620 which is a common miscon... 447 00:19:00,820 --> 00:19:02,590 Okay, okay, I get it. I get it. 448 00:19:03,490 --> 00:19:04,860 [refrigerator beeping] 449 00:19:06,550 --> 00:19:08,490 - [knocking on door] - It's open. 450 00:19:08,890 --> 00:19:10,020 DAVID: No, it's not. 451 00:19:11,300 --> 00:19:13,090 [beeping continues] 452 00:19:17,300 --> 00:19:18,350 Oh... 453 00:19:21,990 --> 00:19:24,870 Oh, you meant the door was unlocked. 454 00:19:25,900 --> 00:19:28,170 Why didn't you just say so? 455 00:19:28,550 --> 00:19:30,240 I thought you were Alan. 456 00:19:30,440 --> 00:19:32,090 - Where is he? - He's on his way. 457 00:19:32,290 --> 00:19:34,290 He sent me to prepare for his arrival. 458 00:19:57,880 --> 00:19:59,100 David. 459 00:20:03,900 --> 00:20:05,990 - How are you feeling? - Terrible. 460 00:20:06,190 --> 00:20:07,280 I can hardly move. 461 00:20:07,730 --> 00:20:09,530 Did you hear that, David? He's immobile. 462 00:20:09,730 --> 00:20:11,080 Quickly, go and grab the good silver. 463 00:20:12,360 --> 00:20:13,830 It's a joke, David. 464 00:20:14,230 --> 00:20:15,670 Ha, ha, very funny, sir. 465 00:20:16,530 --> 00:20:19,410 I think I've got an ice pack in the freezer. Would you mind getting it? 466 00:20:19,610 --> 00:20:21,730 No, of course not. I'm here to help. 467 00:20:22,390 --> 00:20:24,720 David, are you deaf? The man needs an ice pack. 468 00:20:25,500 --> 00:20:27,830 And for God's sake, close that door when you're finished. 469 00:20:29,510 --> 00:20:32,010 So, where's Freddy? Why isn't he helping you? 470 00:20:32,210 --> 00:20:34,700 Because I explicitly asked him not to. 471 00:20:34,900 --> 00:20:37,270 Oh, I see what's going on here. 472 00:20:37,460 --> 00:20:40,650 You refuse to accept help from your own son because you're too proud. 473 00:20:40,850 --> 00:20:41,900 No, that's not it. 474 00:20:42,590 --> 00:20:44,950 Well, now I see what's going on here. 475 00:20:45,300 --> 00:20:46,700 You won't let Freddy help you 476 00:20:46,900 --> 00:20:48,420 in the way that you helped Martin 477 00:20:48,620 --> 00:20:50,530 because you think you're going to turn into your father. 478 00:20:50,730 --> 00:20:51,960 That's not it either. 479 00:20:53,040 --> 00:20:54,390 How many guesses do I get? 480 00:20:56,020 --> 00:20:57,560 I won't let him help me because... 481 00:20:58,760 --> 00:21:01,640 I know that I will never be my father. 482 00:21:02,580 --> 00:21:03,780 What do you mean? 483 00:21:04,110 --> 00:21:07,630 My father was always there for us. 484 00:21:09,740 --> 00:21:11,330 I owe him everything. 485 00:21:12,170 --> 00:21:13,940 So when he needed help later in life, 486 00:21:14,140 --> 00:21:15,530 I jumped at the opportunity. 487 00:21:15,890 --> 00:21:17,200 Jumped? I thought you hated it. 488 00:21:17,400 --> 00:21:18,230 Well, all right. 489 00:21:18,430 --> 00:21:19,290 Maybe "jumped" is the wrong word. 490 00:21:19,490 --> 00:21:22,300 I-I did warm to it after a while. 491 00:21:22,880 --> 00:21:24,410 But whatever I did for my father, 492 00:21:24,610 --> 00:21:26,700 it wasn't enough, because whatever I did, I... 493 00:21:28,220 --> 00:21:29,570 I could never repay him. 494 00:21:31,130 --> 00:21:32,800 And you don't want to burden Freddy 495 00:21:33,000 --> 00:21:33,860 because, in your eyes, 496 00:21:34,060 --> 00:21:35,240 you weren't there for him either. 497 00:21:35,730 --> 00:21:36,670 Exactly. 498 00:21:36,870 --> 00:21:37,830 I knew it. 499 00:21:39,240 --> 00:21:42,500 I will never be able to make up 500 00:21:42,700 --> 00:21:44,100 for the times I wasn't there for Freddy. 501 00:21:45,510 --> 00:21:48,280 So, to have him waiting on me now, 502 00:21:48,480 --> 00:21:50,900 it'd just put me further behind. 503 00:21:51,850 --> 00:21:52,930 So, no, 504 00:21:53,550 --> 00:21:55,570 I will never ask my son for help. 505 00:21:56,150 --> 00:21:57,460 Thank you. 506 00:21:57,660 --> 00:22:00,280 No, I understand what you're saying, Frasier. 507 00:22:00,480 --> 00:22:02,620 I mean, it's difficult for men of our age 508 00:22:02,820 --> 00:22:05,020 to ask the younger generation for help. 509 00:22:05,770 --> 00:22:07,120 David, laces. 510 00:22:09,750 --> 00:22:12,080 But until you stop thinking about your relationship 511 00:22:12,280 --> 00:22:14,340 with your son as some sort of balance sheet 512 00:22:14,540 --> 00:22:15,680 that needs to be tallied up, 513 00:22:15,880 --> 00:22:18,030 then neither of you will get what you want. 514 00:22:18,230 --> 00:22:20,010 Right, we'd better go. 515 00:22:20,210 --> 00:22:22,590 You think David could stay behind for a bit? 516 00:22:22,790 --> 00:22:24,650 No, no, pressing business, I'm afraid. 517 00:22:24,850 --> 00:22:26,540 My cat needs her eye drops. 518 00:22:26,740 --> 00:22:28,710 She also needs her claws trimmed, 519 00:22:28,910 --> 00:22:31,000 as David will discover when he gives her the eye drops. 520 00:22:36,510 --> 00:22:39,700 David, would you mind getting me my Sondheim book 521 00:22:39,900 --> 00:22:41,440 - from the shelf? - Oh, sure. 522 00:22:42,880 --> 00:22:44,520 You know he's taking advantage of you, don't you? 523 00:22:44,720 --> 00:22:45,900 Oh, I know. 524 00:22:47,320 --> 00:22:48,500 And you don't mind that? 525 00:22:48,700 --> 00:22:50,560 Oh, are you kidding? 526 00:22:51,020 --> 00:22:52,640 I don't know if you know this about me, 527 00:22:52,840 --> 00:22:55,720 but growing up, I was a little coddled. 528 00:22:56,590 --> 00:22:59,510 I have yet to eat an intact grape. 529 00:23:01,220 --> 00:23:04,190 But Dr. Cornwall is the first adult 530 00:23:04,390 --> 00:23:06,360 to trust me with any real responsibility. 531 00:23:06,680 --> 00:23:09,780 You don't resent him, in spite of all you're doing? 532 00:23:09,980 --> 00:23:11,090 No, no. 533 00:23:12,210 --> 00:23:14,330 The work may seem menial, 534 00:23:15,030 --> 00:23:17,270 but it feels good to be valued. 535 00:23:17,470 --> 00:23:19,260 ALAN: David, you worm. Come on. 536 00:23:20,370 --> 00:23:21,590 Duty calls. 537 00:23:24,500 --> 00:23:25,630 [door closes] 538 00:23:32,370 --> 00:23:35,110 This isn't Stephen Sondheim, it's Susan Sontag. 539 00:23:35,310 --> 00:23:37,240 [mutters] 540 00:23:37,440 --> 00:23:40,000 Who could confuse these? Oh... 541 00:23:42,810 --> 00:23:43,970 Yeah. 542 00:23:44,650 --> 00:23:45,970 Mmm, yeah, there. 543 00:23:46,170 --> 00:23:47,980 [grunts] Okay. 544 00:23:48,180 --> 00:23:50,180 [grunting softly] 545 00:23:55,050 --> 00:23:56,560 Oh, my other knee! 546 00:23:57,620 --> 00:23:58,620 Help! 547 00:23:59,090 --> 00:24:00,760 - Freddy, help! - Dad? 548 00:24:01,260 --> 00:24:02,330 Dad, where are you? 549 00:24:02,530 --> 00:24:03,670 - What the... - Over here. 550 00:24:03,980 --> 00:24:05,230 Are you okay? 551 00:24:05,430 --> 00:24:06,660 Yeah. Yeah, just-just 552 00:24:06,860 --> 00:24:09,590 help me... help me get up-up here, 553 00:24:09,790 --> 00:24:11,730 and then I'll just take it from there. 554 00:24:11,930 --> 00:24:13,560 - Okay. - All right. 555 00:24:17,550 --> 00:24:18,610 Thank you. 556 00:24:19,230 --> 00:24:21,740 Oh, I'm sorry, I... 557 00:24:21,940 --> 00:24:23,190 [groans] 558 00:24:23,390 --> 00:24:26,800 I did need your help. You were right. 559 00:24:27,000 --> 00:24:29,500 Well, well, well... 560 00:24:34,780 --> 00:24:35,940 What I mean is, 561 00:24:36,510 --> 00:24:37,640 thank you. 562 00:24:38,610 --> 00:24:41,500 And I'm also sorry that... 563 00:24:42,910 --> 00:24:45,600 you felt as if you weren't valued. 564 00:24:45,800 --> 00:24:47,750 Nothing could be further from the truth. 565 00:24:48,760 --> 00:24:49,790 Thanks, Dad. 566 00:24:50,790 --> 00:24:52,330 I appreciate feeling needed. 567 00:24:54,400 --> 00:24:55,520 You know, we're, uh, 568 00:24:55,720 --> 00:24:57,250 we still got to patch things up. 569 00:24:58,090 --> 00:24:59,600 What the hell do you think I'm trying to do? 570 00:25:01,330 --> 00:25:02,600 I meant the wall, Dad. 571 00:25:03,320 --> 00:25:04,740 Oh. [chuckles] 572 00:25:04,940 --> 00:25:06,080 Of course. Why don't we just 573 00:25:06,360 --> 00:25:08,530 leave that in your very capable hands? 574 00:25:08,730 --> 00:25:09,750 [both chuckle] 575 00:25:09,950 --> 00:25:10,940 Okay. 576 00:25:11,140 --> 00:25:12,430 Maybe I could find some time. 577 00:25:12,630 --> 00:25:13,960 [knocking on door] 578 00:25:14,730 --> 00:25:15,860 Don't get up. 579 00:25:20,020 --> 00:25:21,490 Oh, hey, Nicole. 580 00:25:21,690 --> 00:25:24,520 Hey. Um, I am sorry to just stop by, 581 00:25:24,720 --> 00:25:25,740 but I left my scarf here. 582 00:25:25,940 --> 00:25:26,960 Right. Yeah. 583 00:25:27,160 --> 00:25:29,550 - Um, here. - Thanks. 584 00:25:29,750 --> 00:25:33,370 And, um, I'm really sorry about the other night. 585 00:25:33,580 --> 00:25:34,530 No, it's fine. 586 00:25:34,730 --> 00:25:37,240 Um, it was definitely weird, though. 587 00:25:37,440 --> 00:25:39,100 - FREDDY: Yeah. - Your dad seemed pretty with it. 588 00:25:39,300 --> 00:25:41,170 I wasn't sure you were telling the truth about him. 589 00:25:41,370 --> 00:25:42,750 Right, yeah, about that, 590 00:25:42,950 --> 00:25:45,100 and sin-since you, you bring it up... 591 00:25:45,300 --> 00:25:46,790 Freddy! Freddy, come quick! Help! Freddy! 592 00:25:46,990 --> 00:25:47,990 Sorry. 593 00:25:48,270 --> 00:25:49,370 Uh, what is it? 594 00:25:49,570 --> 00:25:51,550 I'm sorry, I'm sorry, I know you have company, 595 00:25:51,750 --> 00:25:53,110 but you need to hear this, too. 596 00:25:53,970 --> 00:25:55,650 I was attacked by robots. 597 00:25:59,160 --> 00:26:01,980 Oh, no. That sounds scary. 598 00:26:02,180 --> 00:26:05,960 It was, because the thing about robots today 599 00:26:06,160 --> 00:26:07,970 is that they don't really look like robots. 600 00:26:08,170 --> 00:26:09,040 Not the way they used to. 601 00:26:09,240 --> 00:26:11,510 They look like the, the mailman or the grocer 602 00:26:11,710 --> 00:26:14,770 or, or a little child on the way to school with their mother. 603 00:26:14,970 --> 00:26:16,900 Don't let them fool you, don't let your guard down 604 00:26:17,100 --> 00:26:19,780 because, when you least expect it, 605 00:26:19,980 --> 00:26:21,790 they'll break both your legs. 606 00:26:24,100 --> 00:26:27,070 - Robots did this to you? - Yes. 607 00:26:27,270 --> 00:26:29,190 It's been a very trying day. 608 00:26:31,070 --> 00:26:33,790 Freddy, will you help me get to bed? 609 00:26:33,990 --> 00:26:35,550 - Sure, Dad. - Aw. 610 00:26:37,510 --> 00:26:38,610 Hey. 611 00:26:39,460 --> 00:26:40,620 I'm so sorry. 612 00:26:40,820 --> 00:26:43,290 Obviously, I was very wrong about your dad. 613 00:26:43,490 --> 00:26:44,330 Well... 614 00:26:44,530 --> 00:26:45,410 So, I-I got to go, 615 00:26:45,610 --> 00:26:47,730 but do you think maybe 616 00:26:47,930 --> 00:26:49,650 you want to grab a drink this weekend? 617 00:26:51,680 --> 00:26:53,300 Sure. Yeah, I'd love that. 618 00:26:53,720 --> 00:26:54,880 Okay, cool. 619 00:26:55,420 --> 00:26:56,460 Um... 620 00:26:56,660 --> 00:26:58,740 You have a wonderful son! 621 00:27:01,610 --> 00:27:04,040 Yes. I know. Thank you. 622 00:27:04,240 --> 00:27:06,530 Oh, excuse me, I'm sorry. I've got to take this. 623 00:27:07,340 --> 00:27:08,740 Yes, Mr. President? 624 00:27:17,860 --> 00:27:20,130 Okay, I think she's great, 625 00:27:20,330 --> 00:27:21,420 but I'm not doing this forever. 626 00:27:26,610 --> 00:27:30,130 ["Tossed Salads and Scrambled Eggs" playing] 627 00:27:30,330 --> 00:27:32,160 FRASIER: Y'all know how this goes. 628 00:27:33,460 --> 00:27:35,740 ♪ Hey, baby, I hear the blues a-callin' ♪ 629 00:27:35,940 --> 00:27:38,930 ♪ Tossed salads and scrambled eggs ♪ 630 00:27:40,640 --> 00:27:43,280 ♪ And maybe I seem a bit confused ♪ 631 00:27:43,480 --> 00:27:46,100 Yeah, maybe. But I got you pegged. 632 00:27:46,300 --> 00:27:47,400 [chuckles] 633 00:27:48,600 --> 00:27:50,510 ♪ But I don't know what to do ♪ 634 00:27:50,710 --> 00:27:53,970 ♪ With those tossed salads and scrambled eggs ♪ 635 00:27:55,750 --> 00:27:57,690 ♪ Life's callin' again. ♪ 636 00:28:03,090 --> 00:28:04,970 Boston, we love you!