1 00:00:15,349 --> 00:00:18,144 Avant que vous partiez, voici vos notes. 2 00:00:18,352 --> 00:00:19,395 Merci, Professeur Crane. 3 00:00:19,645 --> 00:00:22,648 Je ne suis pas du genre à faire attention aux titres, 4 00:00:22,857 --> 00:00:25,526 mais je ne suis techniquement pas professeur. 5 00:00:25,693 --> 00:00:29,697 Je suis conférencier auxiliaire invité en résidence. 6 00:00:30,740 --> 00:00:31,657 Merci, Monsieur Crane. 7 00:00:31,699 --> 00:00:33,659 Docteur Crane fera l'affaire. 8 00:00:34,702 --> 00:00:36,412 Je suis stressé, mec. 9 00:00:36,704 --> 00:00:39,206 Si j'échoue, mon coach ne me fera plus jouer. 10 00:00:39,874 --> 00:00:41,542 J'imagine ce que tu vis... 11 00:00:41,792 --> 00:00:42,585 Merci, mec. 12 00:00:42,877 --> 00:00:45,045 Je n'ai eu que des A, toute ma vie. 13 00:00:45,212 --> 00:00:46,422 Je ne peux qu'imaginer. 14 00:00:46,964 --> 00:00:48,507 Je marche déjà sur une glace fine. 15 00:00:48,716 --> 00:00:50,509 Désolé, jargon de hockey. 16 00:00:50,551 --> 00:00:53,387 Si t'as besoin, je peux t'aider. 17 00:00:53,596 --> 00:00:56,682 Je suis aussi ouvert à une amitié. 18 00:00:58,434 --> 00:00:59,560 Bon week-end à tous. 19 00:01:02,897 --> 00:01:04,106 Mon Dieu ! 20 00:01:05,357 --> 00:01:06,650 J'ai eu un B. 21 00:01:06,901 --> 00:01:08,360 Mon Dieu ! 22 00:01:08,569 --> 00:01:10,446 J'ai eu un B ! 23 00:01:10,738 --> 00:01:12,031 On a eu la même note ? 24 00:01:12,072 --> 00:01:14,408 On a eu la même nôte ! 25 00:01:14,658 --> 00:01:16,368 On a les mêmes cerveaux. Tope là. 26 00:01:22,082 --> 00:01:25,419 Voici ma cheffe préférée du Département de Psychologie. 27 00:01:25,461 --> 00:01:27,421 Je connais ce ton mielleux. 28 00:01:27,630 --> 00:01:29,381 Frasier a besoin de vous. 29 00:01:29,590 --> 00:01:32,134 Sûrement un retour sur le mémoire qu'il rédige. 30 00:01:32,426 --> 00:01:33,260 C'est faux. 31 00:01:33,469 --> 00:01:36,889 Comment as-tu pu lire ma saga et laissé comme note : 32 00:01:37,097 --> 00:01:38,098 "Plus d'Alan". 33 00:01:39,016 --> 00:01:40,935 Non, tu déformes mes propos. 34 00:01:41,101 --> 00:01:42,937 Ma note était : "Moins de Frasier". 35 00:01:43,521 --> 00:01:45,940 - Puis-je vous aider, Dr Crane ? - Exactement. 36 00:01:46,190 --> 00:01:47,358 Prenez place. 37 00:01:47,566 --> 00:01:50,611 C'est justement à propos de ce titre de Docteur. 38 00:01:50,820 --> 00:01:53,280 Ça ne sonne pas très bien. 39 00:01:53,447 --> 00:01:54,740 Professeur Crane. 40 00:01:54,949 --> 00:01:56,575 C'est tout de suite mieux. 41 00:01:57,743 --> 00:01:59,411 Je vois où vous voulez en venir. 42 00:02:00,454 --> 00:02:02,122 Professeur, c'est un certain statut. 43 00:02:02,331 --> 00:02:05,459 Plus qu'un statut, cela connote une légitimité. 44 00:02:05,709 --> 00:02:07,378 Écoutez, Dr Crane. 45 00:02:07,586 --> 00:02:10,339 La plupart des enseignants patientent des années 46 00:02:10,631 --> 00:02:12,633 avant que la Direction étudie leurs dossiers. 47 00:02:13,092 --> 00:02:16,136 Lointaine est l'époque où le titre de Professeur 48 00:02:16,303 --> 00:02:18,973 était donné à n'importe quel Tom, Dick ou Alan. 49 00:02:20,724 --> 00:02:22,643 D'ailleurs, j'ai un cours à donner. 50 00:02:23,811 --> 00:02:26,188 Mais j'ai enlevé mes chaussures, donc... 51 00:02:27,189 --> 00:02:30,276 Il doit exister une alternative pour obtenir ce titre. 52 00:02:30,484 --> 00:02:32,152 Le raccourci Crane. 53 00:02:32,820 --> 00:02:34,154 Vous savez, Olivia, 54 00:02:34,363 --> 00:02:36,490 Frasier et moi avons les mêmes diplômes. 55 00:02:36,782 --> 00:02:39,451 La même expérience en tant que psychiatres. 56 00:02:39,493 --> 00:02:41,328 Nous faisons le même travail. 57 00:02:41,495 --> 00:02:43,497 Mais je suis professeur et lui non. 58 00:02:43,956 --> 00:02:44,999 Vous trouvez ça injuste ? 59 00:02:45,249 --> 00:02:46,834 Non, je m'en réjouis. 60 00:02:48,168 --> 00:02:49,545 Puis-je voir la Direction ? 61 00:02:49,837 --> 00:02:52,172 Je suis sûr que je pourrais les convaincre. 62 00:02:52,464 --> 00:02:53,674 C'est trop tôt. 63 00:02:53,841 --> 00:02:56,635 Comment justifier votre peu d'expérience ? 64 00:02:56,677 --> 00:03:00,848 Je suis l'un des psychiatres les plus connus de notre génération, 65 00:03:01,015 --> 00:03:02,892 je suis diplômé des plus grandes écoles 66 00:03:03,183 --> 00:03:04,518 et j'ai remporté un Emmy. 67 00:03:04,810 --> 00:03:06,186 Pour un programme de jour. 68 00:03:06,979 --> 00:03:09,106 Je vais vous arranger un rendez-vous. 69 00:03:09,315 --> 00:03:11,859 Petite astuce, le Doyen Sharma est le directeur. 70 00:03:12,109 --> 00:03:14,028 Si vous le convainquez, les autres suivront. 71 00:03:14,320 --> 00:03:16,488 Puis-je le voir en tête à tête ? 72 00:03:16,530 --> 00:03:19,366 Ce serait contraire à l'éthique si je m'impliquais. 73 00:03:19,533 --> 00:03:21,744 C'est dommage, je le vois ce soir. 74 00:03:22,036 --> 00:03:26,999 Si seulement vous saviez où et quand, vous auriez pu passer 75 00:03:27,041 --> 00:03:28,709 et dire bonjour. 76 00:03:29,919 --> 00:03:31,211 Donnez-moi un indice. 77 00:03:32,379 --> 00:03:35,883 C'est entre moi et mon calendrier, Dr Crane. 78 00:03:36,383 --> 00:03:38,177 Pourquoi êtes-vous si évasive ? 79 00:03:38,218 --> 00:03:39,428 Dr Crane, je ne peux... 80 00:03:39,720 --> 00:03:41,555 Regardez dans ce fichu calendrier ! 81 00:03:43,557 --> 00:03:44,892 Merci ! 82 00:03:46,393 --> 00:03:49,730 UN DERNIER POUR LA ROUTE 83 00:03:50,689 --> 00:03:53,901 Tandis que Kierkegaard affirme que la vie 84 00:03:54,735 --> 00:03:56,403 est une épreuve. 85 00:03:56,445 --> 00:03:59,114 Ainsi, rechercher son fils n'est rien d'autre 86 00:03:59,406 --> 00:04:01,909 qu'une reconquête de son objectif, 87 00:04:02,076 --> 00:04:03,786 mais, mais, mais... 88 00:04:04,745 --> 00:04:05,621 Une fois réalisée, 89 00:04:05,913 --> 00:04:07,039 la vie... 90 00:04:08,582 --> 00:04:10,084 perd tout son sens. 91 00:04:13,754 --> 00:04:17,257 Moi qui croyais que Nemo ne parlait que de poissons. 92 00:04:18,592 --> 00:04:21,762 Que se passe-t-il, Freddy ? Tu fais de grands discours ? 93 00:04:22,596 --> 00:04:25,307 Quand Freddy boit, il devient très intelligent. 94 00:04:26,475 --> 00:04:27,601 C'est très réducteur. 95 00:04:27,893 --> 00:04:29,269 Il parle comme vous ! 96 00:04:29,436 --> 00:04:30,771 Quel intello ! 97 00:04:31,271 --> 00:04:34,775 Freddy ne devient pas intelligent, il l'est toujours, 98 00:04:34,984 --> 00:04:36,819 mais ça ressort quand il boit. 99 00:04:37,069 --> 00:04:38,112 Comme ton accent, Moose. 100 00:04:38,153 --> 00:04:41,615 Un accent ? C'est des foutaises, c'est des... 101 00:04:41,782 --> 00:04:43,242 D'accord, je l'entends. 102 00:04:43,325 --> 00:04:46,745 Tu dissimules ton intelligence pour te mélanger aux autres. 103 00:04:46,787 --> 00:04:49,540 Mais avec l'alcool, cela diminue ta capacité 104 00:04:49,748 --> 00:04:50,958 à canaliser ton esprit. 105 00:04:51,208 --> 00:04:54,294 Bon sang, vous devez être complètement torché ! 106 00:04:55,295 --> 00:04:57,006 Écoutez, les gars, 107 00:04:57,297 --> 00:05:00,134 ce n'est pas car parfois, de manière impromptue... 108 00:05:02,261 --> 00:05:03,679 Mon fils. 109 00:05:04,471 --> 00:05:08,350 Mon beau garçon, je savais que tu existais encore quelque part. 110 00:05:08,600 --> 00:05:11,937 Dis-moi que tu sais encore parler français. 111 00:05:18,318 --> 00:05:19,778 Bordel de merde ! 112 00:05:19,987 --> 00:05:22,990 Il parle comme la bougie dans le film. 113 00:05:23,949 --> 00:05:25,159 Dr Crane, venez. 114 00:05:25,909 --> 00:05:29,997 Je sais que je ne paie pas de loyer ni de charges. 115 00:05:30,164 --> 00:05:33,625 Oui, j'ai peut-être emprunté votre mixeur. 116 00:05:34,334 --> 00:05:36,045 Je le croyais perdu, j'en ai racheté un. 117 00:05:36,336 --> 00:05:37,713 On est quitte, alors. 118 00:05:38,297 --> 00:05:40,966 Techniquement, vous êtes mon propriétaire. 119 00:05:41,175 --> 00:05:42,718 Le radiateur déconne, 120 00:05:43,010 --> 00:05:44,136 l'interphone est cassé 121 00:05:44,344 --> 00:05:46,638 et il y a un nid d'abeille dans l'entrée. 122 00:05:46,680 --> 00:05:49,516 Je suis un thérapeute freudien. 123 00:05:49,767 --> 00:05:53,353 Vous avez besoin d'une thérapie huma-nid-ste d'abeille. 124 00:05:54,855 --> 00:05:58,192 Je fais des heures sup' pour acheter un lit à mon fils. 125 00:05:58,442 --> 00:05:59,818 Je vais m'en occuper. 126 00:06:01,695 --> 00:06:04,364 C'est le Doyen Sharma. Je dois l'impressionner. 127 00:06:04,656 --> 00:06:06,075 Servez-moi un Bordeaux. 128 00:06:06,366 --> 00:06:08,202 Non, plutôt un Hibiki. 129 00:06:08,494 --> 00:06:11,330 Glissez le fait que je n'aime que les choses raffinées. 130 00:06:11,371 --> 00:06:12,831 Noté. Pour les pourboires, 131 00:06:13,040 --> 00:06:15,876 rappelez vous de l'écart de nos tranches d'imposition. 132 00:06:18,170 --> 00:06:19,379 Dr Finch. 133 00:06:20,380 --> 00:06:21,882 Eh bien, Dr Crane. 134 00:06:22,132 --> 00:06:24,927 Quelle surprise inattendue et non planifiée ! 135 00:06:25,219 --> 00:06:26,678 Vous connaissez le Doyen Sharma ? 136 00:06:27,346 --> 00:06:29,223 On s'est rencontrés brièvement. 137 00:06:29,389 --> 00:06:31,058 - Dev Sharma. Enchanté. - Bien sûr. 138 00:06:31,100 --> 00:06:35,395 Quel plaisir de vous voir et d'être en votre compagnie. 139 00:06:35,604 --> 00:06:39,358 Vous feriez passer le Doyen DuBois pour le Doyen Rigby. 140 00:06:40,734 --> 00:06:43,695 Eh bien, voici un Doyen Shachter ordinaire. 141 00:06:45,572 --> 00:06:48,242 Oh, Olivia. Il est si charmant. 142 00:06:48,534 --> 00:06:52,579 D'ailleurs, vous avez un rendez-vous pour passer professeur ? 143 00:06:53,747 --> 00:06:54,957 J'avais oublié. 144 00:06:55,207 --> 00:06:57,126 Avec mes cours, mon mémoire, 145 00:06:57,417 --> 00:06:58,752 et le bénévolat en association. 146 00:06:59,002 --> 00:07:01,088 Je n'en parle pas, je ne le fais pas pour ça. 147 00:07:02,798 --> 00:07:04,466 Je suis si content d'être venu. 148 00:07:04,758 --> 00:07:08,095 J'étais dubitatif quant à notre rendez-vous dans un bar. 149 00:07:09,096 --> 00:07:12,766 Je suis sur mes gardes avec les enseignants qui boivent. 150 00:07:12,975 --> 00:07:14,309 On a eu des problèmes. 151 00:07:14,768 --> 00:07:18,188 Je ne veux pas que l'on pense que nous avons des ivrognes 152 00:07:18,397 --> 00:07:20,566 qui n'ont aucun respect pour l'académie. 153 00:07:20,649 --> 00:07:21,650 Frasier ! 154 00:07:26,989 --> 00:07:29,408 Je suis complètement d'accord avec vous. 155 00:07:29,449 --> 00:07:31,577 Ce n'est pas un lieu à fréquenter. 156 00:07:31,785 --> 00:07:33,912 Je suis entré pour demander la direction 157 00:07:34,121 --> 00:07:35,247 de l'Opéra de Boston. 158 00:07:36,999 --> 00:07:38,417 Vous n'êtes pas un buveur ? 159 00:07:38,458 --> 00:07:42,254 Non, seulement de temps à autre, rarement, je... 160 00:07:42,337 --> 00:07:44,631 Vous voilà, Dr Crane. 161 00:07:44,798 --> 00:07:48,177 Préférez-vous votre vin habituel ou votre whisky ? 162 00:07:48,468 --> 00:07:52,264 Vous devez me confondre avec quelqu'un d'autre. 163 00:07:52,806 --> 00:07:54,725 Ne soyez pas si modeste. 164 00:07:54,933 --> 00:07:57,102 Cet homme est notre meilleur client. 165 00:07:57,311 --> 00:08:00,022 Il a goûté toutes nos meilleures bouteilles. 166 00:08:00,230 --> 00:08:01,690 Du rye, du whiskey, du local... 167 00:08:01,982 --> 00:08:03,025 Merci beaucoup. 168 00:08:04,443 --> 00:08:05,611 Mon Dieu. 169 00:08:05,694 --> 00:08:09,615 Croyez-moi, je ne tolère pas la consommation d'alcool. 170 00:08:09,698 --> 00:08:11,325 Salut, Papa ! 171 00:08:13,660 --> 00:08:17,539 T'as vu comme j'étais bourré, c'est rien comparé à maintenant. 172 00:08:21,126 --> 00:08:22,502 Un gars de la ville. 173 00:08:23,378 --> 00:08:25,297 Je ne vais jamais au bar. 174 00:08:25,380 --> 00:08:27,049 Je savais que je trouverais ici. 175 00:08:27,341 --> 00:08:28,967 Au bar, comme d'habitude. 176 00:08:29,051 --> 00:08:31,220 Regardez l'heure qu'il est, je suis contente 177 00:08:31,511 --> 00:08:34,181 que vous vous soyez rencontrés, à bientôt ! 178 00:08:39,519 --> 00:08:40,687 Qu'il y a-t-il, David ? 179 00:08:40,729 --> 00:08:43,065 Je n'ai jamais eu de B de toute ma vie. 180 00:08:43,565 --> 00:08:44,524 Quelle est la suite ? 181 00:08:44,691 --> 00:08:47,653 Je me fais un tatouage de criminel sur le visage ? 182 00:08:47,694 --> 00:08:50,489 B est la seconde meilleure note possible. 183 00:08:50,697 --> 00:08:52,241 Il n'y a rien de honteux. 184 00:08:52,532 --> 00:08:53,867 As-tu déjà eu un B ? 185 00:08:54,660 --> 00:08:58,372 Puisque j'en suis là aujourd'hui, la réponse est non. 186 00:08:59,706 --> 00:09:02,542 Je comprends ta position. 187 00:09:03,210 --> 00:09:05,587 Chaque étudiant peut refaire un devoir. 188 00:09:05,837 --> 00:09:08,257 La note finale sera la moyenne des deux. 189 00:09:08,507 --> 00:09:10,926 Merci, Oncle, je te le rends demain. 190 00:09:11,176 --> 00:09:14,680 Prends ton temps, tu dois avoir des sorties avec... 191 00:09:14,888 --> 00:09:16,390 Demain, c'est bien. 192 00:09:19,851 --> 00:09:22,271 Eh bien, Professeur Crane. 193 00:09:22,479 --> 00:09:24,398 Ce ne sera pas pour tout de suite. 194 00:09:26,191 --> 00:09:28,151 Il pense que vous êtes alcoolique. 195 00:09:28,360 --> 00:09:31,697 - Puis-je goûter à l'un des verres ? - Allez-y. 196 00:09:32,823 --> 00:09:35,367 Alors, que fait-on maintenant ? 197 00:09:35,409 --> 00:09:40,038 Je pense qu'il vaut mieux que vous tentiez l'année prochaine. 198 00:09:42,082 --> 00:09:43,250 C'est tentant. 199 00:09:43,792 --> 00:09:44,960 Tentant. 200 00:09:45,961 --> 00:09:47,212 Ou bien... 201 00:09:48,088 --> 00:09:51,300 vous pouvez l'inviter à mon cours pour qu'il me voie faire. 202 00:09:51,925 --> 00:09:54,928 S'il vous plaît, Olivia, c'est très important. 203 00:09:54,970 --> 00:09:59,266 D'accord, je l'invite à un cours. Mais je ne lis pas votre mémoire. 204 00:10:00,100 --> 00:10:02,561 Vous ratez quelque chose. Le titre est 205 00:10:02,769 --> 00:10:05,814 "Devenir Docteur Crane : le voyage d'un héros" 206 00:10:08,608 --> 00:10:11,111 Salut, mon pote. Tout va bien ? 207 00:10:11,778 --> 00:10:13,530 Ça va mieux. 208 00:10:13,739 --> 00:10:15,699 Ton père m'a mis 86/100. 209 00:10:15,907 --> 00:10:18,285 Mais j'ai le droit de refaire le devoir. 210 00:10:18,452 --> 00:10:21,246 Avec la moyenne, je peux toujours avoir un A. 211 00:10:21,872 --> 00:10:25,334 Je sais pas, pour avoir un A, il te faut 93/100. 212 00:10:25,625 --> 00:10:28,587 Il faut donc que tu aies 100/100 à ce test. 213 00:10:28,795 --> 00:10:32,341 T'es vraiment bon en maths ! On doit t'emmener à Atlantic City. 214 00:10:32,549 --> 00:10:35,302 Mon cousin est là-bas. Tu pourrais faire sa compta. 215 00:10:36,136 --> 00:10:39,806 Je dois rendre la copie parfaite ou je n'aurai pas de A. 216 00:10:40,015 --> 00:10:41,808 Et si je n'y arrive pas ? 217 00:10:42,017 --> 00:10:44,686 Mon père va être en colère. Je l'entends déjà. 218 00:10:44,853 --> 00:10:47,814 "David, je t'envoie en école de commerce". 219 00:10:48,023 --> 00:10:50,484 Oncle Niles ne t'enverrait pas là-bas. 220 00:10:50,525 --> 00:10:53,320 C'est comme ça qu'il appelle U Penn. 221 00:10:53,487 --> 00:10:55,113 Bon sang. 222 00:10:55,322 --> 00:10:58,784 Tout mon futur se joue sur ce devoir sur B.F. Skinner. 223 00:10:58,825 --> 00:11:00,827 C'est sur Skinner ? 224 00:11:01,036 --> 00:11:03,538 Attends, mec, c'est trop bien ! 225 00:11:03,789 --> 00:11:05,791 Il a défini le béhaviorisme 226 00:11:05,999 --> 00:11:09,378 et a été le premier à affirmer que le libre arbitre est... 227 00:11:10,712 --> 00:11:12,214 une illusion. 228 00:11:14,091 --> 00:11:16,802 Désolé, j'ai bu quelques verres. 229 00:11:16,843 --> 00:11:22,474 Quand tu bois, tu deviens plus enclin à parler de manière savante ? 230 00:11:22,516 --> 00:11:24,434 Et à faire de la magie. 231 00:11:24,643 --> 00:11:26,228 On déteste ça. 232 00:11:26,478 --> 00:11:29,356 Tu ne peux pas conduire, Cousin. 233 00:11:29,606 --> 00:11:32,567 Je peux être ton chauffeur. 234 00:11:32,776 --> 00:11:35,320 On pourra parler de Skinner sur le chemin. 235 00:11:35,362 --> 00:11:39,533 D'accord, pas de souci. Mais je viens de me resservir. 236 00:11:40,200 --> 00:11:41,493 Ou... 237 00:11:43,161 --> 00:11:43,829 peut-être pas. 238 00:11:43,912 --> 00:11:46,873 C'est bon, t'en as fait assez. Allez, c'est parti. 239 00:11:55,924 --> 00:11:57,217 Salut, Freddy. 240 00:11:57,717 --> 00:11:58,593 Salut. 241 00:11:58,844 --> 00:12:00,429 J'ai dormi ici ? 242 00:12:00,720 --> 00:12:02,889 T'as pas vraiment dormi. 243 00:12:03,598 --> 00:12:04,266 Attends. 244 00:12:04,516 --> 00:12:07,102 On s'est donnés toute la nuit. À fond. 245 00:12:07,352 --> 00:12:09,062 Je ne sais pas pourquoi je l'ai dit ainsi. 246 00:12:10,188 --> 00:12:11,690 J'ai fait la rédaction. 247 00:12:11,898 --> 00:12:13,567 Mais grâce à toi, j'aurai un A. 248 00:12:13,817 --> 00:12:14,734 Regarde. 249 00:12:14,985 --> 00:12:17,946 Le remède parfait pour une gueule de bois. 250 00:12:18,405 --> 00:12:19,114 David. 251 00:12:20,365 --> 00:12:23,577 Je suis prête à... Qui est ce mec, bordel ? 252 00:12:23,827 --> 00:12:25,579 C'est personne. 253 00:12:25,829 --> 00:12:27,956 Je suis Freddy, son cousin. Tu es... 254 00:12:28,206 --> 00:12:31,585 Sa partenaire de révision. Je nous croyais exclusifs. 255 00:12:32,169 --> 00:12:33,587 Je peux tout t'expliquer. 256 00:12:34,296 --> 00:12:35,505 Perds pas ton temps. 257 00:12:42,095 --> 00:12:43,763 Oh, Dr Crane. 258 00:12:43,972 --> 00:12:46,141 - Ce cours était brillant. - Merci. 259 00:12:46,433 --> 00:12:47,809 Les étudiants étaient impliqués. 260 00:12:48,059 --> 00:12:50,562 La relation avec mes étudiants m'importe beaucoup. 261 00:12:50,770 --> 00:12:52,898 - Excuse-moi. - Pas maintenant. 262 00:12:53,106 --> 00:12:55,650 Merci de nous y avoir laissés assister. 263 00:12:55,901 --> 00:12:59,154 - Devrions-nous... - En discuter autour d'un café ? 264 00:12:59,404 --> 00:13:01,156 Vous lisez dans mes pensées. 265 00:13:01,406 --> 00:13:03,575 Vous devriez être au Département du Psychisme. 266 00:13:05,494 --> 00:13:06,953 J'ai des prémonitions. 267 00:13:06,995 --> 00:13:11,666 J'entends une voix crier. "Arrête tant que tu peux". 268 00:13:12,334 --> 00:13:14,169 Je me demande ce que ça signifie. 269 00:13:14,419 --> 00:13:17,214 Aucune idée. Rendez-vous dans 5 min. 270 00:13:20,967 --> 00:13:23,261 Alan, le doyen va venir. 271 00:13:23,678 --> 00:13:26,473 Il ne doit pas penser que c'est un bureau d'ivrogne. 272 00:13:26,723 --> 00:13:28,433 Finis ton verre. 273 00:13:28,808 --> 00:13:30,143 Le finir ? 274 00:13:30,352 --> 00:13:32,646 Laisse-moi apprécier mon cocktail prédinatoire. 275 00:13:33,313 --> 00:13:35,106 Il est 11 h du matin. 276 00:13:37,484 --> 00:13:39,110 Je vais le verser dans le café. 277 00:13:41,613 --> 00:13:42,822 Bonjour, Oncle. Voici le devoir. 278 00:13:43,448 --> 00:13:45,617 Merci, David. Pars avant que le... 279 00:13:48,453 --> 00:13:50,789 Doyen Sharma. Je m'entretenais en privé 280 00:13:50,997 --> 00:13:53,124 avec l'un des étudiants en difficulté. 281 00:13:53,333 --> 00:13:57,212 Dr Crane n'est jamais avare d'un conseil supplémentaire. 282 00:13:57,379 --> 00:13:58,296 C'est magnifique. 283 00:13:58,380 --> 00:14:01,216 - Tu peux y aller. - Non, ne partez pas. 284 00:14:01,466 --> 00:14:02,717 Joignez-vous à notre café. 285 00:14:03,718 --> 00:14:06,179 Oui, quelle superbe idée. 286 00:14:06,221 --> 00:14:08,974 Cela me rappelle un texte que j'ai lu. 287 00:14:09,182 --> 00:14:12,018 "L'argot et la destruction des normes sociétales". 288 00:14:12,394 --> 00:14:13,687 J'en suis l'auteur. 289 00:14:14,312 --> 00:14:15,397 Vous vous moquez ? 290 00:14:17,941 --> 00:14:22,028 Je dois vous dire que c'est un ouvrage fantastique. 291 00:14:22,279 --> 00:14:23,905 Croyez-en mon argot, 292 00:14:24,114 --> 00:14:26,241 c'était de la balle ! 293 00:14:28,868 --> 00:14:31,371 À ma troisième lecture... Où est le café ? 294 00:14:31,580 --> 00:14:33,164 Je l'ai mis là. 295 00:14:35,125 --> 00:14:37,919 - Attendez, ce café est... - Quel dommage. 296 00:14:38,128 --> 00:14:42,048 Nous n'avons pas de roulés au miel. Mes gâteaux préférés. 297 00:14:42,257 --> 00:14:46,261 Prenez place et racontez-nous votre amour pour... 298 00:14:47,053 --> 00:14:48,722 les roulés au miel. 299 00:14:49,598 --> 00:14:51,182 Je suis sûr que vous pensez : 300 00:14:51,266 --> 00:14:53,768 "Qu'est-ce un roulé au miel ?" 301 00:14:54,019 --> 00:14:56,938 Je préfère les faits maison. Désolé, je... 302 00:14:57,230 --> 00:14:58,773 Je papote déjà trop. 303 00:14:59,941 --> 00:15:01,610 C'est enivrant. 304 00:15:01,776 --> 00:15:04,571 - Comme l'un de ces cafés. - Finissez votre histoire. 305 00:15:05,071 --> 00:15:08,617 Oui, vous aimez vos roulés avec des noix de pécans ? 306 00:15:08,783 --> 00:15:11,411 Bien sûr. On penserait que la noix 307 00:15:11,703 --> 00:15:13,747 prend le dessus sur le miel, non ? 308 00:15:13,955 --> 00:15:15,540 Pas du tout ! Ils se marient 309 00:15:15,624 --> 00:15:18,084 très bien, c'est un combo délicieux. 310 00:15:19,586 --> 00:15:20,295 Enfin. 311 00:15:20,879 --> 00:15:22,213 À un cours génial. 312 00:15:22,297 --> 00:15:24,924 Attendez, il est peut-être un peu chaud. 313 00:15:25,091 --> 00:15:28,303 Ou peut-être même trop froid, vous devriez le reposer. 314 00:15:28,553 --> 00:15:30,430 Allez-vous bien, Dr Crane ? 315 00:15:30,722 --> 00:15:32,766 Bien sûr, mais je viens de me rendre compte 316 00:15:33,016 --> 00:15:36,936 que c'était mon café, peut-on échanger ? 317 00:15:38,730 --> 00:15:42,734 Je vois, mais vous avez déjà bu dans le vôtre, je garde le mien. 318 00:15:43,610 --> 00:15:44,653 Santé. 319 00:15:48,948 --> 00:15:51,326 Avez-vous mis du brandy, Dr Crane ? 320 00:15:52,410 --> 00:15:53,495 Je gère, Frasier. 321 00:15:54,996 --> 00:15:55,997 Doyen Sharma. 322 00:15:56,998 --> 00:15:59,250 C'est du rhum. 323 00:16:07,133 --> 00:16:08,927 Quel beau geste. 324 00:16:11,262 --> 00:16:14,808 OPÉRATION PIQÛRE 325 00:16:17,185 --> 00:16:20,313 - Ça sent bon. Que fais-tu ? - Des pâtisseries. 326 00:16:20,939 --> 00:16:22,941 As-tu fermé la porte ? 327 00:16:23,149 --> 00:16:24,693 Il y a des abeilles dans le vestibule. 328 00:16:24,943 --> 00:16:29,030 Oui, désolé pour ça, il faut que mon proprio s'en occupe. 329 00:16:29,239 --> 00:16:30,031 Occupe-t'en. 330 00:16:31,825 --> 00:16:32,992 Pourquoi fais-tu ça ? 331 00:16:33,243 --> 00:16:36,830 Je me suis ridiculisé deux fois auprès du Doyen Sharma. 332 00:16:37,414 --> 00:16:38,373 Étant responsable, 333 00:16:38,665 --> 00:16:40,500 tu tenteras l'année prochaine. 334 00:16:40,709 --> 00:16:43,211 Je rigole. Raconte-moi ton plan stupide. 335 00:16:43,503 --> 00:16:45,672 Je lui fait ses roulés au miel préférés. 336 00:16:45,880 --> 00:16:49,259 Ça se mariera parfaitement avec mon discours passionné 337 00:16:49,467 --> 00:16:50,218 pour la Direction. 338 00:16:50,510 --> 00:16:53,680 T'as fait des roulés. J'ai osé dire que c'était stupide. 339 00:16:56,725 --> 00:16:59,978 Un B moins ? 340 00:17:02,230 --> 00:17:04,399 Tu lui as donné B moins pour son devoir ? 341 00:17:04,691 --> 00:17:07,152 Ça manquait de clarté et c'était bâclé. 342 00:17:08,027 --> 00:17:09,362 Enfin... 343 00:17:11,573 --> 00:17:13,700 C'est vous les surdoués. 344 00:17:13,908 --> 00:17:17,662 Je sais juste que le feu est chaud et l'eau est froide, mais... 345 00:17:17,871 --> 00:17:20,665 Tu n'as pas vibré devant la partie liant 346 00:17:20,874 --> 00:17:22,333 le béhaviorisme de Skinner 347 00:17:22,542 --> 00:17:26,045 au point de vue d'Ernst Mach sur les structures médiatrices ? 348 00:17:26,337 --> 00:17:27,714 Pourquoi es-tu si investi ? 349 00:17:27,964 --> 00:17:30,258 Je le suis pas, c'est toi. Quoi ? 350 00:17:30,467 --> 00:17:31,760 Go Pats ! Salut, les blaireaux. 351 00:17:34,387 --> 00:17:36,347 J'ai parlé à la secrétaire. 352 00:17:36,389 --> 00:17:39,350 Tu as jusque dimanche pour rentrer les notes. 353 00:17:39,559 --> 00:17:43,605 Permets-moi, au moins, de me défendre lors d'un oral. 354 00:17:43,897 --> 00:17:45,523 David, accepte ta note. 355 00:17:45,607 --> 00:17:47,066 Écoute-moi, le vieux. 356 00:17:48,818 --> 00:17:51,488 Je ne vais pas amener un B à mon père. 357 00:17:51,696 --> 00:17:53,740 Je vais te jeter par la fenêtre. 358 00:17:54,282 --> 00:17:55,241 On est au premier. 359 00:17:55,283 --> 00:17:57,410 Je le ferai autant de fois qu'il faut. 360 00:18:00,288 --> 00:18:01,915 Une piqûre d'abeille ! 361 00:18:02,081 --> 00:18:03,750 - Ça va, Oncle ? - Oui. 362 00:18:03,958 --> 00:18:07,086 Si je fais rien, je vais avoir des plaques. 363 00:18:07,295 --> 00:18:09,297 Tu as ta seringue d'adrénaline ? 364 00:18:09,547 --> 00:18:10,924 Oui, tu veux parler 365 00:18:10,965 --> 00:18:12,634 de cette seringue ? 366 00:18:12,884 --> 00:18:15,220 Dieu merci, donne-moi la seringue. 367 00:18:17,889 --> 00:18:19,224 David. 368 00:18:19,307 --> 00:18:22,811 Il semble que je ne suis pas le seul à s'être fait 369 00:18:22,977 --> 00:18:25,146 piquer par une abeille. 370 00:18:26,022 --> 00:18:27,899 - David. - Tu veux ma seringue. 371 00:18:28,107 --> 00:18:29,067 Je veux 60 secondes 372 00:18:29,150 --> 00:18:31,277 pour te montrer que je connais Skinner. 373 00:18:31,528 --> 00:18:34,239 Tu t'es fait piquer ? David, donne-lui ta seringue. 374 00:18:34,322 --> 00:18:35,782 Non, c'est bon. 375 00:18:35,990 --> 00:18:37,784 C'est bon, assieds-toi. 376 00:18:38,493 --> 00:18:40,995 Tu as 60 secondes. C'est parti ! 377 00:18:42,080 --> 00:18:44,499 La psychologie pose la question : 378 00:18:44,749 --> 00:18:46,668 pourquoi fait-on ce que l'on fait ? 379 00:18:46,960 --> 00:18:49,504 L'analyse comportementale appliquée est la solution 380 00:18:49,796 --> 00:18:53,258 et les affirmations de Skinner sont toujours valables. 381 00:18:54,008 --> 00:18:57,971 Pourquoi je veux ce A ? Pourquoi veux-tu être professeur ? 382 00:18:58,847 --> 00:19:02,308 La réponse est que l'on ne peut pas s'en empêcher. 383 00:19:02,350 --> 00:19:04,435 Tu n'as pas choisi de faire des roulés. 384 00:19:04,644 --> 00:19:06,771 Je n'ai pas choisi de menacer le secrétaire 385 00:19:06,980 --> 00:19:09,691 jusqu'à ce qu'il me donne la politique d'évaluation. 386 00:19:10,525 --> 00:19:12,861 Une vie de punition 387 00:19:13,111 --> 00:19:15,154 et de récompense nous a conditionnés 388 00:19:15,363 --> 00:19:18,616 à toujours viser la meilleure note, 389 00:19:18,825 --> 00:19:22,829 le meilleur titre, peu importe ce que ça nous coûte. 390 00:19:23,037 --> 00:19:26,374 Voilà ce qui détermine notre comportement. 391 00:19:26,541 --> 00:19:30,503 Voilà ce qui fait de nous des Crane. 392 00:19:37,719 --> 00:19:39,888 Je ne peux pas aller plus haut que B plus. 393 00:19:40,513 --> 00:19:41,681 Tu te fous de moi ? 394 00:19:41,931 --> 00:19:44,809 Non, c'était désespéré et trop brutal... 395 00:19:44,893 --> 00:19:46,394 Et voilà. 396 00:19:46,686 --> 00:19:49,022 Je dois t'emmener à l'hôpital. 397 00:19:49,272 --> 00:19:52,984 C'est vrai, ça peut provoquer des vertiges, ou pire. 398 00:19:53,484 --> 00:19:55,528 Je peux t'y conduire pour un A. 399 00:19:56,154 --> 00:19:58,907 Je n'ai pas le temps. Je dois voir la direction. 400 00:19:59,157 --> 00:20:02,327 Papa, tu es déjà rouge, tu dois voir un docteur. 401 00:20:03,036 --> 00:20:05,496 T'as raison. Prends mes clés, 402 00:20:05,580 --> 00:20:08,333 dans la cuisine, et conduis-moi aux urgences. 403 00:20:09,876 --> 00:20:12,587 On se voit en enfer, les nazes ! 404 00:20:13,046 --> 00:20:14,881 Je vais devenir professeur ! 405 00:20:20,261 --> 00:20:23,848 Doit-on s'inquiéter pour Dr Crane ? 406 00:20:24,057 --> 00:20:25,266 Il est très en retard. 407 00:20:25,516 --> 00:20:28,895 C'est vrai, on devrait reporter à l'année prochaine. 408 00:20:30,980 --> 00:20:34,025 Comment fonctionne cette poignée de porte ? 409 00:20:34,108 --> 00:20:36,110 On reporte. Éteignez tout. Éteignez ! 410 00:20:42,075 --> 00:20:44,077 Mon fils m'a pris mes clés. 411 00:20:44,285 --> 00:20:46,955 Mais ça ne m'a pas arrêté. 412 00:20:47,622 --> 00:20:49,123 Il est complètement dérangé. 413 00:20:49,749 --> 00:20:52,460 J'ai préparé vos roulés au miel préférés. 414 00:20:53,753 --> 00:20:58,216 Oui, vous savez... Je n'ai pas trop d'équilibre. 415 00:20:58,967 --> 00:21:01,427 Je viens de me piquer... 416 00:21:02,637 --> 00:21:05,306 Vous avez besoin de l'aide d'un professionnel. 417 00:21:06,265 --> 00:21:07,642 On croirait ma famille. 418 00:21:08,476 --> 00:21:10,728 - Dr Crane. - Doyen Sharma, s'il vous plaît. 419 00:21:15,817 --> 00:21:19,153 J'ai planché sur mon discours. 420 00:21:23,157 --> 00:21:26,077 J'appelle le 911, mettez Dr Crane en probation. 421 00:21:26,160 --> 00:21:27,787 J'ai déjà presque fini. 422 00:21:31,666 --> 00:21:34,961 LA MALÉDICTION DES CRANE 423 00:21:37,839 --> 00:21:40,591 Salut, Freddy. Que fais-tu ici ? 424 00:21:40,800 --> 00:21:41,843 Comment vas-tu ? 425 00:21:44,721 --> 00:21:45,930 Tout va bien ? 426 00:21:47,015 --> 00:21:50,476 Je n'arrive pas à croire que mon désir d'avoir une bonne note 427 00:21:50,685 --> 00:21:53,146 m'a presque conduit à blesser mon Oncle. 428 00:21:53,855 --> 00:21:56,441 Il n'y a qu'une façon de se racheter. 429 00:21:57,608 --> 00:21:59,027 J'abandonne Harvard. 430 00:22:02,238 --> 00:22:05,450 C'est une grosse décision. Que vas-tu faire ? 431 00:22:05,658 --> 00:22:06,868 Ne t'inquiète pas. 432 00:22:07,118 --> 00:22:08,870 J'ai tout prévu. 433 00:22:09,704 --> 00:22:12,206 Je vais devenir pompier. 434 00:22:15,877 --> 00:22:17,211 David. 435 00:22:17,462 --> 00:22:20,339 - C'est une décision réfléchie ? - Bien sûr. 436 00:22:21,549 --> 00:22:24,552 C'est moyennement dur d'être pompier, non ? 437 00:22:25,803 --> 00:22:29,474 T'es resté bloqué sur un lit à étages car l'échelle était tombée. 438 00:22:29,557 --> 00:22:31,225 C'était il y a deux ans. 439 00:22:32,810 --> 00:22:34,687 Quel est le but ? 440 00:22:34,896 --> 00:22:37,899 Où est passé l'enfant surdoué que j'étais ? 441 00:22:38,149 --> 00:22:41,694 Tu sais, le premier mot que j'ai prononcé était... 442 00:22:41,944 --> 00:22:42,820 "dada". 443 00:22:43,821 --> 00:22:45,073 C'est assez commun. 444 00:22:45,364 --> 00:22:47,366 C'était pour une expo du dadaïsme. 445 00:22:48,242 --> 00:22:52,580 Je sais que ça te fait du mal, mais c'est pas la fin du monde. 446 00:22:52,830 --> 00:22:54,916 Dit le mec intelligent et musclé 447 00:22:55,124 --> 00:22:57,502 à qui tout sourit. 448 00:22:58,169 --> 00:23:00,797 Je n'ai rien d'autre que mes études. 449 00:23:01,005 --> 00:23:04,092 C'est pas vrai, tu as... 450 00:23:04,383 --> 00:23:06,094 Il y a ce... 451 00:23:07,428 --> 00:23:08,930 C'est juste un B, mec. 452 00:23:09,764 --> 00:23:11,933 Pour n'importe qui, c'est juste un B. 453 00:23:12,600 --> 00:23:14,268 Je suis un Crane. 454 00:23:14,560 --> 00:23:16,729 - Tu sais ce que c'est. - Oui. 455 00:23:16,938 --> 00:23:18,606 La malédiction des Crane. 456 00:23:18,898 --> 00:23:22,610 Rien n'est assez bien, il y a toujours mieux à viser. 457 00:23:22,902 --> 00:23:25,947 Voilà, une meilleure note, une meilleure récompense... 458 00:23:26,239 --> 00:23:27,907 Des vacances en colo de trigonométrie. 459 00:23:27,949 --> 00:23:31,285 Alors que tes amis s'amusent en colo d'algèbre. 460 00:23:33,121 --> 00:23:36,082 - Pourquoi notre famille est ainsi ? - Je sais pas. 461 00:23:36,290 --> 00:23:39,127 J'ai toujours eu le sentiment que je devais prouver 462 00:23:39,335 --> 00:23:40,962 que je méritais d'en faire partie. 463 00:23:42,046 --> 00:23:43,965 Comment as-tu géré les attentes ? 464 00:23:45,925 --> 00:23:48,386 J'ai fait mon maximum jusqu'au jour 465 00:23:48,594 --> 00:23:50,972 où j'ai quitté un cours et ne suis pas revenu. 466 00:23:51,931 --> 00:23:52,932 À cause de la pression ? 467 00:23:54,100 --> 00:23:55,893 Non, je n'étais pas heureux. 468 00:23:57,270 --> 00:23:58,813 Si tu enlèves tout, 469 00:23:59,021 --> 00:24:01,691 les attentes, les notes, 470 00:24:01,899 --> 00:24:03,484 es-tu heureux à Harvard ? 471 00:24:03,734 --> 00:24:04,694 T'es sérieux ? 472 00:24:04,902 --> 00:24:08,656 Une bibliothèque mondiale, des groupes d'a capella, 473 00:24:08,906 --> 00:24:12,076 un ratio de 1,2 femme par homme. 474 00:24:12,285 --> 00:24:13,494 C'est le paradis. 475 00:24:13,995 --> 00:24:14,745 Eh bien, 476 00:24:14,829 --> 00:24:17,999 tu as ta réponse, tu es là où tu veux être. 477 00:24:18,291 --> 00:24:20,293 Ne te laisse pas décourager. 478 00:24:23,504 --> 00:24:24,964 C'est un bon conseil. 479 00:24:25,923 --> 00:24:26,674 Viens là. 480 00:24:28,009 --> 00:24:29,177 Super, je pourrai... 481 00:24:29,343 --> 00:24:33,014 donner le même conseil à mon père quand il se réveillera, honteux. 482 00:24:34,515 --> 00:24:37,643 Tu es peut-être le plus intelligent des Crane. 483 00:24:39,312 --> 00:24:40,855 Dommage que ce soit seulement bourré. 484 00:24:41,147 --> 00:24:44,775 Ouais. Tu sais... J'ai plutôt bien aimé 485 00:24:44,859 --> 00:24:47,612 utiliser mon intellect en travaillant avec toi. 486 00:24:48,196 --> 00:24:50,990 Je suis censé faire un devoir sur Proust. 487 00:24:56,787 --> 00:24:59,081 Je pense que je pourrais... 488 00:24:59,290 --> 00:25:00,666 jeter un œil à tes notes... 489 00:25:01,250 --> 00:25:02,210 ou peu importe... 490 00:25:02,418 --> 00:25:04,545 Alors, premièrement, le modernisme... 491 00:25:40,289 --> 00:25:47,088 Sous-titres : Nathan Pierson