1
00:00:15,349 --> 00:00:18,144
Avant que vous partiez,
voici vos notes.
2
00:00:18,352 --> 00:00:19,395
Merci, Professeur Crane.
3
00:00:19,645 --> 00:00:22,648
Je ne suis pas du genre
à faire attention aux titres,
4
00:00:22,857 --> 00:00:25,526
mais je ne suis techniquement pas
professeur.
5
00:00:25,693 --> 00:00:29,697
Je suis conférencier auxiliaire
invité en résidence.
6
00:00:30,740 --> 00:00:31,657
Merci, Monsieur Crane.
7
00:00:31,699 --> 00:00:33,659
Docteur Crane fera l'affaire.
8
00:00:34,702 --> 00:00:36,412
Je suis stressé, mec.
9
00:00:36,704 --> 00:00:39,206
Si j'échoue,
mon coach ne me fera plus jouer.
10
00:00:39,874 --> 00:00:41,542
J'imagine ce que tu vis...
11
00:00:41,792 --> 00:00:42,585
Merci, mec.
12
00:00:42,877 --> 00:00:45,045
Je n'ai eu que des A, toute ma vie.
13
00:00:45,212 --> 00:00:46,422
Je ne peux qu'imaginer.
14
00:00:46,964 --> 00:00:48,507
Je marche déjà sur une glace fine.
15
00:00:48,716 --> 00:00:50,509
Désolé, jargon de hockey.
16
00:00:50,551 --> 00:00:53,387
Si t'as besoin, je peux t'aider.
17
00:00:53,596 --> 00:00:56,682
Je suis aussi ouvert à une amitié.
18
00:00:58,434 --> 00:00:59,560
Bon week-end à tous.
19
00:01:02,897 --> 00:01:04,106
Mon Dieu !
20
00:01:05,357 --> 00:01:06,650
J'ai eu un B.
21
00:01:06,901 --> 00:01:08,360
Mon Dieu !
22
00:01:08,569 --> 00:01:10,446
J'ai eu un B !
23
00:01:10,738 --> 00:01:12,031
On a eu la même note ?
24
00:01:12,072 --> 00:01:14,408
On a eu la même nôte !
25
00:01:14,658 --> 00:01:16,368
On a les mêmes cerveaux. Tope là.
26
00:01:22,082 --> 00:01:25,419
Voici ma cheffe préférée
du Département de Psychologie.
27
00:01:25,461 --> 00:01:27,421
Je connais ce ton mielleux.
28
00:01:27,630 --> 00:01:29,381
Frasier a besoin de vous.
29
00:01:29,590 --> 00:01:32,134
Sûrement un retour
sur le mémoire qu'il rédige.
30
00:01:32,426 --> 00:01:33,260
C'est faux.
31
00:01:33,469 --> 00:01:36,889
Comment as-tu pu lire ma saga
et laissé comme note :
32
00:01:37,097 --> 00:01:38,098
"Plus d'Alan".
33
00:01:39,016 --> 00:01:40,935
Non, tu déformes mes propos.
34
00:01:41,101 --> 00:01:42,937
Ma note était : "Moins de Frasier".
35
00:01:43,521 --> 00:01:45,940
- Puis-je vous aider, Dr Crane ?
- Exactement.
36
00:01:46,190 --> 00:01:47,358
Prenez place.
37
00:01:47,566 --> 00:01:50,611
C'est justement à propos
de ce titre de Docteur.
38
00:01:50,820 --> 00:01:53,280
Ça ne sonne pas très bien.
39
00:01:53,447 --> 00:01:54,740
Professeur Crane.
40
00:01:54,949 --> 00:01:56,575
C'est tout de suite mieux.
41
00:01:57,743 --> 00:01:59,411
Je vois où vous voulez en venir.
42
00:02:00,454 --> 00:02:02,122
Professeur, c'est un certain statut.
43
00:02:02,331 --> 00:02:05,459
Plus qu'un statut,
cela connote une légitimité.
44
00:02:05,709 --> 00:02:07,378
Écoutez, Dr Crane.
45
00:02:07,586 --> 00:02:10,339
La plupart des enseignants
patientent des années
46
00:02:10,631 --> 00:02:12,633
avant que la Direction
étudie leurs dossiers.
47
00:02:13,092 --> 00:02:16,136
Lointaine est l'époque
où le titre de Professeur
48
00:02:16,303 --> 00:02:18,973
était donné à n'importe quel Tom,
Dick ou Alan.
49
00:02:20,724 --> 00:02:22,643
D'ailleurs, j'ai un cours à donner.
50
00:02:23,811 --> 00:02:26,188
Mais j'ai enlevé mes chaussures,
donc...
51
00:02:27,189 --> 00:02:30,276
Il doit exister une alternative
pour obtenir ce titre.
52
00:02:30,484 --> 00:02:32,152
Le raccourci Crane.
53
00:02:32,820 --> 00:02:34,154
Vous savez, Olivia,
54
00:02:34,363 --> 00:02:36,490
Frasier et moi
avons les mêmes diplômes.
55
00:02:36,782 --> 00:02:39,451
La même expérience
en tant que psychiatres.
56
00:02:39,493 --> 00:02:41,328
Nous faisons le même travail.
57
00:02:41,495 --> 00:02:43,497
Mais je suis professeur et lui non.
58
00:02:43,956 --> 00:02:44,999
Vous trouvez ça injuste ?
59
00:02:45,249 --> 00:02:46,834
Non, je m'en réjouis.
60
00:02:48,168 --> 00:02:49,545
Puis-je voir la Direction ?
61
00:02:49,837 --> 00:02:52,172
Je suis sûr
que je pourrais les convaincre.
62
00:02:52,464 --> 00:02:53,674
C'est trop tôt.
63
00:02:53,841 --> 00:02:56,635
Comment justifier
votre peu d'expérience ?
64
00:02:56,677 --> 00:03:00,848
Je suis l'un des psychiatres
les plus connus de notre génération,
65
00:03:01,015 --> 00:03:02,892
je suis diplômé
des plus grandes écoles
66
00:03:03,183 --> 00:03:04,518
et j'ai remporté un Emmy.
67
00:03:04,810 --> 00:03:06,186
Pour un programme de jour.
68
00:03:06,979 --> 00:03:09,106
Je vais vous arranger un rendez-vous.
69
00:03:09,315 --> 00:03:11,859
Petite astuce,
le Doyen Sharma est le directeur.
70
00:03:12,109 --> 00:03:14,028
Si vous le convainquez,
les autres suivront.
71
00:03:14,320 --> 00:03:16,488
Puis-je le voir en tête à tête ?
72
00:03:16,530 --> 00:03:19,366
Ce serait contraire à l'éthique
si je m'impliquais.
73
00:03:19,533 --> 00:03:21,744
C'est dommage, je le vois ce soir.
74
00:03:22,036 --> 00:03:26,999
Si seulement vous saviez où et quand,
vous auriez pu passer
75
00:03:27,041 --> 00:03:28,709
et dire bonjour.
76
00:03:29,919 --> 00:03:31,211
Donnez-moi un indice.
77
00:03:32,379 --> 00:03:35,883
C'est entre moi et mon calendrier,
Dr Crane.
78
00:03:36,383 --> 00:03:38,177
Pourquoi êtes-vous si évasive ?
79
00:03:38,218 --> 00:03:39,428
Dr Crane, je ne peux...
80
00:03:39,720 --> 00:03:41,555
Regardez dans ce fichu calendrier !
81
00:03:43,557 --> 00:03:44,892
Merci !
82
00:03:46,393 --> 00:03:49,730
UN DERNIER POUR LA ROUTE
83
00:03:50,689 --> 00:03:53,901
Tandis que Kierkegaard
affirme que la vie
84
00:03:54,735 --> 00:03:56,403
est une épreuve.
85
00:03:56,445 --> 00:03:59,114
Ainsi, rechercher son fils
n'est rien d'autre
86
00:03:59,406 --> 00:04:01,909
qu'une reconquête de son objectif,
87
00:04:02,076 --> 00:04:03,786
mais, mais, mais...
88
00:04:04,745 --> 00:04:05,621
Une fois réalisée,
89
00:04:05,913 --> 00:04:07,039
la vie...
90
00:04:08,582 --> 00:04:10,084
perd tout son sens.
91
00:04:13,754 --> 00:04:17,257
Moi qui croyais que Nemo
ne parlait que de poissons.
92
00:04:18,592 --> 00:04:21,762
Que se passe-t-il, Freddy ?
Tu fais de grands discours ?
93
00:04:22,596 --> 00:04:25,307
Quand Freddy boit,
il devient très intelligent.
94
00:04:26,475 --> 00:04:27,601
C'est très réducteur.
95
00:04:27,893 --> 00:04:29,269
Il parle comme vous !
96
00:04:29,436 --> 00:04:30,771
Quel intello !
97
00:04:31,271 --> 00:04:34,775
Freddy ne devient pas intelligent,
il l'est toujours,
98
00:04:34,984 --> 00:04:36,819
mais ça ressort quand il boit.
99
00:04:37,069 --> 00:04:38,112
Comme ton accent, Moose.
100
00:04:38,153 --> 00:04:41,615
Un accent ?
C'est des foutaises, c'est des...
101
00:04:41,782 --> 00:04:43,242
D'accord, je l'entends.
102
00:04:43,325 --> 00:04:46,745
Tu dissimules ton intelligence
pour te mélanger aux autres.
103
00:04:46,787 --> 00:04:49,540
Mais avec l'alcool,
cela diminue ta capacité
104
00:04:49,748 --> 00:04:50,958
à canaliser ton esprit.
105
00:04:51,208 --> 00:04:54,294
Bon sang, vous devez être
complètement torché !
106
00:04:55,295 --> 00:04:57,006
Écoutez, les gars,
107
00:04:57,297 --> 00:05:00,134
ce n'est pas car parfois,
de manière impromptue...
108
00:05:02,261 --> 00:05:03,679
Mon fils.
109
00:05:04,471 --> 00:05:08,350
Mon beau garçon, je savais
que tu existais encore quelque part.
110
00:05:08,600 --> 00:05:11,937
Dis-moi que tu sais encore
parler français.
111
00:05:18,318 --> 00:05:19,778
Bordel de merde !
112
00:05:19,987 --> 00:05:22,990
Il parle comme la bougie
dans le film.
113
00:05:23,949 --> 00:05:25,159
Dr Crane, venez.
114
00:05:25,909 --> 00:05:29,997
Je sais que je ne paie pas de loyer
ni de charges.
115
00:05:30,164 --> 00:05:33,625
Oui, j'ai peut-être emprunté
votre mixeur.
116
00:05:34,334 --> 00:05:36,045
Je le croyais perdu,
j'en ai racheté un.
117
00:05:36,336 --> 00:05:37,713
On est quitte, alors.
118
00:05:38,297 --> 00:05:40,966
Techniquement,
vous êtes mon propriétaire.
119
00:05:41,175 --> 00:05:42,718
Le radiateur déconne,
120
00:05:43,010 --> 00:05:44,136
l'interphone est cassé
121
00:05:44,344 --> 00:05:46,638
et il y a un nid d'abeille
dans l'entrée.
122
00:05:46,680 --> 00:05:49,516
Je suis un thérapeute freudien.
123
00:05:49,767 --> 00:05:53,353
Vous avez besoin d'une thérapie
huma-nid-ste d'abeille.
124
00:05:54,855 --> 00:05:58,192
Je fais des heures sup'
pour acheter un lit à mon fils.
125
00:05:58,442 --> 00:05:59,818
Je vais m'en occuper.
126
00:06:01,695 --> 00:06:04,364
C'est le Doyen Sharma.
Je dois l'impressionner.
127
00:06:04,656 --> 00:06:06,075
Servez-moi un Bordeaux.
128
00:06:06,366 --> 00:06:08,202
Non, plutôt un Hibiki.
129
00:06:08,494 --> 00:06:11,330
Glissez le fait que je n'aime
que les choses raffinées.
130
00:06:11,371 --> 00:06:12,831
Noté. Pour les pourboires,
131
00:06:13,040 --> 00:06:15,876
rappelez vous de l'écart
de nos tranches d'imposition.
132
00:06:18,170 --> 00:06:19,379
Dr Finch.
133
00:06:20,380 --> 00:06:21,882
Eh bien, Dr Crane.
134
00:06:22,132 --> 00:06:24,927
Quelle surprise inattendue
et non planifiée !
135
00:06:25,219 --> 00:06:26,678
Vous connaissez le Doyen Sharma ?
136
00:06:27,346 --> 00:06:29,223
On s'est rencontrés brièvement.
137
00:06:29,389 --> 00:06:31,058
- Dev Sharma. Enchanté.
- Bien sûr.
138
00:06:31,100 --> 00:06:35,395
Quel plaisir de vous voir
et d'être en votre compagnie.
139
00:06:35,604 --> 00:06:39,358
Vous feriez passer
le Doyen DuBois pour le Doyen Rigby.
140
00:06:40,734 --> 00:06:43,695
Eh bien,
voici un Doyen Shachter ordinaire.
141
00:06:45,572 --> 00:06:48,242
Oh, Olivia.
Il est si charmant.
142
00:06:48,534 --> 00:06:52,579
D'ailleurs, vous avez un rendez-vous
pour passer professeur ?
143
00:06:53,747 --> 00:06:54,957
J'avais oublié.
144
00:06:55,207 --> 00:06:57,126
Avec mes cours, mon mémoire,
145
00:06:57,417 --> 00:06:58,752
et le bénévolat en association.
146
00:06:59,002 --> 00:07:01,088
Je n'en parle pas,
je ne le fais pas pour ça.
147
00:07:02,798 --> 00:07:04,466
Je suis si content d'être venu.
148
00:07:04,758 --> 00:07:08,095
J'étais dubitatif quant
à notre rendez-vous dans un bar.
149
00:07:09,096 --> 00:07:12,766
Je suis sur mes gardes
avec les enseignants qui boivent.
150
00:07:12,975 --> 00:07:14,309
On a eu des problèmes.
151
00:07:14,768 --> 00:07:18,188
Je ne veux pas que l'on pense
que nous avons des ivrognes
152
00:07:18,397 --> 00:07:20,566
qui n'ont aucun respect
pour l'académie.
153
00:07:20,649 --> 00:07:21,650
Frasier !
154
00:07:26,989 --> 00:07:29,408
Je suis complètement
d'accord avec vous.
155
00:07:29,449 --> 00:07:31,577
Ce n'est pas un lieu à fréquenter.
156
00:07:31,785 --> 00:07:33,912
Je suis entré
pour demander la direction
157
00:07:34,121 --> 00:07:35,247
de l'Opéra de Boston.
158
00:07:36,999 --> 00:07:38,417
Vous n'êtes pas un buveur ?
159
00:07:38,458 --> 00:07:42,254
Non, seulement de temps à autre,
rarement, je...
160
00:07:42,337 --> 00:07:44,631
Vous voilà, Dr Crane.
161
00:07:44,798 --> 00:07:48,177
Préférez-vous votre vin habituel
ou votre whisky ?
162
00:07:48,468 --> 00:07:52,264
Vous devez me confondre
avec quelqu'un d'autre.
163
00:07:52,806 --> 00:07:54,725
Ne soyez pas si modeste.
164
00:07:54,933 --> 00:07:57,102
Cet homme est notre meilleur client.
165
00:07:57,311 --> 00:08:00,022
Il a goûté
toutes nos meilleures bouteilles.
166
00:08:00,230 --> 00:08:01,690
Du rye, du whiskey, du local...
167
00:08:01,982 --> 00:08:03,025
Merci beaucoup.
168
00:08:04,443 --> 00:08:05,611
Mon Dieu.
169
00:08:05,694 --> 00:08:09,615
Croyez-moi, je ne tolère pas
la consommation d'alcool.
170
00:08:09,698 --> 00:08:11,325
Salut, Papa !
171
00:08:13,660 --> 00:08:17,539
T'as vu comme j'étais bourré,
c'est rien comparé à maintenant.
172
00:08:21,126 --> 00:08:22,502
Un gars de la ville.
173
00:08:23,378 --> 00:08:25,297
Je ne vais jamais au bar.
174
00:08:25,380 --> 00:08:27,049
Je savais que je trouverais ici.
175
00:08:27,341 --> 00:08:28,967
Au bar, comme d'habitude.
176
00:08:29,051 --> 00:08:31,220
Regardez l'heure qu'il est,
je suis contente
177
00:08:31,511 --> 00:08:34,181
que vous vous soyez rencontrés,
à bientôt !
178
00:08:39,519 --> 00:08:40,687
Qu'il y a-t-il, David ?
179
00:08:40,729 --> 00:08:43,065
Je n'ai jamais eu de B
de toute ma vie.
180
00:08:43,565 --> 00:08:44,524
Quelle est la suite ?
181
00:08:44,691 --> 00:08:47,653
Je me fais un tatouage de criminel
sur le visage ?
182
00:08:47,694 --> 00:08:50,489
B est la seconde
meilleure note possible.
183
00:08:50,697 --> 00:08:52,241
Il n'y a rien de honteux.
184
00:08:52,532 --> 00:08:53,867
As-tu déjà eu un B ?
185
00:08:54,660 --> 00:08:58,372
Puisque j'en suis là aujourd'hui,
la réponse est non.
186
00:08:59,706 --> 00:09:02,542
Je comprends ta position.
187
00:09:03,210 --> 00:09:05,587
Chaque étudiant peut refaire
un devoir.
188
00:09:05,837 --> 00:09:08,257
La note finale
sera la moyenne des deux.
189
00:09:08,507 --> 00:09:10,926
Merci, Oncle, je te le rends demain.
190
00:09:11,176 --> 00:09:14,680
Prends ton temps,
tu dois avoir des sorties avec...
191
00:09:14,888 --> 00:09:16,390
Demain, c'est bien.
192
00:09:19,851 --> 00:09:22,271
Eh bien, Professeur Crane.
193
00:09:22,479 --> 00:09:24,398
Ce ne sera pas pour tout de suite.
194
00:09:26,191 --> 00:09:28,151
Il pense que vous êtes alcoolique.
195
00:09:28,360 --> 00:09:31,697
- Puis-je goûter à l'un des verres ?
- Allez-y.
196
00:09:32,823 --> 00:09:35,367
Alors, que fait-on maintenant ?
197
00:09:35,409 --> 00:09:40,038
Je pense qu'il vaut mieux
que vous tentiez l'année prochaine.
198
00:09:42,082 --> 00:09:43,250
C'est tentant.
199
00:09:43,792 --> 00:09:44,960
Tentant.
200
00:09:45,961 --> 00:09:47,212
Ou bien...
201
00:09:48,088 --> 00:09:51,300
vous pouvez l'inviter à mon cours
pour qu'il me voie faire.
202
00:09:51,925 --> 00:09:54,928
S'il vous plaît, Olivia,
c'est très important.
203
00:09:54,970 --> 00:09:59,266
D'accord, je l'invite à un cours.
Mais je ne lis pas votre mémoire.
204
00:10:00,100 --> 00:10:02,561
Vous ratez quelque chose.
Le titre est
205
00:10:02,769 --> 00:10:05,814
"Devenir Docteur Crane :
le voyage d'un héros"
206
00:10:08,608 --> 00:10:11,111
Salut, mon pote. Tout va bien ?
207
00:10:11,778 --> 00:10:13,530
Ça va mieux.
208
00:10:13,739 --> 00:10:15,699
Ton père m'a mis 86/100.
209
00:10:15,907 --> 00:10:18,285
Mais j'ai le droit
de refaire le devoir.
210
00:10:18,452 --> 00:10:21,246
Avec la moyenne,
je peux toujours avoir un A.
211
00:10:21,872 --> 00:10:25,334
Je sais pas, pour avoir un A,
il te faut 93/100.
212
00:10:25,625 --> 00:10:28,587
Il faut donc que tu aies 100/100
à ce test.
213
00:10:28,795 --> 00:10:32,341
T'es vraiment bon en maths !
On doit t'emmener à Atlantic City.
214
00:10:32,549 --> 00:10:35,302
Mon cousin est là-bas.
Tu pourrais faire sa compta.
215
00:10:36,136 --> 00:10:39,806
Je dois rendre la copie parfaite
ou je n'aurai pas de A.
216
00:10:40,015 --> 00:10:41,808
Et si je n'y arrive pas ?
217
00:10:42,017 --> 00:10:44,686
Mon père va être en colère.
Je l'entends déjà.
218
00:10:44,853 --> 00:10:47,814
"David, je t'envoie
en école de commerce".
219
00:10:48,023 --> 00:10:50,484
Oncle Niles
ne t'enverrait pas là-bas.
220
00:10:50,525 --> 00:10:53,320
C'est comme ça
qu'il appelle U Penn.
221
00:10:53,487 --> 00:10:55,113
Bon sang.
222
00:10:55,322 --> 00:10:58,784
Tout mon futur se joue
sur ce devoir sur B.F. Skinner.
223
00:10:58,825 --> 00:11:00,827
C'est sur Skinner ?
224
00:11:01,036 --> 00:11:03,538
Attends, mec, c'est trop bien !
225
00:11:03,789 --> 00:11:05,791
Il a défini le béhaviorisme
226
00:11:05,999 --> 00:11:09,378
et a été le premier à affirmer
que le libre arbitre est...
227
00:11:10,712 --> 00:11:12,214
une illusion.
228
00:11:14,091 --> 00:11:16,802
Désolé, j'ai bu quelques verres.
229
00:11:16,843 --> 00:11:22,474
Quand tu bois, tu deviens plus enclin
à parler de manière savante ?
230
00:11:22,516 --> 00:11:24,434
Et à faire de la magie.
231
00:11:24,643 --> 00:11:26,228
On déteste ça.
232
00:11:26,478 --> 00:11:29,356
Tu ne peux pas conduire, Cousin.
233
00:11:29,606 --> 00:11:32,567
Je peux être ton chauffeur.
234
00:11:32,776 --> 00:11:35,320
On pourra parler de Skinner
sur le chemin.
235
00:11:35,362 --> 00:11:39,533
D'accord, pas de souci.
Mais je viens de me resservir.
236
00:11:40,200 --> 00:11:41,493
Ou...
237
00:11:43,161 --> 00:11:43,829
peut-être pas.
238
00:11:43,912 --> 00:11:46,873
C'est bon, t'en as fait assez.
Allez, c'est parti.
239
00:11:55,924 --> 00:11:57,217
Salut, Freddy.
240
00:11:57,717 --> 00:11:58,593
Salut.
241
00:11:58,844 --> 00:12:00,429
J'ai dormi ici ?
242
00:12:00,720 --> 00:12:02,889
T'as pas vraiment dormi.
243
00:12:03,598 --> 00:12:04,266
Attends.
244
00:12:04,516 --> 00:12:07,102
On s'est donnés toute la nuit.
À fond.
245
00:12:07,352 --> 00:12:09,062
Je ne sais pas pourquoi
je l'ai dit ainsi.
246
00:12:10,188 --> 00:12:11,690
J'ai fait la rédaction.
247
00:12:11,898 --> 00:12:13,567
Mais grâce à toi, j'aurai un A.
248
00:12:13,817 --> 00:12:14,734
Regarde.
249
00:12:14,985 --> 00:12:17,946
Le remède parfait
pour une gueule de bois.
250
00:12:18,405 --> 00:12:19,114
David.
251
00:12:20,365 --> 00:12:23,577
Je suis prête à...
Qui est ce mec, bordel ?
252
00:12:23,827 --> 00:12:25,579
C'est personne.
253
00:12:25,829 --> 00:12:27,956
Je suis Freddy, son cousin.
Tu es...
254
00:12:28,206 --> 00:12:31,585
Sa partenaire de révision.
Je nous croyais exclusifs.
255
00:12:32,169 --> 00:12:33,587
Je peux tout t'expliquer.
256
00:12:34,296 --> 00:12:35,505
Perds pas ton temps.
257
00:12:42,095 --> 00:12:43,763
Oh, Dr Crane.
258
00:12:43,972 --> 00:12:46,141
- Ce cours était brillant.
- Merci.
259
00:12:46,433 --> 00:12:47,809
Les étudiants étaient impliqués.
260
00:12:48,059 --> 00:12:50,562
La relation avec mes étudiants
m'importe beaucoup.
261
00:12:50,770 --> 00:12:52,898
- Excuse-moi.
- Pas maintenant.
262
00:12:53,106 --> 00:12:55,650
Merci de nous y avoir laissés
assister.
263
00:12:55,901 --> 00:12:59,154
- Devrions-nous...
- En discuter autour d'un café ?
264
00:12:59,404 --> 00:13:01,156
Vous lisez dans mes pensées.
265
00:13:01,406 --> 00:13:03,575
Vous devriez être
au Département du Psychisme.
266
00:13:05,494 --> 00:13:06,953
J'ai des prémonitions.
267
00:13:06,995 --> 00:13:11,666
J'entends une voix crier.
"Arrête tant que tu peux".
268
00:13:12,334 --> 00:13:14,169
Je me demande ce que ça signifie.
269
00:13:14,419 --> 00:13:17,214
Aucune idée.
Rendez-vous dans 5 min.
270
00:13:20,967 --> 00:13:23,261
Alan, le doyen va venir.
271
00:13:23,678 --> 00:13:26,473
Il ne doit pas penser
que c'est un bureau d'ivrogne.
272
00:13:26,723 --> 00:13:28,433
Finis ton verre.
273
00:13:28,808 --> 00:13:30,143
Le finir ?
274
00:13:30,352 --> 00:13:32,646
Laisse-moi apprécier
mon cocktail prédinatoire.
275
00:13:33,313 --> 00:13:35,106
Il est 11 h du matin.
276
00:13:37,484 --> 00:13:39,110
Je vais le verser dans le café.
277
00:13:41,613 --> 00:13:42,822
Bonjour, Oncle.
Voici le devoir.
278
00:13:43,448 --> 00:13:45,617
Merci, David.
Pars avant que le...
279
00:13:48,453 --> 00:13:50,789
Doyen Sharma.
Je m'entretenais en privé
280
00:13:50,997 --> 00:13:53,124
avec l'un des étudiants
en difficulté.
281
00:13:53,333 --> 00:13:57,212
Dr Crane n'est jamais avare
d'un conseil supplémentaire.
282
00:13:57,379 --> 00:13:58,296
C'est magnifique.
283
00:13:58,380 --> 00:14:01,216
- Tu peux y aller.
- Non, ne partez pas.
284
00:14:01,466 --> 00:14:02,717
Joignez-vous à notre café.
285
00:14:03,718 --> 00:14:06,179
Oui, quelle superbe idée.
286
00:14:06,221 --> 00:14:08,974
Cela me rappelle un texte
que j'ai lu.
287
00:14:09,182 --> 00:14:12,018
"L'argot et la destruction
des normes sociétales".
288
00:14:12,394 --> 00:14:13,687
J'en suis l'auteur.
289
00:14:14,312 --> 00:14:15,397
Vous vous moquez ?
290
00:14:17,941 --> 00:14:22,028
Je dois vous dire
que c'est un ouvrage fantastique.
291
00:14:22,279 --> 00:14:23,905
Croyez-en mon argot,
292
00:14:24,114 --> 00:14:26,241
c'était de la balle !
293
00:14:28,868 --> 00:14:31,371
À ma troisième lecture...
Où est le café ?
294
00:14:31,580 --> 00:14:33,164
Je l'ai mis là.
295
00:14:35,125 --> 00:14:37,919
- Attendez, ce café est...
- Quel dommage.
296
00:14:38,128 --> 00:14:42,048
Nous n'avons pas de roulés au miel.
Mes gâteaux préférés.
297
00:14:42,257 --> 00:14:46,261
Prenez place et racontez-nous
votre amour pour...
298
00:14:47,053 --> 00:14:48,722
les roulés au miel.
299
00:14:49,598 --> 00:14:51,182
Je suis sûr que vous pensez :
300
00:14:51,266 --> 00:14:53,768
"Qu'est-ce un roulé au miel ?"
301
00:14:54,019 --> 00:14:56,938
Je préfère les faits maison.
Désolé, je...
302
00:14:57,230 --> 00:14:58,773
Je papote déjà trop.
303
00:14:59,941 --> 00:15:01,610
C'est enivrant.
304
00:15:01,776 --> 00:15:04,571
- Comme l'un de ces cafés.
- Finissez votre histoire.
305
00:15:05,071 --> 00:15:08,617
Oui, vous aimez vos roulés
avec des noix de pécans ?
306
00:15:08,783 --> 00:15:11,411
Bien sûr. On penserait que la noix
307
00:15:11,703 --> 00:15:13,747
prend le dessus sur le miel, non ?
308
00:15:13,955 --> 00:15:15,540
Pas du tout ! Ils se marient
309
00:15:15,624 --> 00:15:18,084
très bien,
c'est un combo délicieux.
310
00:15:19,586 --> 00:15:20,295
Enfin.
311
00:15:20,879 --> 00:15:22,213
À un cours génial.
312
00:15:22,297 --> 00:15:24,924
Attendez,
il est peut-être un peu chaud.
313
00:15:25,091 --> 00:15:28,303
Ou peut-être même trop froid,
vous devriez le reposer.
314
00:15:28,553 --> 00:15:30,430
Allez-vous bien, Dr Crane ?
315
00:15:30,722 --> 00:15:32,766
Bien sûr,
mais je viens de me rendre compte
316
00:15:33,016 --> 00:15:36,936
que c'était mon café,
peut-on échanger ?
317
00:15:38,730 --> 00:15:42,734
Je vois, mais vous avez déjà bu
dans le vôtre, je garde le mien.
318
00:15:43,610 --> 00:15:44,653
Santé.
319
00:15:48,948 --> 00:15:51,326
Avez-vous mis du brandy, Dr Crane ?
320
00:15:52,410 --> 00:15:53,495
Je gère, Frasier.
321
00:15:54,996 --> 00:15:55,997
Doyen Sharma.
322
00:15:56,998 --> 00:15:59,250
C'est du rhum.
323
00:16:07,133 --> 00:16:08,927
Quel beau geste.
324
00:16:11,262 --> 00:16:14,808
OPÉRATION PIQÛRE
325
00:16:17,185 --> 00:16:20,313
- Ça sent bon. Que fais-tu ?
- Des pâtisseries.
326
00:16:20,939 --> 00:16:22,941
As-tu fermé la porte ?
327
00:16:23,149 --> 00:16:24,693
Il y a des abeilles
dans le vestibule.
328
00:16:24,943 --> 00:16:29,030
Oui, désolé pour ça,
il faut que mon proprio s'en occupe.
329
00:16:29,239 --> 00:16:30,031
Occupe-t'en.
330
00:16:31,825 --> 00:16:32,992
Pourquoi fais-tu ça ?
331
00:16:33,243 --> 00:16:36,830
Je me suis ridiculisé deux fois
auprès du Doyen Sharma.
332
00:16:37,414 --> 00:16:38,373
Étant responsable,
333
00:16:38,665 --> 00:16:40,500
tu tenteras l'année prochaine.
334
00:16:40,709 --> 00:16:43,211
Je rigole.
Raconte-moi ton plan stupide.
335
00:16:43,503 --> 00:16:45,672
Je lui fait
ses roulés au miel préférés.
336
00:16:45,880 --> 00:16:49,259
Ça se mariera parfaitement
avec mon discours passionné
337
00:16:49,467 --> 00:16:50,218
pour la Direction.
338
00:16:50,510 --> 00:16:53,680
T'as fait des roulés.
J'ai osé dire que c'était stupide.
339
00:16:56,725 --> 00:16:59,978
Un B moins ?
340
00:17:02,230 --> 00:17:04,399
Tu lui as donné B moins
pour son devoir ?
341
00:17:04,691 --> 00:17:07,152
Ça manquait de clarté
et c'était bâclé.
342
00:17:08,027 --> 00:17:09,362
Enfin...
343
00:17:11,573 --> 00:17:13,700
C'est vous les surdoués.
344
00:17:13,908 --> 00:17:17,662
Je sais juste que le feu est chaud
et l'eau est froide, mais...
345
00:17:17,871 --> 00:17:20,665
Tu n'as pas vibré
devant la partie liant
346
00:17:20,874 --> 00:17:22,333
le béhaviorisme de Skinner
347
00:17:22,542 --> 00:17:26,045
au point de vue d'Ernst Mach
sur les structures médiatrices ?
348
00:17:26,337 --> 00:17:27,714
Pourquoi es-tu si investi ?
349
00:17:27,964 --> 00:17:30,258
Je le suis pas, c'est toi. Quoi ?
350
00:17:30,467 --> 00:17:31,760
Go Pats !
Salut, les blaireaux.
351
00:17:34,387 --> 00:17:36,347
J'ai parlé à la secrétaire.
352
00:17:36,389 --> 00:17:39,350
Tu as jusque dimanche
pour rentrer les notes.
353
00:17:39,559 --> 00:17:43,605
Permets-moi, au moins,
de me défendre lors d'un oral.
354
00:17:43,897 --> 00:17:45,523
David, accepte ta note.
355
00:17:45,607 --> 00:17:47,066
Écoute-moi, le vieux.
356
00:17:48,818 --> 00:17:51,488
Je ne vais pas amener
un B à mon père.
357
00:17:51,696 --> 00:17:53,740
Je vais te jeter par la fenêtre.
358
00:17:54,282 --> 00:17:55,241
On est au premier.
359
00:17:55,283 --> 00:17:57,410
Je le ferai autant de fois
qu'il faut.
360
00:18:00,288 --> 00:18:01,915
Une piqûre d'abeille !
361
00:18:02,081 --> 00:18:03,750
- Ça va, Oncle ?
- Oui.
362
00:18:03,958 --> 00:18:07,086
Si je fais rien,
je vais avoir des plaques.
363
00:18:07,295 --> 00:18:09,297
Tu as ta seringue d'adrénaline ?
364
00:18:09,547 --> 00:18:10,924
Oui, tu veux parler
365
00:18:10,965 --> 00:18:12,634
de cette seringue ?
366
00:18:12,884 --> 00:18:15,220
Dieu merci, donne-moi la seringue.
367
00:18:17,889 --> 00:18:19,224
David.
368
00:18:19,307 --> 00:18:22,811
Il semble que je ne suis pas le seul
à s'être fait
369
00:18:22,977 --> 00:18:25,146
piquer par une abeille.
370
00:18:26,022 --> 00:18:27,899
- David.
- Tu veux ma seringue.
371
00:18:28,107 --> 00:18:29,067
Je veux 60 secondes
372
00:18:29,150 --> 00:18:31,277
pour te montrer
que je connais Skinner.
373
00:18:31,528 --> 00:18:34,239
Tu t'es fait piquer ?
David, donne-lui ta seringue.
374
00:18:34,322 --> 00:18:35,782
Non, c'est bon.
375
00:18:35,990 --> 00:18:37,784
C'est bon, assieds-toi.
376
00:18:38,493 --> 00:18:40,995
Tu as 60 secondes.
C'est parti !
377
00:18:42,080 --> 00:18:44,499
La psychologie pose la question :
378
00:18:44,749 --> 00:18:46,668
pourquoi fait-on ce que l'on fait ?
379
00:18:46,960 --> 00:18:49,504
L'analyse comportementale appliquée
est la solution
380
00:18:49,796 --> 00:18:53,258
et les affirmations
de Skinner sont toujours valables.
381
00:18:54,008 --> 00:18:57,971
Pourquoi je veux ce A ?
Pourquoi veux-tu être professeur ?
382
00:18:58,847 --> 00:19:02,308
La réponse est que l'on ne peut pas
s'en empêcher.
383
00:19:02,350 --> 00:19:04,435
Tu n'as pas choisi
de faire des roulés.
384
00:19:04,644 --> 00:19:06,771
Je n'ai pas choisi
de menacer le secrétaire
385
00:19:06,980 --> 00:19:09,691
jusqu'à ce qu'il me donne
la politique d'évaluation.
386
00:19:10,525 --> 00:19:12,861
Une vie de punition
387
00:19:13,111 --> 00:19:15,154
et de récompense nous a conditionnés
388
00:19:15,363 --> 00:19:18,616
à toujours viser la meilleure note,
389
00:19:18,825 --> 00:19:22,829
le meilleur titre,
peu importe ce que ça nous coûte.
390
00:19:23,037 --> 00:19:26,374
Voilà ce qui détermine
notre comportement.
391
00:19:26,541 --> 00:19:30,503
Voilà ce qui fait de nous des Crane.
392
00:19:37,719 --> 00:19:39,888
Je ne peux pas aller
plus haut que B plus.
393
00:19:40,513 --> 00:19:41,681
Tu te fous de moi ?
394
00:19:41,931 --> 00:19:44,809
Non, c'était désespéré
et trop brutal...
395
00:19:44,893 --> 00:19:46,394
Et voilà.
396
00:19:46,686 --> 00:19:49,022
Je dois t'emmener à l'hôpital.
397
00:19:49,272 --> 00:19:52,984
C'est vrai, ça peut provoquer
des vertiges, ou pire.
398
00:19:53,484 --> 00:19:55,528
Je peux t'y conduire pour un A.
399
00:19:56,154 --> 00:19:58,907
Je n'ai pas le temps.
Je dois voir la direction.
400
00:19:59,157 --> 00:20:02,327
Papa, tu es déjà rouge,
tu dois voir un docteur.
401
00:20:03,036 --> 00:20:05,496
T'as raison.
Prends mes clés,
402
00:20:05,580 --> 00:20:08,333
dans la cuisine,
et conduis-moi aux urgences.
403
00:20:09,876 --> 00:20:12,587
On se voit en enfer, les nazes !
404
00:20:13,046 --> 00:20:14,881
Je vais devenir professeur !
405
00:20:20,261 --> 00:20:23,848
Doit-on s'inquiéter pour Dr Crane ?
406
00:20:24,057 --> 00:20:25,266
Il est très en retard.
407
00:20:25,516 --> 00:20:28,895
C'est vrai, on devrait reporter
à l'année prochaine.
408
00:20:30,980 --> 00:20:34,025
Comment fonctionne
cette poignée de porte ?
409
00:20:34,108 --> 00:20:36,110
On reporte.
Éteignez tout. Éteignez !
410
00:20:42,075 --> 00:20:44,077
Mon fils m'a pris mes clés.
411
00:20:44,285 --> 00:20:46,955
Mais ça ne m'a pas arrêté.
412
00:20:47,622 --> 00:20:49,123
Il est complètement dérangé.
413
00:20:49,749 --> 00:20:52,460
J'ai préparé
vos roulés au miel préférés.
414
00:20:53,753 --> 00:20:58,216
Oui, vous savez...
Je n'ai pas trop d'équilibre.
415
00:20:58,967 --> 00:21:01,427
Je viens de me piquer...
416
00:21:02,637 --> 00:21:05,306
Vous avez besoin
de l'aide d'un professionnel.
417
00:21:06,265 --> 00:21:07,642
On croirait ma famille.
418
00:21:08,476 --> 00:21:10,728
- Dr Crane.
- Doyen Sharma, s'il vous plaît.
419
00:21:15,817 --> 00:21:19,153
J'ai planché sur mon discours.
420
00:21:23,157 --> 00:21:26,077
J'appelle le 911,
mettez Dr Crane en probation.
421
00:21:26,160 --> 00:21:27,787
J'ai déjà presque fini.
422
00:21:31,666 --> 00:21:34,961
LA MALÉDICTION DES CRANE
423
00:21:37,839 --> 00:21:40,591
Salut, Freddy. Que fais-tu ici ?
424
00:21:40,800 --> 00:21:41,843
Comment vas-tu ?
425
00:21:44,721 --> 00:21:45,930
Tout va bien ?
426
00:21:47,015 --> 00:21:50,476
Je n'arrive pas à croire
que mon désir d'avoir une bonne note
427
00:21:50,685 --> 00:21:53,146
m'a presque conduit
à blesser mon Oncle.
428
00:21:53,855 --> 00:21:56,441
Il n'y a qu'une façon de se racheter.
429
00:21:57,608 --> 00:21:59,027
J'abandonne Harvard.
430
00:22:02,238 --> 00:22:05,450
C'est une grosse décision.
Que vas-tu faire ?
431
00:22:05,658 --> 00:22:06,868
Ne t'inquiète pas.
432
00:22:07,118 --> 00:22:08,870
J'ai tout prévu.
433
00:22:09,704 --> 00:22:12,206
Je vais devenir pompier.
434
00:22:15,877 --> 00:22:17,211
David.
435
00:22:17,462 --> 00:22:20,339
- C'est une décision réfléchie ?
- Bien sûr.
436
00:22:21,549 --> 00:22:24,552
C'est moyennement dur
d'être pompier, non ?
437
00:22:25,803 --> 00:22:29,474
T'es resté bloqué sur un lit à étages
car l'échelle était tombée.
438
00:22:29,557 --> 00:22:31,225
C'était il y a deux ans.
439
00:22:32,810 --> 00:22:34,687
Quel est le but ?
440
00:22:34,896 --> 00:22:37,899
Où est passé l'enfant surdoué
que j'étais ?
441
00:22:38,149 --> 00:22:41,694
Tu sais, le premier mot
que j'ai prononcé était...
442
00:22:41,944 --> 00:22:42,820
"dada".
443
00:22:43,821 --> 00:22:45,073
C'est assez commun.
444
00:22:45,364 --> 00:22:47,366
C'était pour une expo du dadaïsme.
445
00:22:48,242 --> 00:22:52,580
Je sais que ça te fait du mal,
mais c'est pas la fin du monde.
446
00:22:52,830 --> 00:22:54,916
Dit le mec intelligent et musclé
447
00:22:55,124 --> 00:22:57,502
à qui tout sourit.
448
00:22:58,169 --> 00:23:00,797
Je n'ai rien d'autre que mes études.
449
00:23:01,005 --> 00:23:04,092
C'est pas vrai, tu as...
450
00:23:04,383 --> 00:23:06,094
Il y a ce...
451
00:23:07,428 --> 00:23:08,930
C'est juste un B, mec.
452
00:23:09,764 --> 00:23:11,933
Pour n'importe qui, c'est juste un B.
453
00:23:12,600 --> 00:23:14,268
Je suis un Crane.
454
00:23:14,560 --> 00:23:16,729
- Tu sais ce que c'est.
- Oui.
455
00:23:16,938 --> 00:23:18,606
La malédiction des Crane.
456
00:23:18,898 --> 00:23:22,610
Rien n'est assez bien,
il y a toujours mieux à viser.
457
00:23:22,902 --> 00:23:25,947
Voilà, une meilleure note,
une meilleure récompense...
458
00:23:26,239 --> 00:23:27,907
Des vacances
en colo de trigonométrie.
459
00:23:27,949 --> 00:23:31,285
Alors que tes amis s'amusent
en colo d'algèbre.
460
00:23:33,121 --> 00:23:36,082
- Pourquoi notre famille est ainsi ?
- Je sais pas.
461
00:23:36,290 --> 00:23:39,127
J'ai toujours eu le sentiment
que je devais prouver
462
00:23:39,335 --> 00:23:40,962
que je méritais d'en faire partie.
463
00:23:42,046 --> 00:23:43,965
Comment as-tu géré les attentes ?
464
00:23:45,925 --> 00:23:48,386
J'ai fait mon maximum jusqu'au jour
465
00:23:48,594 --> 00:23:50,972
où j'ai quitté un cours
et ne suis pas revenu.
466
00:23:51,931 --> 00:23:52,932
À cause de la pression ?
467
00:23:54,100 --> 00:23:55,893
Non, je n'étais pas heureux.
468
00:23:57,270 --> 00:23:58,813
Si tu enlèves tout,
469
00:23:59,021 --> 00:24:01,691
les attentes, les notes,
470
00:24:01,899 --> 00:24:03,484
es-tu heureux à Harvard ?
471
00:24:03,734 --> 00:24:04,694
T'es sérieux ?
472
00:24:04,902 --> 00:24:08,656
Une bibliothèque mondiale,
des groupes d'a capella,
473
00:24:08,906 --> 00:24:12,076
un ratio de 1,2 femme par homme.
474
00:24:12,285 --> 00:24:13,494
C'est le paradis.
475
00:24:13,995 --> 00:24:14,745
Eh bien,
476
00:24:14,829 --> 00:24:17,999
tu as ta réponse,
tu es là où tu veux être.
477
00:24:18,291 --> 00:24:20,293
Ne te laisse pas décourager.
478
00:24:23,504 --> 00:24:24,964
C'est un bon conseil.
479
00:24:25,923 --> 00:24:26,674
Viens là.
480
00:24:28,009 --> 00:24:29,177
Super, je pourrai...
481
00:24:29,343 --> 00:24:33,014
donner le même conseil à mon père
quand il se réveillera, honteux.
482
00:24:34,515 --> 00:24:37,643
Tu es peut-être le plus intelligent
des Crane.
483
00:24:39,312 --> 00:24:40,855
Dommage
que ce soit seulement bourré.
484
00:24:41,147 --> 00:24:44,775
Ouais. Tu sais...
J'ai plutôt bien aimé
485
00:24:44,859 --> 00:24:47,612
utiliser mon intellect
en travaillant avec toi.
486
00:24:48,196 --> 00:24:50,990
Je suis censé faire un devoir
sur Proust.
487
00:24:56,787 --> 00:24:59,081
Je pense que je pourrais...
488
00:24:59,290 --> 00:25:00,666
jeter un œil à tes notes...
489
00:25:01,250 --> 00:25:02,210
ou peu importe...
490
00:25:02,418 --> 00:25:04,545
Alors, premièrement,
le modernisme...
491
00:25:40,289 --> 00:25:47,088
Sous-titres : Nathan Pierson