1
00:00:16,475 --> 00:00:19,729
Cette adaptation de Turandot
était une "Tortur-andot".
2
00:00:20,771 --> 00:00:24,358
C'était une adaptation moderne
et rafraîchissante
3
00:00:24,525 --> 00:00:25,526
d'un classique.
4
00:00:25,693 --> 00:00:27,403
Moderne et rafraîchissante ?
Bon sang.
5
00:00:27,570 --> 00:00:31,365
Ils ont remplacé le palais impérial
par un supermarché.
6
00:00:32,241 --> 00:00:33,075
Étrange.
7
00:00:33,284 --> 00:00:36,328
Freddy m'a dit
ne pas pouvoir venir à l'opéra.
8
00:00:36,537 --> 00:00:38,038
Il avait donc un rencard.
9
00:00:38,080 --> 00:00:40,040
J'étais un second choix ?
10
00:00:40,249 --> 00:00:41,083
Je vois.
11
00:00:41,250 --> 00:00:44,044
Je vais écrire ça
dans notre registre de l'amitié.
12
00:00:44,211 --> 00:00:45,212
En rouge.
13
00:00:46,714 --> 00:00:49,216
Le petit malin.
Il a pas perdu au change.
14
00:00:49,759 --> 00:00:52,887
Il a laissé son vieux père
pour une belle ingénue.
15
00:00:53,137 --> 00:00:54,638
Allons les saluer.
16
00:00:55,556 --> 00:00:57,558
Freddy ! Qui est cette charmante...
17
00:00:57,725 --> 00:00:58,893
vipère !
18
00:01:06,901 --> 00:01:09,069
- Bonjour, Frasier.
- Lilith.
19
00:01:09,236 --> 00:01:10,404
Bon sang.
20
00:01:10,571 --> 00:01:12,615
Qui t'a invoquée devant le miroir ?
21
00:01:14,450 --> 00:01:16,702
J'ai failli ne pas te reconnaître.
22
00:01:16,911 --> 00:01:18,120
D'habitude, je te voyais
23
00:01:18,370 --> 00:01:22,166
entre les pubs pour avocats
et les baignoires à porte.
24
00:01:23,626 --> 00:01:25,920
Je plaisante.
Je regarde pas ton émission.
25
00:01:27,421 --> 00:01:29,131
Content de te voir, mais...
26
00:01:29,340 --> 00:01:30,424
si t'es là,
27
00:01:30,966 --> 00:01:33,594
qui surveille les enfants
que t'as attirés chez toi ?
28
00:01:33,761 --> 00:01:36,388
Ça suffit, les enfants.
29
00:01:36,430 --> 00:01:38,307
Ravi de te revoir, Lilith.
30
00:01:38,390 --> 00:01:39,600
Ça fait des lustres,
31
00:01:39,809 --> 00:01:42,228
mais j'espère
que l'arbre de notre amitié
32
00:01:42,436 --> 00:01:44,271
refera de beaux fruits.
33
00:01:45,147 --> 00:01:46,106
Qui êtes-vous ?
34
00:01:47,233 --> 00:01:49,109
Un humour toujours aussi tranchant.
35
00:01:49,318 --> 00:01:50,778
En garde.
36
00:01:51,278 --> 00:01:53,072
Sérieusement, qui êtes-vous ?
37
00:01:53,781 --> 00:01:54,698
Alan.
38
00:01:55,115 --> 00:01:56,116
Alan Cornwall.
39
00:01:56,450 --> 00:01:57,493
Corny.
40
00:02:00,871 --> 00:02:02,498
Le meilleur ami de Frasier.
41
00:02:02,581 --> 00:02:05,125
J'ai porté un toast
à votre mariage à Aruba.
42
00:02:05,334 --> 00:02:08,963
Tu m'as dit que j'étais affreux
avec mon chapeau en feutre.
43
00:02:09,755 --> 00:02:13,926
Je dis ça à tous ceux
qui portent des chapeaux en feutre.
44
00:02:14,677 --> 00:02:15,845
Va chercher à boire.
45
00:02:15,928 --> 00:02:18,097
Tu m'as pas dit
que tu dînais avec ta mère.
46
00:02:18,264 --> 00:02:19,849
Je cède ma place à Alan.
47
00:02:20,099 --> 00:02:22,518
- Formidable ! Alors...
- Non !
48
00:02:25,145 --> 00:02:26,814
Je ne savais pas
49
00:02:27,022 --> 00:02:29,692
qu'il avait décliné
ton invitation pour me voir.
50
00:02:29,859 --> 00:02:32,987
Si j'avais su, j'aurais passé
une bien meilleure soirée.
51
00:02:33,153 --> 00:02:36,031
C'est exactement pour ça
que j'ai rien dit.
52
00:02:36,198 --> 00:02:38,492
J'ai pas envie de vous voir
vous fritter.
53
00:02:38,576 --> 00:02:41,036
Restez éloignés comme la Corée
du Nord et du Sud.
54
00:02:41,287 --> 00:02:43,330
- C'est elle, la Corée du Nord.
- C'est moi.
55
00:02:43,497 --> 00:02:45,124
On est divorcés depuis longtemps.
56
00:02:45,291 --> 00:02:47,001
On ne se dispute plus.
57
00:02:47,042 --> 00:02:48,794
Vous viviez à des milliers de km.
58
00:02:49,044 --> 00:02:51,881
Mais t'es revenu
et vous vous attaquez déjà.
59
00:02:51,964 --> 00:02:54,174
On est capables de s'entendre.
60
00:02:54,258 --> 00:02:58,053
Les piques qu'on se lance
reflètent nos rapports taquins.
61
00:02:58,345 --> 00:03:00,764
Quand je lui dis
qu'elle est comme j'imaginais,
62
00:03:00,931 --> 00:03:02,683
à part qu'elle est pas sur un bûcher
63
00:03:02,892 --> 00:03:05,936
à maudire les villageois
qui attisent le feu,
64
00:03:06,270 --> 00:03:08,522
c'est juste une gentille boutade.
65
00:03:08,731 --> 00:03:10,065
Et quand je compare ton père
66
00:03:10,232 --> 00:03:12,318
à une chips oubliée au fond d'un sac
67
00:03:12,526 --> 00:03:14,695
parce que personne veut de lui,
68
00:03:14,987 --> 00:03:17,323
c'est juste une blague innocente.
69
00:03:18,157 --> 00:03:21,243
Ça, ça prouve
que vous vous entendez bien ?
70
00:03:21,327 --> 00:03:23,078
Pour vraiment te le prouver,
71
00:03:23,162 --> 00:03:25,581
on t'invite
le jour de ton anniversaire.
72
00:03:28,584 --> 00:03:30,044
Je connais ce regard.
73
00:03:30,377 --> 00:03:32,254
Quelque chose se trame ?
74
00:03:32,463 --> 00:03:34,798
Non, papa...
75
00:03:35,633 --> 00:03:38,719
Ce n'est pas facile à dire.
76
00:03:38,886 --> 00:03:41,597
Ses amis lui organisent
une fête d'anniversaire
77
00:03:41,847 --> 00:03:45,267
et il t'a pas invité
parce qu'il m'a invitée.
78
00:03:45,726 --> 00:03:48,562
- En fait, c'était très facile.
- Très bien.
79
00:03:49,063 --> 00:03:50,856
De toute façon, je serai occupé.
80
00:03:51,023 --> 00:03:53,734
À retirer le couteau
planté dans mon dos.
81
00:03:53,943 --> 00:03:54,902
Je suis désolé.
82
00:03:55,611 --> 00:03:58,906
Maman vit ici, donc elle vient
à tous mes anniversaires.
83
00:03:59,073 --> 00:04:01,617
On peut dire que j'ai créé
cet anniversaire.
84
00:04:01,825 --> 00:04:04,286
On peut peut-être
se voir le lendemain.
85
00:04:04,370 --> 00:04:05,746
Le lendemain.
86
00:04:05,996 --> 00:04:10,084
J'adore fêter les évènements
importants le lendemain !
87
00:04:11,126 --> 00:04:13,754
Tu es disponible le 15 juillet ?
88
00:04:15,547 --> 00:04:17,758
Tu fais quoi le mardi de Pâques ?
89
00:04:19,927 --> 00:04:21,595
Et le seis de mayo ?
90
00:04:23,263 --> 00:04:25,391
Désolé, mais c'est injuste.
91
00:04:25,599 --> 00:04:28,394
Maintenant que je vis ici,
je devrais être invité.
92
00:04:28,435 --> 00:04:30,771
Oui, Frederick,
ne fais pas l'égoïste.
93
00:04:30,938 --> 00:04:33,565
Tu devrais dédier ton anniversaire
à ton père.
94
00:04:33,649 --> 00:04:36,777
- C'est ridicule. J'ai pas dit ça.
- Tu es si narcissique.
95
00:04:36,986 --> 00:04:38,278
Ça suffit !
96
00:04:38,487 --> 00:04:42,658
C'était super de me replonger
dans mes souvenirs refoulés, mais...
97
00:04:43,659 --> 00:04:44,910
j'ai une solution.
98
00:04:45,119 --> 00:04:48,247
Je vous invite à ne pas venir
à mon anniversaire.
99
00:04:50,457 --> 00:04:52,084
Bravo, Frasier.
100
00:04:52,459 --> 00:04:54,003
Tu n'es plus père.
101
00:04:55,421 --> 00:04:59,591
Pourquoi cet homme se mêle-t-il
de nos histoires de famille ?
102
00:05:00,384 --> 00:05:02,803
On a passé une semaine à Aruba.
103
00:05:03,012 --> 00:05:04,388
J'ai traduit tes dires à la police
104
00:05:04,638 --> 00:05:06,765
quand tu as jeté ton café
sur le groom.
105
00:05:08,392 --> 00:05:09,351
Tu peux y aller.
106
00:05:09,518 --> 00:05:10,811
Merci.
107
00:05:13,188 --> 00:05:14,481
C'est ta faute.
108
00:05:15,983 --> 00:05:18,485
Mais ton ami, Ichabod, n'a pas tort.
109
00:05:18,861 --> 00:05:22,698
Notre fils va finir par nous exclure
tous les deux de sa vie.
110
00:05:23,323 --> 00:05:24,825
- Tu dramatises.
- Vraiment ?
111
00:05:25,034 --> 00:05:26,827
Et si Frederick avait des enfants ?
112
00:05:26,994 --> 00:05:29,663
Si on peut pas être
dans la même pièce en même temps,
113
00:05:29,830 --> 00:05:31,081
ça veut dire que l'un de nous
114
00:05:31,331 --> 00:05:34,043
va rater les premiers pas
de notre petit-fils, non ?
115
00:05:34,209 --> 00:05:37,504
Tu as raison. D'abord,
il nous exclut de son anniversaire,
116
00:05:37,713 --> 00:05:39,381
puis de son mariage.
117
00:05:39,548 --> 00:05:41,759
Et en un rien de temps,
la grand-mère maternelle
118
00:05:42,009 --> 00:05:43,510
choisira le nom du bébé
119
00:05:43,719 --> 00:05:46,013
et on aura un petit-enfant
nommé Geezala.
120
00:05:46,847 --> 00:05:49,850
Je déteste déjà
la famille de sa femme.
121
00:05:50,851 --> 00:05:51,852
Tu sais, Lilith,
122
00:05:52,728 --> 00:05:56,065
je suis revenu pour être près de lui
et mieux le connaître.
123
00:05:56,315 --> 00:05:58,400
On doit trouver un moyen
d'arranger ça.
124
00:05:58,609 --> 00:06:00,861
Ne pas inviter mes parents à la fête,
125
00:06:00,903 --> 00:06:03,155
c'est un cadeau que je me fais.
126
00:06:04,031 --> 00:06:05,407
Mes parents étaient pareils.
127
00:06:05,616 --> 00:06:07,785
Ils se disputaient
pour des futilités.
128
00:06:08,035 --> 00:06:10,245
Mon père détestait
la cuisine de ma mère.
129
00:06:10,454 --> 00:06:13,457
Ma mère détestait
le petit ami de mon père.
130
00:06:14,291 --> 00:06:17,252
Freddy, tu peux peut-être
arranger les choses.
131
00:06:17,753 --> 00:06:19,254
Pourquoi je devrais essayer ?
132
00:06:20,380 --> 00:06:24,384
Parce que mon fils n'aura jamais
ses deux parents dans la même pièce.
133
00:06:25,010 --> 00:06:26,428
Toi, tu en as l'occasion.
134
00:06:28,889 --> 00:06:31,433
Oui, c'est vrai. Tu as raison.
135
00:06:32,309 --> 00:06:33,894
Je vais les inviter tous les deux.
136
00:06:35,938 --> 00:06:36,897
Intéressant.
137
00:06:37,064 --> 00:06:39,274
Évoquer votre petit ami décédé.
138
00:06:39,483 --> 00:06:41,735
- Ça marche souvent ?
- Toujours.
139
00:06:43,821 --> 00:06:45,864
Papa, maman.
140
00:06:45,906 --> 00:06:49,118
On aimerait que tu nous invites
tous les deux à ta fête.
141
00:06:50,285 --> 00:06:53,789
- J'allais vous demander...
- Tout ce que tu veux si tu acceptes.
142
00:07:00,045 --> 00:07:01,088
Je sais pas...
143
00:07:02,422 --> 00:07:03,757
C'est beaucoup demander.
144
00:07:03,841 --> 00:07:05,759
J'ai plein de choses à gérer.
145
00:07:05,926 --> 00:07:07,636
Je dois payer l'open bar.
146
00:07:08,512 --> 00:07:12,349
Je paierai volontiers les boissons !
Alors ?
147
00:07:12,558 --> 00:07:13,475
Place à la fête !
148
00:07:13,684 --> 00:07:14,893
Formidable !
149
00:07:14,977 --> 00:07:17,646
J'ai hâte !
Il n'y a pas de fête sans Alan !
150
00:07:18,105 --> 00:07:19,314
Qui est Alan ?
151
00:07:22,276 --> 00:07:25,445
LES CHEVALIERS DE LIN BLANC
152
00:07:33,203 --> 00:07:34,997
Du bowling.
153
00:07:37,666 --> 00:07:39,459
Pardonnez mon retard.
154
00:07:45,549 --> 00:07:46,550
Bon sang.
155
00:07:46,717 --> 00:07:49,678
T'étais parti chasser l'alligator ?
156
00:07:51,096 --> 00:07:55,809
Tu essayais de retrouver
l'Arche perdue ou le diamant vert ?
157
00:07:55,893 --> 00:07:57,811
C'est très drôle, Frasier.
158
00:07:58,020 --> 00:08:00,022
C'est le costume
que j'avais à ton mariage.
159
00:08:00,147 --> 00:08:03,358
J'espère que ça aidera Lilith
à se souvenir de moi.
160
00:08:03,442 --> 00:08:07,362
Oui et pendant ce temps,
j'essaierai de convaincre Frederick
161
00:08:07,487 --> 00:08:08,739
que je peux être sympa
162
00:08:08,989 --> 00:08:11,867
avec la sorcière qui a volé la voix
de la petite sirène.
163
00:08:12,826 --> 00:08:15,495
- T'en as d'autres ?
- Oui, j'en ai plein.
164
00:08:15,537 --> 00:08:16,955
Bonsoir !
165
00:08:17,164 --> 00:08:18,665
Désolé.
166
00:08:18,707 --> 00:08:19,833
Tu fais quoi ?
167
00:08:19,917 --> 00:08:21,376
Je coordonne l'anniversaire.
168
00:08:21,543 --> 00:08:23,170
C'est Frederick qui t'a demandé ?
169
00:08:23,378 --> 00:08:25,672
Il m'a prié de ne rien faire.
170
00:08:26,465 --> 00:08:28,175
Vous vous déchausserez ici.
171
00:08:28,342 --> 00:08:31,386
Et gardez bien ce ticket avec vous.
172
00:08:31,511 --> 00:08:33,055
C'est pour la tombola.
173
00:08:33,138 --> 00:08:34,681
Merci. Qu'y a-t-il à gagner ?
174
00:08:34,723 --> 00:08:38,477
Une chance de résoudre des énigmes
de plus en plus complexes
175
00:08:38,518 --> 00:08:40,354
qui débouchent sur...
176
00:08:40,520 --> 00:08:41,939
Bref. Bonne chance.
177
00:08:44,358 --> 00:08:45,859
- Papa.
- Freddy !
178
00:08:46,026 --> 00:08:48,403
- Te voilà ! Joyeux anniversaire !
- Merci.
179
00:08:48,612 --> 00:08:50,030
Joyeux anniversaire.
180
00:08:50,197 --> 00:08:51,531
Je suis pas très tactile.
181
00:08:51,782 --> 00:08:55,077
Mon état émotionnel est bloqué
à l'ère victorienne.
182
00:08:55,285 --> 00:08:58,038
Mais je peux te faire
un signe de tête.
183
00:09:01,917 --> 00:09:04,086
Bien. Voilà qui est fait.
Un bowling ?
184
00:09:04,294 --> 00:09:05,921
Pas de chaussures sur les pistes.
185
00:09:06,004 --> 00:09:07,089
Il faut en louer.
186
00:09:07,506 --> 00:09:09,258
Bien sûr. Du 49, s'il vous plaît.
187
00:09:09,466 --> 00:09:10,384
Et du 43.
188
00:09:12,678 --> 00:09:13,428
Nom d'un chien.
189
00:09:14,054 --> 00:09:15,389
On sait pas qui les a portées.
190
00:09:15,597 --> 00:09:17,391
Surtout dans ce quartier.
191
00:09:18,058 --> 00:09:20,435
Si près du Boston College.
192
00:09:20,519 --> 00:09:22,604
On les prend pour que vous voliez pas
les nôtres.
193
00:09:23,438 --> 00:09:24,564
Que diable !
194
00:09:24,731 --> 00:09:29,236
Vous avez déjoué
mon plan infâme, Chip.
195
00:09:30,195 --> 00:09:33,448
Comment dit-on "garez-les devant"
dans le jargon ?
196
00:09:36,076 --> 00:09:37,411
Papa, maman est là.
197
00:09:37,619 --> 00:09:39,621
- Vous resterez courtois ?
- Évidemment.
198
00:09:39,830 --> 00:09:41,248
J'incarne la courtoisie !
199
00:09:41,623 --> 00:09:43,250
Joyeux anniversaire, Frederick.
200
00:09:43,417 --> 00:09:44,293
Merci, maman.
201
00:09:44,459 --> 00:09:46,295
- Voilà pour toi.
- Lilith !
202
00:09:46,962 --> 00:09:48,630
Tu te souviens de moi, maintenant ?
203
00:09:49,840 --> 00:09:50,674
Allons, maman !
204
00:09:50,882 --> 00:09:53,635
Tu dois bien te souvenir
du maire de Key West.
205
00:09:55,012 --> 00:09:57,764
Mais non ! C'est ce magnat du poulet
du Kentucky !
206
00:09:58,140 --> 00:09:59,016
Papa.
207
00:09:59,182 --> 00:10:01,435
Tu vois bien
que c'est qu'un avocat de campagne
208
00:10:01,685 --> 00:10:03,103
pas très cultivé,
209
00:10:03,270 --> 00:10:05,939
mais qui connaît
tous les honnêtes gens de la ville.
210
00:10:05,981 --> 00:10:09,776
Freddy ! N'insulte pas le méchant
qui s'en est pris à James Bond
211
00:10:09,985 --> 00:10:11,903
au casino de Monte-Carlo !
212
00:10:12,821 --> 00:10:14,781
Les garçons, s'il vous plaît.
213
00:10:14,990 --> 00:10:17,117
Ils plaisantent.
Je sais qui vous êtes.
214
00:10:17,326 --> 00:10:18,285
Alors...
215
00:10:18,493 --> 00:10:21,663
Allez-y. Faites-nous visiter
Jurassic Park.
216
00:10:25,292 --> 00:10:26,668
Je dois y aller.
217
00:10:26,918 --> 00:10:28,253
J'ai un bateau à prendre.
218
00:10:33,675 --> 00:10:36,470
- On y va ?
- Tu dois enlever tes chaussures.
219
00:10:39,556 --> 00:10:40,724
Excusez-moi.
220
00:10:41,058 --> 00:10:43,643
J'étais là l'an passé
pour l'anniversaire de mon fils.
221
00:10:43,810 --> 00:10:45,979
Vous êtes Chip, n'est-ce pas ?
222
00:10:46,021 --> 00:10:48,023
Je garde mes chaussures, entendu ?
223
00:10:48,106 --> 00:10:51,193
Oui, Dr Sternin.
J'ai rien demandé. C'est lui.
224
00:10:52,986 --> 00:10:54,363
Vous avez pas sa taille.
225
00:10:54,821 --> 00:10:57,199
Avez-vous même
des chaussures pour femme ?
226
00:11:01,578 --> 00:11:03,830
- C'est un plaisir, Dr Sternin !
- Bonsoir, Moose.
227
00:11:04,039 --> 00:11:05,832
Vous connaissez la mère de Freddy ?
228
00:11:06,041 --> 00:11:08,001
Elle m'a fait faire
de l'art-thérapie
229
00:11:08,168 --> 00:11:09,836
pour renouer avec mes émotions.
230
00:11:10,045 --> 00:11:11,338
Je fais de l'aquarelle.
231
00:11:11,505 --> 00:11:12,506
Regardez.
232
00:11:12,714 --> 00:11:15,175
C'est moi qui jette mon père
de l'Empire State Building
233
00:11:15,384 --> 00:11:17,135
sous les yeux de sa maîtresse.
234
00:11:18,178 --> 00:11:20,389
Ça doit être lié
à ma peur du vide.
235
00:11:21,681 --> 00:11:23,350
Reprenons deux séances
par semaine.
236
00:11:24,559 --> 00:11:27,354
Dr Sternin !
Voilà un verre pour vous.
237
00:11:27,396 --> 00:11:28,563
Merci.
238
00:11:28,605 --> 00:11:30,899
Je sais que vous aimez pas
les embrassades...
239
00:11:31,358 --> 00:11:33,735
donc on va s'en passer.
240
00:11:34,986 --> 00:11:36,363
Je vais chercher Freddy.
241
00:11:37,155 --> 00:11:40,409
Pourquoi vous pliez-vous en quatre
pour la mère de Freddy ?
242
00:11:40,492 --> 00:11:43,370
J'essaie de m'assurer
que vous passez une bonne soirée.
243
00:11:43,578 --> 00:11:45,038
Merci, c'est très gentil.
244
00:11:45,247 --> 00:11:46,706
J'aimerais un cocktail aussi.
245
00:11:46,915 --> 00:11:49,543
Bien sûr. Le bar est juste-là.
246
00:11:50,419 --> 00:11:52,462
Vous faites équipe avec nous,
Dr Sternin ?
247
00:11:52,712 --> 00:11:54,589
On vous donnera un pseudo marrant.
248
00:11:54,673 --> 00:11:56,383
Comme "La Foldingue" !
249
00:11:56,967 --> 00:11:58,385
C'est cool au bowling.
250
00:11:58,927 --> 00:11:59,970
On jouera pour vous,
251
00:12:00,220 --> 00:12:03,056
comme vous aimez pas
les trous de boule publics.
252
00:12:03,974 --> 00:12:07,310
- Je suis ahuri par ce qu'elle fait.
- C'est inadmissible.
253
00:12:07,519 --> 00:12:10,355
Prétendre qu'elle se souvient pas
de moi à Aruba.
254
00:12:10,397 --> 00:12:13,775
Je parle de sa façon de copiner
avec les amis de Freddy.
255
00:12:13,984 --> 00:12:16,736
Arrête de t'inquiéter.
C'est dans ta tête.
256
00:12:17,112 --> 00:12:18,071
Merci.
257
00:12:18,363 --> 00:12:19,906
Gatsby-le-pas-magnifique.
258
00:12:22,117 --> 00:12:23,869
Je dois être patient.
259
00:12:24,035 --> 00:12:25,620
C'est moi qui brillerai
260
00:12:25,704 --> 00:12:28,248
quand j'aurai offert à Frederick
son cadeau.
261
00:12:29,791 --> 00:12:31,293
Un stylo.
262
00:12:32,627 --> 00:12:35,422
Tu vas t'en servir
pour écrire le nom du cadeau ?
263
00:12:36,965 --> 00:12:37,966
Quand il était petit,
264
00:12:38,216 --> 00:12:41,428
son livre préféré
était L'Attrape-cœurs .
265
00:12:41,636 --> 00:12:43,472
J'ai donc fait quelques recherches
266
00:12:43,722 --> 00:12:45,765
et j'ai pu me procurer ce stylo
267
00:12:45,932 --> 00:12:47,601
qui a autrefois appartenu
268
00:12:47,767 --> 00:12:50,770
à J. D. Salinger.
269
00:12:51,646 --> 00:12:53,440
C'est incroyable.
270
00:12:53,982 --> 00:12:57,444
Pense à tous les livres
qu'il n'a pas finis avec ce stylo.
271
00:13:02,157 --> 00:13:03,783
Quoi ? Comment tu fais ?
272
00:13:03,992 --> 00:13:07,621
Ça sert d'être trop nulle
pour intégrer l'université.
273
00:13:07,662 --> 00:13:09,873
Mais non ! J'ai lâché l'université.
274
00:13:10,123 --> 00:13:12,042
C'est un avantage, en fait.
275
00:13:12,250 --> 00:13:14,753
Regarde comme on est beaux et cons.
276
00:13:14,794 --> 00:13:18,673
À la fac des beaux gosses écervelés,
j'aurais un doctorat.
277
00:13:19,799 --> 00:13:21,134
T'es là !
278
00:13:21,343 --> 00:13:23,261
Tu rates toute ta fête.
279
00:13:23,678 --> 00:13:26,681
C'est mon anniversaire.
Il y a mes amis et mes parents.
280
00:13:26,765 --> 00:13:28,683
Tu fais une soirée bowling ?
281
00:13:28,725 --> 00:13:31,353
Tu savais pas ? Il a 10 ans.
282
00:13:32,354 --> 00:13:35,774
- Comment se comportent mes parents ?
- Plutôt bien.
283
00:13:35,941 --> 00:13:37,359
Je crois.
284
00:13:37,442 --> 00:13:38,443
C'est aussi open bar.
285
00:13:38,693 --> 00:13:41,196
Donc je suis un peu pompette.
286
00:13:41,947 --> 00:13:43,532
Un chouïa éméchée.
287
00:13:44,115 --> 00:13:45,200
J'ai bu.
288
00:13:46,368 --> 00:13:48,870
Venez tous ici.
C'est l'heure des cadeaux.
289
00:13:49,079 --> 00:13:50,914
Voilà la star de la fête !
290
00:13:51,122 --> 00:13:52,707
Joyeux anniversaire.
291
00:13:54,834 --> 00:13:56,545
De ta maman chérie.
292
00:13:56,753 --> 00:13:57,879
Moi.
293
00:14:02,008 --> 00:14:03,385
Super, maman...
294
00:14:04,344 --> 00:14:05,929
Un ballon de football.
295
00:14:06,555 --> 00:14:08,348
Parce que tu aimes le football.
296
00:14:09,349 --> 00:14:12,227
Oui, c'est vrai. Merci.
297
00:14:12,269 --> 00:14:13,436
C'est génial.
298
00:14:13,645 --> 00:14:15,313
Juste un ballon.
299
00:14:15,855 --> 00:14:18,900
C'est comme ça qu'elle espérait
me dépasser.
300
00:14:19,526 --> 00:14:21,027
J'ai de la peine pour elle.
301
00:14:21,319 --> 00:14:23,196
Attends. Ça m'est passé.
302
00:14:23,405 --> 00:14:25,991
Attendez un instant.
Il aurait dû être dédicacé.
303
00:14:26,157 --> 00:14:28,076
Veuillez m'excuser.
304
00:14:30,161 --> 00:14:31,079
Excusez-moi.
305
00:14:35,083 --> 00:14:36,376
Vince Wilfork !
306
00:14:36,418 --> 00:14:37,335
C'est une blague !
307
00:14:37,502 --> 00:14:39,588
Vince Wilfork est là ! La vache !
308
00:14:39,838 --> 00:14:41,923
J'y crois pas !
Je sais pas qui c'est,
309
00:14:42,173 --> 00:14:44,718
mais votre enthousiasme
m'enthousiasme !
310
00:14:44,759 --> 00:14:46,928
Il a remporté
le trophée Vince Lombardi.
311
00:14:47,137 --> 00:14:48,930
Apparemment, c'est une prouesse.
312
00:14:49,014 --> 00:14:50,765
M. Wilfork,
313
00:14:50,974 --> 00:14:53,143
j'ai vu vos deux victoires
au Superbowl
314
00:14:53,393 --> 00:14:55,145
avec les Pats. C'était...
315
00:14:55,729 --> 00:14:57,272
les plus beaux jours de ma vie.
316
00:14:57,772 --> 00:14:58,607
Maman, comment...
317
00:14:59,274 --> 00:15:02,402
M. Wilfork
est une vieille connaissance.
318
00:15:02,611 --> 00:15:04,112
J'ai été son patient.
319
00:15:04,195 --> 00:15:05,989
- Attendez. Vraiment ?
- Oui.
320
00:15:06,197 --> 00:15:08,617
Elle m'a aidé à vaincre
mon plus grand adversaire :
321
00:15:08,783 --> 00:15:09,743
la timidité.
322
00:15:10,994 --> 00:15:11,953
Elle m'a beaucoup aidé.
323
00:15:12,162 --> 00:15:14,414
Joyeux anniversaire.
Vous avez un stylo ?
324
00:15:15,081 --> 00:15:16,416
- Un stylo.
- J'en ai un !
325
00:15:22,964 --> 00:15:24,799
- Il marche pas.
- Léchez-le.
326
00:15:27,469 --> 00:15:30,263
C'est de la camelote !
Quelqu'un a un marqueur ?
327
00:15:34,225 --> 00:15:37,103
T'as sûrement pas envie
d'entendre ça, mais...
328
00:15:37,771 --> 00:15:40,482
tu pourrais me prendre en photo
avec Vince Wilfork ?
329
00:15:43,318 --> 00:15:44,778
C'est insupportable.
330
00:15:44,986 --> 00:15:46,780
Je dois cesser de perdre
devant mon fils.
331
00:15:46,988 --> 00:15:48,657
Ne te sous-estime pas.
332
00:15:48,907 --> 00:15:50,617
Tu peux et tu vas y arriver.
333
00:15:51,785 --> 00:15:53,703
Lilith m'a éclipsé toute la soirée.
334
00:15:53,953 --> 00:15:55,955
Les amis de Freddy
la préfèrent à moi.
335
00:15:56,122 --> 00:15:57,499
Elle avait un meilleur cadeau.
336
00:15:57,707 --> 00:15:59,668
Chip aussi la préfère à moi.
337
00:15:59,876 --> 00:16:02,045
Frites au chili
offertes par la maison.
338
00:16:02,253 --> 00:16:03,672
Merci, Chip.
339
00:16:03,880 --> 00:16:04,964
C'est répugnant.
340
00:16:05,131 --> 00:16:06,549
Pourriez-vous les jeter ?
341
00:16:06,758 --> 00:16:08,218
Bien sûr.
342
00:16:09,844 --> 00:16:12,389
Un autre mojito bien chargé,
s'il vous plaît.
343
00:16:13,473 --> 00:16:14,683
Vous ici.
344
00:16:14,849 --> 00:16:16,518
Je me souviens de vous.
345
00:16:17,185 --> 00:16:20,230
Vous êtes l'invité du mariage
qui harcelait le barman
346
00:16:20,480 --> 00:16:23,149
pour avoir de la saumure d'olive
dans votre mojito.
347
00:16:24,275 --> 00:16:27,028
Et tu m'as surnommé
"l'imbécile saumâtre" !
348
00:16:27,946 --> 00:16:30,699
Et après en avoir ingurgité sept,
349
00:16:30,865 --> 00:16:34,035
vous avez pris le micro
et raconté une histoire grivoise
350
00:16:34,285 --> 00:16:36,496
sur une maison close à Amsterdam.
351
00:16:36,705 --> 00:16:40,041
Oui, c'est ma manière préférée
de porter un toast !
352
00:16:40,125 --> 00:16:43,211
Puis vous vous êtes introduit
dans la ménagerie de l'hôtel
353
00:16:43,378 --> 00:16:45,213
et vous avez donné aux animaux
354
00:16:45,463 --> 00:16:48,883
2 000 dollars de caviar.
355
00:16:48,967 --> 00:16:51,720
Ce fiasco nous a été facturé.
356
00:16:51,803 --> 00:16:55,890
Vous avez ensuite dit
que vous alliez à votre voiture
357
00:16:56,099 --> 00:16:58,727
pour chercher votre portefeuille
et nous rembourser.
358
00:16:58,935 --> 00:17:01,396
Et je ne vous ai plus jamais revu.
359
00:17:02,605 --> 00:17:05,483
Ça me touche
que tu te souviennes de moi.
360
00:17:07,569 --> 00:17:10,363
Je dois dire que je me sens
terriblement mal
361
00:17:10,572 --> 00:17:12,615
de ne pas vous avoir remboursés.
362
00:17:14,200 --> 00:17:16,077
Je vais chercher mon portefeuille.
363
00:17:21,040 --> 00:17:23,710
Qu'est-ce que tu fais, assis-là ?
Tu rates la fête.
364
00:17:25,378 --> 00:17:27,589
Je déteste le sport,
365
00:17:27,756 --> 00:17:30,383
mais cette soirée est un home-run.
366
00:17:31,259 --> 00:17:32,719
Pour toi, peut-être.
367
00:17:32,927 --> 00:17:34,721
"Je déteste le sport".
368
00:17:35,930 --> 00:17:38,683
T'as pourtant l'air
d'une férue de sport.
369
00:17:39,058 --> 00:17:40,268
Retire ça tout de suite.
370
00:17:40,351 --> 00:17:41,227
Férue de sport ?
371
00:17:41,394 --> 00:17:43,104
Non, je...
372
00:17:43,313 --> 00:17:45,899
Mon ange, tu es là.
373
00:17:46,357 --> 00:17:47,275
Tout va bien ?
374
00:17:47,358 --> 00:17:50,069
- On ne peut mieux.
- On s'amuse bien.
375
00:17:54,073 --> 00:17:56,743
Avoue que t'as voulu me devancer
avec ton cadeau.
376
00:17:56,951 --> 00:17:58,119
Mais pas du tout.
377
00:17:58,411 --> 00:17:59,829
T'aurais pensé au même cadeau
378
00:18:00,079 --> 00:18:01,956
si tu le connaissais
aussi bien que moi.
379
00:18:02,415 --> 00:18:03,917
Balivernes.
380
00:18:04,292 --> 00:18:05,919
Tu le connais pas mieux que moi.
381
00:18:05,960 --> 00:18:07,086
Bien sûr que si !
382
00:18:07,253 --> 00:18:09,589
J'ai été présente
presque toute sa vie.
383
00:18:09,798 --> 00:18:11,341
Tu n'étais jamais là.
384
00:18:11,549 --> 00:18:13,301
Je suis là, maintenant.
385
00:18:13,635 --> 00:18:16,095
Tu serais surprise de voir
comme on est proches.
386
00:18:16,471 --> 00:18:19,641
On ne saura jamais
qui le connaît le mieux.
387
00:18:20,433 --> 00:18:22,310
C'est l'heure du Freddy Quiz.
388
00:18:23,478 --> 00:18:25,980
Celui qui connaît le mieux Freddy
gagne !
389
00:18:28,817 --> 00:18:29,984
La partie commence.
390
00:18:30,819 --> 00:18:33,404
LE JEU DES VIEUX COUPLES
391
00:18:33,613 --> 00:18:37,408
Venez tous par ici.
C'est l'heure du Freddy Quiz.
392
00:18:37,492 --> 00:18:39,828
David, on peut annuler le quiz ?
393
00:18:40,119 --> 00:18:43,665
Je viens de rencontrer une fille
et je veux pas me taper la honte.
394
00:18:43,748 --> 00:18:45,124
Je te mettrais pas la honte.
395
00:18:45,333 --> 00:18:46,960
Bien. Première question.
396
00:18:47,168 --> 00:18:49,587
Quel vernis portait-il
quand il était gothique ?
397
00:18:51,339 --> 00:18:52,966
Noir Sabbath.
398
00:18:53,800 --> 00:18:56,803
Il m'a montré ça
sur ce qu'on appelle "Internet".
399
00:18:58,054 --> 00:18:59,973
Un point pour tante Lilith.
400
00:19:01,182 --> 00:19:03,059
Un point pour le Dr Sternin.
401
00:19:03,977 --> 00:19:06,354
Quel est le groupe sanguin
de Freddy ?
402
00:19:06,437 --> 00:19:07,856
O négatif.
403
00:19:08,523 --> 00:19:11,526
Correct. Il est donneur universel.
Quel héros !
404
00:19:13,194 --> 00:19:14,904
Quel est son livre préféré ?
405
00:19:15,113 --> 00:19:16,239
Je sais !
406
00:19:16,447 --> 00:19:18,032
L'attrape-cœur !
407
00:19:18,116 --> 00:19:20,201
C'était avant qu'il lise
Oliver Twist .
408
00:19:20,410 --> 00:19:21,411
C'est vrai, Freddy ?
409
00:19:22,036 --> 00:19:24,873
J'aime les livres sur les orphelins.
Allez comprendre.
410
00:19:25,331 --> 00:19:27,041
Un point pour le Dr Sternin.
411
00:19:27,125 --> 00:19:28,543
Vous êtes très mauvais.
412
00:19:29,961 --> 00:19:31,004
Merci, Tiny.
413
00:19:31,546 --> 00:19:35,550
Quel est le petit-déjeuner préféré
de Freddy ?
414
00:19:35,592 --> 00:19:36,509
Facile.
415
00:19:36,718 --> 00:19:40,054
Les Cap'n Crunch, depuis ses 6 ans.
416
00:19:40,221 --> 00:19:41,639
Désolé, mais dernièrement,
417
00:19:41,848 --> 00:19:44,017
il a un faible
pour mes œufs Bénédicte,
418
00:19:44,058 --> 00:19:47,312
ceux où je remplace le jambon
par du homard et de la truffe.
419
00:19:47,896 --> 00:19:49,063
Tu prépares son déjeuner ?
420
00:19:50,106 --> 00:19:52,901
On vit ensemble,
donc je le prépare pour nous deux.
421
00:19:55,862 --> 00:19:58,323
Tu savais pas
qu'on vivait ensemble ?
422
00:19:59,073 --> 00:20:00,033
C'est vrai ?
423
00:20:01,534 --> 00:20:03,912
J'aimerais de nouveau
céder ma place à Alan.
424
00:20:04,746 --> 00:20:05,705
Il est pas là.
425
00:20:05,747 --> 00:20:07,874
Qui est Alan ?
426
00:20:08,541 --> 00:20:10,460
Bien, bien, bien.
427
00:20:10,668 --> 00:20:13,379
Quelqu'un ne connaît pas son fils
si bien que ça.
428
00:20:13,588 --> 00:20:16,382
Dr Sternin,
vous qui êtes une férue de sport,
429
00:20:16,591 --> 00:20:19,928
qu'est-ce qu'on dit dans ce cas-là...
430
00:20:20,094 --> 00:20:21,471
"Dans ta face", je crois !
431
00:20:21,638 --> 00:20:22,931
Dans ta face !
432
00:20:23,097 --> 00:20:24,057
Dans la tienne !
433
00:20:24,265 --> 00:20:25,308
Ça suffit !
434
00:20:25,725 --> 00:20:27,936
Voilà pourquoi
je voulais pas de vous ici.
435
00:20:28,311 --> 00:20:32,106
Je revis l'anniversaire de mes 6 ans
à l'opéra de Boston.
436
00:20:33,441 --> 00:20:35,026
Ou mes 10 ans
à l'opéra de Seattle.
437
00:20:35,193 --> 00:20:37,737
Ou mes 11 ans,
encore à l'opéra de Boston.
438
00:20:37,946 --> 00:20:39,447
Et par la même occasion,
439
00:20:39,614 --> 00:20:43,785
j'aurais aimé avoir au moins une fois
un clown qui chante pas en italien !
440
00:20:45,036 --> 00:20:47,121
Je vous demande de partir.
441
00:20:59,133 --> 00:21:00,468
Cinquième question !
442
00:21:03,429 --> 00:21:07,350
N'OUBLIE PAS :
ELLE N'ENTRE PAS SANS ÊTRE INVITÉE
443
00:21:10,269 --> 00:21:11,020
Lilith.
444
00:21:11,771 --> 00:21:13,648
Voilà pourquoi les chiens jappaient.
445
00:21:15,650 --> 00:21:16,567
Comment t'as trouvé ?
446
00:21:16,651 --> 00:21:19,153
Ton autobronzant à la noix de coco
m'a attirée
447
00:21:19,320 --> 00:21:23,324
comme un vagabond serait attiré
par une tarte au bord d'une fenêtre.
448
00:21:25,201 --> 00:21:26,327
Eve m'a donné l'adresse.
449
00:21:26,536 --> 00:21:27,829
Entre.
450
00:21:28,997 --> 00:21:31,833
Je viens inspecter
le logement de notre fils.
451
00:21:32,041 --> 00:21:33,167
Évidemment.
452
00:21:33,418 --> 00:21:34,669
Tu veux un verre ?
453
00:21:35,336 --> 00:21:36,337
Merci.
454
00:21:43,511 --> 00:21:44,679
Bon sang.
455
00:21:45,680 --> 00:21:47,807
On était en forme aujourd'hui,
pas vrai ?
456
00:21:48,182 --> 00:21:49,183
Comme d'habitude.
457
00:21:50,018 --> 00:21:52,311
Pendant nos échanges,
je me suis dit :
458
00:21:52,353 --> 00:21:54,689
"Comme au bon vieux temps !"
459
00:21:56,024 --> 00:21:57,608
J'ai eu le même ressenti.
460
00:21:58,192 --> 00:21:59,193
Eh bien,
461
00:21:59,360 --> 00:22:01,654
puisque tu es là,
allons voir sa chambre.
462
00:22:01,821 --> 00:22:03,031
Merci.
463
00:22:04,741 --> 00:22:06,701
C'est du papier peint Rorschach ?
464
00:22:06,743 --> 00:22:08,953
Oui. Qu'est-ce que tu vois ?
465
00:22:09,037 --> 00:22:10,705
Quelqu'un qui en fait trop.
466
00:22:13,249 --> 00:22:16,669
J'essaie de trouver des défauts
à ses nouvelles conditions de vie,
467
00:22:16,878 --> 00:22:20,214
mais elles sont
tout à fait tolérables.
468
00:22:21,049 --> 00:22:22,425
Que de compliments.
469
00:22:23,009 --> 00:22:24,302
Tu es malade ?
470
00:22:25,386 --> 00:22:28,181
Non, mais ce que je m'apprête à dire
471
00:22:28,389 --> 00:22:30,558
pourrait bien me détruire.
472
00:22:31,601 --> 00:22:32,393
Tu avais raison.
473
00:22:33,227 --> 00:22:34,729
Pardon, tu as dit quoi ?
474
00:22:35,313 --> 00:22:37,023
Tu avais raison.
475
00:22:37,190 --> 00:22:39,400
Tu avais raison. Tu disais vrai !
476
00:22:40,026 --> 00:22:41,402
Je voulais te battre.
477
00:22:41,486 --> 00:22:44,489
Je marquais mon territoire
avec les amis de Frederick
478
00:22:44,572 --> 00:22:47,366
comme une maman ourse
réconfortante et protectrice.
479
00:22:47,867 --> 00:22:49,744
Mais pourquoi ?
480
00:22:51,329 --> 00:22:53,915
Tu es proche de Frederick.
Tu gagnais déjà.
481
00:22:55,208 --> 00:22:57,085
Aucun de nous ne gagnait.
482
00:22:57,668 --> 00:22:59,253
Il nous a menti à tous les deux.
483
00:22:59,420 --> 00:23:03,591
Il sait qu'on ne peut pas rester
dans la même pièce.
484
00:23:04,342 --> 00:23:07,220
Au bout de 30 ans.
Qu'est-ce qui va pas chez nous ?
485
00:23:09,097 --> 00:23:11,182
Les gens changent pas facilement.
486
00:23:12,266 --> 00:23:14,393
Je pensais qu'on valait mieux
que "les gens".
487
00:23:16,062 --> 00:23:17,563
Je me demandais
488
00:23:18,064 --> 00:23:20,775
si le fait de se battre
pour l'affection de Frederick
489
00:23:20,942 --> 00:23:24,737
ne soulageait pas la culpabilité
d'avoir brisé notre famille.
490
00:23:26,614 --> 00:23:29,784
La culpabilité.
Le lot du parent divorcé.
491
00:23:29,992 --> 00:23:31,786
Belle analyse, Dr Sternin.
492
00:23:32,620 --> 00:23:33,788
Merci, Dr Crane.
493
00:23:35,832 --> 00:23:38,376
On l'a pas complètement
fichu en l'air.
494
00:23:38,584 --> 00:23:40,294
Il s'en sortait bien
avec cette fille.
495
00:23:40,795 --> 00:23:41,921
Qui sait.
496
00:23:42,130 --> 00:23:46,134
Dans un an, on fera peut-être sauter
Geezala sur nos genoux.
497
00:23:50,471 --> 00:23:51,889
Des jours heureux.
498
00:23:53,432 --> 00:23:55,601
- Que je gâche toujours.
- Oui.
499
00:23:57,687 --> 00:24:00,773
J'ai fait de grosses erreurs,
à l'époque.
500
00:24:04,777 --> 00:24:06,904
J'ai beaucoup à me faire pardonner.
501
00:24:08,156 --> 00:24:08,990
Frasier...
502
00:24:11,159 --> 00:24:13,202
Je n'aime pas te voir souffrir.
503
00:24:13,452 --> 00:24:14,829
Enfin, si.
504
00:24:15,705 --> 00:24:18,291
Mais j'apprécie
que tu sois là pour Frederick
505
00:24:18,457 --> 00:24:20,251
et je suis sûre que lui aussi.
506
00:24:21,169 --> 00:24:22,420
Pour ce que ça vaut...
507
00:24:23,171 --> 00:24:25,173
les premières années...
508
00:24:25,506 --> 00:24:26,883
on formait une bonne équipe.
509
00:24:28,718 --> 00:24:30,136
Une équipe explosive.
510
00:24:32,013 --> 00:24:35,183
Quand on s'arrachait pas la tête,
on s'arrachait nos habits.
511
00:24:37,643 --> 00:24:38,895
C'est drôle.
512
00:24:39,187 --> 00:24:42,273
J'ai pas très envie
de t'arracher la tête, là.
513
00:24:44,317 --> 00:24:45,443
C'est gentil.
514
00:24:46,194 --> 00:24:47,486
Mon Dieu.
515
00:24:48,487 --> 00:24:49,614
Comment sont mes mains ?
516
00:24:50,948 --> 00:24:52,658
Chaudes comme la braise.
517
00:24:57,705 --> 00:24:59,040
C'est pas vrai !
518
00:25:00,208 --> 00:25:02,376
Vous vous pelotiez sur mon lit ?
519
00:25:02,543 --> 00:25:04,045
- Non !
- Pas du tout !
520
00:25:04,212 --> 00:25:06,547
On a pensé à toi tout le long !
521
00:25:08,299 --> 00:25:10,051
Où est mon sexy petit...
522
00:25:10,259 --> 00:25:12,720
C'est pas vrai.
Pourquoi tes parents sont là ?
523
00:25:12,887 --> 00:25:13,721
Je m'en vais.
524
00:25:16,390 --> 00:25:17,725
Merci d'avoir tout gâché.
525
00:25:17,892 --> 00:25:18,851
Deux fois.
526
00:25:21,312 --> 00:25:23,731
- Je prends Noël, toi, Thanksgiving ?
- Vendu.
527
00:25:58,766 --> 00:26:01,686
Sous-titres : Marie Basset