1 00:00:16,475 --> 00:00:19,729 Cette adaptation de Turandot était une "Tortur-andot". 2 00:00:20,771 --> 00:00:24,358 C'était une adaptation moderne et rafraîchissante 3 00:00:24,525 --> 00:00:25,526 d'un classique. 4 00:00:25,693 --> 00:00:27,403 Moderne et rafraîchissante ? Bon sang. 5 00:00:27,570 --> 00:00:31,365 Ils ont remplacé le palais impérial par un supermarché. 6 00:00:32,241 --> 00:00:33,075 Étrange. 7 00:00:33,284 --> 00:00:36,328 Freddy m'a dit ne pas pouvoir venir à l'opéra. 8 00:00:36,537 --> 00:00:38,038 Il avait donc un rencard. 9 00:00:38,080 --> 00:00:40,040 J'étais un second choix ? 10 00:00:40,249 --> 00:00:41,083 Je vois. 11 00:00:41,250 --> 00:00:44,044 Je vais écrire ça dans notre registre de l'amitié. 12 00:00:44,211 --> 00:00:45,212 En rouge. 13 00:00:46,714 --> 00:00:49,216 Le petit malin. Il a pas perdu au change. 14 00:00:49,759 --> 00:00:52,887 Il a laissé son vieux père pour une belle ingénue. 15 00:00:53,137 --> 00:00:54,638 Allons les saluer. 16 00:00:55,556 --> 00:00:57,558 Freddy ! Qui est cette charmante... 17 00:00:57,725 --> 00:00:58,893 vipère ! 18 00:01:06,901 --> 00:01:09,069 - Bonjour, Frasier. - Lilith. 19 00:01:09,236 --> 00:01:10,404 Bon sang. 20 00:01:10,571 --> 00:01:12,615 Qui t'a invoquée devant le miroir ? 21 00:01:14,450 --> 00:01:16,702 J'ai failli ne pas te reconnaître. 22 00:01:16,911 --> 00:01:18,120 D'habitude, je te voyais 23 00:01:18,370 --> 00:01:22,166 entre les pubs pour avocats et les baignoires à porte. 24 00:01:23,626 --> 00:01:25,920 Je plaisante. Je regarde pas ton émission. 25 00:01:27,421 --> 00:01:29,131 Content de te voir, mais... 26 00:01:29,340 --> 00:01:30,424 si t'es là, 27 00:01:30,966 --> 00:01:33,594 qui surveille les enfants que t'as attirés chez toi ? 28 00:01:33,761 --> 00:01:36,388 Ça suffit, les enfants. 29 00:01:36,430 --> 00:01:38,307 Ravi de te revoir, Lilith. 30 00:01:38,390 --> 00:01:39,600 Ça fait des lustres, 31 00:01:39,809 --> 00:01:42,228 mais j'espère que l'arbre de notre amitié 32 00:01:42,436 --> 00:01:44,271 refera de beaux fruits. 33 00:01:45,147 --> 00:01:46,106 Qui êtes-vous ? 34 00:01:47,233 --> 00:01:49,109 Un humour toujours aussi tranchant. 35 00:01:49,318 --> 00:01:50,778 En garde. 36 00:01:51,278 --> 00:01:53,072 Sérieusement, qui êtes-vous ? 37 00:01:53,781 --> 00:01:54,698 Alan. 38 00:01:55,115 --> 00:01:56,116 Alan Cornwall. 39 00:01:56,450 --> 00:01:57,493 Corny. 40 00:02:00,871 --> 00:02:02,498 Le meilleur ami de Frasier. 41 00:02:02,581 --> 00:02:05,125 J'ai porté un toast à votre mariage à Aruba. 42 00:02:05,334 --> 00:02:08,963 Tu m'as dit que j'étais affreux avec mon chapeau en feutre. 43 00:02:09,755 --> 00:02:13,926 Je dis ça à tous ceux qui portent des chapeaux en feutre. 44 00:02:14,677 --> 00:02:15,845 Va chercher à boire. 45 00:02:15,928 --> 00:02:18,097 Tu m'as pas dit que tu dînais avec ta mère. 46 00:02:18,264 --> 00:02:19,849 Je cède ma place à Alan. 47 00:02:20,099 --> 00:02:22,518 - Formidable ! Alors... - Non ! 48 00:02:25,145 --> 00:02:26,814 Je ne savais pas 49 00:02:27,022 --> 00:02:29,692 qu'il avait décliné ton invitation pour me voir. 50 00:02:29,859 --> 00:02:32,987 Si j'avais su, j'aurais passé une bien meilleure soirée. 51 00:02:33,153 --> 00:02:36,031 C'est exactement pour ça que j'ai rien dit. 52 00:02:36,198 --> 00:02:38,492 J'ai pas envie de vous voir vous fritter. 53 00:02:38,576 --> 00:02:41,036 Restez éloignés comme la Corée du Nord et du Sud. 54 00:02:41,287 --> 00:02:43,330 - C'est elle, la Corée du Nord. - C'est moi. 55 00:02:43,497 --> 00:02:45,124 On est divorcés depuis longtemps. 56 00:02:45,291 --> 00:02:47,001 On ne se dispute plus. 57 00:02:47,042 --> 00:02:48,794 Vous viviez à des milliers de km. 58 00:02:49,044 --> 00:02:51,881 Mais t'es revenu et vous vous attaquez déjà. 59 00:02:51,964 --> 00:02:54,174 On est capables de s'entendre. 60 00:02:54,258 --> 00:02:58,053 Les piques qu'on se lance reflètent nos rapports taquins. 61 00:02:58,345 --> 00:03:00,764 Quand je lui dis qu'elle est comme j'imaginais, 62 00:03:00,931 --> 00:03:02,683 à part qu'elle est pas sur un bûcher 63 00:03:02,892 --> 00:03:05,936 à maudire les villageois qui attisent le feu, 64 00:03:06,270 --> 00:03:08,522 c'est juste une gentille boutade. 65 00:03:08,731 --> 00:03:10,065 Et quand je compare ton père 66 00:03:10,232 --> 00:03:12,318 à une chips oubliée au fond d'un sac 67 00:03:12,526 --> 00:03:14,695 parce que personne veut de lui, 68 00:03:14,987 --> 00:03:17,323 c'est juste une blague innocente. 69 00:03:18,157 --> 00:03:21,243 Ça, ça prouve que vous vous entendez bien ? 70 00:03:21,327 --> 00:03:23,078 Pour vraiment te le prouver, 71 00:03:23,162 --> 00:03:25,581 on t'invite le jour de ton anniversaire. 72 00:03:28,584 --> 00:03:30,044 Je connais ce regard. 73 00:03:30,377 --> 00:03:32,254 Quelque chose se trame ? 74 00:03:32,463 --> 00:03:34,798 Non, papa... 75 00:03:35,633 --> 00:03:38,719 Ce n'est pas facile à dire. 76 00:03:38,886 --> 00:03:41,597 Ses amis lui organisent une fête d'anniversaire 77 00:03:41,847 --> 00:03:45,267 et il t'a pas invité parce qu'il m'a invitée. 78 00:03:45,726 --> 00:03:48,562 - En fait, c'était très facile. - Très bien. 79 00:03:49,063 --> 00:03:50,856 De toute façon, je serai occupé. 80 00:03:51,023 --> 00:03:53,734 À retirer le couteau planté dans mon dos. 81 00:03:53,943 --> 00:03:54,902 Je suis désolé. 82 00:03:55,611 --> 00:03:58,906 Maman vit ici, donc elle vient à tous mes anniversaires. 83 00:03:59,073 --> 00:04:01,617 On peut dire que j'ai créé cet anniversaire. 84 00:04:01,825 --> 00:04:04,286 On peut peut-être se voir le lendemain. 85 00:04:04,370 --> 00:04:05,746 Le lendemain. 86 00:04:05,996 --> 00:04:10,084 J'adore fêter les évènements importants le lendemain ! 87 00:04:11,126 --> 00:04:13,754 Tu es disponible le 15 juillet ? 88 00:04:15,547 --> 00:04:17,758 Tu fais quoi le mardi de Pâques ? 89 00:04:19,927 --> 00:04:21,595 Et le seis de mayo ? 90 00:04:23,263 --> 00:04:25,391 Désolé, mais c'est injuste. 91 00:04:25,599 --> 00:04:28,394 Maintenant que je vis ici, je devrais être invité. 92 00:04:28,435 --> 00:04:30,771 Oui, Frederick, ne fais pas l'égoïste. 93 00:04:30,938 --> 00:04:33,565 Tu devrais dédier ton anniversaire à ton père. 94 00:04:33,649 --> 00:04:36,777 - C'est ridicule. J'ai pas dit ça. - Tu es si narcissique. 95 00:04:36,986 --> 00:04:38,278 Ça suffit ! 96 00:04:38,487 --> 00:04:42,658 C'était super de me replonger dans mes souvenirs refoulés, mais... 97 00:04:43,659 --> 00:04:44,910 j'ai une solution. 98 00:04:45,119 --> 00:04:48,247 Je vous invite à ne pas venir à mon anniversaire. 99 00:04:50,457 --> 00:04:52,084 Bravo, Frasier. 100 00:04:52,459 --> 00:04:54,003 Tu n'es plus père. 101 00:04:55,421 --> 00:04:59,591 Pourquoi cet homme se mêle-t-il de nos histoires de famille ? 102 00:05:00,384 --> 00:05:02,803 On a passé une semaine à Aruba. 103 00:05:03,012 --> 00:05:04,388 J'ai traduit tes dires à la police 104 00:05:04,638 --> 00:05:06,765 quand tu as jeté ton café sur le groom. 105 00:05:08,392 --> 00:05:09,351 Tu peux y aller. 106 00:05:09,518 --> 00:05:10,811 Merci. 107 00:05:13,188 --> 00:05:14,481 C'est ta faute. 108 00:05:15,983 --> 00:05:18,485 Mais ton ami, Ichabod, n'a pas tort. 109 00:05:18,861 --> 00:05:22,698 Notre fils va finir par nous exclure tous les deux de sa vie. 110 00:05:23,323 --> 00:05:24,825 - Tu dramatises. - Vraiment ? 111 00:05:25,034 --> 00:05:26,827 Et si Frederick avait des enfants ? 112 00:05:26,994 --> 00:05:29,663 Si on peut pas être dans la même pièce en même temps, 113 00:05:29,830 --> 00:05:31,081 ça veut dire que l'un de nous 114 00:05:31,331 --> 00:05:34,043 va rater les premiers pas de notre petit-fils, non ? 115 00:05:34,209 --> 00:05:37,504 Tu as raison. D'abord, il nous exclut de son anniversaire, 116 00:05:37,713 --> 00:05:39,381 puis de son mariage. 117 00:05:39,548 --> 00:05:41,759 Et en un rien de temps, la grand-mère maternelle 118 00:05:42,009 --> 00:05:43,510 choisira le nom du bébé 119 00:05:43,719 --> 00:05:46,013 et on aura un petit-enfant nommé Geezala. 120 00:05:46,847 --> 00:05:49,850 Je déteste déjà la famille de sa femme. 121 00:05:50,851 --> 00:05:51,852 Tu sais, Lilith, 122 00:05:52,728 --> 00:05:56,065 je suis revenu pour être près de lui et mieux le connaître. 123 00:05:56,315 --> 00:05:58,400 On doit trouver un moyen d'arranger ça. 124 00:05:58,609 --> 00:06:00,861 Ne pas inviter mes parents à la fête, 125 00:06:00,903 --> 00:06:03,155 c'est un cadeau que je me fais. 126 00:06:04,031 --> 00:06:05,407 Mes parents étaient pareils. 127 00:06:05,616 --> 00:06:07,785 Ils se disputaient pour des futilités. 128 00:06:08,035 --> 00:06:10,245 Mon père détestait la cuisine de ma mère. 129 00:06:10,454 --> 00:06:13,457 Ma mère détestait le petit ami de mon père. 130 00:06:14,291 --> 00:06:17,252 Freddy, tu peux peut-être arranger les choses. 131 00:06:17,753 --> 00:06:19,254 Pourquoi je devrais essayer ? 132 00:06:20,380 --> 00:06:24,384 Parce que mon fils n'aura jamais ses deux parents dans la même pièce. 133 00:06:25,010 --> 00:06:26,428 Toi, tu en as l'occasion. 134 00:06:28,889 --> 00:06:31,433 Oui, c'est vrai. Tu as raison. 135 00:06:32,309 --> 00:06:33,894 Je vais les inviter tous les deux. 136 00:06:35,938 --> 00:06:36,897 Intéressant. 137 00:06:37,064 --> 00:06:39,274 Évoquer votre petit ami décédé. 138 00:06:39,483 --> 00:06:41,735 - Ça marche souvent ? - Toujours. 139 00:06:43,821 --> 00:06:45,864 Papa, maman. 140 00:06:45,906 --> 00:06:49,118 On aimerait que tu nous invites tous les deux à ta fête. 141 00:06:50,285 --> 00:06:53,789 - J'allais vous demander... - Tout ce que tu veux si tu acceptes. 142 00:07:00,045 --> 00:07:01,088 Je sais pas... 143 00:07:02,422 --> 00:07:03,757 C'est beaucoup demander. 144 00:07:03,841 --> 00:07:05,759 J'ai plein de choses à gérer. 145 00:07:05,926 --> 00:07:07,636 Je dois payer l'open bar. 146 00:07:08,512 --> 00:07:12,349 Je paierai volontiers les boissons ! Alors ? 147 00:07:12,558 --> 00:07:13,475 Place à la fête ! 148 00:07:13,684 --> 00:07:14,893 Formidable ! 149 00:07:14,977 --> 00:07:17,646 J'ai hâte ! Il n'y a pas de fête sans Alan ! 150 00:07:18,105 --> 00:07:19,314 Qui est Alan ? 151 00:07:22,276 --> 00:07:25,445 LES CHEVALIERS DE LIN BLANC 152 00:07:33,203 --> 00:07:34,997 Du bowling. 153 00:07:37,666 --> 00:07:39,459 Pardonnez mon retard. 154 00:07:45,549 --> 00:07:46,550 Bon sang. 155 00:07:46,717 --> 00:07:49,678 T'étais parti chasser l'alligator ? 156 00:07:51,096 --> 00:07:55,809 Tu essayais de retrouver l'Arche perdue ou le diamant vert ? 157 00:07:55,893 --> 00:07:57,811 C'est très drôle, Frasier. 158 00:07:58,020 --> 00:08:00,022 C'est le costume que j'avais à ton mariage. 159 00:08:00,147 --> 00:08:03,358 J'espère que ça aidera Lilith à se souvenir de moi. 160 00:08:03,442 --> 00:08:07,362 Oui et pendant ce temps, j'essaierai de convaincre Frederick 161 00:08:07,487 --> 00:08:08,739 que je peux être sympa 162 00:08:08,989 --> 00:08:11,867 avec la sorcière qui a volé la voix de la petite sirène. 163 00:08:12,826 --> 00:08:15,495 - T'en as d'autres ? - Oui, j'en ai plein. 164 00:08:15,537 --> 00:08:16,955 Bonsoir ! 165 00:08:17,164 --> 00:08:18,665 Désolé. 166 00:08:18,707 --> 00:08:19,833 Tu fais quoi ? 167 00:08:19,917 --> 00:08:21,376 Je coordonne l'anniversaire. 168 00:08:21,543 --> 00:08:23,170 C'est Frederick qui t'a demandé ? 169 00:08:23,378 --> 00:08:25,672 Il m'a prié de ne rien faire. 170 00:08:26,465 --> 00:08:28,175 Vous vous déchausserez ici. 171 00:08:28,342 --> 00:08:31,386 Et gardez bien ce ticket avec vous. 172 00:08:31,511 --> 00:08:33,055 C'est pour la tombola. 173 00:08:33,138 --> 00:08:34,681 Merci. Qu'y a-t-il à gagner ? 174 00:08:34,723 --> 00:08:38,477 Une chance de résoudre des énigmes de plus en plus complexes 175 00:08:38,518 --> 00:08:40,354 qui débouchent sur... 176 00:08:40,520 --> 00:08:41,939 Bref. Bonne chance. 177 00:08:44,358 --> 00:08:45,859 - Papa. - Freddy ! 178 00:08:46,026 --> 00:08:48,403 - Te voilà ! Joyeux anniversaire ! - Merci. 179 00:08:48,612 --> 00:08:50,030 Joyeux anniversaire. 180 00:08:50,197 --> 00:08:51,531 Je suis pas très tactile. 181 00:08:51,782 --> 00:08:55,077 Mon état émotionnel est bloqué à l'ère victorienne. 182 00:08:55,285 --> 00:08:58,038 Mais je peux te faire un signe de tête. 183 00:09:01,917 --> 00:09:04,086 Bien. Voilà qui est fait. Un bowling ? 184 00:09:04,294 --> 00:09:05,921 Pas de chaussures sur les pistes. 185 00:09:06,004 --> 00:09:07,089 Il faut en louer. 186 00:09:07,506 --> 00:09:09,258 Bien sûr. Du 49, s'il vous plaît. 187 00:09:09,466 --> 00:09:10,384 Et du 43. 188 00:09:12,678 --> 00:09:13,428 Nom d'un chien. 189 00:09:14,054 --> 00:09:15,389 On sait pas qui les a portées. 190 00:09:15,597 --> 00:09:17,391 Surtout dans ce quartier. 191 00:09:18,058 --> 00:09:20,435 Si près du Boston College. 192 00:09:20,519 --> 00:09:22,604 On les prend pour que vous voliez pas les nôtres. 193 00:09:23,438 --> 00:09:24,564 Que diable ! 194 00:09:24,731 --> 00:09:29,236 Vous avez déjoué mon plan infâme, Chip. 195 00:09:30,195 --> 00:09:33,448 Comment dit-on "garez-les devant" dans le jargon ? 196 00:09:36,076 --> 00:09:37,411 Papa, maman est là. 197 00:09:37,619 --> 00:09:39,621 - Vous resterez courtois ? - Évidemment. 198 00:09:39,830 --> 00:09:41,248 J'incarne la courtoisie ! 199 00:09:41,623 --> 00:09:43,250 Joyeux anniversaire, Frederick. 200 00:09:43,417 --> 00:09:44,293 Merci, maman. 201 00:09:44,459 --> 00:09:46,295 - Voilà pour toi. - Lilith ! 202 00:09:46,962 --> 00:09:48,630 Tu te souviens de moi, maintenant ? 203 00:09:49,840 --> 00:09:50,674 Allons, maman ! 204 00:09:50,882 --> 00:09:53,635 Tu dois bien te souvenir du maire de Key West. 205 00:09:55,012 --> 00:09:57,764 Mais non ! C'est ce magnat du poulet du Kentucky ! 206 00:09:58,140 --> 00:09:59,016 Papa. 207 00:09:59,182 --> 00:10:01,435 Tu vois bien que c'est qu'un avocat de campagne 208 00:10:01,685 --> 00:10:03,103 pas très cultivé, 209 00:10:03,270 --> 00:10:05,939 mais qui connaît tous les honnêtes gens de la ville. 210 00:10:05,981 --> 00:10:09,776 Freddy ! N'insulte pas le méchant qui s'en est pris à James Bond 211 00:10:09,985 --> 00:10:11,903 au casino de Monte-Carlo ! 212 00:10:12,821 --> 00:10:14,781 Les garçons, s'il vous plaît. 213 00:10:14,990 --> 00:10:17,117 Ils plaisantent. Je sais qui vous êtes. 214 00:10:17,326 --> 00:10:18,285 Alors... 215 00:10:18,493 --> 00:10:21,663 Allez-y. Faites-nous visiter Jurassic Park. 216 00:10:25,292 --> 00:10:26,668 Je dois y aller. 217 00:10:26,918 --> 00:10:28,253 J'ai un bateau à prendre. 218 00:10:33,675 --> 00:10:36,470 - On y va ? - Tu dois enlever tes chaussures. 219 00:10:39,556 --> 00:10:40,724 Excusez-moi. 220 00:10:41,058 --> 00:10:43,643 J'étais là l'an passé pour l'anniversaire de mon fils. 221 00:10:43,810 --> 00:10:45,979 Vous êtes Chip, n'est-ce pas ? 222 00:10:46,021 --> 00:10:48,023 Je garde mes chaussures, entendu ? 223 00:10:48,106 --> 00:10:51,193 Oui, Dr Sternin. J'ai rien demandé. C'est lui. 224 00:10:52,986 --> 00:10:54,363 Vous avez pas sa taille. 225 00:10:54,821 --> 00:10:57,199 Avez-vous même des chaussures pour femme ? 226 00:11:01,578 --> 00:11:03,830 - C'est un plaisir, Dr Sternin ! - Bonsoir, Moose. 227 00:11:04,039 --> 00:11:05,832 Vous connaissez la mère de Freddy ? 228 00:11:06,041 --> 00:11:08,001 Elle m'a fait faire de l'art-thérapie 229 00:11:08,168 --> 00:11:09,836 pour renouer avec mes émotions. 230 00:11:10,045 --> 00:11:11,338 Je fais de l'aquarelle. 231 00:11:11,505 --> 00:11:12,506 Regardez. 232 00:11:12,714 --> 00:11:15,175 C'est moi qui jette mon père de l'Empire State Building 233 00:11:15,384 --> 00:11:17,135 sous les yeux de sa maîtresse. 234 00:11:18,178 --> 00:11:20,389 Ça doit être lié à ma peur du vide. 235 00:11:21,681 --> 00:11:23,350 Reprenons deux séances par semaine. 236 00:11:24,559 --> 00:11:27,354 Dr Sternin ! Voilà un verre pour vous. 237 00:11:27,396 --> 00:11:28,563 Merci. 238 00:11:28,605 --> 00:11:30,899 Je sais que vous aimez pas les embrassades... 239 00:11:31,358 --> 00:11:33,735 donc on va s'en passer. 240 00:11:34,986 --> 00:11:36,363 Je vais chercher Freddy. 241 00:11:37,155 --> 00:11:40,409 Pourquoi vous pliez-vous en quatre pour la mère de Freddy ? 242 00:11:40,492 --> 00:11:43,370 J'essaie de m'assurer que vous passez une bonne soirée. 243 00:11:43,578 --> 00:11:45,038 Merci, c'est très gentil. 244 00:11:45,247 --> 00:11:46,706 J'aimerais un cocktail aussi. 245 00:11:46,915 --> 00:11:49,543 Bien sûr. Le bar est juste-là. 246 00:11:50,419 --> 00:11:52,462 Vous faites équipe avec nous, Dr Sternin ? 247 00:11:52,712 --> 00:11:54,589 On vous donnera un pseudo marrant. 248 00:11:54,673 --> 00:11:56,383 Comme "La Foldingue" ! 249 00:11:56,967 --> 00:11:58,385 C'est cool au bowling. 250 00:11:58,927 --> 00:11:59,970 On jouera pour vous, 251 00:12:00,220 --> 00:12:03,056 comme vous aimez pas les trous de boule publics. 252 00:12:03,974 --> 00:12:07,310 - Je suis ahuri par ce qu'elle fait. - C'est inadmissible. 253 00:12:07,519 --> 00:12:10,355 Prétendre qu'elle se souvient pas de moi à Aruba. 254 00:12:10,397 --> 00:12:13,775 Je parle de sa façon de copiner avec les amis de Freddy. 255 00:12:13,984 --> 00:12:16,736 Arrête de t'inquiéter. C'est dans ta tête. 256 00:12:17,112 --> 00:12:18,071 Merci. 257 00:12:18,363 --> 00:12:19,906 Gatsby-le-pas-magnifique. 258 00:12:22,117 --> 00:12:23,869 Je dois être patient. 259 00:12:24,035 --> 00:12:25,620 C'est moi qui brillerai 260 00:12:25,704 --> 00:12:28,248 quand j'aurai offert à Frederick son cadeau. 261 00:12:29,791 --> 00:12:31,293 Un stylo. 262 00:12:32,627 --> 00:12:35,422 Tu vas t'en servir pour écrire le nom du cadeau ? 263 00:12:36,965 --> 00:12:37,966 Quand il était petit, 264 00:12:38,216 --> 00:12:41,428 son livre préféré était L'Attrape-cœurs . 265 00:12:41,636 --> 00:12:43,472 J'ai donc fait quelques recherches 266 00:12:43,722 --> 00:12:45,765 et j'ai pu me procurer ce stylo 267 00:12:45,932 --> 00:12:47,601 qui a autrefois appartenu 268 00:12:47,767 --> 00:12:50,770 à J. D. Salinger. 269 00:12:51,646 --> 00:12:53,440 C'est incroyable. 270 00:12:53,982 --> 00:12:57,444 Pense à tous les livres qu'il n'a pas finis avec ce stylo. 271 00:13:02,157 --> 00:13:03,783 Quoi ? Comment tu fais ? 272 00:13:03,992 --> 00:13:07,621 Ça sert d'être trop nulle pour intégrer l'université. 273 00:13:07,662 --> 00:13:09,873 Mais non ! J'ai lâché l'université. 274 00:13:10,123 --> 00:13:12,042 C'est un avantage, en fait. 275 00:13:12,250 --> 00:13:14,753 Regarde comme on est beaux et cons. 276 00:13:14,794 --> 00:13:18,673 À la fac des beaux gosses écervelés, j'aurais un doctorat. 277 00:13:19,799 --> 00:13:21,134 T'es là ! 278 00:13:21,343 --> 00:13:23,261 Tu rates toute ta fête. 279 00:13:23,678 --> 00:13:26,681 C'est mon anniversaire. Il y a mes amis et mes parents. 280 00:13:26,765 --> 00:13:28,683 Tu fais une soirée bowling ? 281 00:13:28,725 --> 00:13:31,353 Tu savais pas ? Il a 10 ans. 282 00:13:32,354 --> 00:13:35,774 - Comment se comportent mes parents ? - Plutôt bien. 283 00:13:35,941 --> 00:13:37,359 Je crois. 284 00:13:37,442 --> 00:13:38,443 C'est aussi open bar. 285 00:13:38,693 --> 00:13:41,196 Donc je suis un peu pompette. 286 00:13:41,947 --> 00:13:43,532 Un chouïa éméchée. 287 00:13:44,115 --> 00:13:45,200 J'ai bu. 288 00:13:46,368 --> 00:13:48,870 Venez tous ici. C'est l'heure des cadeaux. 289 00:13:49,079 --> 00:13:50,914 Voilà la star de la fête ! 290 00:13:51,122 --> 00:13:52,707 Joyeux anniversaire. 291 00:13:54,834 --> 00:13:56,545 De ta maman chérie. 292 00:13:56,753 --> 00:13:57,879 Moi. 293 00:14:02,008 --> 00:14:03,385 Super, maman... 294 00:14:04,344 --> 00:14:05,929 Un ballon de football. 295 00:14:06,555 --> 00:14:08,348 Parce que tu aimes le football. 296 00:14:09,349 --> 00:14:12,227 Oui, c'est vrai. Merci. 297 00:14:12,269 --> 00:14:13,436 C'est génial. 298 00:14:13,645 --> 00:14:15,313 Juste un ballon. 299 00:14:15,855 --> 00:14:18,900 C'est comme ça qu'elle espérait me dépasser. 300 00:14:19,526 --> 00:14:21,027 J'ai de la peine pour elle. 301 00:14:21,319 --> 00:14:23,196 Attends. Ça m'est passé. 302 00:14:23,405 --> 00:14:25,991 Attendez un instant. Il aurait dû être dédicacé. 303 00:14:26,157 --> 00:14:28,076 Veuillez m'excuser. 304 00:14:30,161 --> 00:14:31,079 Excusez-moi. 305 00:14:35,083 --> 00:14:36,376 Vince Wilfork ! 306 00:14:36,418 --> 00:14:37,335 C'est une blague ! 307 00:14:37,502 --> 00:14:39,588 Vince Wilfork est là ! La vache ! 308 00:14:39,838 --> 00:14:41,923 J'y crois pas ! Je sais pas qui c'est, 309 00:14:42,173 --> 00:14:44,718 mais votre enthousiasme m'enthousiasme ! 310 00:14:44,759 --> 00:14:46,928 Il a remporté le trophée Vince Lombardi. 311 00:14:47,137 --> 00:14:48,930 Apparemment, c'est une prouesse. 312 00:14:49,014 --> 00:14:50,765 M. Wilfork, 313 00:14:50,974 --> 00:14:53,143 j'ai vu vos deux victoires au Superbowl 314 00:14:53,393 --> 00:14:55,145 avec les Pats. C'était... 315 00:14:55,729 --> 00:14:57,272 les plus beaux jours de ma vie. 316 00:14:57,772 --> 00:14:58,607 Maman, comment... 317 00:14:59,274 --> 00:15:02,402 M. Wilfork est une vieille connaissance. 318 00:15:02,611 --> 00:15:04,112 J'ai été son patient. 319 00:15:04,195 --> 00:15:05,989 - Attendez. Vraiment ? - Oui. 320 00:15:06,197 --> 00:15:08,617 Elle m'a aidé à vaincre mon plus grand adversaire : 321 00:15:08,783 --> 00:15:09,743 la timidité. 322 00:15:10,994 --> 00:15:11,953 Elle m'a beaucoup aidé. 323 00:15:12,162 --> 00:15:14,414 Joyeux anniversaire. Vous avez un stylo ? 324 00:15:15,081 --> 00:15:16,416 - Un stylo. - J'en ai un ! 325 00:15:22,964 --> 00:15:24,799 - Il marche pas. - Léchez-le. 326 00:15:27,469 --> 00:15:30,263 C'est de la camelote ! Quelqu'un a un marqueur ? 327 00:15:34,225 --> 00:15:37,103 T'as sûrement pas envie d'entendre ça, mais... 328 00:15:37,771 --> 00:15:40,482 tu pourrais me prendre en photo avec Vince Wilfork ? 329 00:15:43,318 --> 00:15:44,778 C'est insupportable. 330 00:15:44,986 --> 00:15:46,780 Je dois cesser de perdre devant mon fils. 331 00:15:46,988 --> 00:15:48,657 Ne te sous-estime pas. 332 00:15:48,907 --> 00:15:50,617 Tu peux et tu vas y arriver. 333 00:15:51,785 --> 00:15:53,703 Lilith m'a éclipsé toute la soirée. 334 00:15:53,953 --> 00:15:55,955 Les amis de Freddy la préfèrent à moi. 335 00:15:56,122 --> 00:15:57,499 Elle avait un meilleur cadeau. 336 00:15:57,707 --> 00:15:59,668 Chip aussi la préfère à moi. 337 00:15:59,876 --> 00:16:02,045 Frites au chili offertes par la maison. 338 00:16:02,253 --> 00:16:03,672 Merci, Chip. 339 00:16:03,880 --> 00:16:04,964 C'est répugnant. 340 00:16:05,131 --> 00:16:06,549 Pourriez-vous les jeter ? 341 00:16:06,758 --> 00:16:08,218 Bien sûr. 342 00:16:09,844 --> 00:16:12,389 Un autre mojito bien chargé, s'il vous plaît. 343 00:16:13,473 --> 00:16:14,683 Vous ici. 344 00:16:14,849 --> 00:16:16,518 Je me souviens de vous. 345 00:16:17,185 --> 00:16:20,230 Vous êtes l'invité du mariage qui harcelait le barman 346 00:16:20,480 --> 00:16:23,149 pour avoir de la saumure d'olive dans votre mojito. 347 00:16:24,275 --> 00:16:27,028 Et tu m'as surnommé "l'imbécile saumâtre" ! 348 00:16:27,946 --> 00:16:30,699 Et après en avoir ingurgité sept, 349 00:16:30,865 --> 00:16:34,035 vous avez pris le micro et raconté une histoire grivoise 350 00:16:34,285 --> 00:16:36,496 sur une maison close à Amsterdam. 351 00:16:36,705 --> 00:16:40,041 Oui, c'est ma manière préférée de porter un toast ! 352 00:16:40,125 --> 00:16:43,211 Puis vous vous êtes introduit dans la ménagerie de l'hôtel 353 00:16:43,378 --> 00:16:45,213 et vous avez donné aux animaux 354 00:16:45,463 --> 00:16:48,883 2 000 dollars de caviar. 355 00:16:48,967 --> 00:16:51,720 Ce fiasco nous a été facturé. 356 00:16:51,803 --> 00:16:55,890 Vous avez ensuite dit que vous alliez à votre voiture 357 00:16:56,099 --> 00:16:58,727 pour chercher votre portefeuille et nous rembourser. 358 00:16:58,935 --> 00:17:01,396 Et je ne vous ai plus jamais revu. 359 00:17:02,605 --> 00:17:05,483 Ça me touche que tu te souviennes de moi. 360 00:17:07,569 --> 00:17:10,363 Je dois dire que je me sens terriblement mal 361 00:17:10,572 --> 00:17:12,615 de ne pas vous avoir remboursés. 362 00:17:14,200 --> 00:17:16,077 Je vais chercher mon portefeuille. 363 00:17:21,040 --> 00:17:23,710 Qu'est-ce que tu fais, assis-là ? Tu rates la fête. 364 00:17:25,378 --> 00:17:27,589 Je déteste le sport, 365 00:17:27,756 --> 00:17:30,383 mais cette soirée est un home-run. 366 00:17:31,259 --> 00:17:32,719 Pour toi, peut-être. 367 00:17:32,927 --> 00:17:34,721 "Je déteste le sport". 368 00:17:35,930 --> 00:17:38,683 T'as pourtant l'air d'une férue de sport. 369 00:17:39,058 --> 00:17:40,268 Retire ça tout de suite. 370 00:17:40,351 --> 00:17:41,227 Férue de sport ? 371 00:17:41,394 --> 00:17:43,104 Non, je... 372 00:17:43,313 --> 00:17:45,899 Mon ange, tu es là. 373 00:17:46,357 --> 00:17:47,275 Tout va bien ? 374 00:17:47,358 --> 00:17:50,069 - On ne peut mieux. - On s'amuse bien. 375 00:17:54,073 --> 00:17:56,743 Avoue que t'as voulu me devancer avec ton cadeau. 376 00:17:56,951 --> 00:17:58,119 Mais pas du tout. 377 00:17:58,411 --> 00:17:59,829 T'aurais pensé au même cadeau 378 00:18:00,079 --> 00:18:01,956 si tu le connaissais aussi bien que moi. 379 00:18:02,415 --> 00:18:03,917 Balivernes. 380 00:18:04,292 --> 00:18:05,919 Tu le connais pas mieux que moi. 381 00:18:05,960 --> 00:18:07,086 Bien sûr que si ! 382 00:18:07,253 --> 00:18:09,589 J'ai été présente presque toute sa vie. 383 00:18:09,798 --> 00:18:11,341 Tu n'étais jamais là. 384 00:18:11,549 --> 00:18:13,301 Je suis là, maintenant. 385 00:18:13,635 --> 00:18:16,095 Tu serais surprise de voir comme on est proches. 386 00:18:16,471 --> 00:18:19,641 On ne saura jamais qui le connaît le mieux. 387 00:18:20,433 --> 00:18:22,310 C'est l'heure du Freddy Quiz. 388 00:18:23,478 --> 00:18:25,980 Celui qui connaît le mieux Freddy gagne ! 389 00:18:28,817 --> 00:18:29,984 La partie commence. 390 00:18:30,819 --> 00:18:33,404 LE JEU DES VIEUX COUPLES 391 00:18:33,613 --> 00:18:37,408 Venez tous par ici. C'est l'heure du Freddy Quiz. 392 00:18:37,492 --> 00:18:39,828 David, on peut annuler le quiz ? 393 00:18:40,119 --> 00:18:43,665 Je viens de rencontrer une fille et je veux pas me taper la honte. 394 00:18:43,748 --> 00:18:45,124 Je te mettrais pas la honte. 395 00:18:45,333 --> 00:18:46,960 Bien. Première question. 396 00:18:47,168 --> 00:18:49,587 Quel vernis portait-il quand il était gothique ? 397 00:18:51,339 --> 00:18:52,966 Noir Sabbath. 398 00:18:53,800 --> 00:18:56,803 Il m'a montré ça sur ce qu'on appelle "Internet". 399 00:18:58,054 --> 00:18:59,973 Un point pour tante Lilith. 400 00:19:01,182 --> 00:19:03,059 Un point pour le Dr Sternin. 401 00:19:03,977 --> 00:19:06,354 Quel est le groupe sanguin de Freddy ? 402 00:19:06,437 --> 00:19:07,856 O négatif. 403 00:19:08,523 --> 00:19:11,526 Correct. Il est donneur universel. Quel héros ! 404 00:19:13,194 --> 00:19:14,904 Quel est son livre préféré ? 405 00:19:15,113 --> 00:19:16,239 Je sais ! 406 00:19:16,447 --> 00:19:18,032 L'attrape-cœur ! 407 00:19:18,116 --> 00:19:20,201 C'était avant qu'il lise Oliver Twist . 408 00:19:20,410 --> 00:19:21,411 C'est vrai, Freddy ? 409 00:19:22,036 --> 00:19:24,873 J'aime les livres sur les orphelins. Allez comprendre. 410 00:19:25,331 --> 00:19:27,041 Un point pour le Dr Sternin. 411 00:19:27,125 --> 00:19:28,543 Vous êtes très mauvais. 412 00:19:29,961 --> 00:19:31,004 Merci, Tiny. 413 00:19:31,546 --> 00:19:35,550 Quel est le petit-déjeuner préféré de Freddy ? 414 00:19:35,592 --> 00:19:36,509 Facile. 415 00:19:36,718 --> 00:19:40,054 Les Cap'n Crunch, depuis ses 6 ans. 416 00:19:40,221 --> 00:19:41,639 Désolé, mais dernièrement, 417 00:19:41,848 --> 00:19:44,017 il a un faible pour mes œufs Bénédicte, 418 00:19:44,058 --> 00:19:47,312 ceux où je remplace le jambon par du homard et de la truffe. 419 00:19:47,896 --> 00:19:49,063 Tu prépares son déjeuner ? 420 00:19:50,106 --> 00:19:52,901 On vit ensemble, donc je le prépare pour nous deux. 421 00:19:55,862 --> 00:19:58,323 Tu savais pas qu'on vivait ensemble ? 422 00:19:59,073 --> 00:20:00,033 C'est vrai ? 423 00:20:01,534 --> 00:20:03,912 J'aimerais de nouveau céder ma place à Alan. 424 00:20:04,746 --> 00:20:05,705 Il est pas là. 425 00:20:05,747 --> 00:20:07,874 Qui est Alan ? 426 00:20:08,541 --> 00:20:10,460 Bien, bien, bien. 427 00:20:10,668 --> 00:20:13,379 Quelqu'un ne connaît pas son fils si bien que ça. 428 00:20:13,588 --> 00:20:16,382 Dr Sternin, vous qui êtes une férue de sport, 429 00:20:16,591 --> 00:20:19,928 qu'est-ce qu'on dit dans ce cas-là... 430 00:20:20,094 --> 00:20:21,471 "Dans ta face", je crois ! 431 00:20:21,638 --> 00:20:22,931 Dans ta face ! 432 00:20:23,097 --> 00:20:24,057 Dans la tienne ! 433 00:20:24,265 --> 00:20:25,308 Ça suffit ! 434 00:20:25,725 --> 00:20:27,936 Voilà pourquoi je voulais pas de vous ici. 435 00:20:28,311 --> 00:20:32,106 Je revis l'anniversaire de mes 6 ans à l'opéra de Boston. 436 00:20:33,441 --> 00:20:35,026 Ou mes 10 ans à l'opéra de Seattle. 437 00:20:35,193 --> 00:20:37,737 Ou mes 11 ans, encore à l'opéra de Boston. 438 00:20:37,946 --> 00:20:39,447 Et par la même occasion, 439 00:20:39,614 --> 00:20:43,785 j'aurais aimé avoir au moins une fois un clown qui chante pas en italien ! 440 00:20:45,036 --> 00:20:47,121 Je vous demande de partir. 441 00:20:59,133 --> 00:21:00,468 Cinquième question ! 442 00:21:03,429 --> 00:21:07,350 N'OUBLIE PAS : ELLE N'ENTRE PAS SANS ÊTRE INVITÉE 443 00:21:10,269 --> 00:21:11,020 Lilith. 444 00:21:11,771 --> 00:21:13,648 Voilà pourquoi les chiens jappaient. 445 00:21:15,650 --> 00:21:16,567 Comment t'as trouvé ? 446 00:21:16,651 --> 00:21:19,153 Ton autobronzant à la noix de coco m'a attirée 447 00:21:19,320 --> 00:21:23,324 comme un vagabond serait attiré par une tarte au bord d'une fenêtre. 448 00:21:25,201 --> 00:21:26,327 Eve m'a donné l'adresse. 449 00:21:26,536 --> 00:21:27,829 Entre. 450 00:21:28,997 --> 00:21:31,833 Je viens inspecter le logement de notre fils. 451 00:21:32,041 --> 00:21:33,167 Évidemment. 452 00:21:33,418 --> 00:21:34,669 Tu veux un verre ? 453 00:21:35,336 --> 00:21:36,337 Merci. 454 00:21:43,511 --> 00:21:44,679 Bon sang. 455 00:21:45,680 --> 00:21:47,807 On était en forme aujourd'hui, pas vrai ? 456 00:21:48,182 --> 00:21:49,183 Comme d'habitude. 457 00:21:50,018 --> 00:21:52,311 Pendant nos échanges, je me suis dit : 458 00:21:52,353 --> 00:21:54,689 "Comme au bon vieux temps !" 459 00:21:56,024 --> 00:21:57,608 J'ai eu le même ressenti. 460 00:21:58,192 --> 00:21:59,193 Eh bien, 461 00:21:59,360 --> 00:22:01,654 puisque tu es là, allons voir sa chambre. 462 00:22:01,821 --> 00:22:03,031 Merci. 463 00:22:04,741 --> 00:22:06,701 C'est du papier peint Rorschach ? 464 00:22:06,743 --> 00:22:08,953 Oui. Qu'est-ce que tu vois ? 465 00:22:09,037 --> 00:22:10,705 Quelqu'un qui en fait trop. 466 00:22:13,249 --> 00:22:16,669 J'essaie de trouver des défauts à ses nouvelles conditions de vie, 467 00:22:16,878 --> 00:22:20,214 mais elles sont tout à fait tolérables. 468 00:22:21,049 --> 00:22:22,425 Que de compliments. 469 00:22:23,009 --> 00:22:24,302 Tu es malade ? 470 00:22:25,386 --> 00:22:28,181 Non, mais ce que je m'apprête à dire 471 00:22:28,389 --> 00:22:30,558 pourrait bien me détruire. 472 00:22:31,601 --> 00:22:32,393 Tu avais raison. 473 00:22:33,227 --> 00:22:34,729 Pardon, tu as dit quoi ? 474 00:22:35,313 --> 00:22:37,023 Tu avais raison. 475 00:22:37,190 --> 00:22:39,400 Tu avais raison. Tu disais vrai ! 476 00:22:40,026 --> 00:22:41,402 Je voulais te battre. 477 00:22:41,486 --> 00:22:44,489 Je marquais mon territoire avec les amis de Frederick 478 00:22:44,572 --> 00:22:47,366 comme une maman ourse réconfortante et protectrice. 479 00:22:47,867 --> 00:22:49,744 Mais pourquoi ? 480 00:22:51,329 --> 00:22:53,915 Tu es proche de Frederick. Tu gagnais déjà. 481 00:22:55,208 --> 00:22:57,085 Aucun de nous ne gagnait. 482 00:22:57,668 --> 00:22:59,253 Il nous a menti à tous les deux. 483 00:22:59,420 --> 00:23:03,591 Il sait qu'on ne peut pas rester dans la même pièce. 484 00:23:04,342 --> 00:23:07,220 Au bout de 30 ans. Qu'est-ce qui va pas chez nous ? 485 00:23:09,097 --> 00:23:11,182 Les gens changent pas facilement. 486 00:23:12,266 --> 00:23:14,393 Je pensais qu'on valait mieux que "les gens". 487 00:23:16,062 --> 00:23:17,563 Je me demandais 488 00:23:18,064 --> 00:23:20,775 si le fait de se battre pour l'affection de Frederick 489 00:23:20,942 --> 00:23:24,737 ne soulageait pas la culpabilité d'avoir brisé notre famille. 490 00:23:26,614 --> 00:23:29,784 La culpabilité. Le lot du parent divorcé. 491 00:23:29,992 --> 00:23:31,786 Belle analyse, Dr Sternin. 492 00:23:32,620 --> 00:23:33,788 Merci, Dr Crane. 493 00:23:35,832 --> 00:23:38,376 On l'a pas complètement fichu en l'air. 494 00:23:38,584 --> 00:23:40,294 Il s'en sortait bien avec cette fille. 495 00:23:40,795 --> 00:23:41,921 Qui sait. 496 00:23:42,130 --> 00:23:46,134 Dans un an, on fera peut-être sauter Geezala sur nos genoux. 497 00:23:50,471 --> 00:23:51,889 Des jours heureux. 498 00:23:53,432 --> 00:23:55,601 - Que je gâche toujours. - Oui. 499 00:23:57,687 --> 00:24:00,773 J'ai fait de grosses erreurs, à l'époque. 500 00:24:04,777 --> 00:24:06,904 J'ai beaucoup à me faire pardonner. 501 00:24:08,156 --> 00:24:08,990 Frasier... 502 00:24:11,159 --> 00:24:13,202 Je n'aime pas te voir souffrir. 503 00:24:13,452 --> 00:24:14,829 Enfin, si. 504 00:24:15,705 --> 00:24:18,291 Mais j'apprécie que tu sois là pour Frederick 505 00:24:18,457 --> 00:24:20,251 et je suis sûre que lui aussi. 506 00:24:21,169 --> 00:24:22,420 Pour ce que ça vaut... 507 00:24:23,171 --> 00:24:25,173 les premières années... 508 00:24:25,506 --> 00:24:26,883 on formait une bonne équipe. 509 00:24:28,718 --> 00:24:30,136 Une équipe explosive. 510 00:24:32,013 --> 00:24:35,183 Quand on s'arrachait pas la tête, on s'arrachait nos habits. 511 00:24:37,643 --> 00:24:38,895 C'est drôle. 512 00:24:39,187 --> 00:24:42,273 J'ai pas très envie de t'arracher la tête, là. 513 00:24:44,317 --> 00:24:45,443 C'est gentil. 514 00:24:46,194 --> 00:24:47,486 Mon Dieu. 515 00:24:48,487 --> 00:24:49,614 Comment sont mes mains ? 516 00:24:50,948 --> 00:24:52,658 Chaudes comme la braise. 517 00:24:57,705 --> 00:24:59,040 C'est pas vrai ! 518 00:25:00,208 --> 00:25:02,376 Vous vous pelotiez sur mon lit ? 519 00:25:02,543 --> 00:25:04,045 - Non ! - Pas du tout ! 520 00:25:04,212 --> 00:25:06,547 On a pensé à toi tout le long ! 521 00:25:08,299 --> 00:25:10,051 Où est mon sexy petit... 522 00:25:10,259 --> 00:25:12,720 C'est pas vrai. Pourquoi tes parents sont là ? 523 00:25:12,887 --> 00:25:13,721 Je m'en vais. 524 00:25:16,390 --> 00:25:17,725 Merci d'avoir tout gâché. 525 00:25:17,892 --> 00:25:18,851 Deux fois. 526 00:25:21,312 --> 00:25:23,731 - Je prends Noël, toi, Thanksgiving ? - Vendu. 527 00:25:58,766 --> 00:26:01,686 Sous-titres : Marie Basset