1 00:00:04,872 --> 00:00:07,041 * * 2 00:00:10,844 --> 00:00:13,981 -Are you sure you're okay? -Yeah, I'm fine. I'm over it. 3 00:00:14,082 --> 00:00:16,650 Okay, good, 'cause it's just a game, so it would be stupid 4 00:00:16,750 --> 00:00:18,352 -if you actually... -Firefighters should not lose 5 00:00:18,452 --> 00:00:20,521 to actors in softball! 6 00:00:20,654 --> 00:00:22,022 Shouldn't happen. I mean, how does a team 7 00:00:22,123 --> 00:00:23,757 called "First Responders" get killed 8 00:00:23,857 --> 00:00:25,726 by A Midsummer Night's Team? 9 00:00:26,494 --> 00:00:28,129 Oh, you think because we're actors 10 00:00:28,196 --> 00:00:29,663 we can't play serious sports? 11 00:00:29,763 --> 00:00:32,800 You kept calling the dugout "backstage." 12 00:00:34,802 --> 00:00:36,537 And then that shortstop-- the way he'd catch the ball 13 00:00:36,637 --> 00:00:38,939 and then just consider it, like it was Yorick's skull. 14 00:00:39,039 --> 00:00:41,209 -I mean, give me a break. -(laughs) 15 00:00:41,342 --> 00:00:43,177 Wait. Augustine? 16 00:00:43,277 --> 00:00:44,512 Are you jealous? 17 00:00:44,578 --> 00:00:46,214 Pfft. Yeah, you think I could be jealous 18 00:00:46,314 --> 00:00:47,515 of a guy named "Augustine"? 19 00:00:47,615 --> 00:00:50,551 I don't know, Frederick Gaylord Crane. 20 00:00:52,653 --> 00:00:54,555 He's tall, he's handsome, 21 00:00:54,655 --> 00:00:56,056 he was the best player out there. 22 00:00:56,190 --> 00:00:57,491 Yeah, and he also cheated. 23 00:00:57,558 --> 00:00:59,160 Tripped me on the base path. 24 00:00:59,227 --> 00:01:00,694 But I got him back. 25 00:01:00,761 --> 00:01:03,531 Grabbed his scarf as he was rounding third. 26 00:01:03,631 --> 00:01:05,366 He spun like a top. 27 00:01:06,267 --> 00:01:10,471 Was that before or after his game-winning grand slam? 28 00:01:10,571 --> 00:01:12,273 During. 29 00:01:15,409 --> 00:01:16,744 Oh, hey, Dad. Remind me. 30 00:01:16,844 --> 00:01:19,079 -Where'd you go to college? -Ah. 31 00:01:19,180 --> 00:01:21,582 Today is the Harvard-Yale game, Frederick. 32 00:01:21,682 --> 00:01:23,251 Figured you and your chums would enjoy that. 33 00:01:23,351 --> 00:01:24,618 Don't they like sports? 34 00:01:24,718 --> 00:01:27,054 Yeah, but mainly when they're played by athletes. 35 00:01:27,955 --> 00:01:29,623 Did I hear you're throwing some kind of a party? 36 00:01:29,757 --> 00:01:30,958 Not just any party. 37 00:01:31,091 --> 00:01:32,493 The Psychology Department has asked me 38 00:01:32,593 --> 00:01:35,996 to host their annual alumni tailgate. 39 00:01:38,265 --> 00:01:39,866 You're throwing a tailgate? 40 00:01:39,967 --> 00:01:42,370 Yes, at the apartment. 41 00:01:43,170 --> 00:01:45,372 You, uh... you do know what a tailgate is, though? 42 00:01:45,439 --> 00:01:47,107 Yeah, of course, I know. I know. In fact, 43 00:01:47,208 --> 00:01:51,312 the very first tailgate was at a Harvard-Yale game in 1906. 44 00:01:51,445 --> 00:01:53,681 Oh, really? Did you have a good time? 45 00:01:58,319 --> 00:02:00,321 I am elevating the form 46 00:02:00,454 --> 00:02:02,890 by hiring one of the Back Bay's finest caterers. 47 00:02:02,956 --> 00:02:04,725 And, as a doffed cap 48 00:02:04,825 --> 00:02:06,794 to the bloodlust of the everyday sports fan, 49 00:02:06,926 --> 00:02:11,098 I've arranged to have a Yale Bulldog piñata. 50 00:02:11,932 --> 00:02:15,436 -You wicked scamp. -(laughs) 51 00:02:15,536 --> 00:02:17,137 -I'm gonna clean up a little. -Right. 52 00:02:17,238 --> 00:02:20,241 Oh. What a quaint tavern. 53 00:02:20,341 --> 00:02:22,643 I've always admired how you don't need much. 54 00:02:23,477 --> 00:02:25,746 Uh, Dr. Crane, Eve, this is my sister, Monica. 55 00:02:25,846 --> 00:02:27,848 -Oh. Lovely to see you. -Oh. 56 00:02:27,981 --> 00:02:30,484 -Pleasure to meet you both. -Nice to meet you. 57 00:02:30,584 --> 00:02:32,152 Oh, so, you're up from Yale then? 58 00:02:32,253 --> 00:02:34,488 -I-I thought Bulldogs traveled in packs. -Oh. 59 00:02:34,622 --> 00:02:37,558 I'm taking a page out of my sister's book 60 00:02:37,658 --> 00:02:40,160 and going solo today. (laughs) 61 00:02:40,293 --> 00:02:43,831 Oh, it must be nice to exist outside the male gaze. 62 00:02:43,964 --> 00:02:45,633 (laughs) 63 00:02:45,699 --> 00:02:49,337 Oh, I've missed this good-natured bantering of ours. 64 00:02:49,437 --> 00:02:51,339 -I haven't said a word. -(phone buzzing) 65 00:02:51,439 --> 00:02:53,140 Oh, dear, that's my husband Russell calling. 66 00:02:53,207 --> 00:02:55,676 You'd think his only duty is to dote on me. 67 00:02:55,776 --> 00:02:58,846 (laughs) It's not his only duty. He's also Chief of Neurosurgery. 68 00:02:58,946 --> 00:02:59,947 Oh. 69 00:03:00,047 --> 00:03:01,148 I know what you mean. 70 00:03:01,249 --> 00:03:02,716 My Mark is constantly 71 00:03:02,816 --> 00:03:04,652 calling and texting me. It's like, "You have me already. 72 00:03:04,752 --> 00:03:06,687 Stop trying so hard." 73 00:03:06,820 --> 00:03:08,356 Oh. Mark? 74 00:03:08,456 --> 00:03:10,791 -Hmm. -Well, I should take this. 75 00:03:10,858 --> 00:03:12,159 Uh, hi. 76 00:03:12,226 --> 00:03:13,761 Oh, no, nothing important. 77 00:03:15,696 --> 00:03:17,465 So, 78 00:03:17,531 --> 00:03:18,866 where are we on being honest 79 00:03:18,999 --> 00:03:20,768 about each other's family members? 80 00:03:22,836 --> 00:03:25,306 More importantly, who is Mark? 81 00:03:25,406 --> 00:03:27,375 Why haven't you told us about this new boyfriend? 82 00:03:27,508 --> 00:03:28,976 Oh, gosh, lots of reasons. 83 00:03:29,042 --> 00:03:32,145 Work gets in the way, I don't want to jinx it, 84 00:03:32,246 --> 00:03:36,083 and also, I only just made him up. 85 00:03:37,885 --> 00:03:39,653 And why would you do that? 86 00:03:39,720 --> 00:03:42,323 Because storytelling is in my blood. 87 00:03:42,390 --> 00:03:44,492 Why do you think? You just met her. 88 00:03:44,558 --> 00:03:46,159 She's always been like this. 89 00:03:46,260 --> 00:03:48,496 Always just a little bit better, a little bit smarter, 90 00:03:48,596 --> 00:03:50,864 and always just shoving it in my face. 91 00:03:50,964 --> 00:03:53,233 She's like a scorpion with those jabs. 92 00:03:54,034 --> 00:03:55,736 A beautiful, married scorpion 93 00:03:55,836 --> 00:04:00,073 who some say redefined the comparative semiotics 94 00:04:00,173 --> 00:04:02,710 of late-Germanic poetics. 95 00:04:04,445 --> 00:04:06,814 You won't catch me saying that. 96 00:04:07,615 --> 00:04:09,016 FRASIER: Remember, Olivia, 97 00:04:09,116 --> 00:04:12,920 I, too, have a sibling who attended Yale. 98 00:04:13,721 --> 00:04:16,255 And trust me, I have wasted far too much time, 99 00:04:16,356 --> 00:04:20,560 money and energy on a petty sibling rivalry 100 00:04:20,628 --> 00:04:22,563 which goes on to this day. 101 00:04:23,364 --> 00:04:25,399 So you're saying take the high road? 102 00:04:25,466 --> 00:04:27,267 No, I'm saying bury her. 103 00:04:29,102 --> 00:04:31,872 -For all of us. (laughs) -(laughs softly) 104 00:04:38,278 --> 00:04:40,781 Oh. Alan. 105 00:04:40,914 --> 00:04:42,316 Happy Harvard-Yale Day. 106 00:04:42,416 --> 00:04:45,118 Oh, yes. Rah-rah and so forth. 107 00:04:45,218 --> 00:04:47,421 You know, I was surprised to hear 108 00:04:47,521 --> 00:04:50,391 that you're hosting a tailgate, what with the other party. 109 00:04:51,158 --> 00:04:52,860 I will now utter the three saddest words 110 00:04:52,960 --> 00:04:55,996 in the English language. "What other party?" 111 00:04:56,830 --> 00:04:58,599 Well, the party at the president's home. 112 00:04:58,699 --> 00:05:01,068 The... Oh. Oh, uh-- 113 00:05:01,134 --> 00:05:04,137 Don't-don't worry. Don't worry. I'm sure nobody's going. 114 00:05:04,237 --> 00:05:06,640 -And who is nobody? -Oh, yes-men, 115 00:05:06,774 --> 00:05:09,142 hangers-on, sycophants. 116 00:05:09,242 --> 00:05:12,145 Nobel Prize-winning Valdo Kotnik. 117 00:05:13,647 --> 00:05:15,783 Valdo Kotnik... is in Cambridge? 118 00:05:15,849 --> 00:05:18,251 Valdo Kotnik is going to another party? 119 00:05:18,318 --> 00:05:19,820 Allegedly. 120 00:05:19,920 --> 00:05:21,789 Well, definitely. 121 00:05:21,889 --> 00:05:23,757 Who's Valdo Kotnik? 122 00:05:23,857 --> 00:05:25,859 He's just the most illustrious author in Estonia, 123 00:05:25,993 --> 00:05:27,227 one of the finest minds of our time. 124 00:05:27,327 --> 00:05:28,996 He's incredibly reclusive. 125 00:05:29,096 --> 00:05:31,164 He hasn't been seen in public in years. 126 00:05:31,264 --> 00:05:34,334 He's like Pynchon or Salinger or... 127 00:05:34,435 --> 00:05:37,571 -Bigfoot? -Off you go, Eve. -His name is Sasquatch. 128 00:05:38,839 --> 00:05:41,108 You know, I'm sure the president wouldn't mind you joining. 129 00:05:41,174 --> 00:05:43,677 You just cancel your tailgate and come along. 130 00:05:43,811 --> 00:05:45,779 No, I can't cancel. It's in an hour. 131 00:05:45,846 --> 00:05:48,115 Oh, curse etiquette. 132 00:05:48,215 --> 00:05:49,617 How it jails me. 133 00:05:49,683 --> 00:05:52,386 I could have met the bright star of Estonia, 134 00:05:52,520 --> 00:05:54,422 the troubadour of our common suffering, 135 00:05:54,522 --> 00:05:56,690 the master of the memoir form. 136 00:05:56,824 --> 00:05:59,693 Well, I'm sure your party might be fun, too. 137 00:06:01,161 --> 00:06:04,197 Did I hear talk of a piñata? 138 00:06:08,001 --> 00:06:10,904 I could have discussed The Greys of Valga 139 00:06:11,038 --> 00:06:12,540 with the man himself. 140 00:06:12,640 --> 00:06:14,475 Perhaps he would have even looked at my own memoir, 141 00:06:14,542 --> 00:06:16,243 even offered to write a blurb for it. 142 00:06:16,343 --> 00:06:19,012 Oh, I've got to find a way to get to that other party. 143 00:06:19,112 --> 00:06:22,149 -I've got it. -Hmm? 144 00:06:22,215 --> 00:06:24,217 You could pretend... 145 00:06:24,317 --> 00:06:25,986 to be twins. 146 00:06:30,691 --> 00:06:32,793 I... 147 00:06:32,893 --> 00:06:34,995 could pretend to be twins? 148 00:06:35,062 --> 00:06:37,798 Yes. Like The Parent Trap. 149 00:06:41,502 --> 00:06:43,437 But I'm just one person. 150 00:06:43,571 --> 00:06:46,339 Well, that's the genius, you see? 151 00:06:46,440 --> 00:06:48,375 You pretend that you're at your party, 152 00:06:48,476 --> 00:06:51,111 but in reality, you're at the president's house. 153 00:06:51,244 --> 00:06:53,714 Alan, I can't be at two parties at once. 154 00:06:53,814 --> 00:06:56,416 Exactly. The Parent Trap. 155 00:06:57,851 --> 00:07:00,854 So, uh, Mark. Fascinating. 156 00:07:00,954 --> 00:07:02,723 -Where did you meet him? -At the symphony. 157 00:07:02,823 --> 00:07:04,024 -Works there? -Plays there. 158 00:07:04,124 --> 00:07:05,626 -Capacity? -Guitarist. Spanish. 159 00:07:05,726 --> 00:07:07,394 Spanish man or Spanish guitar? 160 00:07:07,495 --> 00:07:09,630 -Both. -Oh. 161 00:07:09,730 --> 00:07:12,666 A soloist. So he's musically and emotionally unavailable. 162 00:07:12,766 --> 00:07:14,802 -Hmm. -Do you think you're drawn to him 163 00:07:14,902 --> 00:07:16,236 because of your distant father? 164 00:07:16,336 --> 00:07:18,271 He's your father, too! 165 00:07:18,371 --> 00:07:19,973 You're deflecting like your mother. 166 00:07:20,107 --> 00:07:22,843 -We have the same family! -Mm. 167 00:07:23,611 --> 00:07:25,946 No, Mark is obsessed with me. 168 00:07:26,079 --> 00:07:28,782 -He's always at my side. -Oh, so it's not long-distance? 169 00:07:28,882 --> 00:07:31,184 Nope, he is right here in Boston. 170 00:07:31,284 --> 00:07:32,953 So he'll obviously be at the party. 171 00:07:33,086 --> 00:07:35,222 -Obviously. -(laughs) 172 00:07:35,288 --> 00:07:37,290 -(phone buzzing) -(gasps) Oh, it's Russell again. 173 00:07:37,424 --> 00:07:39,292 Excuse me. Hi, Russell. 174 00:07:39,392 --> 00:07:42,663 No, do not send roses to this bar! 175 00:07:46,266 --> 00:07:48,669 Damn her. What was I thinking? 176 00:07:48,769 --> 00:07:50,437 A fake boyfriend? What am I gonna do? 177 00:07:50,538 --> 00:07:51,872 How about we get someone 178 00:07:51,972 --> 00:07:54,107 to pretend to be Mark at the party? 179 00:07:54,207 --> 00:07:55,676 I have tons of actor friends. 180 00:07:55,776 --> 00:07:57,711 Oh, that sounds complicated. 181 00:07:57,811 --> 00:07:59,412 Maybe I should just bite the bullet 182 00:07:59,479 --> 00:08:00,914 and end this childish ruse. 183 00:08:00,981 --> 00:08:03,116 MONICA: (laughs) A model? 184 00:08:03,216 --> 00:08:05,018 Please, I'm a professor. 185 00:08:05,152 --> 00:08:08,155 The only thing I model are linguistic patterns 186 00:08:08,255 --> 00:08:10,524 as they pertain to Heideggerian modalities. 187 00:08:10,658 --> 00:08:13,393 (laughing) 188 00:08:13,493 --> 00:08:14,928 (both laughing) 189 00:08:15,028 --> 00:08:16,597 Find me a fake boyfriend. 190 00:08:16,664 --> 00:08:18,098 On it. 191 00:08:18,966 --> 00:08:20,701 Oh, Dad, you okay? 192 00:08:20,801 --> 00:08:23,503 You look like one of the guests at one of your parties. 193 00:08:24,304 --> 00:08:25,673 Just found out there's a better party 194 00:08:25,773 --> 00:08:27,174 the same time as my own. 195 00:08:27,307 --> 00:08:29,176 Ah, I wouldn't worry. I bet you could still make it. 196 00:08:29,309 --> 00:08:32,511 I mean, knowing your parties, some hilariously tragic 197 00:08:32,613 --> 00:08:34,181 and completely avoidable catastrophe 198 00:08:34,280 --> 00:08:36,616 will end the whole thing in, what, like, 20, 30 minutes? 199 00:08:36,683 --> 00:08:38,217 My guess? 200 00:08:38,318 --> 00:08:40,953 Piñata full of bees. 201 00:08:41,020 --> 00:08:42,389 Freddy. 202 00:08:42,489 --> 00:08:44,424 That's it. 203 00:08:46,193 --> 00:08:49,029 I'll sabotage my own party. 204 00:08:50,030 --> 00:08:52,232 No fine wine, no haute cuisine. 205 00:08:52,332 --> 00:08:54,234 Oh, Dad, no, not the haute cuisine. 206 00:08:54,334 --> 00:08:55,869 Quiet, you! 207 00:08:56,003 --> 00:08:57,638 And thank you. 208 00:08:57,705 --> 00:08:59,807 Freddy, Freddy, I need your help. 209 00:08:59,873 --> 00:09:01,809 Step right up. I'm on a roll. 210 00:09:02,610 --> 00:09:04,377 Olivia needs a handsome fake boyfriend 211 00:09:04,511 --> 00:09:06,313 to impress her sister at your dad's party, 212 00:09:06,379 --> 00:09:07,681 but none of my friends are free. 213 00:09:07,781 --> 00:09:09,516 And you were wondering if I could just... 214 00:09:09,583 --> 00:09:11,885 Ask one of the guys on your softball team, yes! 215 00:09:11,985 --> 00:09:14,387 -(laughing): Yeah. Right. Great minds. -Yeah. 216 00:09:14,521 --> 00:09:17,190 -One of the cute ones? -Mm, yeah. 217 00:09:17,290 --> 00:09:18,726 Sure, sure. Uh, sorry. 218 00:09:18,826 --> 00:09:20,894 Which ones do you think are the cute ones? 219 00:09:20,994 --> 00:09:23,096 Where do I start? Uh, Tom, 220 00:09:23,230 --> 00:09:25,432 Abiola, James. (gasps) 221 00:09:25,565 --> 00:09:27,067 -Nicholas. -G-Got it. 222 00:09:27,200 --> 00:09:28,936 Okay, I'll make some calls. 223 00:09:29,036 --> 00:09:30,203 Call Nicholas first. 224 00:09:30,303 --> 00:09:32,773 Okay, thank you. You're the best! 225 00:09:34,808 --> 00:09:37,077 One of the cute ones? 226 00:09:37,911 --> 00:09:40,113 I'm the cute one. 227 00:09:46,319 --> 00:09:48,421 (lively crowd chatter) 228 00:09:48,521 --> 00:09:51,759 Look at my guests. 229 00:09:55,095 --> 00:09:57,765 Enjoying themselves. 230 00:09:58,999 --> 00:10:01,001 Kindling old friendships. 231 00:10:01,101 --> 00:10:03,136 Forging new ones. 232 00:10:03,270 --> 00:10:05,038 What a disaster. 233 00:10:05,105 --> 00:10:07,574 What happened to sabotaging the party? 234 00:10:07,641 --> 00:10:11,311 I tried. I got rid of Haruki's food, and I nixed the decor. 235 00:10:11,444 --> 00:10:12,680 Why didn't you get rid of the alcohol? 236 00:10:12,780 --> 00:10:14,782 That keg is shockingly heavy! 237 00:10:15,783 --> 00:10:17,751 But I have one last arrow in my quiver-- 238 00:10:17,851 --> 00:10:21,188 the poison pill to any respectable gathering. Come. 239 00:10:22,923 --> 00:10:25,793 Everyone, attention! (laughs) 240 00:10:25,893 --> 00:10:29,663 The frozen pizza bagels are ready! (laughs) 241 00:10:33,767 --> 00:10:36,636 Ah. Hello, Frasier. 242 00:10:36,737 --> 00:10:39,572 And, also, you're welcome. 243 00:10:39,673 --> 00:10:42,242 -For what? -For getting Valdo to come. 244 00:10:42,309 --> 00:10:43,977 Yes, that's right. 245 00:10:44,111 --> 00:10:46,680 My friend in the Slavic department owed me a favor. 246 00:10:46,814 --> 00:10:48,882 Plus, of course, Valdo loves good booze, 247 00:10:48,982 --> 00:10:50,317 which the president didn't have, 248 00:10:50,450 --> 00:10:51,852 because some people have no taste. 249 00:10:51,952 --> 00:10:53,553 -Mm-hmm. -Ooh, pizza bagels. 250 00:10:54,922 --> 00:10:58,290 Alan, thank you. This is wonderful news. I... 251 00:10:58,391 --> 00:11:00,794 Maybe I can still get Valdo to write a blurb for my memoir. 252 00:11:00,861 --> 00:11:05,665 -Hmm. -But does this mean he might already be at the party? 253 00:11:06,633 --> 00:11:08,769 -Do you see him? -Well, I have no idea. 254 00:11:08,836 --> 00:11:10,270 I don't even know what he looks like! 255 00:11:10,337 --> 00:11:12,105 Well, even he doesn't know what he looks like. 256 00:11:12,205 --> 00:11:14,107 Rumor has it, he had all the mirrors in his house removed. 257 00:11:14,207 --> 00:11:17,377 Yes, his author photo is a picture of a wheat field! 258 00:11:18,178 --> 00:11:20,347 -(phone chimes) -Excuse me. 259 00:11:21,148 --> 00:11:25,085 Ah. Well, here comes good old Alan to the rescue again. 260 00:11:25,185 --> 00:11:27,420 My friend has just texted, "Should let you know 261 00:11:27,520 --> 00:11:30,690 what Valdo looks like before my phone dies." 262 00:11:36,529 --> 00:11:39,266 -We may be on our own. -Yes. 263 00:11:40,033 --> 00:11:41,935 All right, no need to panic. 264 00:11:42,035 --> 00:11:43,904 Uh, David, you mingle a bit. 265 00:11:44,037 --> 00:11:46,573 Try to find out which one Valdo is. 266 00:11:46,673 --> 00:11:48,540 And I will go upstairs and print out an excerpt 267 00:11:48,641 --> 00:11:50,911 of my memoir just to pique his interest. 268 00:11:51,011 --> 00:11:53,380 Yeah. Valdo needs good booze. 269 00:11:53,513 --> 00:11:54,982 Right. I'll fetch a bottle 270 00:11:55,048 --> 00:11:57,217 of 2017 Château d'Yquem from the basement. 271 00:11:57,317 --> 00:11:59,186 Ooh, ooh, you could pair it with the first meal he had 272 00:11:59,286 --> 00:12:01,254 -when he escaped to Sweden! -Strawberries and cream! 273 00:12:01,388 --> 00:12:03,123 -And I can do that! -Perfect. 274 00:12:03,223 --> 00:12:06,794 Gentlemen, once more unto the breach. 275 00:12:09,562 --> 00:12:10,864 Excuse me? 276 00:12:10,931 --> 00:12:12,800 -Yes. -Have you ever written a memoir 277 00:12:12,900 --> 00:12:16,236 that explores the depths of childhood trauma and despair? 278 00:12:16,369 --> 00:12:18,839 -GUESTS: Yes! -Who hasn't? -Of course. Of course. 279 00:12:18,906 --> 00:12:21,241 Good to see you. Augustine! 280 00:12:21,341 --> 00:12:22,742 Oh, just in time. 281 00:12:22,843 --> 00:12:24,211 Okay, they're about to show up. 282 00:12:24,311 --> 00:12:26,113 Remember, you're Olivia's boyfriend Mark, 283 00:12:26,213 --> 00:12:28,782 a prominent Spanish guitarist. 284 00:12:28,882 --> 00:12:30,784 Perfect. This is a great role. 285 00:12:30,884 --> 00:12:32,886 Thank you so much for this opportunity. 286 00:12:32,986 --> 00:12:34,521 You're gonna be great. 287 00:12:34,587 --> 00:12:37,891 -Any questions? -No. Just, uh, in terms of accent, 288 00:12:37,991 --> 00:12:40,260 really getting to the core of the character here, 289 00:12:40,360 --> 00:12:43,196 what are we thinking for Mark? Is he... 290 00:12:43,296 --> 00:12:46,266 (with Spanish accent): an erudite scholar from Salamanca? 291 00:12:46,366 --> 00:12:48,768 -Could be. -Or perhaps 292 00:12:48,869 --> 00:12:52,272 (Spanish accent): Mark is a serious Basque from Bilbao? 293 00:12:52,372 --> 00:12:54,808 -Why not? -(Spanish accent): Maybe a fun-loving Andalusian 294 00:12:54,942 --> 00:12:57,878 with a flair for the dramatic? 295 00:12:58,645 --> 00:13:00,780 Anything! (laughs) Except for the last one. 296 00:13:00,881 --> 00:13:03,083 -Uh-huh. -Today is all about improv. 297 00:13:03,150 --> 00:13:06,519 So, whatever anyone asks you, just say "Yes, and." 298 00:13:06,619 --> 00:13:09,556 -"Yes, and." Okay. -(door opens) -(gasps) 299 00:13:09,656 --> 00:13:10,924 Oh, they're here. They're here. 300 00:13:10,991 --> 00:13:12,826 -Are you ready? -Hold on. One moment. 301 00:13:12,960 --> 00:13:15,295 (inhales and exhales) 302 00:13:15,395 --> 00:13:17,330 -Listo. -(laughs) 303 00:13:17,430 --> 00:13:19,399 Mi amor. 304 00:13:19,499 --> 00:13:21,969 Ooh. 305 00:13:25,572 --> 00:13:28,608 Mark! You beat us here. 306 00:13:28,675 --> 00:13:33,213 Yes, and... I've been counting the minutes till your arrival. 307 00:13:33,313 --> 00:13:36,749 -Aye, Monica, Monica, Monica. -Oh. 308 00:13:36,850 --> 00:13:39,052 -Mwah. Mwah. -Oh! Oh! 309 00:13:39,152 --> 00:13:41,321 -Pleasure to meet you. -Oh. 310 00:13:41,421 --> 00:13:42,856 -And you, as well. -Ah. 311 00:13:42,956 --> 00:13:44,524 Allow me to take your coats 312 00:13:44,657 --> 00:13:46,659 and get you a drink. 313 00:13:46,759 --> 00:13:48,195 Oh. 314 00:13:48,295 --> 00:13:50,630 Oh! Oh! 315 00:13:53,533 --> 00:13:54,734 Not bad. 316 00:13:54,834 --> 00:13:56,203 You know, I just pray he's not one of those 317 00:13:56,336 --> 00:13:57,938 that's using you to get to me. 318 00:14:00,140 --> 00:14:02,175 -Shall we? -MONICA: Uh-huh. 319 00:14:02,275 --> 00:14:04,211 -Sweetheart. -Oh! 320 00:14:06,213 --> 00:14:08,215 Hi, I'm Mark. 321 00:14:08,348 --> 00:14:10,050 Oh, this is, wait. Uh, t-this is Mark? 322 00:14:10,150 --> 00:14:11,618 -(sighs) -A different Mark. 323 00:14:11,684 --> 00:14:13,353 Uh... is he from Spain, too? 324 00:14:13,453 --> 00:14:15,522 (chuckles) Don't be silly. He's... 325 00:14:15,622 --> 00:14:16,856 British. 326 00:14:18,225 --> 00:14:20,560 (British accent): S'right, love. 327 00:14:20,660 --> 00:14:23,396 Land of the lorries, land of the loos. 328 00:14:23,496 --> 00:14:25,832 (laughs) W-What part of England are you from? 329 00:14:25,899 --> 00:14:28,035 Oh, more like what part isn't he from? 330 00:14:28,135 --> 00:14:30,904 No, this adventurer has-has planted his flag 331 00:14:31,004 --> 00:14:33,406 in every shreeve and shire, 332 00:14:33,540 --> 00:14:35,475 every hamlet and dale. 333 00:14:35,542 --> 00:14:38,545 But where did his story start? 334 00:14:38,678 --> 00:14:41,281 To know that, you'd have to know England, 335 00:14:41,381 --> 00:14:43,951 but it's a little place called... 336 00:14:45,685 --> 00:14:46,920 ...London. 337 00:14:49,756 --> 00:14:51,524 -Big family? -All dead. 338 00:14:52,325 --> 00:14:53,927 -He has suffered much hardship. -MONICA: Oh. 339 00:14:54,061 --> 00:14:55,828 -(sighs) -But he persevered. 340 00:14:55,895 --> 00:14:58,331 -(inhales deeply) -And joined the Royal Air Force. 341 00:14:59,199 --> 00:15:01,768 Overcoming his extreme vertigo. 342 00:15:01,868 --> 00:15:03,003 (exclaims) 343 00:15:03,070 --> 00:15:04,904 Excuse us a minute. 344 00:15:05,705 --> 00:15:06,606 What are you doing? 345 00:15:06,739 --> 00:15:08,275 I'm being Mark, innit? 346 00:15:08,375 --> 00:15:10,543 (normal accent): Well, I was gonna ask one of my friends, 347 00:15:10,610 --> 00:15:13,046 but then I was, like... (scoffs) I'm obviously the best option. 348 00:15:13,113 --> 00:15:15,882 I already found a Mark. I texted you. 349 00:15:15,983 --> 00:15:17,084 "We're good on Mark." 350 00:15:17,217 --> 00:15:18,651 And you responded, "Yay!" 351 00:15:18,751 --> 00:15:20,753 Uh, no. Your text was a question, 352 00:15:20,853 --> 00:15:22,255 "We're good on Mark?" 353 00:15:22,355 --> 00:15:25,558 To which I responded, "Yea." Y-E-A. It's not "Yay." 354 00:15:25,658 --> 00:15:26,793 There's no question mark. 355 00:15:26,893 --> 00:15:28,195 Well, the question mark was implied. 356 00:15:28,295 --> 00:15:30,530 -There's no such thing. -"Yay," there is. 357 00:15:31,431 --> 00:15:33,566 Oh. Hey, Dad, I got a question about punctuation. 358 00:15:33,665 --> 00:15:36,469 Ooh! No, stay on task. 359 00:15:37,504 --> 00:15:39,272 Okay, can you please just go? 360 00:15:39,406 --> 00:15:41,141 Augustine is already playing Mark. 361 00:15:41,274 --> 00:15:44,211 Wait, Augustine's here? 362 00:15:44,877 --> 00:15:47,280 Augie's doing a great job. 363 00:15:47,380 --> 00:15:49,882 Oh! So he's Augie now. 364 00:15:49,949 --> 00:15:52,019 What is your problem with him? 365 00:15:53,120 --> 00:15:55,788 I'm sorry, was that a question? I didn't hear a question mark. 366 00:15:57,557 --> 00:15:58,691 All right, I got the wine now. 367 00:15:58,790 --> 00:16:00,493 Which chapter should I give him... 368 00:16:00,627 --> 00:16:02,095 Alan, what's going on 369 00:16:02,195 --> 00:16:03,596 -with the strawberries and cream? -I don't know. 370 00:16:03,663 --> 00:16:06,033 I-I was just... just give me a minute. 371 00:16:07,134 --> 00:16:09,502 Okay, it-it's a simple recipe. 372 00:16:09,602 --> 00:16:12,339 -Why's my juicer out? -I don't know. 373 00:16:12,439 --> 00:16:13,806 (stammers) I was stirring 374 00:16:13,906 --> 00:16:15,708 and I was stirring and, and nothing happened 375 00:16:15,808 --> 00:16:17,510 -and I-I-I panicked, okay? -If you don't know how to make 376 00:16:17,610 --> 00:16:19,746 strawberries and cream, why did you volunteer? 377 00:16:19,846 --> 00:16:23,350 It's strawberries and cream, how difficult can it be? 378 00:16:23,483 --> 00:16:25,185 (oven chimes) 379 00:16:25,285 --> 00:16:27,954 And in case we need it, I've preheated the oven. 380 00:16:29,622 --> 00:16:31,024 I'm still confused. 381 00:16:31,158 --> 00:16:32,825 You're seeing two men? 382 00:16:32,925 --> 00:16:35,262 -Yes. -Both named Mark? 383 00:16:35,362 --> 00:16:36,696 Yes. 384 00:16:36,796 --> 00:16:39,499 See, I-I was seeing Mark, but we took a break, 385 00:16:39,599 --> 00:16:41,368 and that's when I met Marc, Marc with a "C." 386 00:16:41,468 --> 00:16:43,136 But part of me still 387 00:16:43,236 --> 00:16:44,871 really likes Mark-- not C-Marc, K-Mark-- 388 00:16:45,004 --> 00:16:46,806 which is tricky because Marc is great... 389 00:16:46,873 --> 00:16:48,741 (quietly): ...but so is Mark. 390 00:16:49,942 --> 00:16:52,045 I know what's going on here. 391 00:16:52,812 --> 00:16:54,547 You want me to help you decide 392 00:16:54,647 --> 00:16:57,217 between the two of them because after years of failure in love, 393 00:16:57,317 --> 00:16:58,985 you no longer trust yourself. 394 00:16:59,086 --> 00:17:00,887 Mm, no, no, no, that's not necessary. 395 00:17:00,987 --> 00:17:02,222 No, no, no, no, no. I get it. 396 00:17:02,322 --> 00:17:04,191 It's hard for you to ask for my help. 397 00:17:04,290 --> 00:17:06,759 But that's what big sisters are for. 398 00:17:06,858 --> 00:17:08,795 By the end of this party, you'll know 399 00:17:08,861 --> 00:17:09,929 which Mark is best. 400 00:17:10,029 --> 00:17:11,298 I will dig deep... 401 00:17:11,397 --> 00:17:14,501 down to their most hidden motivations. 402 00:17:14,567 --> 00:17:16,002 I really don't want you 403 00:17:16,069 --> 00:17:17,869 -to put yourself-- -Uh! Bup, bup, bup, bup, bup! 404 00:17:17,970 --> 00:17:19,372 Shoo. 405 00:17:21,074 --> 00:17:24,344 Accept the gift. 406 00:17:29,582 --> 00:17:30,917 Alan? 407 00:17:33,220 --> 00:17:35,788 Are you cutting those strawberries crosswise? 408 00:17:38,125 --> 00:17:40,527 This is not a prison kitchen! 409 00:17:42,162 --> 00:17:44,063 Lengthwise, Alan, lengthwise. 410 00:17:44,164 --> 00:17:45,932 Frasier, where are your aprons? 411 00:17:46,032 --> 00:17:47,467 Just behind you, the left drawer. 412 00:17:49,569 --> 00:17:50,937 -I quit. -Oh. 413 00:18:00,147 --> 00:18:01,748 Which Mark should I start with? 414 00:18:01,848 --> 00:18:03,750 Why don't you stay here, 415 00:18:03,850 --> 00:18:05,818 -and I will go and grab one for you? -Oh, thank you. 416 00:18:06,853 --> 00:18:07,920 -Alan. -Hmm? 417 00:18:08,020 --> 00:18:09,822 I need you to distract my sister. 418 00:18:09,922 --> 00:18:11,424 I have two fake boyfriends here, 419 00:18:11,524 --> 00:18:12,759 and I need to get rid of them before she finds out. 420 00:18:12,892 --> 00:18:16,163 My God, Olivia. You have a sister? 421 00:18:19,499 --> 00:18:21,201 Yes. Monica. 422 00:18:23,136 --> 00:18:25,905 All my life, I have been in her shadow. 423 00:18:26,005 --> 00:18:27,207 No matter how hard I try, 424 00:18:27,274 --> 00:18:28,641 she just always seems to eclipse me. 425 00:18:28,775 --> 00:18:29,976 I just really need some help right now. 426 00:18:30,109 --> 00:18:31,611 Say no more. 427 00:18:31,711 --> 00:18:32,979 Thank you. 428 00:18:33,813 --> 00:18:35,114 Hello. Alan Cornwall. 429 00:18:35,248 --> 00:18:38,785 Oh, Alan. Olivia's told me so much about you. 430 00:18:38,918 --> 00:18:40,387 Oh! All good things, I hope. 431 00:18:40,453 --> 00:18:42,155 Hmm... 432 00:18:44,157 --> 00:18:46,359 Do you think your reliance on alcohol is related 433 00:18:46,459 --> 00:18:48,961 to your estrangement from your family? 434 00:18:50,163 --> 00:18:51,698 This is a trap. 435 00:18:54,634 --> 00:18:56,669 -Excuse me. -¿Sí? 436 00:18:56,769 --> 00:19:00,039 Are you a reclusive Estonian author? 437 00:19:01,341 --> 00:19:02,809 (eastern European accent): Yes, and 438 00:19:02,909 --> 00:19:04,477 it is pleasure to meet you. 439 00:19:04,577 --> 00:19:05,778 I am, of course, 440 00:19:05,845 --> 00:19:08,481 merely being polite as I am a recluse. 441 00:19:08,581 --> 00:19:09,516 Oh, well. 442 00:19:09,649 --> 00:19:11,117 Fantastic. Don't move. 443 00:19:12,885 --> 00:19:16,289 Freddy. Freddy, Freddy, Freddy, Freddy, you need to get out. 444 00:19:16,389 --> 00:19:18,491 Oh, no, Mark, you have to leave? 445 00:19:18,591 --> 00:19:19,926 (quietly): Leave now. 446 00:19:19,992 --> 00:19:21,361 (loudly): But my sister hasn't talked with you. 447 00:19:21,494 --> 00:19:22,895 (quietly): Do not talk with my sister. 448 00:19:23,696 --> 00:19:25,097 (British): Oh, yeah. 449 00:19:25,198 --> 00:19:26,333 Sorry, toots. 450 00:19:26,466 --> 00:19:27,667 Uh... 451 00:19:27,767 --> 00:19:30,136 Feeling a wee bit dizzy. Whoa, whoa! 452 00:19:30,237 --> 00:19:32,038 Steady, old boy. (chuckling) 453 00:19:32,171 --> 00:19:34,006 (American): Wait. Olivia, are you...? 454 00:19:34,106 --> 00:19:35,875 Are you lying to me so that I'll leave 455 00:19:36,008 --> 00:19:37,477 so Augustine's the only Mark? 456 00:19:37,544 --> 00:19:39,212 No, I want you both gone. 457 00:19:39,312 --> 00:19:40,847 Well, why is he just standing there then, huh? 458 00:19:40,980 --> 00:19:43,616 Like some kind of idiot who's not even that handsome. 459 00:19:43,683 --> 00:19:45,918 -Jealousy is a sickness, Freddy. -Mm. 460 00:19:46,018 --> 00:19:47,954 Stop it! Nobody's lying except for the lying 461 00:19:48,054 --> 00:19:49,756 we already know we're lying about, okay? 462 00:19:51,291 --> 00:19:52,959 Eve, get rid of the handsome man. 463 00:19:53,025 --> 00:19:55,928 (sputters) He barely has cheekbones. 464 00:19:57,464 --> 00:19:59,131 All right. I will get my coat. 465 00:19:59,198 --> 00:20:02,735 But you have just lost the best fake boyfriend you never had. 466 00:20:06,706 --> 00:20:08,275 I am mentally exhausted. 467 00:20:08,375 --> 00:20:10,042 Are you holding up physically? 468 00:20:10,843 --> 00:20:13,580 -I guess. -Great. Whisk this for three more minutes. 469 00:20:14,213 --> 00:20:17,417 Uncle, I found Valdo. 470 00:20:17,550 --> 00:20:19,419 Oh... Wonderful. 471 00:20:19,552 --> 00:20:20,920 Olivia, I'm so sorry. 472 00:20:21,053 --> 00:20:23,089 Would you mind slicing those strawberries for me? 473 00:20:23,222 --> 00:20:24,724 Lengthwise? 474 00:20:24,857 --> 00:20:27,527 Abort mission. Freddy's already pretending to be Mark, 475 00:20:27,594 --> 00:20:29,596 -and now Olivia wants everyone to leave. -Ugh. 476 00:20:29,729 --> 00:20:31,831 Freddy. He stretched out my athletic scarf 477 00:20:31,898 --> 00:20:33,600 and now it looks ridiculous. 478 00:20:34,567 --> 00:20:38,271 Thank you for your help, but please go? 479 00:20:38,371 --> 00:20:39,772 Of course. 480 00:20:41,040 --> 00:20:43,576 I'll see you at softball rehearsal. 481 00:20:43,676 --> 00:20:46,579 Sweetie... (weak chuckle) ...it's called practice. 482 00:20:50,016 --> 00:20:53,853 Ah, the pride of Estonia. (chuckling) 483 00:20:53,953 --> 00:20:55,588 -(weak laugh) -Already leaving? 484 00:20:55,688 --> 00:20:57,857 I-I, I was dying to talk with you. 485 00:20:57,957 --> 00:20:59,659 Yes, and I you. 486 00:20:59,759 --> 00:21:01,894 FRASIER: Oh! Wonderful. You know who I am. 487 00:21:01,994 --> 00:21:04,364 Of course I know who you are. You are... 488 00:21:04,464 --> 00:21:05,498 you. 489 00:21:05,598 --> 00:21:08,301 Oh! (chuckles) Come, come and sit. 490 00:21:09,101 --> 00:21:11,638 "As the sun ripened over Lake Siljan, 491 00:21:11,738 --> 00:21:15,274 "we feasted on wild strawberries 492 00:21:15,375 --> 00:21:16,776 and sweet cream." 493 00:21:16,876 --> 00:21:20,680 "And it was as if we were tasting the sunset itself." 494 00:21:21,514 --> 00:21:23,983 Oh. (chuckles) You've read The Greys of Valga. 495 00:21:24,116 --> 00:21:26,486 I wrote The Greys of Valga. 496 00:21:27,920 --> 00:21:29,656 You're Valdo Kotnik? 497 00:21:30,557 --> 00:21:32,425 You're Valdo Kotnik. 498 00:21:33,660 --> 00:21:36,629 I am so sorry. I've insulted you, it's... 499 00:21:36,729 --> 00:21:38,264 Mortally insulted. 500 00:21:39,231 --> 00:21:40,567 The only way to repair 501 00:21:40,633 --> 00:21:42,435 such an insult is 502 00:21:42,535 --> 00:21:46,473 to offer me a glass of this excellent sauternes. 503 00:21:47,173 --> 00:21:51,844 Paired, of course, with your unflinching beauty. 504 00:21:53,513 --> 00:21:56,416 Who am I to argue with a Nobel Prize winner? 505 00:21:57,784 --> 00:22:00,319 Ah... 506 00:22:00,420 --> 00:22:03,289 The Greys of Valga. 507 00:22:04,791 --> 00:22:07,827 -It haunts me still. -Mm. 508 00:22:07,927 --> 00:22:10,329 It haunts me, too. 509 00:22:11,731 --> 00:22:14,033 So many greys. 510 00:22:15,402 --> 00:22:17,870 Yes, yes. And, honestly, 511 00:22:18,004 --> 00:22:21,007 the way you still manage to, to evoke hope in your writing. 512 00:22:21,140 --> 00:22:22,575 I mean, it's difficult enough in fiction, 513 00:22:22,675 --> 00:22:24,544 -let alone in-in the memoir form. -Oh. 514 00:22:24,644 --> 00:22:26,345 Thank you. 515 00:22:26,446 --> 00:22:29,482 I am very proud of my, uh... book? 516 00:22:29,582 --> 00:22:31,117 (chuckling) 517 00:22:31,217 --> 00:22:34,587 -It is book, yes? -(laughing) You. 518 00:22:34,687 --> 00:22:37,256 -(laughs) -You're so modest. 519 00:22:38,858 --> 00:22:42,161 You know, you know, I-I was wondering, I've... 520 00:22:42,228 --> 00:22:46,633 I have been written a memoir of my own, 521 00:22:46,733 --> 00:22:50,302 -and I, I would hate to presume, but-- -No, please. 522 00:22:50,403 --> 00:22:52,304 -Presume it, presume it. -Really? 523 00:22:52,405 --> 00:22:53,640 -Yes. -Really? 524 00:22:53,740 --> 00:22:55,207 -Yes. -Oh. Well, then. Um... 525 00:22:55,307 --> 00:22:57,944 If you could just maybe read a sample chapter? 526 00:22:58,044 --> 00:22:59,812 (stammers) And if you would, 527 00:22:59,879 --> 00:23:03,450 consider proffering a blurb? 528 00:23:06,753 --> 00:23:09,321 For you, I write blurb. 529 00:23:09,422 --> 00:23:12,525 -Oh. -Powerful blurb. 530 00:23:12,625 --> 00:23:15,428 Five stars. Book nice for beach. 531 00:23:15,528 --> 00:23:17,930 Sticker say "Valdo's Book Club." 532 00:23:18,030 --> 00:23:19,932 (laughing) 533 00:23:20,066 --> 00:23:21,568 Such a sense of humor. 534 00:23:21,668 --> 00:23:23,035 (stammers) This is very exciting. 535 00:23:23,102 --> 00:23:24,270 I'll tell you what. 536 00:23:24,370 --> 00:23:26,606 One good sauternes deserves another. 537 00:23:26,739 --> 00:23:29,842 Uh, you'll know exactly what that means in a moment. 538 00:23:31,611 --> 00:23:35,882 This is for a special guest, not some beatnik. 539 00:23:36,949 --> 00:23:40,052 And you've finished the bottle. Well, fine. Fine. 540 00:23:40,119 --> 00:23:43,155 Vulgar and rude. My goodness. 541 00:23:43,289 --> 00:23:46,158 You must be a Yale man. I'll get another bottle. 542 00:23:48,495 --> 00:23:50,096 Huh. 543 00:23:50,162 --> 00:23:53,165 Wow. You're still here. 544 00:23:53,265 --> 00:23:55,167 Time to leave, buddy. 545 00:23:55,267 --> 00:23:56,235 Actually... 546 00:23:56,335 --> 00:23:57,236 (groans softly) 547 00:23:57,303 --> 00:23:59,438 I was asked to stay, buddy. 548 00:23:59,539 --> 00:24:02,709 Oh, yeah? Why should I believe a cheater? 549 00:24:02,809 --> 00:24:04,944 -(scoffs) -'Cause I don't care what Eve says about you. 550 00:24:05,011 --> 00:24:07,814 I know you're a... (British): bloody arse. 551 00:24:07,914 --> 00:24:10,617 You are. And I tell you something, 552 00:24:10,717 --> 00:24:12,585 I wouldn't have a cup of tea with you 553 00:24:12,685 --> 00:24:14,887 if you was the last bloke in Knightsbridge! 554 00:24:14,987 --> 00:24:16,188 ¡Eres un cabrón! 555 00:24:16,288 --> 00:24:18,024 -(both shouting) -Boys, boys! 556 00:24:18,124 --> 00:24:20,092 Boys. Gather yourselves. 557 00:24:20,159 --> 00:24:21,661 Yeah, knock it off. 558 00:24:21,761 --> 00:24:23,295 I don't think either one of you are right for my sister. 559 00:24:23,362 --> 00:24:25,998 Well, surely not the one who's a violent psychopath. 560 00:24:26,132 --> 00:24:28,400 Well, at least I'm not a cheating cheater. 561 00:24:28,501 --> 00:24:29,869 Oh! He cheated on my sister? 562 00:24:29,969 --> 00:24:31,303 No, worse. 563 00:24:31,403 --> 00:24:33,840 It was softball. 564 00:24:35,608 --> 00:24:38,545 What, what is going wrong here? 565 00:24:38,645 --> 00:24:40,479 -Have you gone insane? -W-- No. He-- 566 00:24:40,580 --> 00:24:42,682 How can you talk to Valdo Kotnik that way? 567 00:24:42,782 --> 00:24:45,384 -(Estonian accent): Yes, very rude. -No. 568 00:24:45,484 --> 00:24:48,487 This isn't Valdo Kotnik. This is Marc, with a "C." 569 00:24:49,388 --> 00:24:50,256 Sí. 570 00:24:50,356 --> 00:24:52,291 Yeah. Watch out, everybody. 571 00:24:52,358 --> 00:24:55,461 This bloke's just trying trick all of youse. 572 00:24:59,465 --> 00:25:01,668 Frasier, good news. 573 00:25:01,768 --> 00:25:03,636 Uh, my friend's phone is finally recharged. 574 00:25:03,736 --> 00:25:07,339 So let's see, uh, "Valdo has salt-and-pepper hair, 575 00:25:07,439 --> 00:25:10,910 is wearing a green jacket and horn-rimmed glasses." 576 00:25:12,545 --> 00:25:13,946 Oh, dear. 577 00:25:17,116 --> 00:25:19,318 (Eve gasps) 578 00:25:19,385 --> 00:25:20,720 Oh, no, Olivia. 579 00:25:20,820 --> 00:25:22,989 How dare you? 580 00:25:26,759 --> 00:25:28,127 Valdo Kotnik? 581 00:25:28,828 --> 00:25:30,529 You're dating Valdo Kotnik? 582 00:25:31,564 --> 00:25:32,732 Uncle, when you have a minute, 583 00:25:32,865 --> 00:25:33,966 I think I may have made a mistake. 584 00:25:35,735 --> 00:25:36,936 Olivia. 585 00:25:37,036 --> 00:25:39,005 How, how could you? 586 00:25:39,071 --> 00:25:42,308 How could I what? 587 00:25:43,743 --> 00:25:46,478 How much attention do you need? 588 00:25:46,579 --> 00:25:48,447 Having two boyfriends wasn't exciting enough, 589 00:25:48,547 --> 00:25:50,082 you had to go after a third? 590 00:25:50,182 --> 00:25:53,786 Sure, it can be intoxicating, having men rely on you. 591 00:25:53,920 --> 00:25:56,088 I should know. (chuckles) There's never a break 592 00:25:56,188 --> 00:25:57,957 when you're married to Dr. Russell Oxridge. 593 00:25:58,090 --> 00:26:02,929 He's always calling. And calling and calling... 594 00:26:03,730 --> 00:26:06,532 "Where's the remote? Where are the batteries? 595 00:26:06,599 --> 00:26:08,467 "Is it double-A or triple-A? 596 00:26:08,601 --> 00:26:10,436 How do I open the back of the remote?" 597 00:26:10,536 --> 00:26:12,404 Damn it, Russell! How can you open 598 00:26:12,504 --> 00:26:14,140 a human skull and not know how to open 599 00:26:14,240 --> 00:26:16,275 the back of a TV remote? 600 00:26:16,375 --> 00:26:17,844 (pants) 601 00:26:17,944 --> 00:26:20,112 But, you know, at least you found one decent man 602 00:26:20,246 --> 00:26:23,182 because both of these Marks are terrible! 603 00:26:23,282 --> 00:26:25,284 Especially that one. 604 00:26:25,417 --> 00:26:28,154 (British accent): Boom! Better Mark. 605 00:26:33,325 --> 00:26:34,927 Mr. Kotnik, um... 606 00:26:41,634 --> 00:26:44,570 I-I would like to apologize for my, 607 00:26:44,637 --> 00:26:47,439 my twin's brutish behavior just now. 608 00:26:59,118 --> 00:27:00,753 ("Tossed Salads and Scrambled Eggs" playing) 609 00:27:00,820 --> 00:27:02,855 FRASIER: Y'all know how this goes. 610 00:27:03,656 --> 00:27:06,292 * Hey, baby, I hear the blues a-callin' * 611 00:27:06,358 --> 00:27:10,296 * Tossed salads and scrambled eggs * 612 00:27:12,031 --> 00:27:13,499 * And maybe I seem a bit confused * 613 00:27:13,599 --> 00:27:17,169 Yeah, maybe. But I got you pegged. 614 00:27:17,269 --> 00:27:18,637 (chuckles) 615 00:27:18,705 --> 00:27:21,173 * But I don't know what to do * 616 00:27:21,273 --> 00:27:24,543 * With those tossed salads and scrambled eggs * 617 00:27:26,478 --> 00:27:29,048 * Life's callin' again. * 618 00:27:29,181 --> 00:27:32,551 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org