1
00:00:04,972 --> 00:00:07,041
♪
2
00:00:15,516 --> 00:00:16,850
Thank you, Eve.
3
00:00:16,950 --> 00:00:18,186
And a merry
almost Christmas to you.
4
00:00:18,286 --> 00:00:19,452
Hmm.
5
00:00:19,453 --> 00:00:21,589
I hope it's merry for my son.
6
00:00:21,689 --> 00:00:23,391
I'm trying to scrape together
7
00:00:23,524 --> 00:00:26,494
just enough money to put
one toy under the tree.
8
00:00:29,597 --> 00:00:30,931
Yay!
9
00:00:31,765 --> 00:00:33,267
It works.
(chuckles)
10
00:00:33,367 --> 00:00:35,968
Oh, I'm-I'm just workshopping
my "sad single mom" spiel
11
00:00:35,969 --> 00:00:37,738
for the Santa Crawl tonight.
12
00:00:39,073 --> 00:00:40,708
But you, you will be joining us
13
00:00:40,841 --> 00:00:42,676
for our Christmas Eve
dinner tomorrow, yes?
14
00:00:42,776 --> 00:00:43,911
- Of course.
- Great.
15
00:00:44,011 --> 00:00:45,246
It's going to be
a wonderful evening.
16
00:00:45,346 --> 00:00:47,415
We have a traditional
Nordic feast planned:
17
00:00:47,548 --> 00:00:49,250
lutefisk and glögg.
18
00:00:50,050 --> 00:00:52,052
It's, uh,
chicken fingers for John.
19
00:00:52,186 --> 00:00:53,754
Not just for John.
20
00:00:54,522 --> 00:00:56,890
Mm, it's my favorite time
of year.
21
00:00:56,990 --> 00:00:59,159
Spending it
with the people we love,
22
00:00:59,160 --> 00:01:01,362
that's what Christmas is
all about.
23
00:01:01,462 --> 00:01:02,596
Bah humbug.
24
00:01:02,730 --> 00:01:03,897
- Oh, here we go.
- Speak up, I-I didn't--
25
00:01:03,997 --> 00:01:06,100
- I said bah humbug!
- EVE: Seriously?
26
00:01:06,200 --> 00:01:07,468
You hate Christmas?
27
00:01:07,568 --> 00:01:10,671
Wow, you really are
like Scrooge.
28
00:01:10,771 --> 00:01:12,640
I welcome the comparison.
29
00:01:13,507 --> 00:01:15,409
Ebenezer Scrooge was
a frugal realist
30
00:01:15,543 --> 00:01:18,446
who wasn't taken in
by yuletide nonsense.
31
00:01:18,579 --> 00:01:20,080
He is one of the most
32
00:01:20,214 --> 00:01:23,951
misunderstood heroes--
yes, I said heroes--
33
00:01:24,051 --> 00:01:25,786
in all of English literature.
34
00:01:25,886 --> 00:01:27,887
So once more, with feeling:
35
00:01:27,888 --> 00:01:30,391
Bah. Humbug.
36
00:01:32,426 --> 00:01:35,796
Alan, that poor woman
works herself to the bone,
37
00:01:35,929 --> 00:01:37,265
and then you go
and treat her like that?
38
00:01:37,365 --> 00:01:40,100
Now I can't tell her
she brought me the wrong drink.
39
00:01:41,001 --> 00:01:42,336
Oh! Freddy?
40
00:01:42,436 --> 00:01:44,605
Wait, wait, wait.
I need to ask you something.
41
00:01:44,705 --> 00:01:45,773
(clears throat)
42
00:01:45,873 --> 00:01:47,641
I am trying to find
your dad a gift.
43
00:01:47,741 --> 00:01:49,009
He keeps on hinting
that he got me
44
00:01:49,109 --> 00:01:50,710
something very special, so...
45
00:01:50,711 --> 00:01:53,147
I took a really big swing.
46
00:01:53,281 --> 00:01:54,747
- Whoa!
- (giggles)
47
00:01:54,748 --> 00:01:57,385
Sigmund Freud's humidor.
48
00:01:57,485 --> 00:01:58,952
Great gift.
49
00:01:59,052 --> 00:01:59,787
Well done.
50
00:01:59,887 --> 00:02:01,955
Yay! What did you get him?
51
00:02:02,055 --> 00:02:04,091
- A salad spinner.
- Yikes.
52
00:02:04,825 --> 00:02:07,628
You know, your customary
disdain for humanity
53
00:02:07,728 --> 00:02:09,262
is not as charming as usual.
54
00:02:09,263 --> 00:02:11,199
I'm sorry.
I've just found out
55
00:02:11,299 --> 00:02:14,502
that my daughter Nora is
back in town.
56
00:02:14,635 --> 00:02:16,604
- Really?
- Yes, my son told me.
57
00:02:16,704 --> 00:02:20,174
She's bringing the baby over
to meet her husband's parents.
58
00:02:20,274 --> 00:02:22,643
They're staying at some hotel.
59
00:02:22,776 --> 00:02:26,547
- You try reaching out?
- She still won't take my calls.
60
00:02:26,647 --> 00:02:28,048
I really thought
that her having a baby
61
00:02:28,148 --> 00:02:30,751
would change things
between us, but, uh...
62
00:02:30,851 --> 00:02:33,020
I'm so sorry.
63
00:02:33,120 --> 00:02:35,922
Hits especially hard
this time of year.
64
00:02:35,923 --> 00:02:38,226
Every Christmas,
Nora and I would spend hours
65
00:02:38,326 --> 00:02:41,595
making a little
gingerbread village.
66
00:02:42,696 --> 00:02:45,165
What I wouldn't give
to have that again.
67
00:02:47,034 --> 00:02:48,769
Is there anything
at all I can do?
68
00:02:48,869 --> 00:02:51,272
No, I'm okay.
69
00:02:51,372 --> 00:02:52,706
I've just got to spend
the next two days
70
00:02:52,840 --> 00:02:54,174
not thinking about Christmas.
71
00:02:54,275 --> 00:02:59,347
Ho ho ho! Merry Christmas!
(laughs)
72
00:02:59,480 --> 00:03:02,750
They can sod off,
jolly bastards.
73
00:03:09,323 --> 00:03:10,491
- Hi, Holly.
- Hey.
74
00:03:10,591 --> 00:03:13,827
- Thank you.
- Oof, I'm so weary.
75
00:03:13,927 --> 00:03:15,396
Just working an extra shift
76
00:03:15,496 --> 00:03:18,399
so my son doesn't wake up
to an empty stocking.
77
00:03:20,768 --> 00:03:22,035
Nice try.
78
00:03:23,136 --> 00:03:25,137
I work in a bar, too.
I know all the angles.
79
00:03:25,138 --> 00:03:28,008
One time I was pregnant
for 14 months.
80
00:03:28,141 --> 00:03:29,776
(gasps)
81
00:03:29,777 --> 00:03:31,178
Teach me your ways.
82
00:03:31,312 --> 00:03:33,547
Listen, if you want
to rake in the big bucks,
83
00:03:33,681 --> 00:03:34,882
don't ask for a toy.
84
00:03:35,015 --> 00:03:37,985
Tell 'em your kid needs
asthma medicine.
85
00:03:39,119 --> 00:03:41,121
Oh, my God. I'm so stupid.
86
00:03:41,221 --> 00:03:43,691
My son actually does need
asthma medicine.
87
00:03:44,558 --> 00:03:46,158
Oh, geez. Oh, I'm sorry.
88
00:03:46,159 --> 00:03:47,561
I didn't, I didn't realize.
Here. There you go.
89
00:03:47,661 --> 00:03:49,263
Gotcha.
90
00:03:53,033 --> 00:03:54,802
Listen, I have some bad news.
91
00:03:54,902 --> 00:03:57,037
I can't make it
to your party tomorrow.
92
00:03:57,137 --> 00:03:58,706
- Oh, no. Are you sure?
- Yeah.
93
00:03:58,806 --> 00:04:01,041
I-I work till 11:00,
nobody wants to take my shift.
94
00:04:01,141 --> 00:04:03,110
Damn. I was hoping
you would enjoy
95
00:04:03,210 --> 00:04:05,479
some of the Crane family
Christmas traditions.
96
00:04:05,579 --> 00:04:07,214
- Mm.
- A noble fir,
97
00:04:07,348 --> 00:04:08,681
bûche de Noël.
98
00:04:08,682 --> 00:04:10,083
Fancy. Yeah.
99
00:04:10,183 --> 00:04:12,453
My family traditions were
eggnog pong
100
00:04:12,553 --> 00:04:13,787
and we flipped a coin to see
101
00:04:13,887 --> 00:04:16,290
who had to go bail out
Uncle Paulie.
102
00:04:17,958 --> 00:04:19,393
Where's Alan?
103
00:04:19,493 --> 00:04:21,528
Strapping antlers to a dog
so he can steal Christmas?
104
00:04:21,529 --> 00:04:23,096
You know what?
105
00:04:24,031 --> 00:04:25,399
You might want to go
easy on Alan.
106
00:04:25,499 --> 00:04:26,434
FREDDY:
Why?
107
00:04:26,534 --> 00:04:28,602
He didn't go easy on Whoville.
108
00:04:32,005 --> 00:04:32,873
It's his daughter.
109
00:04:32,973 --> 00:04:34,408
20 years ago,
110
00:04:34,508 --> 00:04:35,675
Alan moved here
to chase his dream
111
00:04:35,676 --> 00:04:36,977
of a professorship at Harvard.
112
00:04:37,077 --> 00:04:39,045
He worked his fingers
to the bone.
113
00:04:39,046 --> 00:04:40,748
Wait, we're talking
about Alan, right?
114
00:04:40,881 --> 00:04:44,151
Yes, well, he was
a different man back then.
115
00:04:44,251 --> 00:04:47,821
Industrious, ambitious... tan.
116
00:04:49,857 --> 00:04:51,592
But...
117
00:04:51,692 --> 00:04:53,860
he neglected things at home,
and, you know,
118
00:04:53,861 --> 00:04:55,162
everything sort of fell apart.
119
00:04:55,262 --> 00:04:57,064
He's made amends
with the rest of his children,
120
00:04:57,164 --> 00:04:59,099
but his oldest is Nora.
121
00:04:59,199 --> 00:05:01,435
And she won't speak to him.
122
00:05:01,569 --> 00:05:03,404
She's in town, apparently.
123
00:05:03,504 --> 00:05:06,940
And now she won't let him see
his only grandchild.
124
00:05:07,040 --> 00:05:09,142
Oh, my gosh, that's so sad.
125
00:05:09,242 --> 00:05:10,644
- It's tragic. But...
- Yeah.
126
00:05:10,744 --> 00:05:12,846
...not our place to meddle.
127
00:05:12,946 --> 00:05:14,515
Mm. Of course not.
128
00:05:14,615 --> 00:05:16,916
Best just to mind
our own business.
129
00:05:16,917 --> 00:05:18,719
Yes, indeed.
130
00:05:19,487 --> 00:05:20,821
All right, now that's
out of the way,
131
00:05:20,954 --> 00:05:22,322
what are you plotting?
132
00:05:23,891 --> 00:05:25,125
All right, crew, we got one shot
133
00:05:25,225 --> 00:05:27,259
to pull off
this Christmas caper.
134
00:05:27,260 --> 00:05:28,462
As luck would have it,
135
00:05:28,562 --> 00:05:30,297
Nora is staying
at Holly's hotel.
136
00:05:30,398 --> 00:05:31,932
We know this because
of a cute little mole
137
00:05:32,032 --> 00:05:33,300
- we have on the inside.
- Aw...
138
00:05:33,434 --> 00:05:36,303
Your first nickname for me.
(weak chuckle)
139
00:05:37,304 --> 00:05:39,206
- I don't love it.
- Oh, all right.
140
00:05:40,040 --> 00:05:41,107
Phase one: the stakeout.
141
00:05:41,108 --> 00:05:42,742
Team Gold, that's Olivia and I.
142
00:05:42,743 --> 00:05:45,078
We will wait in the hotel lobby
for Nora to arrive.
143
00:05:45,178 --> 00:05:46,647
Freddy, you and Holly will be--
144
00:05:46,747 --> 00:05:48,782
- Let me guess, Team Silver.
- FRASIER: No.
145
00:05:48,882 --> 00:05:50,317
Frankincense.
146
00:05:51,118 --> 00:05:53,119
We're naming our teams
after the gifts of the magi.
147
00:05:53,120 --> 00:05:55,322
Come on, Freddy,
I need you sharp!
148
00:05:56,323 --> 00:05:59,993
You and Holly will lure
Alan here, to the hotel bar.
149
00:06:00,093 --> 00:06:01,929
Should things go well
after the stakeout,
150
00:06:02,029 --> 00:06:03,431
I will bring the target
151
00:06:03,531 --> 00:06:04,665
to meet her father there.
152
00:06:04,765 --> 00:06:06,098
What can I do? I'm very limber,
153
00:06:06,099 --> 00:06:09,369
I can easily fold myself
into a bar cart.
154
00:06:11,138 --> 00:06:15,375
You, Eve and Roz are Team Myrrh.
155
00:06:16,209 --> 00:06:17,878
You'll go to my apartment
this evening
156
00:06:18,011 --> 00:06:18,846
and begin construction
157
00:06:18,946 --> 00:06:21,113
of a gingerbread village.
158
00:06:21,114 --> 00:06:22,482
If things go well
at the stakeout--
159
00:06:22,483 --> 00:06:25,419
- Please stop saying stakeout.
- Nora will join us
160
00:06:25,519 --> 00:06:26,854
for dinner tomorrow
161
00:06:26,954 --> 00:06:28,522
and the sight of this
beloved Christmas memory
162
00:06:28,622 --> 00:06:31,191
will warm her heart.
Stakeout, stakeout, stakeout.
163
00:06:33,494 --> 00:06:36,029
Uncle, I won't let you down.
164
00:06:36,129 --> 00:06:37,230
I should hope not.
165
00:06:37,330 --> 00:06:39,032
You have by far the easiest job.
166
00:06:39,132 --> 00:06:40,400
Everyone, let's get to work.
167
00:06:42,169 --> 00:06:43,403
Oh!
168
00:06:43,504 --> 00:06:46,673
Oh, no, your dad left his bag...
169
00:06:46,674 --> 00:06:48,809
"To Olivia."
170
00:06:48,909 --> 00:06:51,144
I have to sneak a peek.
171
00:06:52,379 --> 00:06:54,214
Slippers?
172
00:06:54,314 --> 00:06:57,250
This is the great gift
he was talking about?
173
00:06:57,350 --> 00:06:59,319
Oh, isn't it the thought
that counts?
174
00:06:59,419 --> 00:07:00,454
No.
175
00:07:03,023 --> 00:07:04,592
He's rich.
176
00:07:10,363 --> 00:07:12,164
Okay, Team Myrrh...
177
00:07:12,165 --> 00:07:13,734
This already sucks.
178
00:07:14,535 --> 00:07:16,269
It's time to break ground
on our village.
179
00:07:16,369 --> 00:07:17,704
What materials did you bring?
180
00:07:17,705 --> 00:07:20,073
I brought this kit
from my grocery store.
181
00:07:20,173 --> 00:07:23,243
I thought we could use
these gummy worms as icicles.
182
00:07:23,376 --> 00:07:24,511
(giggles)
183
00:07:24,512 --> 00:07:26,212
I see.
184
00:07:26,213 --> 00:07:27,581
Some stale Halloween candy
185
00:07:27,681 --> 00:07:29,282
and a box
of supermarket garbage.
186
00:07:29,416 --> 00:07:30,717
Uncle has a landline,
187
00:07:30,718 --> 00:07:33,086
if you literally want
to phone this in.
188
00:07:33,921 --> 00:07:35,221
He doesn't have a landline.
189
00:07:35,222 --> 00:07:37,124
Oh, look who's suddenly
paying attention.
190
00:07:38,291 --> 00:07:41,360
This is important
to Professor Cornwall.
191
00:07:41,361 --> 00:07:44,397
We have to get this right.
So let's brainstorm.
192
00:07:44,498 --> 00:07:46,800
Well, I think it could be
cute if we just--
193
00:07:46,934 --> 00:07:48,168
Cute? Already wrong.
194
00:07:48,268 --> 00:07:52,506
I'm thinking Victorian era,
Cotswolds region,
195
00:07:52,606 --> 00:07:54,406
far from the channel
so we're spared
196
00:07:54,407 --> 00:07:57,243
the dandifying influence
of the continent.
197
00:07:57,244 --> 00:07:59,813
Just spitballing,
nothing's set in stone,
198
00:07:59,947 --> 00:08:01,248
except the cobblestones,
which of course,
199
00:08:01,348 --> 00:08:02,816
must be set in stone.
200
00:08:02,950 --> 00:08:04,017
What are you thinking?
201
00:08:04,117 --> 00:08:06,820
I'm thinking if we leave now,
202
00:08:06,920 --> 00:08:09,623
- we could do something else.
- Oh, I love something else.
203
00:08:09,757 --> 00:08:12,526
- Oh, I forgot my purse--
- Leave it.
204
00:08:19,466 --> 00:08:21,101
I can't thank you enough
for your help on all this.
205
00:08:21,201 --> 00:08:24,436
Do you think there's any way
you could get Nora's room number
206
00:08:24,437 --> 00:08:26,840
- from the front desk clerk?
- No.
207
00:08:26,940 --> 00:08:29,610
Thomas is working.
He's so uncool.
208
00:08:29,710 --> 00:08:33,079
He turned me in for borrowing
a luggage cart when I moved.
209
00:08:33,080 --> 00:08:35,948
I mean, to be fair,
I never brought it back.
210
00:08:35,949 --> 00:08:39,451
But... I turned it
into this really cool TV stand.
211
00:08:39,452 --> 00:08:41,989
And then I sold it,
I made a ton of money.
212
00:08:43,156 --> 00:08:45,358
Thomas... so uncool.
213
00:08:46,026 --> 00:08:47,927
- Hey, Alan's pulling up now.
- Oh, great.
214
00:08:47,928 --> 00:08:49,461
The caper is afoot.
215
00:08:49,462 --> 00:08:52,532
So, how do you plan
on keeping him here?
216
00:08:52,666 --> 00:08:55,502
Uh... buying him drinks?
217
00:08:55,636 --> 00:08:58,171
- Frederick Crane came to play.
- HOLLY: Yeah.
218
00:08:58,271 --> 00:08:59,740
(Frasier laughs)
219
00:08:59,840 --> 00:09:01,642
All right, I've got to get back
out to the hotel lobby.
220
00:09:01,742 --> 00:09:04,344
Whatever you do, make sure
he does not leave here.
221
00:09:04,477 --> 00:09:05,713
Okay.
222
00:09:06,680 --> 00:09:07,748
Ah. Hello.
223
00:09:07,848 --> 00:09:09,950
Hey, Alan, what can I get you?
224
00:09:10,050 --> 00:09:11,551
- I'll have a scotch.
- All right.
225
00:09:11,652 --> 00:09:13,253
And iced tea for me.
226
00:09:13,353 --> 00:09:15,522
Freddy, you invited me here,
227
00:09:15,656 --> 00:09:17,390
and now you're making me
drink alone?
228
00:09:17,524 --> 00:09:19,458
'Cause I can do that at work.
229
00:09:19,459 --> 00:09:21,494
Uh, no, no, no.
No. You're right.
230
00:09:21,595 --> 00:09:24,496
I'll, uh, I'll have
what Alan's having.
231
00:09:24,497 --> 00:09:26,533
You sure you can
keep up with him?
232
00:09:26,634 --> 00:09:27,868
Holly, come on.
233
00:09:27,968 --> 00:09:30,237
I'm six-one, firefighter,
grew up in Boston,
234
00:09:30,337 --> 00:09:31,839
I think I can keep up with old--
235
00:09:31,939 --> 00:09:33,907
Same again.
236
00:09:35,609 --> 00:09:38,612
And I'm not nursing
the next one, so...
237
00:09:39,913 --> 00:09:41,581
Bottoms up, short stack.
238
00:09:48,355 --> 00:09:50,223
How's the stakeout going?
239
00:09:50,323 --> 00:09:53,492
Fine. I'm tired of standing.
240
00:09:53,493 --> 00:09:58,231
If only I had something
to cushion my poor feet.
241
00:10:00,500 --> 00:10:03,403
Well, Christmas is coming.
242
00:10:05,405 --> 00:10:08,976
Perhaps there'll be
some relief in Santa's pack.
243
00:10:10,210 --> 00:10:13,647
And what country are you two
visiting from?
244
00:10:13,747 --> 00:10:16,083
- Oh, oh, we're-we're from here.
- Oh, amazing!
245
00:10:16,216 --> 00:10:18,350
So you can read the sign
that says
246
00:10:18,351 --> 00:10:21,521
"Lobby for Hotel Guests Only."
247
00:10:22,489 --> 00:10:24,457
We've been made.
248
00:10:24,591 --> 00:10:27,761
Well, we would like to be
hotel guests.
249
00:10:27,861 --> 00:10:30,097
Uh, is there any room
at the inn?
250
00:10:30,197 --> 00:10:32,099
(all laughing)
251
00:10:32,866 --> 00:10:35,803
Aw, you're delighted
by yourself, aren't you?
252
00:10:36,436 --> 00:10:38,070
Yes, we have a room.
253
00:10:38,071 --> 00:10:39,072
Okay.
254
00:10:39,172 --> 00:10:40,440
- Go check us in.
- Oh.
255
00:10:40,573 --> 00:10:42,409
And why not rest up
in the room for a bit.
256
00:10:42,509 --> 00:10:43,710
- Okay.
- Give yourself a break
257
00:10:43,711 --> 00:10:45,813
and I'll look after things
down here.
258
00:10:46,680 --> 00:10:49,048
We can rendezvous again
259
00:10:49,049 --> 00:10:51,118
when the lords are a-leaping.
260
00:10:51,218 --> 00:10:52,519
Okay. So, 9:00?
261
00:10:52,619 --> 00:10:54,654
Lords a-leaping is-is 11, right?
262
00:10:55,622 --> 00:10:57,791
(both humming
"The Twelve Days of Christmas")
263
00:11:00,861 --> 00:11:02,830
- Ten.
- Ten. Yeah, you're right.
264
00:11:02,963 --> 00:11:04,531
But be here at 11:00.
265
00:11:08,635 --> 00:11:12,472
Can I... use this
to make charges at the spa?
266
00:11:12,572 --> 00:11:14,842
- Mm-hmm.
- Say, equivalent to the cost
267
00:11:14,942 --> 00:11:17,277
- of Sigmund Freud's humidor?
- (laughs)
268
00:11:17,377 --> 00:11:18,912
Let's just say, "Sure."
269
00:11:19,012 --> 00:11:20,313
Yes.
270
00:11:22,515 --> 00:11:26,686
Hey, David, we felt so bad
we each made a--
271
00:11:26,820 --> 00:11:28,221
Oh, my God.
272
00:11:33,326 --> 00:11:35,863
- Did you stay up all night?
- I had to.
273
00:11:35,996 --> 00:11:38,297
It's important
to Professor Cornwall.
274
00:11:38,298 --> 00:11:40,734
It has to be
the perfect representation
275
00:11:40,834 --> 00:11:43,036
of Christmas cheer.
276
00:11:44,137 --> 00:11:46,239
EVE:
Like that cemetery?
277
00:11:46,339 --> 00:11:47,841
DAVID:
Yes. The diphtheria outbreak
278
00:11:47,941 --> 00:11:52,746
of 1874 really took its toll
on the shire.
279
00:11:53,881 --> 00:11:55,048
Do not linger
280
00:11:55,182 --> 00:11:57,316
on the wrong side
of the licorice tracks
281
00:11:57,317 --> 00:11:59,119
after sundown.
282
00:12:01,855 --> 00:12:03,690
Are these early signs
of something
283
00:12:03,791 --> 00:12:06,393
we may one day regret
not clocking?
284
00:12:07,294 --> 00:12:08,595
Roz...
285
00:12:09,830 --> 00:12:11,130
Quick question.
286
00:12:11,131 --> 00:12:13,366
Do you hate me?
287
00:12:14,267 --> 00:12:15,702
What, don't you like it?
288
00:12:15,836 --> 00:12:16,836
No, it's charming.
289
00:12:16,837 --> 00:12:18,471
If not to scale,
and a bit gaudy,
290
00:12:18,571 --> 00:12:20,707
and not that charming.
291
00:12:20,808 --> 00:12:22,876
And, Eve, you call yourself
an architect?
292
00:12:22,976 --> 00:12:26,145
No. I've never
called myself an architect.
293
00:12:26,146 --> 00:12:27,647
I'm an actress.
294
00:12:27,747 --> 00:12:29,749
Then act like someone
who gives a damn.
295
00:12:30,683 --> 00:12:31,785
Great.
296
00:12:31,885 --> 00:12:34,587
Now you've made me swear
in front of the vicar.
297
00:12:39,726 --> 00:12:41,660
Thank you for keeping me
company, Freddy.
298
00:12:41,661 --> 00:12:43,730
As a drinking partner,
you're quite convivial.
299
00:12:43,831 --> 00:12:44,864
No.
300
00:12:44,865 --> 00:12:48,368
(slurring): No, no, no.
You are conven--
301
00:12:48,468 --> 00:12:50,502
conv-- curv--
(clears throat)
302
00:12:50,503 --> 00:12:53,106
Holly, could you hook
your boy up with a quesadilla?
303
00:12:53,240 --> 00:12:57,376
For the third time,
this is a French restaurant.
304
00:12:57,377 --> 00:12:59,545
Sorry. Sorry.
305
00:12:59,546 --> 00:13:02,649
(speaks French)
306
00:13:05,385 --> 00:13:07,821
Sorry you're having
such a rotten Christmas.
307
00:13:07,921 --> 00:13:10,657
- Thank you, Frederick.
- Yeah. You're welcome.
308
00:13:12,425 --> 00:13:14,862
And, Alan, I want you to know,
309
00:13:14,962 --> 00:13:17,530
you've been
like a second father to me,
310
00:13:17,630 --> 00:13:20,467
and I will be here for you
no matter what.
311
00:13:20,600 --> 00:13:22,869
- (laughter)
- I'm gonna be by your side
for the rest of--
312
00:13:22,870 --> 00:13:25,372
Oh, hey, the Santas are here!
(laughs)
313
00:13:25,472 --> 00:13:27,274
These guys are so fun.
314
00:13:29,376 --> 00:13:31,945
Sorry you have to put up
with all this on Christmas Eve.
315
00:13:32,045 --> 00:13:32,946
Oh, it's okay.
316
00:13:33,080 --> 00:13:34,014
I'm out of here
in an hour, so...
317
00:13:34,114 --> 00:13:35,547
- You are?
- Mm-hmm.
318
00:13:35,548 --> 00:13:38,418
Frasier told me you had
to work until 11:00 tonight.
319
00:13:39,552 --> 00:13:41,253
Crap.
320
00:13:41,254 --> 00:13:42,655
Okay, yeah,
321
00:13:42,755 --> 00:13:44,557
but he was freaking me out.
322
00:13:44,657 --> 00:13:46,392
We've only dated
a couple of times
323
00:13:46,393 --> 00:13:48,161
and already he's inviting me
324
00:13:48,261 --> 00:13:50,998
to some Christmas Eve
intimate dinner.
325
00:13:51,098 --> 00:13:52,332
It's just too much.
326
00:13:52,465 --> 00:13:55,302
Well, that's Frasier. Too much.
327
00:13:55,402 --> 00:13:58,771
Too impulsive.
Too grandiose. Too romantic.
328
00:13:58,872 --> 00:14:02,309
Too eager to play
any piano he walks by.
329
00:14:02,409 --> 00:14:04,945
He did get a standing ovation
at Nordstrom.
330
00:14:06,313 --> 00:14:11,151
And too in love with big,
ill-fated grand gestures.
331
00:14:11,251 --> 00:14:14,021
But I can tell you
332
00:14:14,154 --> 00:14:16,023
that nobody loves
with a bigger heart
333
00:14:16,156 --> 00:14:17,857
than Frasier Crane.
334
00:14:18,691 --> 00:14:22,695
You just have to decide...
if that's what you want.
335
00:14:23,863 --> 00:14:26,632
(laughing)
I should not be doing this.
336
00:14:26,633 --> 00:14:28,168
(whispering):
I'm half Jewish.
337
00:14:28,301 --> 00:14:30,870
(both laughing)
338
00:14:33,173 --> 00:14:34,674
Hi. Perhaps you could tell me
339
00:14:34,774 --> 00:14:38,611
if my friend, Nora Cornwall,
has checked in?
340
00:14:38,711 --> 00:14:40,780
Of course, sir.
You know, it's my job
341
00:14:40,880 --> 00:14:43,050
to give out sensitive
guest information
342
00:14:43,183 --> 00:14:45,318
to complete strangers.
343
00:14:46,686 --> 00:14:48,654
You really are uncool. Mm-hmm.
344
00:14:48,655 --> 00:14:51,058
There's nothing I can do.
345
00:14:51,158 --> 00:14:52,425
Good morning, Ms. Cornwall.
346
00:14:52,525 --> 00:14:53,893
My hands are tied.
347
00:14:54,027 --> 00:14:56,129
Nora? Nora.
348
00:14:56,229 --> 00:14:58,031
Hi.
349
00:14:58,131 --> 00:15:00,233
Um, you probably
don't remember me.
350
00:15:00,367 --> 00:15:01,901
I'm-I'm Frasier Crane.
351
00:15:02,802 --> 00:15:04,204
My dad's friend from Oxford?
352
00:15:04,337 --> 00:15:06,305
- Wow! Small world.
- Yes.
353
00:15:06,306 --> 00:15:09,076
Well, it's not really,
not that small, honestly.
354
00:15:09,176 --> 00:15:10,743
Um, I'm here on a bit
of a mission.
355
00:15:10,877 --> 00:15:12,245
You see...
356
00:15:12,345 --> 00:15:14,146
your dad heard you were in town,
357
00:15:14,147 --> 00:15:17,183
and I know you two have had
your differences, but, uh...
358
00:15:17,184 --> 00:15:19,286
he would love nothing more
than to see you
359
00:15:19,386 --> 00:15:22,021
and to meet his grandchild.
360
00:15:22,022 --> 00:15:23,390
Wait. So...
361
00:15:23,490 --> 00:15:26,994
you found out
what hotel I'm staying at...
362
00:15:27,827 --> 00:15:29,161
...then you staked out
the lobby?
363
00:15:29,162 --> 00:15:31,231
Well, "stakeout" is not really
the right word.
364
00:15:31,331 --> 00:15:33,400
- It's just...
- How's the stakeout going?
365
00:15:33,533 --> 00:15:36,103
- Well, it's not a stakeout.
- Well, listen.
366
00:15:36,203 --> 00:15:38,038
You better hurry because
Alan is still in the bar,
367
00:15:38,138 --> 00:15:40,607
- but he's talking about leaving.
- Uh, my dad's here?
368
00:15:40,707 --> 00:15:42,674
- Oh.
- I feel like I'm being ambushed!
- No, no.
369
00:15:42,675 --> 00:15:44,044
It's not an ambush, honestly.
370
00:15:44,144 --> 00:15:45,377
It's just the two of us,
I swear.
371
00:15:45,378 --> 00:15:47,380
(gasps)
Oh, is this Nora? Yay!
372
00:15:47,480 --> 00:15:49,082
You found her!
373
00:15:49,182 --> 00:15:50,750
- How many psychos
are in on this?
- Well, honestly...
374
00:15:50,883 --> 00:15:52,752
Dad, Dad, Dad, Dad, Dad,
when Nora shows up,
375
00:15:52,852 --> 00:15:54,487
we have
to introduce her to Santa.
376
00:15:54,587 --> 00:15:56,522
I'd like to go to my room now.
377
00:15:56,523 --> 00:15:58,091
Nora?
378
00:16:00,427 --> 00:16:02,629
I thought I heard your voice.
379
00:16:03,496 --> 00:16:05,565
I can't believe it's you.
380
00:16:05,665 --> 00:16:07,667
I'm so glad you're here.
381
00:16:07,767 --> 00:16:09,269
I'm glad, too, Dad.
382
00:16:09,369 --> 00:16:12,639
This way, I can tell you
once and for all...
383
00:16:12,739 --> 00:16:14,141
to leave me alone.
384
00:16:14,241 --> 00:16:17,577
Stop ringing, stop trying
to force a relationship.
385
00:16:17,677 --> 00:16:19,979
It's not gonna happen.
386
00:16:20,080 --> 00:16:22,182
I don't want you in my life.
387
00:16:27,387 --> 00:16:29,422
- Alan, let me explain.
- No, no, no.
388
00:16:30,257 --> 00:16:32,359
I think
you've done enough already.
389
00:16:39,432 --> 00:16:41,134
Alan, thank God, you're here.
390
00:16:41,234 --> 00:16:43,235
Listen, we would have
been here sooner, but...
391
00:16:43,236 --> 00:16:45,704
somebody needed a gordita.
392
00:16:45,705 --> 00:16:47,640
Also a DQ Blizzard,
393
00:16:47,774 --> 00:16:49,976
but God forbid we stop twice.
394
00:16:52,645 --> 00:16:54,047
I'd like to apologize.
395
00:16:54,147 --> 00:16:56,416
I was completely out of line
this morning.
396
00:16:56,516 --> 00:16:58,118
Yes, you were.
397
00:16:59,219 --> 00:17:01,254
And how are you? You okay?
398
00:17:01,354 --> 00:17:02,922
Not really.
399
00:17:03,723 --> 00:17:05,792
It was one thing when
Nora wouldn't answer my calls,
400
00:17:05,892 --> 00:17:07,360
but having her say to me
to my face
401
00:17:07,460 --> 00:17:10,029
that she never wants
to see me again?
402
00:17:10,130 --> 00:17:12,399
Pretty devastating.
403
00:17:12,499 --> 00:17:14,334
I feel terrible.
404
00:17:15,235 --> 00:17:18,738
I don't know why
I thought I should get involved.
405
00:17:18,838 --> 00:17:20,807
You can't help yourself.
406
00:17:20,907 --> 00:17:22,742
It's who you are.
407
00:17:22,842 --> 00:17:25,011
Nobody loves with a bigger heart
than Frasier Crane.
408
00:17:25,145 --> 00:17:27,113
But damn it, Frasier,
409
00:17:27,114 --> 00:17:30,049
sometimes it's hard
to be your collateral damage.
410
00:17:31,851 --> 00:17:34,354
I understand
what you were trying to do.
411
00:17:34,487 --> 00:17:37,557
I just wish
it didn't hurt so much.
412
00:17:38,458 --> 00:17:40,292
I really am sorry.
413
00:17:40,293 --> 00:17:42,462
And...
414
00:17:42,562 --> 00:17:45,232
will you still come
to dinner tonight?
415
00:17:46,166 --> 00:17:47,634
We are your family, too.
416
00:17:47,734 --> 00:17:50,337
And we love you,
417
00:17:50,437 --> 00:17:53,340
and we don't want you
to be alone.
418
00:17:54,174 --> 00:17:57,477
I don't know that I can face
a room full of happy people.
419
00:17:58,978 --> 00:18:01,681
Then again, it is one
of your parties, so...
420
00:18:03,116 --> 00:18:05,218
Exactly.
It's bound to be a disaster.
421
00:18:05,318 --> 00:18:08,020
We can be miserable together.
(laughs)
422
00:18:08,155 --> 00:18:09,856
So you'll come?
423
00:18:10,823 --> 00:18:12,592
I'll think about it.
424
00:18:14,961 --> 00:18:17,430
Let's go, Freddy.
425
00:18:19,166 --> 00:18:21,901
Dad, do you love me
as much as you love Alan?
426
00:18:22,034 --> 00:18:24,504
We'll talk about it in the car.
427
00:18:30,109 --> 00:18:32,844
- So, what do you think?
- Hmm.
428
00:18:32,845 --> 00:18:35,448
Let me find a positive way
to put this.
429
00:18:36,883 --> 00:18:39,719
You have failed me
in every conceivable way.
430
00:18:42,489 --> 00:18:44,990
David,
431
00:18:44,991 --> 00:18:47,860
your village is a masterpiece.
432
00:18:47,960 --> 00:18:49,696
It's pastoral,
433
00:18:49,796 --> 00:18:52,532
and yet,
I feel the looming shadow
434
00:18:52,632 --> 00:18:54,834
of the Industrial Age.
435
00:18:55,835 --> 00:18:58,036
Finally, a discerning eye.
436
00:18:58,037 --> 00:19:00,407
- It's a shame
you have to tear it down.
- Why?
437
00:19:00,540 --> 00:19:03,209
Uncle, I beg you.
It's Christmas!
438
00:19:03,210 --> 00:19:05,478
I-I know. I'm... I'm sorry.
It's just that
439
00:19:05,578 --> 00:19:07,113
Alan may be joining us
for dinner,
440
00:19:07,247 --> 00:19:09,216
and if he sees this,
it'll devastate him.
441
00:19:09,316 --> 00:19:10,583
We have to tear it down.
442
00:19:10,683 --> 00:19:12,351
FREDDY:
Whoa. Hold up. (grunts)
443
00:19:12,352 --> 00:19:14,754
Before you do,
I'm still pretty hungry.
444
00:19:14,854 --> 00:19:16,888
I'm gonna eat the orphanage.
445
00:19:16,889 --> 00:19:19,792
Haven't they been
through enough already?!
446
00:19:20,560 --> 00:19:23,463
(clears throat)
It's good that Alan might come.
447
00:19:23,563 --> 00:19:25,932
- Did you guys
work everything out?
- Well, not really.
448
00:19:26,065 --> 00:19:27,267
I just...
449
00:19:27,367 --> 00:19:29,502
Why do I keep doing this,
you know?
450
00:19:29,602 --> 00:19:31,370
Meddling in people's lives.
451
00:19:31,371 --> 00:19:33,773
- Well, you meant well.
- Yes, of course I did.
452
00:19:33,873 --> 00:19:35,642
But...
453
00:19:35,742 --> 00:19:38,877
I just wanted Alan to have
the same second chance I had.
454
00:19:38,878 --> 00:19:41,948
Why did I think
I could talk to her?
455
00:19:42,048 --> 00:19:43,983
I don't know
what she's been through.
456
00:19:44,083 --> 00:19:46,419
Being left behind like that?
457
00:19:47,954 --> 00:19:50,323
Can't we at least
save the cathedral?
458
00:19:52,225 --> 00:19:53,559
I'm sorry, David.
459
00:19:53,560 --> 00:19:55,328
God has other plans.
460
00:20:04,904 --> 00:20:06,738
Hey. Freddy Crane.
461
00:20:06,739 --> 00:20:08,375
- We...
- Oh, look.
462
00:20:08,475 --> 00:20:10,310
Drunk Santa's back.
463
00:20:10,410 --> 00:20:12,979
I thought you'd be throwing up
over Greenland about now.
464
00:20:13,079 --> 00:20:15,582
(sighs)
That's-that's fair. May I?
465
00:20:18,017 --> 00:20:19,986
If you're still hoping
for a heartwarming reunion
466
00:20:20,119 --> 00:20:23,222
between me and my dad,
it's not gonna happen.
467
00:20:24,123 --> 00:20:25,658
Oh, no, I get it. Trust me.
468
00:20:25,758 --> 00:20:28,661
Me and my dad have had a
pretty rocky relationship, too.
469
00:20:28,795 --> 00:20:32,031
Really? Did your dad abandon you
and your mom
470
00:20:32,131 --> 00:20:33,765
to take a job
when you were eight?
471
00:20:33,766 --> 00:20:36,736
Uh, yeah, actually.
472
00:20:37,704 --> 00:20:39,506
To be a radio shrink.
473
00:20:39,606 --> 00:20:42,474
Basically,
to be everyone else's dad.
474
00:20:42,475 --> 00:20:43,710
Ouch.
475
00:20:43,843 --> 00:20:46,312
But did he miss your tenth
birthday by three days
476
00:20:46,313 --> 00:20:49,648
because, and I quote,
"It was daylight savings"?
477
00:20:49,649 --> 00:20:51,351
Ooh. No,
478
00:20:51,451 --> 00:20:55,522
but he did give me the same gift
three years in a row.
479
00:20:55,655 --> 00:20:57,223
Tap-dance lessons.
480
00:20:57,357 --> 00:20:59,191
Want to see?
481
00:21:00,126 --> 00:21:01,660
(inhales sharply)
482
00:21:01,661 --> 00:21:03,863
Tap-dancing is stupid.
483
00:21:03,963 --> 00:21:05,432
(grunts softly)
484
00:21:05,532 --> 00:21:08,800
Look, I... I could swap bad-dad
stories all day long.
485
00:21:08,801 --> 00:21:10,537
I mean, he messed up plenty.
486
00:21:10,670 --> 00:21:13,840
And, so, when he wanted back
in my life, I...
487
00:21:13,940 --> 00:21:16,275
well, I pushed him away.
488
00:21:17,176 --> 00:21:20,680
Look, I stayed mad
for a long time.
489
00:21:21,514 --> 00:21:26,017
Until I realized that holding
all that anger was hurting me.
490
00:21:26,018 --> 00:21:29,622
So I... let him back in.
491
00:21:30,390 --> 00:21:33,492
I mean, like you,
I was so frustrated
492
00:21:33,493 --> 00:21:37,063
that my dad just kept forcing
his way back into my life,
493
00:21:37,163 --> 00:21:38,931
but...
494
00:21:39,031 --> 00:21:41,468
he didn't give up.
495
00:21:44,771 --> 00:21:47,507
Lovely story.
496
00:21:47,607 --> 00:21:49,275
Not sure I'm there yet.
497
00:21:49,376 --> 00:21:51,744
Yeah, like I said, I get it.
498
00:21:52,745 --> 00:21:55,147
Only you know when you're ready.
499
00:21:55,948 --> 00:21:58,451
Okay, well...
500
00:21:59,386 --> 00:22:00,453
Merry Christmas.
501
00:22:00,553 --> 00:22:03,222
In England,
we say "Happy Christmas."
502
00:22:03,322 --> 00:22:04,890
Yeah, I know.
503
00:22:04,891 --> 00:22:07,326
That's messed up.
504
00:22:12,599 --> 00:22:16,736
(piano playing somber melody)
505
00:22:24,076 --> 00:22:26,145
Rockin' party, Fras.
506
00:22:27,279 --> 00:22:29,748
I need a drink.
507
00:22:29,749 --> 00:22:32,118
Alice, it's so nice to see you.
508
00:22:32,251 --> 00:22:33,786
Your mom said
you weren't coming.
509
00:22:33,886 --> 00:22:36,888
Yeah, but then
I got a very long voicemail
510
00:22:36,889 --> 00:22:38,324
from the North Pole.
511
00:22:38,425 --> 00:22:40,159
Santa himself told me I should
512
00:22:40,292 --> 00:22:42,128
"ho-ho-hurry" up to this party.
513
00:22:42,228 --> 00:22:44,431
And then he told me
to "check out this cartwheel."
514
00:22:44,531 --> 00:22:47,366
Again, this was on a voicemail.
515
00:22:48,167 --> 00:22:49,902
Yeah, I'm never drinking again.
516
00:22:50,002 --> 00:22:51,603
But I'm glad you made it.
517
00:22:51,604 --> 00:22:52,972
(Alice laughs softly)
518
00:22:53,072 --> 00:22:54,507
DAVID:
The children were
519
00:22:54,607 --> 00:22:57,810
going to gather
at St. Bartholomew's tonight.
520
00:22:59,311 --> 00:23:02,381
There was talk of a pageant.
521
00:23:03,983 --> 00:23:06,819
Let's lighten the mood,
shall we? (clears throat)
522
00:23:06,919 --> 00:23:09,155
- Frasier.
- Oh.
523
00:23:09,288 --> 00:23:11,724
- Christmas present for you.
- For me?
524
00:23:11,824 --> 00:23:13,759
Bless you. Oh, my goodness.
525
00:23:13,760 --> 00:23:16,128
- (laughs)
- Look at this.
526
00:23:17,096 --> 00:23:19,065
FRASIER:
(gasps) It's...
527
00:23:19,165 --> 00:23:22,100
It's Sigmund Freud's humidor.
528
00:23:22,101 --> 00:23:24,303
Just think.
This held the cigars
529
00:23:24,403 --> 00:23:26,706
that may have inspired
the great master.
530
00:23:26,806 --> 00:23:28,575
And also killed him,
but you know,
531
00:23:28,708 --> 00:23:31,077
let's look on the positive side.
532
00:23:31,210 --> 00:23:32,945
Oh, let me get yours.
Here, Olivia.
533
00:23:33,045 --> 00:23:36,148
It's certainly nothing
by comparison, but here.
534
00:23:36,248 --> 00:23:39,719
Well... I'm sure
that yours is...
535
00:23:39,852 --> 00:23:41,554
(Olivia gasps)
536
00:23:41,654 --> 00:23:45,558
Oh. A three-night all-inclusive
stay at the Plaza Hotel.
537
00:23:45,692 --> 00:23:47,293
- Frasier! Oh...
- (laughs)
538
00:23:47,393 --> 00:23:50,930
Just thought you could use
a little rest and relaxation.
539
00:23:51,063 --> 00:23:52,765
And I did get you some slippers,
540
00:23:52,865 --> 00:23:54,601
because I don't like the ones
at the Plaza.
541
00:23:54,734 --> 00:23:56,001
I think they're a bit gauche.
542
00:23:56,002 --> 00:23:57,770
OLIVIA:
Oh!
543
00:23:57,904 --> 00:23:59,806
By the way,
544
00:23:59,906 --> 00:24:02,775
how closely do you look
at your credit card statements?
545
00:24:02,909 --> 00:24:04,042
- (knocking)
- Oh. Excuse me.
546
00:24:04,043 --> 00:24:05,311
Hardly at all, actually.
547
00:24:05,411 --> 00:24:07,246
My accountant takes care
of all that nonsense.
548
00:24:07,346 --> 00:24:09,047
Fantastic.
549
00:24:09,048 --> 00:24:11,417
- Alan.
- Hi, Frasier.
550
00:24:11,551 --> 00:24:13,219
Come in. (laughs)
551
00:24:13,319 --> 00:24:15,021
Merry Christmas.
552
00:24:15,121 --> 00:24:16,589
Well, you were right.
553
00:24:16,723 --> 00:24:18,223
I needed to be with family.
554
00:24:18,224 --> 00:24:20,593
Now, I know you said
I shouldn't bring anything,
555
00:24:20,727 --> 00:24:22,393
but I couldn't help myself.
556
00:24:22,394 --> 00:24:24,395
(Frasier gasps softly)
557
00:24:24,396 --> 00:24:26,933
- Holly. Hi. Hi.
- Hi.
558
00:24:27,066 --> 00:24:29,702
(laughs)
I-I thought you had to work.
559
00:24:29,802 --> 00:24:31,303
Yeah, I lied about that.
560
00:24:31,403 --> 00:24:33,439
I just was freaked out
561
00:24:33,540 --> 00:24:36,208
that things
were moving too fast,
562
00:24:36,308 --> 00:24:37,677
but I talked to Alan.
563
00:24:37,777 --> 00:24:39,045
He's a good friend.
564
00:24:39,145 --> 00:24:41,047
He really cares about you.
565
00:24:41,147 --> 00:24:43,315
He also said
you'd pay his $900 bar tab.
566
00:24:43,449 --> 00:24:44,651
She's very attentive.
567
00:24:44,784 --> 00:24:46,553
- Give her a good tip.
- Yes.
568
00:24:46,653 --> 00:24:48,254
Come, get some glögg.
569
00:24:48,354 --> 00:24:49,989
- Ooh. Okay.
- (laughs)
570
00:24:50,089 --> 00:24:52,358
(knocking)
571
00:24:58,565 --> 00:24:59,799
Hi, Dad.
572
00:24:59,899 --> 00:25:01,534
Nora.
573
00:25:05,805 --> 00:25:07,940
(sighs)
I can't believe it.
574
00:25:08,040 --> 00:25:10,509
Neither can I.
575
00:25:13,312 --> 00:25:15,682
I never thought
I'd see you again.
576
00:25:17,349 --> 00:25:20,519
(sighs)
I have so much to apologize for.
577
00:25:22,922 --> 00:25:25,925
God, I have rehearsed
this moment for years,
578
00:25:26,025 --> 00:25:28,160
and suddenly,
I don't know what to say.
579
00:25:28,260 --> 00:25:30,196
Yes. (laughs softly)
580
00:25:31,097 --> 00:25:32,932
We have a lot to talk about.
581
00:25:33,866 --> 00:25:36,402
But for now...
582
00:25:38,237 --> 00:25:40,573
(baby crying)
583
00:25:45,344 --> 00:25:47,780
...I'd like you to meet someone.
584
00:25:52,118 --> 00:25:54,120
Jude,
585
00:25:54,220 --> 00:25:55,922
this is your grandpa.
586
00:26:02,294 --> 00:26:04,864
She's perfect.
587
00:26:04,964 --> 00:26:07,967
- (Jude coos)
- (Nora laughs softly)
588
00:26:09,268 --> 00:26:12,138
Um... sorry, everyone.
589
00:26:12,238 --> 00:26:13,504
Uh... I'd...
590
00:26:13,505 --> 00:26:15,141
I'd like you to meet...
591
00:26:15,241 --> 00:26:17,409
- my daughter, Nora...
- (Olivia gasps)
592
00:26:17,509 --> 00:26:19,578
...and...
593
00:26:21,213 --> 00:26:24,483
...my granddaughter, Jude.
594
00:26:24,583 --> 00:26:27,754
(laughs)
It's a Christmas miracle!
595
00:26:27,887 --> 00:26:29,354
Oh. Oh, Alan.
596
00:26:29,355 --> 00:26:31,791
God bless us, every one.
597
00:26:32,659 --> 00:26:35,461
Hey. Come on.
Come on in. Come on in.
598
00:26:36,929 --> 00:26:40,599
So, I'm a little fuzzy about
what I said to you at the bar,
599
00:26:40,733 --> 00:26:43,168
but, um, glad it worked.
600
00:26:43,169 --> 00:26:45,805
So am I. Thank you.
601
00:26:45,905 --> 00:26:48,007
And happy Christmas.
602
00:26:49,108 --> 00:26:51,443
Still messed up.
603
00:26:51,577 --> 00:26:54,080
Nora, please come in.
604
00:26:54,180 --> 00:26:55,314
Lovely to see you.
Merry Christmas.
605
00:26:55,414 --> 00:26:57,984
It's so nice to meet you,
finally...
606
00:27:01,287 --> 00:27:02,789
Frederick Crane.
607
00:27:04,691 --> 00:27:06,759
Did you meddle?
608
00:27:06,859 --> 00:27:08,360
- I learned from the master.
- Ha.
609
00:27:08,460 --> 00:27:10,729
Glad to see you're finally
embracing your heritage.
610
00:27:10,730 --> 00:27:14,433
Oh, my gosh,
I'm so excited for the new year.
611
00:27:14,533 --> 00:27:15,935
Think of all the scheming
we can do.
612
00:27:16,035 --> 00:27:18,304
All the people
who don't know they need fixing!
613
00:27:19,571 --> 00:27:22,474
- I was pretty good at it.
- Mm.
614
00:27:22,608 --> 00:27:24,476
No, Freddy!
615
00:27:25,244 --> 00:27:26,645
Frederick,
616
00:27:26,746 --> 00:27:29,648
if I can get my hands
on a beekeeper's outfit,
617
00:27:29,782 --> 00:27:32,151
and you can learn sign language,
618
00:27:32,251 --> 00:27:34,887
I think
we can get Olivia married.
619
00:27:37,123 --> 00:27:39,692
Why does that sound
like a good plan?
620
00:27:40,927 --> 00:27:43,261
Why does that sound like
a good plan?!
621
00:27:43,262 --> 00:27:44,731
Merry Christmas, everyone!
622
00:27:44,831 --> 00:27:46,932
ALL:
Merry Christmas!
623
00:27:46,933 --> 00:27:49,035
♪ ♪
624
00:27:55,307 --> 00:27:57,043
("Tossed Salads
and Scrambled Eggs" playing)
625
00:27:57,176 --> 00:27:59,478
FRASIER:
Y'all know how this goes.
626
00:28:00,346 --> 00:28:02,480
♪ Hey, baby,
I hear the blues a-callin' ♪
627
00:28:02,481 --> 00:28:05,752
♪ Tossed salads
and scrambled eggs ♪
628
00:28:07,720 --> 00:28:09,789
♪ And maybe I seem
a bit confused ♪
629
00:28:09,889 --> 00:28:13,158
Yeah, maybe.
But I got you pegged.
630
00:28:13,159 --> 00:28:14,861
(chuckles)
631
00:28:14,994 --> 00:28:16,995
♪ But I don't know what to do ♪
632
00:28:16,996 --> 00:28:21,567
♪ With those tossed salads
and scrambled eggs ♪
633
00:28:22,634 --> 00:28:25,171
♪ Life's callin' again. ♪
634
00:28:27,740 --> 00:28:30,943
Merry Christmas, one and all!
635
00:28:36,916 --> 00:28:39,151
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org