1 00:00:04,972 --> 00:00:07,041 ♪ 2 00:00:15,516 --> 00:00:16,850 Thank you, Eve. 3 00:00:16,950 --> 00:00:18,186 And a merry almost Christmas to you. 4 00:00:18,286 --> 00:00:19,452 Hmm. 5 00:00:19,453 --> 00:00:21,589 I hope it's merry for my son. 6 00:00:21,689 --> 00:00:23,391 I'm trying to scrape together 7 00:00:23,524 --> 00:00:26,494 just enough money to put one toy under the tree. 8 00:00:29,597 --> 00:00:30,931 Yay! 9 00:00:31,765 --> 00:00:33,267 It works. (chuckles) 10 00:00:33,367 --> 00:00:35,968 Oh, I'm-I'm just workshopping my "sad single mom" spiel 11 00:00:35,969 --> 00:00:37,738 for the Santa Crawl tonight. 12 00:00:39,073 --> 00:00:40,708 But you, you will be joining us 13 00:00:40,841 --> 00:00:42,676 for our Christmas Eve dinner tomorrow, yes? 14 00:00:42,776 --> 00:00:43,911 - Of course. - Great. 15 00:00:44,011 --> 00:00:45,246 It's going to be a wonderful evening. 16 00:00:45,346 --> 00:00:47,415 We have a traditional Nordic feast planned: 17 00:00:47,548 --> 00:00:49,250 lutefisk and glögg. 18 00:00:50,050 --> 00:00:52,052 It's, uh, chicken fingers for John. 19 00:00:52,186 --> 00:00:53,754 Not just for John. 20 00:00:54,522 --> 00:00:56,890 Mm, it's my favorite time of year. 21 00:00:56,990 --> 00:00:59,159 Spending it with the people we love, 22 00:00:59,160 --> 00:01:01,362 that's what Christmas is all about. 23 00:01:01,462 --> 00:01:02,596 Bah humbug. 24 00:01:02,730 --> 00:01:03,897 - Oh, here we go. - Speak up, I-I didn't-- 25 00:01:03,997 --> 00:01:06,100 - I said bah humbug! - EVE: Seriously? 26 00:01:06,200 --> 00:01:07,468 You hate Christmas? 27 00:01:07,568 --> 00:01:10,671 Wow, you really are like Scrooge. 28 00:01:10,771 --> 00:01:12,640 I welcome the comparison. 29 00:01:13,507 --> 00:01:15,409 Ebenezer Scrooge was a frugal realist 30 00:01:15,543 --> 00:01:18,446 who wasn't taken in by yuletide nonsense. 31 00:01:18,579 --> 00:01:20,080 He is one of the most 32 00:01:20,214 --> 00:01:23,951 misunderstood heroes-- yes, I said heroes-- 33 00:01:24,051 --> 00:01:25,786 in all of English literature. 34 00:01:25,886 --> 00:01:27,887 So once more, with feeling: 35 00:01:27,888 --> 00:01:30,391 Bah. Humbug. 36 00:01:32,426 --> 00:01:35,796 Alan, that poor woman works herself to the bone, 37 00:01:35,929 --> 00:01:37,265 and then you go and treat her like that? 38 00:01:37,365 --> 00:01:40,100 Now I can't tell her she brought me the wrong drink. 39 00:01:41,001 --> 00:01:42,336 Oh! Freddy? 40 00:01:42,436 --> 00:01:44,605 Wait, wait, wait. I need to ask you something. 41 00:01:44,705 --> 00:01:45,773 (clears throat) 42 00:01:45,873 --> 00:01:47,641 I am trying to find your dad a gift. 43 00:01:47,741 --> 00:01:49,009 He keeps on hinting that he got me 44 00:01:49,109 --> 00:01:50,710 something very special, so... 45 00:01:50,711 --> 00:01:53,147 I took a really big swing. 46 00:01:53,281 --> 00:01:54,747 - Whoa! - (giggles) 47 00:01:54,748 --> 00:01:57,385 Sigmund Freud's humidor. 48 00:01:57,485 --> 00:01:58,952 Great gift. 49 00:01:59,052 --> 00:01:59,787 Well done. 50 00:01:59,887 --> 00:02:01,955 Yay! What did you get him? 51 00:02:02,055 --> 00:02:04,091 - A salad spinner. - Yikes. 52 00:02:04,825 --> 00:02:07,628 You know, your customary disdain for humanity 53 00:02:07,728 --> 00:02:09,262 is not as charming as usual. 54 00:02:09,263 --> 00:02:11,199 I'm sorry. I've just found out 55 00:02:11,299 --> 00:02:14,502 that my daughter Nora is back in town. 56 00:02:14,635 --> 00:02:16,604 - Really? - Yes, my son told me. 57 00:02:16,704 --> 00:02:20,174 She's bringing the baby over to meet her husband's parents. 58 00:02:20,274 --> 00:02:22,643 They're staying at some hotel. 59 00:02:22,776 --> 00:02:26,547 - You try reaching out? - She still won't take my calls. 60 00:02:26,647 --> 00:02:28,048 I really thought that her having a baby 61 00:02:28,148 --> 00:02:30,751 would change things between us, but, uh... 62 00:02:30,851 --> 00:02:33,020 I'm so sorry. 63 00:02:33,120 --> 00:02:35,922 Hits especially hard this time of year. 64 00:02:35,923 --> 00:02:38,226 Every Christmas, Nora and I would spend hours 65 00:02:38,326 --> 00:02:41,595 making a little gingerbread village. 66 00:02:42,696 --> 00:02:45,165 What I wouldn't give to have that again. 67 00:02:47,034 --> 00:02:48,769 Is there anything at all I can do? 68 00:02:48,869 --> 00:02:51,272 No, I'm okay. 69 00:02:51,372 --> 00:02:52,706 I've just got to spend the next two days 70 00:02:52,840 --> 00:02:54,174 not thinking about Christmas. 71 00:02:54,275 --> 00:02:59,347 Ho ho ho! Merry Christmas! (laughs) 72 00:02:59,480 --> 00:03:02,750 They can sod off, jolly bastards. 73 00:03:09,323 --> 00:03:10,491 - Hi, Holly. - Hey. 74 00:03:10,591 --> 00:03:13,827 - Thank you. - Oof, I'm so weary. 75 00:03:13,927 --> 00:03:15,396 Just working an extra shift 76 00:03:15,496 --> 00:03:18,399 so my son doesn't wake up to an empty stocking. 77 00:03:20,768 --> 00:03:22,035 Nice try. 78 00:03:23,136 --> 00:03:25,137 I work in a bar, too. I know all the angles. 79 00:03:25,138 --> 00:03:28,008 One time I was pregnant for 14 months. 80 00:03:28,141 --> 00:03:29,776 (gasps) 81 00:03:29,777 --> 00:03:31,178 Teach me your ways. 82 00:03:31,312 --> 00:03:33,547 Listen, if you want to rake in the big bucks, 83 00:03:33,681 --> 00:03:34,882 don't ask for a toy. 84 00:03:35,015 --> 00:03:37,985 Tell 'em your kid needs asthma medicine. 85 00:03:39,119 --> 00:03:41,121 Oh, my God. I'm so stupid. 86 00:03:41,221 --> 00:03:43,691 My son actually does need asthma medicine. 87 00:03:44,558 --> 00:03:46,158 Oh, geez. Oh, I'm sorry. 88 00:03:46,159 --> 00:03:47,561 I didn't, I didn't realize. Here. There you go. 89 00:03:47,661 --> 00:03:49,263 Gotcha. 90 00:03:53,033 --> 00:03:54,802 Listen, I have some bad news. 91 00:03:54,902 --> 00:03:57,037 I can't make it to your party tomorrow. 92 00:03:57,137 --> 00:03:58,706 - Oh, no. Are you sure? - Yeah. 93 00:03:58,806 --> 00:04:01,041 I-I work till 11:00, nobody wants to take my shift. 94 00:04:01,141 --> 00:04:03,110 Damn. I was hoping you would enjoy 95 00:04:03,210 --> 00:04:05,479 some of the Crane family Christmas traditions. 96 00:04:05,579 --> 00:04:07,214 - Mm. - A noble fir, 97 00:04:07,348 --> 00:04:08,681 bûche de Noël. 98 00:04:08,682 --> 00:04:10,083 Fancy. Yeah. 99 00:04:10,183 --> 00:04:12,453 My family traditions were eggnog pong 100 00:04:12,553 --> 00:04:13,787 and we flipped a coin to see 101 00:04:13,887 --> 00:04:16,290 who had to go bail out Uncle Paulie. 102 00:04:17,958 --> 00:04:19,393 Where's Alan? 103 00:04:19,493 --> 00:04:21,528 Strapping antlers to a dog so he can steal Christmas? 104 00:04:21,529 --> 00:04:23,096 You know what? 105 00:04:24,031 --> 00:04:25,399 You might want to go easy on Alan. 106 00:04:25,499 --> 00:04:26,434 FREDDY: Why? 107 00:04:26,534 --> 00:04:28,602 He didn't go easy on Whoville. 108 00:04:32,005 --> 00:04:32,873 It's his daughter. 109 00:04:32,973 --> 00:04:34,408 20 years ago, 110 00:04:34,508 --> 00:04:35,675 Alan moved here to chase his dream 111 00:04:35,676 --> 00:04:36,977 of a professorship at Harvard. 112 00:04:37,077 --> 00:04:39,045 He worked his fingers to the bone. 113 00:04:39,046 --> 00:04:40,748 Wait, we're talking about Alan, right? 114 00:04:40,881 --> 00:04:44,151 Yes, well, he was a different man back then. 115 00:04:44,251 --> 00:04:47,821 Industrious, ambitious... tan. 116 00:04:49,857 --> 00:04:51,592 But... 117 00:04:51,692 --> 00:04:53,860 he neglected things at home, and, you know, 118 00:04:53,861 --> 00:04:55,162 everything sort of fell apart. 119 00:04:55,262 --> 00:04:57,064 He's made amends with the rest of his children, 120 00:04:57,164 --> 00:04:59,099 but his oldest is Nora. 121 00:04:59,199 --> 00:05:01,435 And she won't speak to him. 122 00:05:01,569 --> 00:05:03,404 She's in town, apparently. 123 00:05:03,504 --> 00:05:06,940 And now she won't let him see his only grandchild. 124 00:05:07,040 --> 00:05:09,142 Oh, my gosh, that's so sad. 125 00:05:09,242 --> 00:05:10,644 - It's tragic. But... - Yeah. 126 00:05:10,744 --> 00:05:12,846 ...not our place to meddle. 127 00:05:12,946 --> 00:05:14,515 Mm. Of course not. 128 00:05:14,615 --> 00:05:16,916 Best just to mind our own business. 129 00:05:16,917 --> 00:05:18,719 Yes, indeed. 130 00:05:19,487 --> 00:05:20,821 All right, now that's out of the way, 131 00:05:20,954 --> 00:05:22,322 what are you plotting? 132 00:05:23,891 --> 00:05:25,125 All right, crew, we got one shot 133 00:05:25,225 --> 00:05:27,259 to pull off this Christmas caper. 134 00:05:27,260 --> 00:05:28,462 As luck would have it, 135 00:05:28,562 --> 00:05:30,297 Nora is staying at Holly's hotel. 136 00:05:30,398 --> 00:05:31,932 We know this because of a cute little mole 137 00:05:32,032 --> 00:05:33,300 - we have on the inside. - Aw... 138 00:05:33,434 --> 00:05:36,303 Your first nickname for me. (weak chuckle) 139 00:05:37,304 --> 00:05:39,206 - I don't love it. - Oh, all right. 140 00:05:40,040 --> 00:05:41,107 Phase one: the stakeout. 141 00:05:41,108 --> 00:05:42,742 Team Gold, that's Olivia and I. 142 00:05:42,743 --> 00:05:45,078 We will wait in the hotel lobby for Nora to arrive. 143 00:05:45,178 --> 00:05:46,647 Freddy, you and Holly will be-- 144 00:05:46,747 --> 00:05:48,782 - Let me guess, Team Silver. - FRASIER: No. 145 00:05:48,882 --> 00:05:50,317 Frankincense. 146 00:05:51,118 --> 00:05:53,119 We're naming our teams after the gifts of the magi. 147 00:05:53,120 --> 00:05:55,322 Come on, Freddy, I need you sharp! 148 00:05:56,323 --> 00:05:59,993 You and Holly will lure Alan here, to the hotel bar. 149 00:06:00,093 --> 00:06:01,929 Should things go well after the stakeout, 150 00:06:02,029 --> 00:06:03,431 I will bring the target 151 00:06:03,531 --> 00:06:04,665 to meet her father there. 152 00:06:04,765 --> 00:06:06,098 What can I do? I'm very limber, 153 00:06:06,099 --> 00:06:09,369 I can easily fold myself into a bar cart. 154 00:06:11,138 --> 00:06:15,375 You, Eve and Roz are Team Myrrh. 155 00:06:16,209 --> 00:06:17,878 You'll go to my apartment this evening 156 00:06:18,011 --> 00:06:18,846 and begin construction 157 00:06:18,946 --> 00:06:21,113 of a gingerbread village. 158 00:06:21,114 --> 00:06:22,482 If things go well at the stakeout-- 159 00:06:22,483 --> 00:06:25,419 - Please stop saying stakeout. - Nora will join us 160 00:06:25,519 --> 00:06:26,854 for dinner tomorrow 161 00:06:26,954 --> 00:06:28,522 and the sight of this beloved Christmas memory 162 00:06:28,622 --> 00:06:31,191 will warm her heart. Stakeout, stakeout, stakeout. 163 00:06:33,494 --> 00:06:36,029 Uncle, I won't let you down. 164 00:06:36,129 --> 00:06:37,230 I should hope not. 165 00:06:37,330 --> 00:06:39,032 You have by far the easiest job. 166 00:06:39,132 --> 00:06:40,400 Everyone, let's get to work. 167 00:06:42,169 --> 00:06:43,403 Oh! 168 00:06:43,504 --> 00:06:46,673 Oh, no, your dad left his bag... 169 00:06:46,674 --> 00:06:48,809 "To Olivia." 170 00:06:48,909 --> 00:06:51,144 I have to sneak a peek. 171 00:06:52,379 --> 00:06:54,214 Slippers? 172 00:06:54,314 --> 00:06:57,250 This is the great gift he was talking about? 173 00:06:57,350 --> 00:06:59,319 Oh, isn't it the thought that counts? 174 00:06:59,419 --> 00:07:00,454 No. 175 00:07:03,023 --> 00:07:04,592 He's rich. 176 00:07:10,363 --> 00:07:12,164 Okay, Team Myrrh... 177 00:07:12,165 --> 00:07:13,734 This already sucks. 178 00:07:14,535 --> 00:07:16,269 It's time to break ground on our village. 179 00:07:16,369 --> 00:07:17,704 What materials did you bring? 180 00:07:17,705 --> 00:07:20,073 I brought this kit from my grocery store. 181 00:07:20,173 --> 00:07:23,243 I thought we could use these gummy worms as icicles. 182 00:07:23,376 --> 00:07:24,511 (giggles) 183 00:07:24,512 --> 00:07:26,212 I see. 184 00:07:26,213 --> 00:07:27,581 Some stale Halloween candy 185 00:07:27,681 --> 00:07:29,282 and a box of supermarket garbage. 186 00:07:29,416 --> 00:07:30,717 Uncle has a landline, 187 00:07:30,718 --> 00:07:33,086 if you literally want to phone this in. 188 00:07:33,921 --> 00:07:35,221 He doesn't have a landline. 189 00:07:35,222 --> 00:07:37,124 Oh, look who's suddenly paying attention. 190 00:07:38,291 --> 00:07:41,360 This is important to Professor Cornwall. 191 00:07:41,361 --> 00:07:44,397 We have to get this right. So let's brainstorm. 192 00:07:44,498 --> 00:07:46,800 Well, I think it could be cute if we just-- 193 00:07:46,934 --> 00:07:48,168 Cute? Already wrong. 194 00:07:48,268 --> 00:07:52,506 I'm thinking Victorian era, Cotswolds region, 195 00:07:52,606 --> 00:07:54,406 far from the channel so we're spared 196 00:07:54,407 --> 00:07:57,243 the dandifying influence of the continent. 197 00:07:57,244 --> 00:07:59,813 Just spitballing, nothing's set in stone, 198 00:07:59,947 --> 00:08:01,248 except the cobblestones, which of course, 199 00:08:01,348 --> 00:08:02,816 must be set in stone. 200 00:08:02,950 --> 00:08:04,017 What are you thinking? 201 00:08:04,117 --> 00:08:06,820 I'm thinking if we leave now, 202 00:08:06,920 --> 00:08:09,623 - we could do something else. - Oh, I love something else. 203 00:08:09,757 --> 00:08:12,526 - Oh, I forgot my purse-- - Leave it. 204 00:08:19,466 --> 00:08:21,101 I can't thank you enough for your help on all this. 205 00:08:21,201 --> 00:08:24,436 Do you think there's any way you could get Nora's room number 206 00:08:24,437 --> 00:08:26,840 - from the front desk clerk? - No. 207 00:08:26,940 --> 00:08:29,610 Thomas is working. He's so uncool. 208 00:08:29,710 --> 00:08:33,079 He turned me in for borrowing a luggage cart when I moved. 209 00:08:33,080 --> 00:08:35,948 I mean, to be fair, I never brought it back. 210 00:08:35,949 --> 00:08:39,451 But... I turned it into this really cool TV stand. 211 00:08:39,452 --> 00:08:41,989 And then I sold it, I made a ton of money. 212 00:08:43,156 --> 00:08:45,358 Thomas... so uncool. 213 00:08:46,026 --> 00:08:47,927 - Hey, Alan's pulling up now. - Oh, great. 214 00:08:47,928 --> 00:08:49,461 The caper is afoot. 215 00:08:49,462 --> 00:08:52,532 So, how do you plan on keeping him here? 216 00:08:52,666 --> 00:08:55,502 Uh... buying him drinks? 217 00:08:55,636 --> 00:08:58,171 - Frederick Crane came to play. - HOLLY: Yeah. 218 00:08:58,271 --> 00:08:59,740 (Frasier laughs) 219 00:08:59,840 --> 00:09:01,642 All right, I've got to get back out to the hotel lobby. 220 00:09:01,742 --> 00:09:04,344 Whatever you do, make sure he does not leave here. 221 00:09:04,477 --> 00:09:05,713 Okay. 222 00:09:06,680 --> 00:09:07,748 Ah. Hello. 223 00:09:07,848 --> 00:09:09,950 Hey, Alan, what can I get you? 224 00:09:10,050 --> 00:09:11,551 - I'll have a scotch. - All right. 225 00:09:11,652 --> 00:09:13,253 And iced tea for me. 226 00:09:13,353 --> 00:09:15,522 Freddy, you invited me here, 227 00:09:15,656 --> 00:09:17,390 and now you're making me drink alone? 228 00:09:17,524 --> 00:09:19,458 'Cause I can do that at work. 229 00:09:19,459 --> 00:09:21,494 Uh, no, no, no. No. You're right. 230 00:09:21,595 --> 00:09:24,496 I'll, uh, I'll have what Alan's having. 231 00:09:24,497 --> 00:09:26,533 You sure you can keep up with him? 232 00:09:26,634 --> 00:09:27,868 Holly, come on. 233 00:09:27,968 --> 00:09:30,237 I'm six-one, firefighter, grew up in Boston, 234 00:09:30,337 --> 00:09:31,839 I think I can keep up with old-- 235 00:09:31,939 --> 00:09:33,907 Same again. 236 00:09:35,609 --> 00:09:38,612 And I'm not nursing the next one, so... 237 00:09:39,913 --> 00:09:41,581 Bottoms up, short stack. 238 00:09:48,355 --> 00:09:50,223 How's the stakeout going? 239 00:09:50,323 --> 00:09:53,492 Fine. I'm tired of standing. 240 00:09:53,493 --> 00:09:58,231 If only I had something to cushion my poor feet. 241 00:10:00,500 --> 00:10:03,403 Well, Christmas is coming. 242 00:10:05,405 --> 00:10:08,976 Perhaps there'll be some relief in Santa's pack. 243 00:10:10,210 --> 00:10:13,647 And what country are you two visiting from? 244 00:10:13,747 --> 00:10:16,083 - Oh, oh, we're-we're from here. - Oh, amazing! 245 00:10:16,216 --> 00:10:18,350 So you can read the sign that says 246 00:10:18,351 --> 00:10:21,521 "Lobby for Hotel Guests Only." 247 00:10:22,489 --> 00:10:24,457 We've been made. 248 00:10:24,591 --> 00:10:27,761 Well, we would like to be hotel guests. 249 00:10:27,861 --> 00:10:30,097 Uh, is there any room at the inn? 250 00:10:30,197 --> 00:10:32,099 (all laughing) 251 00:10:32,866 --> 00:10:35,803 Aw, you're delighted by yourself, aren't you? 252 00:10:36,436 --> 00:10:38,070 Yes, we have a room. 253 00:10:38,071 --> 00:10:39,072 Okay. 254 00:10:39,172 --> 00:10:40,440 - Go check us in. - Oh. 255 00:10:40,573 --> 00:10:42,409 And why not rest up in the room for a bit. 256 00:10:42,509 --> 00:10:43,710 - Okay. - Give yourself a break 257 00:10:43,711 --> 00:10:45,813 and I'll look after things down here. 258 00:10:46,680 --> 00:10:49,048 We can rendezvous again 259 00:10:49,049 --> 00:10:51,118 when the lords are a-leaping. 260 00:10:51,218 --> 00:10:52,519 Okay. So, 9:00? 261 00:10:52,619 --> 00:10:54,654 Lords a-leaping is-is 11, right? 262 00:10:55,622 --> 00:10:57,791 (both humming "The Twelve Days of Christmas") 263 00:11:00,861 --> 00:11:02,830 - Ten. - Ten. Yeah, you're right. 264 00:11:02,963 --> 00:11:04,531 But be here at 11:00. 265 00:11:08,635 --> 00:11:12,472 Can I... use this to make charges at the spa? 266 00:11:12,572 --> 00:11:14,842 - Mm-hmm. - Say, equivalent to the cost 267 00:11:14,942 --> 00:11:17,277 - of Sigmund Freud's humidor? - (laughs) 268 00:11:17,377 --> 00:11:18,912 Let's just say, "Sure." 269 00:11:19,012 --> 00:11:20,313 Yes. 270 00:11:22,515 --> 00:11:26,686 Hey, David, we felt so bad we each made a-- 271 00:11:26,820 --> 00:11:28,221 Oh, my God. 272 00:11:33,326 --> 00:11:35,863 - Did you stay up all night? - I had to. 273 00:11:35,996 --> 00:11:38,297 It's important to Professor Cornwall. 274 00:11:38,298 --> 00:11:40,734 It has to be the perfect representation 275 00:11:40,834 --> 00:11:43,036 of Christmas cheer. 276 00:11:44,137 --> 00:11:46,239 EVE: Like that cemetery? 277 00:11:46,339 --> 00:11:47,841 DAVID: Yes. The diphtheria outbreak 278 00:11:47,941 --> 00:11:52,746 of 1874 really took its toll on the shire. 279 00:11:53,881 --> 00:11:55,048 Do not linger 280 00:11:55,182 --> 00:11:57,316 on the wrong side of the licorice tracks 281 00:11:57,317 --> 00:11:59,119 after sundown. 282 00:12:01,855 --> 00:12:03,690 Are these early signs of something 283 00:12:03,791 --> 00:12:06,393 we may one day regret not clocking? 284 00:12:07,294 --> 00:12:08,595 Roz... 285 00:12:09,830 --> 00:12:11,130 Quick question. 286 00:12:11,131 --> 00:12:13,366 Do you hate me? 287 00:12:14,267 --> 00:12:15,702 What, don't you like it? 288 00:12:15,836 --> 00:12:16,836 No, it's charming. 289 00:12:16,837 --> 00:12:18,471 If not to scale, and a bit gaudy, 290 00:12:18,571 --> 00:12:20,707 and not that charming. 291 00:12:20,808 --> 00:12:22,876 And, Eve, you call yourself an architect? 292 00:12:22,976 --> 00:12:26,145 No. I've never called myself an architect. 293 00:12:26,146 --> 00:12:27,647 I'm an actress. 294 00:12:27,747 --> 00:12:29,749 Then act like someone who gives a damn. 295 00:12:30,683 --> 00:12:31,785 Great. 296 00:12:31,885 --> 00:12:34,587 Now you've made me swear in front of the vicar. 297 00:12:39,726 --> 00:12:41,660 Thank you for keeping me company, Freddy. 298 00:12:41,661 --> 00:12:43,730 As a drinking partner, you're quite convivial. 299 00:12:43,831 --> 00:12:44,864 No. 300 00:12:44,865 --> 00:12:48,368 (slurring): No, no, no. You are conven-- 301 00:12:48,468 --> 00:12:50,502 conv-- curv-- (clears throat) 302 00:12:50,503 --> 00:12:53,106 Holly, could you hook your boy up with a quesadilla? 303 00:12:53,240 --> 00:12:57,376 For the third time, this is a French restaurant. 304 00:12:57,377 --> 00:12:59,545 Sorry. Sorry. 305 00:12:59,546 --> 00:13:02,649 (speaks French) 306 00:13:05,385 --> 00:13:07,821 Sorry you're having such a rotten Christmas. 307 00:13:07,921 --> 00:13:10,657 - Thank you, Frederick. - Yeah. You're welcome. 308 00:13:12,425 --> 00:13:14,862 And, Alan, I want you to know, 309 00:13:14,962 --> 00:13:17,530 you've been like a second father to me, 310 00:13:17,630 --> 00:13:20,467 and I will be here for you no matter what. 311 00:13:20,600 --> 00:13:22,869 - (laughter) - I'm gonna be by your side for the rest of-- 312 00:13:22,870 --> 00:13:25,372 Oh, hey, the Santas are here! (laughs) 313 00:13:25,472 --> 00:13:27,274 These guys are so fun. 314 00:13:29,376 --> 00:13:31,945 Sorry you have to put up with all this on Christmas Eve. 315 00:13:32,045 --> 00:13:32,946 Oh, it's okay. 316 00:13:33,080 --> 00:13:34,014 I'm out of here in an hour, so... 317 00:13:34,114 --> 00:13:35,547 - You are? - Mm-hmm. 318 00:13:35,548 --> 00:13:38,418 Frasier told me you had to work until 11:00 tonight. 319 00:13:39,552 --> 00:13:41,253 Crap. 320 00:13:41,254 --> 00:13:42,655 Okay, yeah, 321 00:13:42,755 --> 00:13:44,557 but he was freaking me out. 322 00:13:44,657 --> 00:13:46,392 We've only dated a couple of times 323 00:13:46,393 --> 00:13:48,161 and already he's inviting me 324 00:13:48,261 --> 00:13:50,998 to some Christmas Eve intimate dinner. 325 00:13:51,098 --> 00:13:52,332 It's just too much. 326 00:13:52,465 --> 00:13:55,302 Well, that's Frasier. Too much. 327 00:13:55,402 --> 00:13:58,771 Too impulsive. Too grandiose. Too romantic. 328 00:13:58,872 --> 00:14:02,309 Too eager to play any piano he walks by. 329 00:14:02,409 --> 00:14:04,945 He did get a standing ovation at Nordstrom. 330 00:14:06,313 --> 00:14:11,151 And too in love with big, ill-fated grand gestures. 331 00:14:11,251 --> 00:14:14,021 But I can tell you 332 00:14:14,154 --> 00:14:16,023 that nobody loves with a bigger heart 333 00:14:16,156 --> 00:14:17,857 than Frasier Crane. 334 00:14:18,691 --> 00:14:22,695 You just have to decide... if that's what you want. 335 00:14:23,863 --> 00:14:26,632 (laughing) I should not be doing this. 336 00:14:26,633 --> 00:14:28,168 (whispering): I'm half Jewish. 337 00:14:28,301 --> 00:14:30,870 (both laughing) 338 00:14:33,173 --> 00:14:34,674 Hi. Perhaps you could tell me 339 00:14:34,774 --> 00:14:38,611 if my friend, Nora Cornwall, has checked in? 340 00:14:38,711 --> 00:14:40,780 Of course, sir. You know, it's my job 341 00:14:40,880 --> 00:14:43,050 to give out sensitive guest information 342 00:14:43,183 --> 00:14:45,318 to complete strangers. 343 00:14:46,686 --> 00:14:48,654 You really are uncool. Mm-hmm. 344 00:14:48,655 --> 00:14:51,058 There's nothing I can do. 345 00:14:51,158 --> 00:14:52,425 Good morning, Ms. Cornwall. 346 00:14:52,525 --> 00:14:53,893 My hands are tied. 347 00:14:54,027 --> 00:14:56,129 Nora? Nora. 348 00:14:56,229 --> 00:14:58,031 Hi. 349 00:14:58,131 --> 00:15:00,233 Um, you probably don't remember me. 350 00:15:00,367 --> 00:15:01,901 I'm-I'm Frasier Crane. 351 00:15:02,802 --> 00:15:04,204 My dad's friend from Oxford? 352 00:15:04,337 --> 00:15:06,305 - Wow! Small world. - Yes. 353 00:15:06,306 --> 00:15:09,076 Well, it's not really, not that small, honestly. 354 00:15:09,176 --> 00:15:10,743 Um, I'm here on a bit of a mission. 355 00:15:10,877 --> 00:15:12,245 You see... 356 00:15:12,345 --> 00:15:14,146 your dad heard you were in town, 357 00:15:14,147 --> 00:15:17,183 and I know you two have had your differences, but, uh... 358 00:15:17,184 --> 00:15:19,286 he would love nothing more than to see you 359 00:15:19,386 --> 00:15:22,021 and to meet his grandchild. 360 00:15:22,022 --> 00:15:23,390 Wait. So... 361 00:15:23,490 --> 00:15:26,994 you found out what hotel I'm staying at... 362 00:15:27,827 --> 00:15:29,161 ...then you staked out the lobby? 363 00:15:29,162 --> 00:15:31,231 Well, "stakeout" is not really the right word. 364 00:15:31,331 --> 00:15:33,400 - It's just... - How's the stakeout going? 365 00:15:33,533 --> 00:15:36,103 - Well, it's not a stakeout. - Well, listen. 366 00:15:36,203 --> 00:15:38,038 You better hurry because Alan is still in the bar, 367 00:15:38,138 --> 00:15:40,607 - but he's talking about leaving. - Uh, my dad's here? 368 00:15:40,707 --> 00:15:42,674 - Oh. - I feel like I'm being ambushed! - No, no. 369 00:15:42,675 --> 00:15:44,044 It's not an ambush, honestly. 370 00:15:44,144 --> 00:15:45,377 It's just the two of us, I swear. 371 00:15:45,378 --> 00:15:47,380 (gasps) Oh, is this Nora? Yay! 372 00:15:47,480 --> 00:15:49,082 You found her! 373 00:15:49,182 --> 00:15:50,750 - How many psychos are in on this? - Well, honestly... 374 00:15:50,883 --> 00:15:52,752 Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, when Nora shows up, 375 00:15:52,852 --> 00:15:54,487 we have to introduce her to Santa. 376 00:15:54,587 --> 00:15:56,522 I'd like to go to my room now. 377 00:15:56,523 --> 00:15:58,091 Nora? 378 00:16:00,427 --> 00:16:02,629 I thought I heard your voice. 379 00:16:03,496 --> 00:16:05,565 I can't believe it's you. 380 00:16:05,665 --> 00:16:07,667 I'm so glad you're here. 381 00:16:07,767 --> 00:16:09,269 I'm glad, too, Dad. 382 00:16:09,369 --> 00:16:12,639 This way, I can tell you once and for all... 383 00:16:12,739 --> 00:16:14,141 to leave me alone. 384 00:16:14,241 --> 00:16:17,577 Stop ringing, stop trying to force a relationship. 385 00:16:17,677 --> 00:16:19,979 It's not gonna happen. 386 00:16:20,080 --> 00:16:22,182 I don't want you in my life. 387 00:16:27,387 --> 00:16:29,422 - Alan, let me explain. - No, no, no. 388 00:16:30,257 --> 00:16:32,359 I think you've done enough already. 389 00:16:39,432 --> 00:16:41,134 Alan, thank God, you're here. 390 00:16:41,234 --> 00:16:43,235 Listen, we would have been here sooner, but... 391 00:16:43,236 --> 00:16:45,704 somebody needed a gordita. 392 00:16:45,705 --> 00:16:47,640 Also a DQ Blizzard, 393 00:16:47,774 --> 00:16:49,976 but God forbid we stop twice. 394 00:16:52,645 --> 00:16:54,047 I'd like to apologize. 395 00:16:54,147 --> 00:16:56,416 I was completely out of line this morning. 396 00:16:56,516 --> 00:16:58,118 Yes, you were. 397 00:16:59,219 --> 00:17:01,254 And how are you? You okay? 398 00:17:01,354 --> 00:17:02,922 Not really. 399 00:17:03,723 --> 00:17:05,792 It was one thing when Nora wouldn't answer my calls, 400 00:17:05,892 --> 00:17:07,360 but having her say to me to my face 401 00:17:07,460 --> 00:17:10,029 that she never wants to see me again? 402 00:17:10,130 --> 00:17:12,399 Pretty devastating. 403 00:17:12,499 --> 00:17:14,334 I feel terrible. 404 00:17:15,235 --> 00:17:18,738 I don't know why I thought I should get involved. 405 00:17:18,838 --> 00:17:20,807 You can't help yourself. 406 00:17:20,907 --> 00:17:22,742 It's who you are. 407 00:17:22,842 --> 00:17:25,011 Nobody loves with a bigger heart than Frasier Crane. 408 00:17:25,145 --> 00:17:27,113 But damn it, Frasier, 409 00:17:27,114 --> 00:17:30,049 sometimes it's hard to be your collateral damage. 410 00:17:31,851 --> 00:17:34,354 I understand what you were trying to do. 411 00:17:34,487 --> 00:17:37,557 I just wish it didn't hurt so much. 412 00:17:38,458 --> 00:17:40,292 I really am sorry. 413 00:17:40,293 --> 00:17:42,462 And... 414 00:17:42,562 --> 00:17:45,232 will you still come to dinner tonight? 415 00:17:46,166 --> 00:17:47,634 We are your family, too. 416 00:17:47,734 --> 00:17:50,337 And we love you, 417 00:17:50,437 --> 00:17:53,340 and we don't want you to be alone. 418 00:17:54,174 --> 00:17:57,477 I don't know that I can face a room full of happy people. 419 00:17:58,978 --> 00:18:01,681 Then again, it is one of your parties, so... 420 00:18:03,116 --> 00:18:05,218 Exactly. It's bound to be a disaster. 421 00:18:05,318 --> 00:18:08,020 We can be miserable together. (laughs) 422 00:18:08,155 --> 00:18:09,856 So you'll come? 423 00:18:10,823 --> 00:18:12,592 I'll think about it. 424 00:18:14,961 --> 00:18:17,430 Let's go, Freddy. 425 00:18:19,166 --> 00:18:21,901 Dad, do you love me as much as you love Alan? 426 00:18:22,034 --> 00:18:24,504 We'll talk about it in the car. 427 00:18:30,109 --> 00:18:32,844 - So, what do you think? - Hmm. 428 00:18:32,845 --> 00:18:35,448 Let me find a positive way to put this. 429 00:18:36,883 --> 00:18:39,719 You have failed me in every conceivable way. 430 00:18:42,489 --> 00:18:44,990 David, 431 00:18:44,991 --> 00:18:47,860 your village is a masterpiece. 432 00:18:47,960 --> 00:18:49,696 It's pastoral, 433 00:18:49,796 --> 00:18:52,532 and yet, I feel the looming shadow 434 00:18:52,632 --> 00:18:54,834 of the Industrial Age. 435 00:18:55,835 --> 00:18:58,036 Finally, a discerning eye. 436 00:18:58,037 --> 00:19:00,407 - It's a shame you have to tear it down. - Why? 437 00:19:00,540 --> 00:19:03,209 Uncle, I beg you. It's Christmas! 438 00:19:03,210 --> 00:19:05,478 I-I know. I'm... I'm sorry. It's just that 439 00:19:05,578 --> 00:19:07,113 Alan may be joining us for dinner, 440 00:19:07,247 --> 00:19:09,216 and if he sees this, it'll devastate him. 441 00:19:09,316 --> 00:19:10,583 We have to tear it down. 442 00:19:10,683 --> 00:19:12,351 FREDDY: Whoa. Hold up. (grunts) 443 00:19:12,352 --> 00:19:14,754 Before you do, I'm still pretty hungry. 444 00:19:14,854 --> 00:19:16,888 I'm gonna eat the orphanage. 445 00:19:16,889 --> 00:19:19,792 Haven't they been through enough already?! 446 00:19:20,560 --> 00:19:23,463 (clears throat) It's good that Alan might come. 447 00:19:23,563 --> 00:19:25,932 - Did you guys work everything out? - Well, not really. 448 00:19:26,065 --> 00:19:27,267 I just... 449 00:19:27,367 --> 00:19:29,502 Why do I keep doing this, you know? 450 00:19:29,602 --> 00:19:31,370 Meddling in people's lives. 451 00:19:31,371 --> 00:19:33,773 - Well, you meant well. - Yes, of course I did. 452 00:19:33,873 --> 00:19:35,642 But... 453 00:19:35,742 --> 00:19:38,877 I just wanted Alan to have the same second chance I had. 454 00:19:38,878 --> 00:19:41,948 Why did I think I could talk to her? 455 00:19:42,048 --> 00:19:43,983 I don't know what she's been through. 456 00:19:44,083 --> 00:19:46,419 Being left behind like that? 457 00:19:47,954 --> 00:19:50,323 Can't we at least save the cathedral? 458 00:19:52,225 --> 00:19:53,559 I'm sorry, David. 459 00:19:53,560 --> 00:19:55,328 God has other plans. 460 00:20:04,904 --> 00:20:06,738 Hey. Freddy Crane. 461 00:20:06,739 --> 00:20:08,375 - We... - Oh, look. 462 00:20:08,475 --> 00:20:10,310 Drunk Santa's back. 463 00:20:10,410 --> 00:20:12,979 I thought you'd be throwing up over Greenland about now. 464 00:20:13,079 --> 00:20:15,582 (sighs) That's-that's fair. May I? 465 00:20:18,017 --> 00:20:19,986 If you're still hoping for a heartwarming reunion 466 00:20:20,119 --> 00:20:23,222 between me and my dad, it's not gonna happen. 467 00:20:24,123 --> 00:20:25,658 Oh, no, I get it. Trust me. 468 00:20:25,758 --> 00:20:28,661 Me and my dad have had a pretty rocky relationship, too. 469 00:20:28,795 --> 00:20:32,031 Really? Did your dad abandon you and your mom 470 00:20:32,131 --> 00:20:33,765 to take a job when you were eight? 471 00:20:33,766 --> 00:20:36,736 Uh, yeah, actually. 472 00:20:37,704 --> 00:20:39,506 To be a radio shrink. 473 00:20:39,606 --> 00:20:42,474 Basically, to be everyone else's dad. 474 00:20:42,475 --> 00:20:43,710 Ouch. 475 00:20:43,843 --> 00:20:46,312 But did he miss your tenth birthday by three days 476 00:20:46,313 --> 00:20:49,648 because, and I quote, "It was daylight savings"? 477 00:20:49,649 --> 00:20:51,351 Ooh. No, 478 00:20:51,451 --> 00:20:55,522 but he did give me the same gift three years in a row. 479 00:20:55,655 --> 00:20:57,223 Tap-dance lessons. 480 00:20:57,357 --> 00:20:59,191 Want to see? 481 00:21:00,126 --> 00:21:01,660 (inhales sharply) 482 00:21:01,661 --> 00:21:03,863 Tap-dancing is stupid. 483 00:21:03,963 --> 00:21:05,432 (grunts softly) 484 00:21:05,532 --> 00:21:08,800 Look, I... I could swap bad-dad stories all day long. 485 00:21:08,801 --> 00:21:10,537 I mean, he messed up plenty. 486 00:21:10,670 --> 00:21:13,840 And, so, when he wanted back in my life, I... 487 00:21:13,940 --> 00:21:16,275 well, I pushed him away. 488 00:21:17,176 --> 00:21:20,680 Look, I stayed mad for a long time. 489 00:21:21,514 --> 00:21:26,017 Until I realized that holding all that anger was hurting me. 490 00:21:26,018 --> 00:21:29,622 So I... let him back in. 491 00:21:30,390 --> 00:21:33,492 I mean, like you, I was so frustrated 492 00:21:33,493 --> 00:21:37,063 that my dad just kept forcing his way back into my life, 493 00:21:37,163 --> 00:21:38,931 but... 494 00:21:39,031 --> 00:21:41,468 he didn't give up. 495 00:21:44,771 --> 00:21:47,507 Lovely story. 496 00:21:47,607 --> 00:21:49,275 Not sure I'm there yet. 497 00:21:49,376 --> 00:21:51,744 Yeah, like I said, I get it. 498 00:21:52,745 --> 00:21:55,147 Only you know when you're ready. 499 00:21:55,948 --> 00:21:58,451 Okay, well... 500 00:21:59,386 --> 00:22:00,453 Merry Christmas. 501 00:22:00,553 --> 00:22:03,222 In England, we say "Happy Christmas." 502 00:22:03,322 --> 00:22:04,890 Yeah, I know. 503 00:22:04,891 --> 00:22:07,326 That's messed up. 504 00:22:12,599 --> 00:22:16,736 (piano playing somber melody) 505 00:22:24,076 --> 00:22:26,145 Rockin' party, Fras. 506 00:22:27,279 --> 00:22:29,748 I need a drink. 507 00:22:29,749 --> 00:22:32,118 Alice, it's so nice to see you. 508 00:22:32,251 --> 00:22:33,786 Your mom said you weren't coming. 509 00:22:33,886 --> 00:22:36,888 Yeah, but then I got a very long voicemail 510 00:22:36,889 --> 00:22:38,324 from the North Pole. 511 00:22:38,425 --> 00:22:40,159 Santa himself told me I should 512 00:22:40,292 --> 00:22:42,128 "ho-ho-hurry" up to this party. 513 00:22:42,228 --> 00:22:44,431 And then he told me to "check out this cartwheel." 514 00:22:44,531 --> 00:22:47,366 Again, this was on a voicemail. 515 00:22:48,167 --> 00:22:49,902 Yeah, I'm never drinking again. 516 00:22:50,002 --> 00:22:51,603 But I'm glad you made it. 517 00:22:51,604 --> 00:22:52,972 (Alice laughs softly) 518 00:22:53,072 --> 00:22:54,507 DAVID: The children were 519 00:22:54,607 --> 00:22:57,810 going to gather at St. Bartholomew's tonight. 520 00:22:59,311 --> 00:23:02,381 There was talk of a pageant. 521 00:23:03,983 --> 00:23:06,819 Let's lighten the mood, shall we? (clears throat) 522 00:23:06,919 --> 00:23:09,155 - Frasier. - Oh. 523 00:23:09,288 --> 00:23:11,724 - Christmas present for you. - For me? 524 00:23:11,824 --> 00:23:13,759 Bless you. Oh, my goodness. 525 00:23:13,760 --> 00:23:16,128 - (laughs) - Look at this. 526 00:23:17,096 --> 00:23:19,065 FRASIER: (gasps) It's... 527 00:23:19,165 --> 00:23:22,100 It's Sigmund Freud's humidor. 528 00:23:22,101 --> 00:23:24,303 Just think. This held the cigars 529 00:23:24,403 --> 00:23:26,706 that may have inspired the great master. 530 00:23:26,806 --> 00:23:28,575 And also killed him, but you know, 531 00:23:28,708 --> 00:23:31,077 let's look on the positive side. 532 00:23:31,210 --> 00:23:32,945 Oh, let me get yours. Here, Olivia. 533 00:23:33,045 --> 00:23:36,148 It's certainly nothing by comparison, but here. 534 00:23:36,248 --> 00:23:39,719 Well... I'm sure that yours is... 535 00:23:39,852 --> 00:23:41,554 (Olivia gasps) 536 00:23:41,654 --> 00:23:45,558 Oh. A three-night all-inclusive stay at the Plaza Hotel. 537 00:23:45,692 --> 00:23:47,293 - Frasier! Oh... - (laughs) 538 00:23:47,393 --> 00:23:50,930 Just thought you could use a little rest and relaxation. 539 00:23:51,063 --> 00:23:52,765 And I did get you some slippers, 540 00:23:52,865 --> 00:23:54,601 because I don't like the ones at the Plaza. 541 00:23:54,734 --> 00:23:56,001 I think they're a bit gauche. 542 00:23:56,002 --> 00:23:57,770 OLIVIA: Oh! 543 00:23:57,904 --> 00:23:59,806 By the way, 544 00:23:59,906 --> 00:24:02,775 how closely do you look at your credit card statements? 545 00:24:02,909 --> 00:24:04,042 - (knocking) - Oh. Excuse me. 546 00:24:04,043 --> 00:24:05,311 Hardly at all, actually. 547 00:24:05,411 --> 00:24:07,246 My accountant takes care of all that nonsense. 548 00:24:07,346 --> 00:24:09,047 Fantastic. 549 00:24:09,048 --> 00:24:11,417 - Alan. - Hi, Frasier. 550 00:24:11,551 --> 00:24:13,219 Come in. (laughs) 551 00:24:13,319 --> 00:24:15,021 Merry Christmas. 552 00:24:15,121 --> 00:24:16,589 Well, you were right. 553 00:24:16,723 --> 00:24:18,223 I needed to be with family. 554 00:24:18,224 --> 00:24:20,593 Now, I know you said I shouldn't bring anything, 555 00:24:20,727 --> 00:24:22,393 but I couldn't help myself. 556 00:24:22,394 --> 00:24:24,395 (Frasier gasps softly) 557 00:24:24,396 --> 00:24:26,933 - Holly. Hi. Hi. - Hi. 558 00:24:27,066 --> 00:24:29,702 (laughs) I-I thought you had to work. 559 00:24:29,802 --> 00:24:31,303 Yeah, I lied about that. 560 00:24:31,403 --> 00:24:33,439 I just was freaked out 561 00:24:33,540 --> 00:24:36,208 that things were moving too fast, 562 00:24:36,308 --> 00:24:37,677 but I talked to Alan. 563 00:24:37,777 --> 00:24:39,045 He's a good friend. 564 00:24:39,145 --> 00:24:41,047 He really cares about you. 565 00:24:41,147 --> 00:24:43,315 He also said you'd pay his $900 bar tab. 566 00:24:43,449 --> 00:24:44,651 She's very attentive. 567 00:24:44,784 --> 00:24:46,553 - Give her a good tip. - Yes. 568 00:24:46,653 --> 00:24:48,254 Come, get some glögg. 569 00:24:48,354 --> 00:24:49,989 - Ooh. Okay. - (laughs) 570 00:24:50,089 --> 00:24:52,358 (knocking) 571 00:24:58,565 --> 00:24:59,799 Hi, Dad. 572 00:24:59,899 --> 00:25:01,534 Nora. 573 00:25:05,805 --> 00:25:07,940 (sighs) I can't believe it. 574 00:25:08,040 --> 00:25:10,509 Neither can I. 575 00:25:13,312 --> 00:25:15,682 I never thought I'd see you again. 576 00:25:17,349 --> 00:25:20,519 (sighs) I have so much to apologize for. 577 00:25:22,922 --> 00:25:25,925 God, I have rehearsed this moment for years, 578 00:25:26,025 --> 00:25:28,160 and suddenly, I don't know what to say. 579 00:25:28,260 --> 00:25:30,196 Yes. (laughs softly) 580 00:25:31,097 --> 00:25:32,932 We have a lot to talk about. 581 00:25:33,866 --> 00:25:36,402 But for now... 582 00:25:38,237 --> 00:25:40,573 (baby crying) 583 00:25:45,344 --> 00:25:47,780 ...I'd like you to meet someone. 584 00:25:52,118 --> 00:25:54,120 Jude, 585 00:25:54,220 --> 00:25:55,922 this is your grandpa. 586 00:26:02,294 --> 00:26:04,864 She's perfect. 587 00:26:04,964 --> 00:26:07,967 - (Jude coos) - (Nora laughs softly) 588 00:26:09,268 --> 00:26:12,138 Um... sorry, everyone. 589 00:26:12,238 --> 00:26:13,504 Uh... I'd... 590 00:26:13,505 --> 00:26:15,141 I'd like you to meet... 591 00:26:15,241 --> 00:26:17,409 - my daughter, Nora... - (Olivia gasps) 592 00:26:17,509 --> 00:26:19,578 ...and... 593 00:26:21,213 --> 00:26:24,483 ...my granddaughter, Jude. 594 00:26:24,583 --> 00:26:27,754 (laughs) It's a Christmas miracle! 595 00:26:27,887 --> 00:26:29,354 Oh. Oh, Alan. 596 00:26:29,355 --> 00:26:31,791 God bless us, every one. 597 00:26:32,659 --> 00:26:35,461 Hey. Come on. Come on in. Come on in. 598 00:26:36,929 --> 00:26:40,599 So, I'm a little fuzzy about what I said to you at the bar, 599 00:26:40,733 --> 00:26:43,168 but, um, glad it worked. 600 00:26:43,169 --> 00:26:45,805 So am I. Thank you. 601 00:26:45,905 --> 00:26:48,007 And happy Christmas. 602 00:26:49,108 --> 00:26:51,443 Still messed up. 603 00:26:51,577 --> 00:26:54,080 Nora, please come in. 604 00:26:54,180 --> 00:26:55,314 Lovely to see you. Merry Christmas. 605 00:26:55,414 --> 00:26:57,984 It's so nice to meet you, finally... 606 00:27:01,287 --> 00:27:02,789 Frederick Crane. 607 00:27:04,691 --> 00:27:06,759 Did you meddle? 608 00:27:06,859 --> 00:27:08,360 - I learned from the master. - Ha. 609 00:27:08,460 --> 00:27:10,729 Glad to see you're finally embracing your heritage. 610 00:27:10,730 --> 00:27:14,433 Oh, my gosh, I'm so excited for the new year. 611 00:27:14,533 --> 00:27:15,935 Think of all the scheming we can do. 612 00:27:16,035 --> 00:27:18,304 All the people who don't know they need fixing! 613 00:27:19,571 --> 00:27:22,474 - I was pretty good at it. - Mm. 614 00:27:22,608 --> 00:27:24,476 No, Freddy! 615 00:27:25,244 --> 00:27:26,645 Frederick, 616 00:27:26,746 --> 00:27:29,648 if I can get my hands on a beekeeper's outfit, 617 00:27:29,782 --> 00:27:32,151 and you can learn sign language, 618 00:27:32,251 --> 00:27:34,887 I think we can get Olivia married. 619 00:27:37,123 --> 00:27:39,692 Why does that sound like a good plan? 620 00:27:40,927 --> 00:27:43,261 Why does that sound like a good plan?! 621 00:27:43,262 --> 00:27:44,731 Merry Christmas, everyone! 622 00:27:44,831 --> 00:27:46,932 ALL: Merry Christmas! 623 00:27:46,933 --> 00:27:49,035 ♪ ♪ 624 00:27:55,307 --> 00:27:57,043 ("Tossed Salads and Scrambled Eggs" playing) 625 00:27:57,176 --> 00:27:59,478 FRASIER: Y'all know how this goes. 626 00:28:00,346 --> 00:28:02,480 ♪ Hey, baby, I hear the blues a-callin' ♪ 627 00:28:02,481 --> 00:28:05,752 ♪ Tossed salads and scrambled eggs ♪ 628 00:28:07,720 --> 00:28:09,789 ♪ And maybe I seem a bit confused ♪ 629 00:28:09,889 --> 00:28:13,158 Yeah, maybe. But I got you pegged. 630 00:28:13,159 --> 00:28:14,861 (chuckles) 631 00:28:14,994 --> 00:28:16,995 ♪ But I don't know what to do ♪ 632 00:28:16,996 --> 00:28:21,567 ♪ With those tossed salads and scrambled eggs ♪ 633 00:28:22,634 --> 00:28:25,171 ♪ Life's callin' again. ♪ 634 00:28:27,740 --> 00:28:30,943 Merry Christmas, one and all! 635 00:28:36,916 --> 00:28:39,151 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org