1 00:00:00,000 --> 00:00:00,896 = شو تايم = 2 00:00:01,188 --> 00:00:04,525 = شو تايم = تقدم 3 00:00:05,151 --> 00:00:16,495 ‫✦ بترجمة وتدقيق ✦ ‫◤ || سعاد المحني - محمد هاني - د.حيدر المدني|| ◥ 4 00:00:17,434 --> 00:00:18,935 (راي , راي) 5 00:03:02,015 --> 00:03:03,933 مرحباً 6 00:03:07,604 --> 00:03:09,939 من المتكلم؟ 7 00:03:09,981 --> 00:03:11,941 علي أخبارك شيئاً 8 00:03:12,901 --> 00:03:14,652 (راي) 9 00:03:17,405 --> 00:03:20,909 أنا سأخبركَ 10 00:03:20,950 --> 00:03:24,162 ... شيئاً سيئ 11 00:03:24,204 --> 00:03:25,872 عليكَ أن تخبر رجال الشرطة؟ 12 00:03:37,759 --> 00:03:39,969 (راي) , أين أنت؟ 13 00:03:40,011 --> 00:03:41,638 هذا لا يهم 14 00:04:01,950 --> 00:04:03,201 أنا فعلت ذلك 15 00:04:05,411 --> 00:04:07,288 ما الذي فعلته؟ 16 00:04:09,916 --> 00:04:12,168 قتلتُ والدي 17 00:04:54,961 --> 00:04:57,797 تباً الأمور تُشير نوحي 18 00:05:00,341 --> 00:05:02,760 الأب الى الأبن 19 00:05:02,802 --> 00:05:05,054 ومن ثم الأب لأبنته 20 00:05:10,018 --> 00:05:11,894 ما الذي تحتاجينهُ عزيزتي؟ 21 00:05:14,939 --> 00:05:17,025 بأن لا أكون مسنيقظة 22 00:05:23,531 --> 00:05:25,992 رجاءً فقط دعني وشأني 23 00:06:12,747 --> 00:06:14,082 هل أنتِ بخير؟ 24 00:06:17,168 --> 00:06:19,712 لن أكون قادراً على فعل ذلك (راي) 25 00:06:19,754 --> 00:06:20,838 تفعل ماذا؟ 26 00:06:20,880 --> 00:06:24,425 أنتَ وأنا نعلم ذلك ولا أحد يدخل منا للسجن 27 00:06:27,428 --> 00:06:28,513 أعتني به 28 00:06:28,554 --> 00:06:30,306 من هو ؟ 29 00:06:30,348 --> 00:06:32,058 أنتَ ستغادر الليلة 30 00:06:33,976 --> 00:06:34,936 أين؟ 31 00:06:34,977 --> 00:06:37,230 الى (لوس أنجلوس) , حالياً 32 00:06:37,271 --> 00:06:38,374 ستقابلك (لينا) عند البوابة 33 00:06:38,398 --> 00:06:40,858 ومعك تذكرة آخرى وجواز سفر 34 00:06:45,696 --> 00:06:48,074 حسناً الى أين أنا ذاهب؟ 35 00:06:50,159 --> 00:06:52,620 ربما يكون من الأفضل أن لا تعرف هذا الآن 36 00:07:09,178 --> 00:07:13,558 أحترم الغرباء بضيافتك 37 00:07:13,599 --> 00:07:16,978 أرجوا أن لا يكونوا ملائكة متنكرين 38 00:07:17,019 --> 00:07:17,979 لأجل (سميتي) 39 00:07:18,020 --> 00:07:19,230 لأجل (سميتي) 40 00:08:45,566 --> 00:08:47,318 لقد تقدمت بالسن أليس كذلك؟ 41 00:08:47,360 --> 00:08:50,279 أنتَ مدين لي بـثمانون دولار 42 00:08:50,321 --> 00:08:51,614 لماذا؟ 43 00:08:51,656 --> 00:08:53,616 لمقصوصتي ماذا؟ 44 00:08:53,658 --> 00:08:57,703 لقد أوقفتَ مقصوصتي المزدوجة أمام (ستوب و شوب) 45 00:08:58,496 --> 00:09:00,206 لا أذكر ذلك (ماتي) 46 00:09:00,248 --> 00:09:01,249 ولماذا أفعل هذا , ولا حتى 47 00:09:01,290 --> 00:09:03,417 ولا زلتُ مبتعد منذو أكثر من عامين 48 00:09:03,459 --> 00:09:06,337 عشرون دولار للتذكرة للمرة الرابعة 49 00:09:06,379 --> 00:09:10,007 حسناً , أجل 50 00:09:11,133 --> 00:09:12,760 هنا 51 00:09:12,802 --> 00:09:16,639 هنا ثلاثة وخمسون أنت تعلم أنني جيد الى حد 27 52 00:09:16,681 --> 00:09:20,851 أنا أعرف من أنت جيداً يا (ميك) ,وليس المال 53 00:09:20,893 --> 00:09:23,938 هذا هو المكان الذي أخطأت به (ماتي) 54 00:09:23,980 --> 00:09:25,606 أنظر الى هنا 55 00:09:35,950 --> 00:09:37,827 تباً لهذا؟ 56 00:09:37,868 --> 00:09:41,122 شيء لتقتل فيه زوجاتكَ السابقات 57 00:09:49,463 --> 00:09:52,550 كم مرة ستبحث هنا؟ 58 00:09:52,592 --> 00:09:55,928 كان (كيفن) أبن(جيم) سيعطيني عشرون دولار 59 00:09:55,970 --> 00:09:58,139 كنا في منتصف القرعة 60 00:09:58,180 --> 00:09:59,140 أحقاً؟ 61 00:09:59,181 --> 00:10:01,601 ومن ثم تواجه تلك العقبة الصغيرة 62 00:10:01,642 --> 00:10:03,436 وماذا كان بعد ذلك؟ 63 00:10:03,477 --> 00:10:07,064 أعتقد أنك سمعت (ماتي) 64 00:10:07,106 --> 00:10:08,941 سمعت ماذا؟ 65 00:10:11,110 --> 00:10:13,195 أصيب (ديكلاد) بالنار 66 00:10:15,406 --> 00:10:17,825 أذاً من أطلق النار على (ديكلاد)؟ 67 00:10:19,201 --> 00:10:20,870 هل أبنك؟ 68 00:10:26,208 --> 00:10:28,002 أجل 69 00:10:28,044 --> 00:10:30,296 أي واحد؟ 70 00:10:30,338 --> 00:10:31,922 (داريل) 71 00:10:31,964 --> 00:10:33,424 الأسود؟ 72 00:10:33,466 --> 00:10:35,259 أجل 73 00:10:36,594 --> 00:10:39,347 لماذا يفعل ذلك ؟ 74 00:10:39,388 --> 00:10:42,183 لأجل جريمة عاطفية (ماتي) 75 00:10:42,224 --> 00:10:43,267 قتلَ (ديكلان) فتاته 76 00:10:43,309 --> 00:10:44,411 لا يمكنك تحميلة يارجل 77 00:10:44,435 --> 00:10:46,195 مسؤولية الأنتقام من الحب 78 00:10:47,897 --> 00:10:50,566 حسناً , لن يرى (جيم سوليفان) الأمر بهذه الطريقة 79 00:10:52,610 --> 00:10:53,819 أن كنت تريد أن تنقل تلك الاوراق 80 00:10:53,861 --> 00:10:57,448 عليك أن تذهب من خلال موظفي (ديكلان) للقيام بهذا 81 00:10:57,490 --> 00:11:01,619 ليس لدي مشكلة في ذلك وأنت؟ 82 00:11:01,661 --> 00:11:03,996 ألا تعتقد أنهم سيكونون مخلصين لــ (ديكلان)؟ 83 00:11:04,038 --> 00:11:07,500 أعتقد أنه أعطى 20 مليون 84 00:11:07,541 --> 00:11:10,670 بهذا الرقم لا أحد مخلص 85 00:11:17,510 --> 00:11:21,013 لم يكن الجد (مايكل) أحد رجال العصابات 86 00:11:21,055 --> 00:11:21,972 بل كان 87 00:11:22,014 --> 00:11:25,351 لا , لقد كان مجرد معتوه 88 00:11:25,393 --> 00:11:27,603 بحقك , أنه كان بالعصابة 89 00:11:27,645 --> 00:11:29,188 لم يكن كان 90 00:11:29,230 --> 00:11:31,816 لم يكن آسف , (بانش) 91 00:11:31,857 --> 00:11:34,235 كان يصلح الباب في فندق روز 92 00:11:35,403 --> 00:11:36,445 رائع 93 00:11:36,487 --> 00:11:38,322 أتذكر ذلك المكان 94 00:11:38,364 --> 00:11:40,408 لا , لا تفعل هذا كنتَ صغيراً جداً 95 00:11:40,449 --> 00:11:42,326 أجل في الواقع كنت كذلك 96 00:11:43,452 --> 00:11:46,122 أمي , لقد أعتادت أن توصلني و(بريدج) هناك 97 00:11:46,163 --> 00:11:47,415 عندما كانت تتكلم كثيراُ 98 00:11:47,456 --> 00:11:49,917 كنا نجلس في البار ونشرب 99 00:11:49,959 --> 00:11:55,256 وشراب الكوكتيل مع النادلات الكوكتيل 100 00:11:55,297 --> 00:11:56,132 نادلات؟ 101 00:11:56,173 --> 00:12:00,344 ولعبوا بالنبيذ طوال اليوم 102 00:12:00,386 --> 00:12:01,780 ما أعنيه , لقد علمونا 103 00:12:01,804 --> 00:12:03,240 أتذكر أنه كان هناك 104 00:12:03,264 --> 00:12:04,473 كان هناك أثنان من السود 105 00:12:04,515 --> 00:12:08,519 وكان هناك أثنان من البيض وكانا يعانيان من السمنة 106 00:12:11,063 --> 00:12:11,856 لكن تباً لهذا 107 00:12:11,897 --> 00:12:14,442 كانوا نادلات لطيفات 108 00:12:14,483 --> 00:12:16,086 لماذا يكونوا نادلات كوكتيل (بانش) 109 00:12:16,110 --> 00:12:18,571 أجل , وذلك الفندق لم يكن فندقاً 110 00:12:18,612 --> 00:12:19,780 لا 111 00:12:23,743 --> 00:12:25,161 كان بيت دعارة؟ 112 00:12:26,996 --> 00:12:29,206 نحن فخورون بأحفاد 113 00:12:29,248 --> 00:12:30,499 جدتك من هذا الجانب 114 00:12:30,541 --> 00:12:31,625 هل تعلم ذلك (داريل)؟ 115 00:12:31,667 --> 00:12:34,003 أنتَ بعد البعد بأن تكون ذو قيادة 116 00:12:34,044 --> 00:12:35,129 أثنان؟ أم واحد 117 00:12:35,171 --> 00:12:37,673 أجل , لقد كان ذو قيادة 118 00:12:37,715 --> 00:12:40,301 كل هذا منطقي , مع ذلك عندما تفكر فيه 119 00:12:40,342 --> 00:12:42,261 بماذا؟ 120 00:12:42,303 --> 00:12:45,681 ما أعنيه , نشأتُ في بيت الدعارة؟ 121 00:12:45,723 --> 00:12:47,933 يُضرب كل يوم؟ 122 00:12:47,975 --> 00:12:51,437 ربما هذا هو السبب ماكان عليه (ميكي) 123 00:12:57,610 --> 00:12:59,195 الرقص 124 00:12:59,236 --> 00:12:59,987 ماذا؟ 125 00:13:00,029 --> 00:13:01,989 هذا ما كان يجب أن يفعله 126 00:13:02,031 --> 00:13:04,450 كان يجب أن يكون (ميكي) مدرباً في (آرثر موراي) 127 00:13:04,492 --> 00:13:07,912 قاعة الرقص؟ سيكون جيداً بهذا 128 00:13:07,953 --> 00:13:12,208 مع بنطال جلدي وشريط كرة ديسكو عليه؟ 129 00:13:13,334 --> 00:13:15,836 يصرفنَ السيدات العجائز أموال أزواجهن 130 00:13:15,878 --> 00:13:17,630 أجل , مهلاً 131 00:13:18,923 --> 00:13:22,718 لا تقلق عزيزي لأن كل شيء بين الفخذين 132 00:13:22,760 --> 00:13:27,306 هل تسمي ذلك فخذين ؟ أمهلني لأسترح 133 00:13:27,348 --> 00:13:29,141 مهلاً , مهلاً انه كهربائي 134 00:13:29,183 --> 00:13:30,810 لا , ليس كذلك 135 00:13:30,851 --> 00:13:33,646 هذا أباحي , تباً لك 136 00:13:33,687 --> 00:13:35,898 أعدها 137 00:13:37,942 --> 00:13:40,778 و الى الأعلى 138 00:13:43,906 --> 00:13:45,115 أعدها الآن 139 00:13:45,157 --> 00:13:49,119 أعدها , أعدها 140 00:13:49,161 --> 00:13:50,412 مهلاً 141 00:13:54,750 --> 00:13:56,752 أنتَ مستيقظة 142 00:13:56,794 --> 00:13:58,879 ماذا تفعل؟ 143 00:13:59,755 --> 00:14:02,299 ...لا شيء , كنا فقط 144 00:14:02,341 --> 00:14:03,259 لا أعرف , أنا آسفه 145 00:14:03,300 --> 00:14:04,176 أنا أعرف ماذا تفعل 146 00:14:04,218 --> 00:14:07,304 أنا فقط , أحاول معرفته منك 147 00:14:08,389 --> 00:14:09,139 (بريدج) 148 00:14:09,181 --> 00:14:12,226 لم نقصد شيئاً به (بريدج) 149 00:14:18,524 --> 00:14:21,485 لماذا من السهل عليك أن تنسى؟ 150 00:14:21,777 --> 00:14:24,071 نسيت ماذا عزيزتي؟ 151 00:14:24,738 --> 00:14:27,157 حياة شخصاً ما 152 00:14:28,784 --> 00:14:31,620 ... بمجرد 153 00:14:31,662 --> 00:14:33,747 أن تشرب كل هذا لأجل أن تبتعد عن الحياة 154 00:14:33,789 --> 00:14:37,209 وهذا عبارة عن قصة آخرى ترويها 155 00:14:39,920 --> 00:14:42,590 لأجل ثغرة آخرى بحزام (ميكي) 156 00:14:44,258 --> 00:14:46,886 ...الى جانب هذا مع جميع القصص الآخرى 157 00:14:46,927 --> 00:14:48,888 ...كل 158 00:14:48,929 --> 00:14:50,764 كل العاهرات والقتله و اللصوص 159 00:14:50,806 --> 00:14:53,267 التي أنت تفتخر بهم جداً 160 00:15:00,608 --> 00:15:04,570 هذا ما فعله (ميكي) بك 161 00:15:08,574 --> 00:15:09,992 جميعكم 162 00:15:15,039 --> 00:15:18,250 هذا ما يجعلكم متشابهين جداً 163 00:15:20,836 --> 00:15:22,880 علمكم كيف تنسوا 164 00:16:34,868 --> 00:16:36,036 مرحباً 165 00:16:36,078 --> 00:16:38,497 هل كان هناك الكثير من الناس في الجنازة؟ 166 00:16:39,707 --> 00:16:40,749 نحنُ فقط 167 00:16:44,003 --> 00:16:48,090 نحنُ سنؤجل (ديكلان) حتى نجد والدي 168 00:16:53,554 --> 00:16:56,098 (راي) , أنت معي؟ 169 00:16:56,140 --> 00:16:57,808 أنتِ في البيت؟ 170 00:16:57,850 --> 00:16:59,184 أجل 171 00:17:01,645 --> 00:17:02,938 سأكون هناك في الحال 172 00:17:21,582 --> 00:17:23,417 كل شيء وكأنه بفوضى 173 00:17:29,381 --> 00:17:31,425 هناك شيء يجب أن أخبركِ به 174 00:17:37,639 --> 00:17:38,724 ماذا؟ 175 00:17:41,810 --> 00:17:43,687 عن والدكِ 176 00:17:49,985 --> 00:17:51,403 ما هذا , (راي)؟ 177 00:18:06,668 --> 00:18:09,713 لقد رحل , أليس كذلك؟ 178 00:18:09,755 --> 00:18:11,507 رحلً والدي 179 00:18:21,600 --> 00:18:23,268 نحنُ فعلنا كل ما قاله (ميكي) 180 00:18:23,310 --> 00:18:27,773 قدمنا له كل ما يريده 181 00:18:27,815 --> 00:18:29,775 سأعيد لك الأوراق 182 00:18:38,367 --> 00:18:41,787 أنا لا , انا لا أهتم بالمال (راي) 183 00:18:56,593 --> 00:18:57,928 هل أنتَ قادم؟ 184 00:19:01,056 --> 00:19:03,642 كانت ستكون أفضل حالاً لو لم تقابلني أبداً 185 00:19:04,560 --> 00:19:06,645 ماذا يعني ذلك (راي)؟ 186 00:19:10,816 --> 00:19:14,111 حصلتُ على ما كان قادم 187 00:19:14,153 --> 00:19:17,531 بماذا جئت؟ 188 00:20:00,490 --> 00:20:01,992 (راي) ,(راي) 189 00:20:05,913 --> 00:20:09,249 يجب أن تسبح الأسماك يجب أن تطير الطيور 190 00:20:35,234 --> 00:20:37,152 الجميع ينظر أليك 191 00:20:37,194 --> 00:20:38,954 أنهم يعتقدون أنك ليس لديك كرات 192 00:20:38,987 --> 00:20:41,156 هذا ما تريدهم ان يفكروا به؟ 193 00:20:46,119 --> 00:20:50,874 (راي) , (راي) , ثق بي , حسناً؟ سألحق بك 194 00:20:50,916 --> 00:20:52,918 هيا يا فتى ثق بي 195 00:23:14,267 --> 00:23:17,938 هناك وقت لكل شيء 196 00:23:17,979 --> 00:23:20,982 وقت ليولد 197 00:23:21,024 --> 00:23:25,487 وقت للموت , وقت للزراعة 198 00:23:27,572 --> 00:23:29,282 ووقت لحصد 199 00:23:29,324 --> 00:23:31,451 الشيء الذي زُرع 200 00:23:36,832 --> 00:23:38,667 جسد المسيح 201 00:23:41,336 --> 00:23:43,004 جسد المسح 202 00:23:47,134 --> 00:23:48,343 جسد المسح 203 00:23:48,385 --> 00:23:49,803 آمين 204 00:24:00,439 --> 00:24:02,149 جسد المسيح 205 00:25:07,923 --> 00:25:09,549 من أنت ؟ 206 00:25:10,258 --> 00:25:12,052 اسمي (راي دونوفان) 207 00:25:13,345 --> 00:25:15,013 أبن (ميك) 208 00:25:15,055 --> 00:25:16,640 أجل 209 00:25:16,681 --> 00:25:18,350 الشخص الذي سافر الى الغرب؟ 210 00:25:18,391 --> 00:25:20,810 لتصبح وكيلاً عنه؟ 211 00:25:21,603 --> 00:25:22,562 أخبرني أحدهم أنكَ كنت تضغط 212 00:25:22,604 --> 00:25:24,332 على هذا النطاق الواسع من الأفلام 213 00:25:24,356 --> 00:25:25,649 واحده من عبادة العرض 214 00:25:25,690 --> 00:25:27,984 ما اسمها مع كبير 215 00:25:28,026 --> 00:25:29,736 هل سمعت من والدي؟ 216 00:25:30,362 --> 00:25:32,239 (ميك)؟ 217 00:25:34,366 --> 00:25:36,326 ليس ألا بعد 15 عام 218 00:25:37,410 --> 00:25:39,579 لماذا , هل فقدته ؟ 219 00:25:55,178 --> 00:25:57,389 لمَ هذا؟ 220 00:25:57,430 --> 00:25:59,099 لأجل أن تراه 221 00:26:55,697 --> 00:26:59,117 كن قوياً 222 00:27:06,833 --> 00:27:08,877 لقد أحببناها جميعاً (ريموند) 223 00:27:12,505 --> 00:27:14,466 لقد تم نقلي الى الأسقفة 224 00:27:14,507 --> 00:27:16,217 في ولاية (بنسلفانيا) 225 00:27:18,470 --> 00:27:20,805 أنا آسف جداً لمغادرتي 226 00:27:22,599 --> 00:27:26,019 ساشتاق لكم وللأولاد 227 00:27:29,606 --> 00:27:33,693 لقد كنتَ ملاكاً لهذه العائلة (ريموند) 228 00:27:39,449 --> 00:27:41,701 أتمنى أن تعلم ذلك 229 00:27:42,327 --> 00:27:44,204 لأجلنا جميعاً 230 00:28:10,105 --> 00:28:13,066 أنتَ متأخر جداً لماذا؟ 231 00:28:14,025 --> 00:28:15,735 هذا هراء؟ 232 00:28:15,777 --> 00:28:17,046 هل تعتقد أنني سأجلس هناك 233 00:28:17,070 --> 00:28:20,323 و أشاهد ذلك الحقير وهو يدنس جسد أبنتي؟ 234 00:28:21,866 --> 00:28:24,119 على الأقل كان هناك 235 00:28:37,716 --> 00:28:40,969 كانت أبنتي , (ريموند) 236 00:28:41,010 --> 00:28:42,697 تلك الجنية , ليس لديها عمل 237 00:28:42,721 --> 00:28:44,764 لتذهب الى مكان بالقرب من أولادي 238 00:28:46,349 --> 00:28:48,768 لم يبدو أنه يزعجك هذا من قبل 239 00:28:50,103 --> 00:28:54,399 أنت لا شيء , (ميك) , كنت دائماً 240 00:29:05,952 --> 00:29:08,246 ماذا تريد يا فتى؟ 241 00:29:12,625 --> 00:29:14,419 كان يجب أن اقتله بعد ذلك 242 00:29:18,381 --> 00:29:20,133 ومن ثم ماذا؟ 243 00:29:23,219 --> 00:29:25,013 لا أعرف 244 00:29:25,054 --> 00:29:27,891 ربما لم يحدث أي شيء 245 00:29:27,932 --> 00:29:29,076 ربما أنتَ محق 246 00:29:29,100 --> 00:29:30,852 لا شيء يحدث 247 00:29:31,519 --> 00:29:33,730 لا زوجة 248 00:29:33,772 --> 00:29:37,025 لا أطفال 249 00:29:37,066 --> 00:29:38,234 لا حياة 250 00:29:39,486 --> 00:29:42,030 ربما يكون أفضل للجميع أن كان لدي 251 00:29:43,823 --> 00:29:46,367 هذه هي بعض التضحية (راي) 252 00:29:49,579 --> 00:29:52,582 يتكون على أستعداد للتخلي عن كل تلك السنوات 253 00:29:55,376 --> 00:29:58,254 ... كل تلك الحياة 254 00:29:59,756 --> 00:30:02,217 فقط لأجله؟ 255 00:30:51,057 --> 00:30:52,392 ما الذي أحضره لك؟ 256 00:30:52,433 --> 00:30:54,894 ويسكي رجاءً بدون ثلج 257 00:30:57,313 --> 00:30:59,524 هل كان ذلك (ماتي جليسون) الذي خرج للتو من هنا؟ 258 00:30:59,566 --> 00:31:00,525 ماذا؟ 259 00:31:00,567 --> 00:31:02,127 هل أبدو وكأنني أنشر الأخبار بالفيسبوك؟ 260 00:31:04,487 --> 00:31:06,573 هل سألت الرجل الخطأ؟ 261 00:31:22,547 --> 00:31:25,008 هل كان مكياجي يعمل أم ماذا؟ 262 00:31:27,760 --> 00:31:29,637 لا , أنا آسف 263 00:31:32,557 --> 00:31:36,603 أنا (أيفلين) ما اسمك؟ 264 00:31:36,644 --> 00:31:37,812 (راي) 265 00:31:37,854 --> 00:31:40,440 حسناً , يبدو أنك عانيت يوماً صعباً (راي) 266 00:31:41,482 --> 00:31:42,567 أجل؟ 267 00:31:43,443 --> 00:31:44,944 ألديك مانع؟ 268 00:31:45,862 --> 00:31:47,488 بالطبع 269 00:32:03,546 --> 00:32:06,799 كان يومي عديم النفع 270 00:32:06,841 --> 00:32:09,302 أنه عرض غير مجدي من فئة اربع نجوم 271 00:32:09,344 --> 00:32:10,219 أحقاً؟ 272 00:32:10,261 --> 00:32:12,263 أعمل كثيراً في (ذا جاب) وأنا مديرة الآن , كما تعلم؟ 273 00:32:12,305 --> 00:32:15,892 كل شيء على مايرام والفوائد لا تُمتص 274 00:32:15,934 --> 00:32:17,060 يبقى الأيجار مدفوعاً 275 00:32:17,101 --> 00:32:19,604 وأنا أحصل على 40 % من الملابس 276 00:32:20,355 --> 00:32:21,564 ولكن اليوم , كان الأمر 277 00:32:21,606 --> 00:32:23,292 أشبة بركض الثيران 278 00:32:23,316 --> 00:32:26,569 هذه الحافلة الكاملة مليئة بالسياح البابانيين 279 00:32:27,153 --> 00:32:28,297 كنت تعتقد أنهم لم يروه 280 00:32:28,321 --> 00:32:30,174 الزوج من الكاكاي ذو الجبهة المسطحة 281 00:32:30,198 --> 00:32:31,508 ما أعنيه ما رأيكَ بنا 282 00:32:31,532 --> 00:32:34,494 ما كان اسمك؟ 283 00:32:34,535 --> 00:32:36,120 لم أقل أسمي 284 00:32:36,162 --> 00:32:39,248 حسناً , مهما يكن أكمل شرابك 285 00:32:39,874 --> 00:32:41,250 نحن سنغلق 286 00:32:47,507 --> 00:32:49,425 للزجاجة 287 00:32:49,467 --> 00:32:50,486 تشرفتُ بمقابلتكِ (أيفلين) 288 00:32:50,510 --> 00:32:51,511 أجل 289 00:33:13,449 --> 00:33:15,034 تعال , أرقص معي 290 00:33:15,076 --> 00:33:17,620 أرقص مع حبيبتك 291 00:33:17,662 --> 00:33:18,871 هيا (راي) 292 00:33:35,805 --> 00:33:37,140 مرحباً , (راي) 293 00:33:37,181 --> 00:33:38,975 (راي)؟ هيا , انظر ألي 294 00:33:39,017 --> 00:33:43,229 أنظر ألي حبيبي أنظر ألي 295 00:33:45,356 --> 00:33:47,692 هل أنتَ بخير؟ 296 00:33:47,734 --> 00:33:48,609 أجل 297 00:33:59,704 --> 00:34:01,914 سأعود قريباً 298 00:34:01,956 --> 00:34:03,833 ساستخدم غرفة البنات 299 00:34:22,643 --> 00:34:24,103 مرحباً كيف حالكم يارفاق؟ 300 00:34:37,825 --> 00:34:39,619 كانت (بريدح) طيبة 301 00:34:40,161 --> 00:34:43,831 قلبها طيب جداً لم تتكلم بكلمة سيئة عن أي شخص 302 00:34:43,873 --> 00:34:45,458 أبداً 303 00:34:46,751 --> 00:34:48,336 هي أحبتك 304 00:34:49,670 --> 00:34:51,380 كانت فخورة بك 305 00:34:54,842 --> 00:34:58,429 مهلاً 306 00:34:58,471 --> 00:35:00,473 هي كذلك 307 00:35:03,390 --> 00:35:04,600 بصحتكَ 308 00:35:05,720 --> 00:35:06,890 بصحتكِ 309 00:35:06,930 --> 00:35:08,810 ‫بالمناسبة أنت تبدو كالأحمق. هذا يبدو وكأنه هراء 310 00:35:13,110 --> 00:35:14,020 هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟ 311 00:35:14,070 --> 00:35:15,360 بالطبع 312 00:35:16,400 --> 00:35:17,070 ‫(كولين)؟ 313 00:35:17,110 --> 00:35:19,400 ماذا بشأنها؟ 314 00:35:19,450 --> 00:35:20,910 ‫لماذا؟ 315 00:35:20,950 --> 00:35:22,410 ‫لماذا؟ 316 00:35:23,030 --> 00:35:24,910 ‫هي عاهرة. 317 00:35:25,370 --> 00:35:27,410 ‫مدمنة مخدرات ومختلة عقليًا. 318 00:35:27,450 --> 00:35:28,700 أذاً لماذا؟ 319 00:35:32,830 --> 00:35:35,250 حقاً , لماذا؟ 320 00:35:36,550 --> 00:35:37,920 ‫لا أعلم يا (آبي) 321 00:35:38,970 --> 00:35:39,880 ‫لا تعلم؟ 322 00:35:39,920 --> 00:35:41,470 ‫لا أعلم. 323 00:35:45,010 --> 00:35:47,390 ‫أنه صادق على الأقل. 324 00:35:55,110 --> 00:35:56,500 ‫أتعلم ماذا سيحدث إذا أكتشف والدي 325 00:35:56,520 --> 00:35:58,820 يتعامل مع المخدرات في الغرفة أليس كذلك؟ 326 00:36:09,500 --> 00:36:11,960 ‫أعني، أن والدك رومانسي 327 00:36:12,000 --> 00:36:14,750 أحقاً؟ أجل 328 00:36:15,290 --> 00:36:17,670 ‫هيا لنخرج من هنا. 329 00:36:18,050 --> 00:36:21,510 قد يكون حقيراً يا (راي) لكنه بالتأكيد يجب أن يكون حياً 330 00:36:25,140 --> 00:36:26,850 هل أنتَ معي 331 00:36:28,720 --> 00:36:29,930 " هل أنتَ معي ؟ " 332 00:36:29,970 --> 00:36:32,100 هذا ما قالته؟ 333 00:36:33,480 --> 00:36:35,440 ‫نعم. أجل 334 00:36:35,480 --> 00:36:38,230 ماذا تعتقد أنها قصدت بذلك؟ 335 00:36:40,280 --> 00:36:42,030 ‫لا أعلم. 336 00:36:45,870 --> 00:36:47,070 ‫سمحت له بالدخول. 337 00:36:49,120 --> 00:36:50,700 ‫سمحت لمن؟ 338 00:36:57,170 --> 00:36:59,380 ‫(كالاباساس.) 339 00:36:59,420 --> 00:37:01,840 ‫أعتقد إذا أبتعدنا, سنكون بخير. 340 00:37:01,880 --> 00:37:03,050 ‫لكن... 341 00:37:05,840 --> 00:37:08,350 ‫سمحت للذئب بالدخول. 342 00:37:08,390 --> 00:37:10,600 ‫فتحت له الباب اللعين. 343 00:37:12,640 --> 00:37:15,310 ‫من هو الذئب يا (راي)؟ 344 00:38:20,290 --> 00:38:22,090 ‫(راي)؟ 345 00:38:22,130 --> 00:38:23,840 ‫كيف حالها؟ 346 00:38:25,670 --> 00:38:26,880 ‫كيف حال من؟ 347 00:38:26,920 --> 00:38:29,470 ‫(بريدج) 348 00:38:29,510 --> 00:38:31,930 ‫أنها نائمة. 349 00:38:31,970 --> 00:38:33,060 ‫هل هي بخير؟ 350 00:38:33,100 --> 00:38:34,720 ‫نعم. 351 00:38:34,770 --> 00:38:35,930 ‫جيد. 352 00:38:35,980 --> 00:38:37,020 ‫أين أنت؟ 353 00:38:37,060 --> 00:38:38,520 ‫(بوسطن). 354 00:38:38,560 --> 00:38:41,560 ‫ماذا تفعل بحق الجحيم في (بوسطن)؟ 355 00:38:43,020 --> 00:38:46,570 ‫لا تقلق حيال ذلك. ‫عد إلى النوم يا (بانش). 356 00:38:56,160 --> 00:38:58,000 ‫أنظر إلى ذلك الرجل اللعين. 357 00:38:58,040 --> 00:38:59,680 ‫هيا يا (أرتي). 358 00:38:59,710 --> 00:39:02,420 ‫هذه الأصابع الرقيقة. ‫أنظر إليه. 359 00:39:06,710 --> 00:39:09,800 ‫مرحبًا، حسنًا يا رفاق ‫من الجيد رؤيتكم. 360 00:39:11,300 --> 00:39:13,390 ‫- حسنًا، حسنًا. ‫- هيا بنا. 361 00:39:13,800 --> 00:39:15,280 ‫حسنًا، ‫أنا آتي. اللعنة. 362 00:39:15,310 --> 00:39:16,220 ‫تبًا. 363 00:39:16,270 --> 00:39:18,810 ‫أطل الشارع بدمائه. 364 00:39:23,440 --> 00:39:25,980 ‫مهلًا، ما هذا بحق الجحيم؟ 365 00:39:26,030 --> 00:39:27,090 ‫أنا فقط كنت قادم لرؤيتك. 366 00:39:27,110 --> 00:39:28,500 ‫لقد كنت فتى مشغول يا (ميك). 367 00:39:28,530 --> 00:39:30,240 ‫ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ 368 00:39:30,280 --> 00:39:31,410 ‫أنا أتحدث عن 369 00:39:31,450 --> 00:39:33,010 ‫الخمسين خلاط الفرنسي الذي سرقتهم 370 00:39:33,030 --> 00:39:35,330 ‫من مؤخرة شاحنة (سام). 371 00:39:35,370 --> 00:39:36,990 ‫ال"كوزينارتس"؟ 372 00:39:37,040 --> 00:39:39,120 ‫نعم، ال"كوزينارتس". 373 00:39:39,160 --> 00:39:42,330 ‫عندما تجلبه من خلال ‫جمجمتك الغليظة هذه 374 00:39:42,380 --> 00:39:44,460 ‫لن يعبثوا هؤلاء الرجال، مفهوم؟ 375 00:39:44,500 --> 00:39:46,210 ‫اللعنة. 376 00:39:46,250 --> 00:39:48,590 ‫لهذا السبب أنت منزعج؟ 377 00:39:57,720 --> 00:39:58,850 ‫مهلًا، (جيم). 378 00:39:58,890 --> 00:40:03,850 ‫(جيم)، أريدك فقط أن تسدي لي معروفًا. 379 00:40:03,900 --> 00:40:07,150 ‫وسع آفاقك اللعينة لدقيقة. 380 00:40:12,280 --> 00:40:13,700 ‫ماذا؟ 381 00:40:14,620 --> 00:40:16,240 ‫حسنًا. 382 00:40:16,280 --> 00:40:18,100 ‫أريد التحدث معك لثانية يا (جيم). 383 00:40:18,120 --> 00:40:20,120 ‫تبًا. 384 00:40:22,960 --> 00:40:25,380 ‫(راي). كيف حال الأولاد؟ 385 00:40:25,420 --> 00:40:29,960 ‫(جيم)، اجلس بحق الجحيم. 386 00:40:33,930 --> 00:40:35,510 ‫حسنًا. 387 00:40:36,470 --> 00:40:40,020 ‫لذلك في اليوم الآخر 388 00:40:40,060 --> 00:40:42,890 ‫أجلس هناك في ساحة (تاكو) 389 00:40:42,940 --> 00:40:44,520 ‫وأفكر في أعمالي الخاصة 390 00:40:44,560 --> 00:40:47,270 ‫آكل ال"شيميتشانجا" في الزاوية. 391 00:40:47,310 --> 00:40:50,070 ‫ومن برأيك يمشي في الباب الأمامي؟ 392 00:40:51,690 --> 00:40:54,450 ‫ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ 393 00:40:54,490 --> 00:40:57,580 ‫- ( إزرا جولدمان). ‫- من؟ 394 00:40:57,620 --> 00:40:59,160 ‫إزرا... لا أعلم. 395 00:40:59,200 --> 00:41:00,970 ‫أحد ممثلين هوليوود اليهود. ‫ليس مهمًا. 396 00:41:01,000 --> 00:41:02,370 ‫المهم 397 00:41:02,410 --> 00:41:05,830 ‫أنهم يصورون فيلم هنا في "ساوث". 398 00:41:05,880 --> 00:41:06,710 ‫إذًا؟ 399 00:41:06,750 --> 00:41:10,630 ‫ماذا يعرفون بحق الجحيم عن "ساوث"؟ 400 00:41:10,670 --> 00:41:12,360 ‫أتحدث إلى هذا الرجل لعشرة دقائق 401 00:41:12,380 --> 00:41:13,510 ‫وبالفعل قام بتعيني 402 00:41:13,550 --> 00:41:17,300 ‫كمستشار تقني شخصي ل(شين واكر). 403 00:41:17,340 --> 00:41:18,390 ‫من؟ 404 00:41:18,430 --> 00:41:19,570 ‫- (شين واكر). ‫- نعم. 405 00:41:19,600 --> 00:41:21,950 ‫- نجم السينما (شين واكر). ‫- نجم السينما (شين واكر). 406 00:41:21,970 --> 00:41:24,810 ‫من المفترض أن تكون مثل حارس اليقظة. 407 00:41:24,850 --> 00:41:27,650 ‫نعم. يسمونها القداس الأسود. 408 00:41:27,690 --> 00:41:31,110 ‫وأخبرك أن هؤلاء الرجال أثرياء يا (جيمي). 409 00:41:31,150 --> 00:41:33,110 ‫شركة إنتاج كبيرة هنا. 410 00:41:33,150 --> 00:41:34,610 ‫شاحنات بالأعلى وبالأسفل على الطريق 411 00:41:34,650 --> 00:41:37,490 ‫محملة ببضائع باهظة الثمن ‫ولا يوجد أمن. 412 00:41:38,530 --> 00:41:40,660 ‫بربكم. ‫كاميرا، إضائات، كما تعلمون، 413 00:41:40,700 --> 00:41:42,160 ‫مقطورات، حتى هؤلاء الرجال 414 00:41:42,200 --> 00:41:44,710 ‫يحملون مطابخهم الخاصة بالجوار. 415 00:41:46,540 --> 00:41:49,210 ‫أتريد أن تلعب من أجل تحقيق النجاح؟ 416 00:41:49,250 --> 00:41:52,210 ‫حسنًا، أتحدث إلى (إزرا). 417 00:41:52,250 --> 00:41:55,340 ‫هو أحضر العقود الأمنية من أجلكم. 418 00:41:55,380 --> 00:41:58,760 ‫"بوم شاكالاكا"، ‫أفهمت ما أعنيه؟ 419 00:41:58,800 --> 00:42:01,640 ‫ماذا تعتقد يا (جيم)؟ 420 00:42:01,680 --> 00:42:04,180 ‫(راي) هنا سيدمر الحارس الشخصي. 421 00:42:04,230 --> 00:42:07,270 ‫ربما أن يضع كلمه مع (شون) بنفسه. 422 00:42:10,560 --> 00:42:13,610 ‫(راي)، أتعلم أي شئ عن شاحنات الأفلام القادمة؟ 423 00:42:14,900 --> 00:42:17,950 ‫رأيت اثنين منهم على الطريق. 424 00:42:23,240 --> 00:42:25,000 ‫كم عدد الشاحنات التي نتحدث عنها؟ 425 00:42:39,180 --> 00:42:42,220 ‫بحقك يا (تريزا). ‫لا تفعل ذلك. 426 00:42:45,680 --> 00:42:49,060 ‫أريد فقط التحدث مع أبنتي، حسنًا؟ 427 00:42:51,190 --> 00:42:53,360 ‫أرجوك. 428 00:42:54,480 --> 00:42:57,150 ‫أنا لست ثملًا. 429 00:42:59,280 --> 00:43:02,660 ‫أنا ةحيد و أفتقدها. 430 00:43:05,740 --> 00:43:09,620 ‫عندما توفت أمي، ‫أخبرتنا عمتي (روز) 431 00:43:09,670 --> 00:43:13,290 ‫أنه علينا أن نبقى طوال الليل ‫نشاهد الجثة. 432 00:43:14,460 --> 00:43:16,230 ‫وعندما سألتها لماذا، ‫قالت، 433 00:43:16,260 --> 00:43:19,510 ‫"حسنًا، هذا هو سبب الأستيقاظ." 434 00:43:19,550 --> 00:43:21,640 ‫لمشاهدة الجثة. 435 00:43:21,680 --> 00:43:24,140 ‫"لنتأكد أنهم لا يستيقظوا." 436 00:43:27,930 --> 00:43:31,940 ‫شعرنا بالخوف بأنها قد تتحرك في أي لحظة. 437 00:43:34,400 --> 00:43:38,650 ‫ولكن أيضًا يوجد نصف أمل ‫أنها ستستيقظ مرى أخرى. 438 00:43:42,530 --> 00:43:45,990 ‫ذهبت (روز) لأسفل ‫وبدأت بالطبخ. 439 00:43:48,000 --> 00:43:49,830 ‫يا لها من رائحة. 440 00:43:50,870 --> 00:43:52,520 ‫الجيران بأكملهم اشتموا رائحة هذا الطبيخ 441 00:43:52,540 --> 00:43:56,050 ‫لأنه عند الرابعة صباحًا، ‫كان المنزل قد امتلأ. 442 00:43:56,420 --> 00:43:57,670 ‫وأحضروا الجميع أشياءً. 443 00:43:57,710 --> 00:44:01,130 ‫خمر، حقيبة، صندوق به شئ ما. 444 00:44:01,180 --> 00:44:03,090 ‫كعك، بسكويت. 445 00:44:04,390 --> 00:44:06,260 ‫نزلتُ لأسفل ‫والجميع كان متواجد 446 00:44:06,310 --> 00:44:08,970 ‫يتشاركون قصص عن أمي. 447 00:44:13,770 --> 00:44:16,940 ‫لم أكن أعلم ‫أن لدي عائلة كبيرة. 448 00:44:26,740 --> 00:44:29,330 ‫ولكنك كنت محقة، ‫حيال ما قلته عنا. 449 00:44:31,210 --> 00:44:32,960 ‫أن ننسى. 450 00:44:35,000 --> 00:44:39,710 ‫يوجد فرق بين الشرب لتنسى 451 00:44:39,760 --> 00:44:43,800 ‫و الشرب لتتذكر شخص ما ‫بالطريقة التي يجب أن يتذكرها. 452 00:45:12,660 --> 00:45:15,580 ‫(راي). 453 00:45:15,620 --> 00:45:16,790 ‫(راي)... (ريموند). 454 00:45:16,830 --> 00:45:18,380 ‫هو ليس هنا. 455 00:45:20,130 --> 00:45:22,510 ‫أين ذهب؟ 456 00:45:22,550 --> 00:45:24,550 ‫"بوسطن". 457 00:45:24,590 --> 00:45:25,630 ‫ماذا؟ 458 00:45:25,680 --> 00:45:28,390 ‫لقد ذهب إلى "يوسطن". 459 00:45:28,430 --> 00:45:29,810 ‫متى؟ 460 00:45:29,850 --> 00:45:32,770 ‫لا أعلم. الليلة الماضية. 461 00:45:32,810 --> 00:45:35,520 ‫أتصل بي، ‫هكذا أخبرني بمكانه. 462 00:45:41,730 --> 00:45:44,700 ‫(ريموند)، أنه أخاك. 463 00:45:44,740 --> 00:45:46,990 ‫ماذا تفعل بحق الجحيم في "بوسطن"؟ 464 00:45:47,030 --> 00:45:49,160 ‫(ميكي). 465 00:45:49,200 --> 00:45:50,950 ‫ماذا؟ 466 00:45:50,990 --> 00:45:54,540 ‫(ميكي) في "بوسطن". ‫لقد حصل على تلك الأوراق. 467 00:45:54,580 --> 00:45:56,920 ‫ربما هذا هو سبب ذهاب (راي) لهناك. 468 00:45:57,920 --> 00:46:01,210 ‫لا، هو لم يذهب هناك لهذا السبب. 469 00:46:01,250 --> 00:46:04,050 ‫هل تعلم مدى أهمية هذه الأشياء؟ 470 00:46:04,090 --> 00:46:04,920 ‫لا. 471 00:46:04,970 --> 00:46:07,220 ‫هو لم يذهب هناك من أجل المال يا (بانش). 472 00:46:08,930 --> 00:46:10,970 ‫سيقتل (ميكي). 473 00:46:11,010 --> 00:46:12,850 ‫يجب أن تذهب لهناك. 474 00:46:12,890 --> 00:46:14,310 ‫بحق الجحيم الآن. 475 00:46:14,350 --> 00:46:15,600 ‫دعني فقط أتصل. 476 00:46:15,640 --> 00:46:16,830 ‫لا، هو لا يجيب. 477 00:46:16,850 --> 00:46:19,440 ‫إذا لم تذهب سأذهب أنا. 478 00:46:19,480 --> 00:46:22,780 ‫حسنًا، أهدأ. 479 00:46:22,820 --> 00:46:26,530 ‫أبي في "بوسطن"؟ لماذا؟ 480 00:46:26,570 --> 00:46:28,030 ‫لا نعلم يا، (بريدج). 481 00:46:28,070 --> 00:46:29,840 ‫(بانش) سيذهب ليعرف. 482 00:46:32,700 --> 00:46:33,910 ‫سأذهب معه. 483 00:46:33,950 --> 00:46:36,250 ‫لا يا (بريدج) ‫هذه ليست فكرة صائبة. 484 00:46:36,290 --> 00:46:37,370 ‫أنا قادمة. 485 00:46:37,410 --> 00:46:39,580 ‫لا يا عزيزتي. أنها غير آمنة. 486 00:46:41,880 --> 00:46:43,550 ‫لا يهمني. 487 00:49:18,580 --> 00:49:20,040 ‫إلى أين أنت ذاهب بحق الجحيم؟ 488 00:49:20,990 --> 00:49:24,210 ‫أنهض أيها الحثالة. 489 00:49:24,250 --> 00:49:25,080 ‫(راي)؟ 490 00:49:25,120 --> 00:49:26,670 ‫أركب السيارة اللعينة! 491 00:49:27,670 --> 00:49:29,540 ‫أركب السيارة اللعينة! 492 00:49:29,590 --> 00:49:31,840 ‫- هيا! ‫- سأدخل. 493 00:49:31,880 --> 00:49:33,420 ‫- أدخل! ‫- دخلت. 494 00:49:33,470 --> 00:49:35,130 ‫أوقفه. 495 00:49:36,470 --> 00:49:37,510 ‫مهلًا! 496 00:49:38,260 --> 00:49:41,350 ‫تحرك! ‫أبتعد عن الطريق! 497 00:49:41,850 --> 00:49:43,730 ‫تبًا! 498 00:49:55,400 --> 00:49:56,450 ‫تبًا لك (ماتي). 499 00:50:02,040 --> 00:50:03,750 ‫تبًا. 500 00:50:03,790 --> 00:50:05,750 ‫- مهلًا. ‫- تبًا. 501 00:50:11,710 --> 00:50:13,550 ‫(ريموند). 502 00:50:14,880 --> 00:50:15,880 ‫اللعنة. 503 00:50:25,850 --> 00:50:27,140 ‫أيها اللعين. 504 00:50:30,900 --> 00:50:32,400 ‫لا! 505 00:51:55,940 --> 00:51:58,320 ‫أتريدين بعض العلكة أو أي شئ؟ 506 00:52:01,200 --> 00:52:04,030 ‫يمكنك توصيل هاتفك بالبلوتوث. 507 00:52:04,070 --> 00:52:05,700 ‫هل هذا (ميكي)؟ 508 00:52:09,040 --> 00:52:11,080 ‫انها حقيبته. 509 00:52:11,120 --> 00:52:13,460 ‫ماذا بداخلها؟ 510 00:52:15,840 --> 00:52:17,920 ‫ورق. 511 00:52:17,960 --> 00:52:19,630 ‫أي ورق؟ 512 00:52:24,220 --> 00:52:27,180 ‫أسهم يريد تداولها مقابل المال. 513 00:52:29,640 --> 00:52:34,440 ‫إذا لم يتداولها بالفعل من أجل ‫المخدرات والعاهرات، كما تعلمين. 514 00:52:41,780 --> 00:52:44,280 ‫هل تعتقد أن بعض الناس سيئون فقط؟ 515 00:52:56,960 --> 00:52:58,590 ‫نعم 516 00:53:09,600 --> 00:53:11,310 ‫مخدرات وعاهرات. 517 00:53:19,940 --> 00:53:20,960 ‫ماذا تريد؟ 518 00:53:20,980 --> 00:53:22,690 ‫مرحبًا يا (كيف) أنا (ميك). 519 00:53:22,740 --> 00:53:27,530 ‫كان هذا بعض من العبث الذي وقعنا به، أليس كذلك؟ 520 00:53:27,990 --> 00:53:30,580 ‫كما تعلم، لا يوجد شئ لأفعله لك أو لي. 521 00:53:30,620 --> 00:53:32,910 ‫لا؟ 522 00:53:32,950 --> 00:53:35,290 ‫أعني، ‫(داريل) كان خارجًا من أجل الثأر. 523 00:53:35,330 --> 00:53:36,560 ‫هراء بينه وبين أخيه. 524 00:53:36,580 --> 00:53:39,500 ‫نحن فقط وقعنا في المكان والوقت الخطأ، صحيح؟ 525 00:53:40,130 --> 00:53:41,760 ‫تبًا لك. 526 00:53:43,010 --> 00:53:45,130 ‫أمازلت تريد تلك الأوراق؟ 527 00:53:45,180 --> 00:53:47,430 ‫أنت مجنون. 528 00:53:47,470 --> 00:53:50,850 ‫لدي سعر مميز، إذا كنت مهتم. 529 00:53:50,890 --> 00:53:55,520 ‫75% اليوم فقط. 530 00:53:57,350 --> 00:53:58,860 ‫أين أنت؟ 531 00:53:58,900 --> 00:54:00,650 ‫"بوسطن" 532 00:54:04,900 --> 00:54:06,700 ‫هل كان (ميكي دونوفان)؟ 533 00:54:08,910 --> 00:54:10,580 ‫ماذا يريد؟ 534 00:54:11,240 --> 00:54:13,790 ‫يريد أن يبيع لنا أموالنا. 535 00:55:19,270 --> 00:55:20,400 ‫تبًا. 536 00:55:40,920 --> 00:55:42,210 ‫أبي؟ 537 00:55:42,250 --> 00:55:44,460 ‫- (بريدج)؟ ‫- أين أنت؟ 538 00:55:44,500 --> 00:55:47,960 ‫"بوسطن". أريد التحدث مع (بانش). 539 00:55:48,010 --> 00:55:49,550 ‫هل أنت بخير؟ 540 00:55:49,590 --> 00:55:51,470 ‫أنا بخير يا عزيزتي. ‫أين (بانش)؟ 541 00:55:52,720 --> 00:55:54,470 ‫هل فعلتها؟ 542 00:55:54,510 --> 00:55:56,470 ‫فعلت ماذا؟ 543 00:55:59,100 --> 00:56:00,730 ‫قتلت (ميكي). 544 00:56:03,810 --> 00:56:05,570 ‫لا. 545 00:56:06,020 --> 00:56:08,070 ‫أخبري (بانش) أن يتصل بي ‫مفهوم؟ 546 00:56:08,490 --> 00:56:10,740 ‫أخبريه أنني بحاجه إليه. 547 00:57:33,110 --> 00:57:35,070 ‫توقف المرور! 548 00:57:37,490 --> 00:57:39,240 ‫الصور هناك! 549 00:57:39,870 --> 00:57:41,040 ‫نحن نصور يا رفاق. 550 00:57:41,080 --> 00:57:42,750 ‫الصوت! 551 00:57:45,290 --> 00:57:47,000 ‫تصوير! 552 00:57:53,210 --> 00:57:56,010 ‫هذا... هذا هراء. 553 00:57:56,050 --> 00:57:57,720 ‫توقف! 554 00:57:58,220 --> 00:57:59,970 ‫توقف! 555 00:58:05,850 --> 00:58:08,190 ‫إذًا هل تريدني أن أتوجه إليه، 556 00:58:08,230 --> 00:58:11,020 ‫أطلق النار على ظهره، ‫ثم أمشي بعيدًا؟ 557 00:58:11,070 --> 00:58:13,320 ‫نعم، (شون). 558 00:58:13,360 --> 00:58:14,960 ‫تصل إلى ردائك هكذا. 559 00:58:14,990 --> 00:58:17,320 ‫فقط عندما تقترب ‫صوب عليه في ظهره. 560 00:58:17,360 --> 00:58:19,180 ‫ثم ضع السلاح داخل ردائك 561 00:58:19,200 --> 00:58:20,590 ‫و تستمر في المشي ببساطة في الشارع 562 00:58:20,620 --> 00:58:23,040 ‫كأن لم يحدث شيئًا. 563 00:58:26,500 --> 00:58:28,750 ‫ليست بهذه الطريقة تجري. 564 00:58:28,790 --> 00:58:30,250 ‫لا؟ 565 00:58:30,290 --> 00:58:32,170 ‫اطلاق النار على ظهر رجل؟ 566 00:58:32,210 --> 00:58:35,300 ‫هذا تحذير. 567 00:58:35,340 --> 00:58:37,490 ‫تريد أن تجعله ميتًا ‫يجب أن تضع طلقتين في رأسه. 568 00:58:37,510 --> 00:58:38,550 ‫ذلك ما أعتقدته. 569 00:58:38,590 --> 00:58:39,820 ‫حتى الكاهن الأحمق 570 00:58:39,840 --> 00:58:41,200 ‫لن يسير في الشارع 571 00:58:41,220 --> 00:58:43,720 ‫ويسحب مسدسه وبإمكان أي أحد أن يراه. 572 00:58:44,430 --> 00:58:46,180 ‫(شون)، قد عملنا على حل هذا الأمر. 573 00:58:46,230 --> 00:58:47,620 ‫وسيكون أفضل إذا كان الحجب... 574 00:58:47,640 --> 00:58:49,810 ‫أريد أن أسمع ما لديه. 575 00:58:53,440 --> 00:58:55,070 ‫أرني. 576 00:58:58,820 --> 00:59:00,070 ‫حسنًا. 577 00:59:04,700 --> 00:59:06,120 ‫- مهلًا. ‫- لا تقلق. 578 00:59:06,160 --> 00:59:07,540 ‫سأرجعه إليك. 579 00:59:07,580 --> 00:59:09,790 ‫هيا أعطني السلاح. 580 00:59:11,710 --> 00:59:14,380 ‫يا إلهي. 581 00:59:14,420 --> 00:59:15,800 ‫أنه مطاط 582 00:59:17,670 --> 00:59:20,840 ‫اللعنة. يبدو حقيقة. 583 00:59:20,890 --> 00:59:23,680 ‫سأكون مكانك 584 00:59:23,720 --> 00:59:26,180 ‫هيا أنت تعرف ماذا تفعل. 585 00:59:28,350 --> 00:59:30,310 ‫حسنًا، عظيم. 586 00:59:34,320 --> 00:59:35,610 ‫أبدأ. 587 00:59:43,160 --> 00:59:44,200 ‫الثانية في الرأس. 588 00:59:46,450 --> 00:59:49,290 ‫الجميع ينظر إلى السيارة. 589 00:59:49,330 --> 00:59:50,960 ‫لا أحد أكثر حكمة. 590 00:59:52,880 --> 00:59:55,300 ‫هذا ما كنت أتحدث عنه. 591 01:00:19,190 --> 01:00:20,490 ‫مرحبًا؟ 592 01:00:20,530 --> 01:00:25,330 ‫(بريدجيت) أخذ سيارتيو هاتفي، 593 01:00:25,370 --> 01:00:26,830 ‫و سلاحي. 594 01:00:26,870 --> 01:00:27,790 ‫ماذا؟ 595 01:00:27,830 --> 01:00:30,010 ‫كنا في طريقنا للوصول إليك. 596 01:00:30,040 --> 01:00:30,830 ‫لماذا؟ 597 01:00:30,870 --> 01:00:33,420 ‫لإبعادك عن السجن، ‫لهذا السبب. 598 01:00:33,460 --> 01:00:36,000 ‫لماذا ستحضر (بريدج) بحق الجحيم؟ 599 01:00:36,040 --> 01:00:36,880 ‫هي لم تعطيني 600 01:00:36,920 --> 01:00:39,210 ‫أي خيار يا (راي)، حسنًا؟ 601 01:00:39,260 --> 01:00:40,650 ‫أنظر، كلانا قلقان عليك. 602 01:00:40,670 --> 01:00:42,510 ‫ماذا كنت سأقول؟ 603 01:00:42,550 --> 01:00:46,970 ‫حسنًا. ‫أين أنت؟ 604 01:00:47,010 --> 01:00:49,520 ‫"بوسطن" 605 01:00:49,560 --> 01:00:53,690 ‫أحتاجك لتحصل على سيارتي بالمحطة الجنوبية. 606 01:00:53,730 --> 01:00:54,850 ‫المفاتيح في وحدة التحكم. 607 01:00:54,900 --> 01:00:57,360 ‫وتعال إلى فندق "غرادنر"، ‫غرفة 46 مفهوم؟ 608 01:01:11,120 --> 01:01:12,000 ‫الناس الذين يسنون. 609 01:01:12,040 --> 01:01:13,680 ‫الذين يبقون رؤسهم نظيفة. 610 01:01:13,710 --> 01:01:15,250 ‫ماذا تسمي هذا؟ 611 01:01:15,290 --> 01:01:17,290 ‫ذاكرة مكبوتة؟ 612 01:01:17,340 --> 01:01:20,380 ‫نعم، مكبوتة. 613 01:01:20,420 --> 01:01:22,630 ‫بماذا تفكر؟ 614 01:01:22,670 --> 01:01:25,130 ‫بشئ قالته أبنتي. 615 01:01:25,180 --> 01:01:27,100 ‫ماذا؟ ماذا قالت؟ 616 01:01:29,680 --> 01:01:32,060 ‫أنني تعلمت أن أنسى. 617 01:01:32,100 --> 01:01:34,060 ‫تعلمت؟ 618 01:01:34,100 --> 01:01:38,480 ‫لم يكن لديك خيارات عديدة يا (راي). 619 01:01:38,520 --> 01:01:41,940 ‫صدمة سارق. 620 01:01:41,980 --> 01:01:43,710 ‫كنت طفل عندما بدأت 621 01:01:43,740 --> 01:01:47,320 ‫وكلما طالت المدة ... 622 01:01:47,370 --> 01:01:50,370 ‫سيُأخذ ذكريات أكثر منك. 623 01:02:11,100 --> 01:02:13,390 ‫يا إلهي يا (راي). ‫ماذا حدث؟ 624 01:02:13,430 --> 01:02:15,270 ‫ليس مهمًا. 625 01:02:16,600 --> 01:02:18,310 ‫نعم، ولكن هل وجدت (ميك)؟ 626 01:02:20,310 --> 01:02:22,020 ‫لا. 627 01:02:24,360 --> 01:02:25,860 ‫ماذا عن (بريدج)؟ 628 01:02:26,650 --> 01:02:28,070 ‫لا شئ. 629 01:02:32,490 --> 01:02:34,200 ‫هل تلك هي؟ 630 01:02:35,710 --> 01:02:36,910 ‫نعم؟ 631 01:02:36,960 --> 01:02:38,540 ‫اتصل والدك. 632 01:02:38,580 --> 01:02:39,670 ‫متى؟ 633 01:02:39,710 --> 01:02:41,190 ‫يبيع الأوراق لي. 634 01:02:41,210 --> 01:02:44,260 ‫أخبرته أن يقابلني في منزلنا في "ويليسلي". 635 01:02:44,300 --> 01:02:46,260 ‫ظننت أنك تريد أن تعرف. 636 01:02:47,680 --> 01:02:48,760 ‫يجب أن أذهب. 637 01:02:48,800 --> 01:02:50,430 ‫أنتظر، ماذا يجرى؟ 638 01:02:50,470 --> 01:02:51,950 ‫أعطني المفاتيح. يجب أن أذهب. 639 01:02:51,970 --> 01:02:53,160 ‫لا، سآتي معك. 640 01:02:53,180 --> 01:02:56,480 ‫لا. أبقى هنا. ‫استمر في المحاولة مع (بريدج). 641 01:03:31,090 --> 01:03:33,810 ‫(لينا). مرحبًا. 642 01:03:33,850 --> 01:03:35,640 ‫جواز السفر وأوراق الضمان 643 01:03:35,680 --> 01:03:37,480 ‫وشهادة الميلاد. 644 01:03:38,600 --> 01:03:40,850 ‫هذا هو رمز الوصول الخاص بك إلى حسابك البنكي. 645 01:03:40,900 --> 01:03:43,560 ‫أريدك أن تحفظها وترمي الورقة بعيدًا. 646 01:03:44,730 --> 01:03:46,320 ‫"بانكاريبي", تمام. 647 01:03:46,980 --> 01:03:48,050 ‫الآن ، لقد قمت بتسجيل الوصول بالفعل 648 01:03:48,070 --> 01:03:49,250 ‫وتأكد من تخليص جواز سفرك ، 649 01:03:49,280 --> 01:03:52,070 ‫لكنهم سيفحصونها مرة أخرى عند البوابة. 650 01:03:52,110 --> 01:03:55,790 ‫- (كاراكاس)? ‫- إنهم لا يسلمون. 651 01:03:55,830 --> 01:03:56,970 ‫- تمام. ‫- حسنًا. 652 01:03:56,990 --> 01:03:59,080 ‫ما أريدك أن تفعله هو المرور عبر الأمن 653 01:03:59,120 --> 01:04:02,330 ‫ولا تتوقف من أجل لا شيء ، ولا حتى الحمام اللعين. 654 01:04:02,380 --> 01:04:04,924 ستصل إلى البوابة, و ستصعد على متن الطائرة 655 01:04:04,966 --> 01:04:06,217 و تتظاهر بأنك نائم 656 01:04:06,259 --> 01:04:07,802 حسناً- 657 01:04:07,844 --> 01:04:10,179 إذا متى...متى يمكنني العودة؟ 658 01:04:13,015 --> 01:04:16,269 ماذا؟ لا...لا يمكنني العودة؟ 659 01:04:16,936 --> 01:04:20,022 إلا إذا كنت تريد أن تقضي بقية حياتك في السجن 660 01:04:24,026 --> 01:04:26,821 (داريل) لا تعبث 661 01:04:26,863 --> 01:04:30,157 فقط أعبر من خلال الأمن وتوارى عن الأنظار حتى رحلتك 662 01:04:31,784 --> 01:04:33,828 حسناً؟- .حسناً- 663 01:05:47,360 --> 01:05:48,611 مرحباً 664 01:05:49,654 --> 01:05:51,405 مرحباً 665 01:05:51,906 --> 01:05:53,658 أنا في (بوسطن) 666 01:05:55,284 --> 01:05:56,285 إذاً؟ 667 01:05:56,327 --> 01:05:59,080 ...إذاً أنا 668 01:05:59,121 --> 01:06:03,501 أنا أقف على شرفة المنزل الذي ترعرت فيه 669 01:06:06,837 --> 01:06:10,675 وأنا... أنا لا أعرف لقد كنت أفكر 670 01:06:14,595 --> 01:06:14,906 ماذل لو أمكنني أن أحصل على فرصة اَخرى 671 01:06:20,017 --> 01:06:25,148 ماذا لو اشتريت المنزل مجدداً؟ 672 01:06:25,898 --> 01:06:27,778 ماذا لو حاولت مرة اَخرى؟ 673 01:06:32,947 --> 01:06:34,043 أعتقد حقاً أننا يمكننا صنع 674 01:06:34,073 --> 01:06:37,360 بعض الذكريات العائلية الجميلة هنا 675 01:06:37,410 --> 01:06:40,873 (براندن) أنت تعلم أن الأمر لا يسري بهذه الطريقة 676 01:06:40,913 --> 01:06:41,874 أنت تعلم هذا 677 01:06:41,914 --> 01:06:43,334 حسناً ماذا لو كان الأمر كذلك؟ 678 01:06:43,374 --> 01:06:44,647 إذا حدث ذلك فجميعنا سيعودون 679 01:06:44,667 --> 01:06:45,910 إلى القذارة التي نشأنا فيها 680 01:06:45,960 --> 01:06:48,005 و نعيش بسعادة دائمة للأبد 681 01:06:48,045 --> 01:06:50,384 كل واحد منا 682 01:07:01,142 --> 01:07:03,395 أتريد المجيء هنا و الزيارة؟ 683 01:07:04,437 --> 01:07:05,774 تعال إلى هنا 684 01:07:06,731 --> 01:07:08,025 أنا لا أعدك بشيء 685 01:07:08,065 --> 01:07:11,904 لكن تعال إلى هنا 686 01:07:11,944 --> 01:07:13,771 و أحصل على وظيفة 687 01:07:13,821 --> 01:07:15,690 واحصل على بعض المساعدة 688 01:07:15,740 --> 01:07:17,532 ربما أنا أحصل على بعض المساعدة 689 01:07:21,495 --> 01:07:22,535 ربما 690 01:07:28,044 --> 01:07:30,089 ربما 691 01:07:30,129 --> 01:07:31,929 أفضل ما يمكنني فعله. 692 01:09:52,521 --> 01:09:54,985 قد لا يكون وقتاً مناسباً سيد (غولدمان) 693 01:09:57,109 --> 01:09:59,061 نادني (ايزرا) من فضلك 694 01:09:59,111 --> 01:10:01,532 قد لا يكون وقتاً مناسباً (ايزرا) 695 01:10:01,572 --> 01:10:04,118 أن اَسف أنني لا أتذكر اَسمك 696 01:10:04,158 --> 01:10:05,995 (راي) 697 01:10:06,035 --> 01:10:08,955 بالطبع. (راي) 698 01:10:12,625 --> 01:10:16,088 (ميكي) كان يعلمنني كيف أتحدث بلكنة جنوبية 699 01:10:16,128 --> 01:10:17,850 هيا بنا لنذهب إلى المتجر لشراء بعض المثلجات 700 01:10:17,880 --> 01:10:18,799 لأضاجع 701 01:10:18,839 --> 01:10:20,676 المحاسبة المثيرة في متجر (دانكيز) 702 01:10:24,720 --> 01:10:26,599 هل أنت مستعد؟ 703 01:10:26,639 --> 01:10:27,558 ماذا؟ 704 01:10:27,598 --> 01:10:29,111 أعتقدت بأننا سوف نتناول العشاء في منزل (نونا) 705 01:10:29,141 --> 01:10:31,187 ربما نذهب لنرى المدينة قليلاً؟ 706 01:10:31,227 --> 01:10:33,939 اَسف (ايزرا) ليس الليلة 707 01:10:33,979 --> 01:10:35,316 لا؟ 708 01:10:35,356 --> 01:10:37,484 أنا أعمل, أنت تعلم ذلك 709 01:10:37,524 --> 01:10:42,446 ...أنا أقوم بأمور الطريقة كلها و (ميكي) أنه 710 01:10:44,907 --> 01:10:47,536 بالطبع 711 01:10:47,576 --> 01:10:50,039 قم بعملك يا عزيزي أنا أحبك, استمتع 712 01:10:50,079 --> 01:10:53,083 يمكنك أن تأخذ بقية الليلة أجازة يا (راي) 713 01:10:53,123 --> 01:10:54,200 شكراً على كل شيء 714 01:10:54,250 --> 01:10:57,501 نعم, فقط خذ بقية الليلة أجازة يا (راي) 715 01:11:05,052 --> 01:11:06,722 أصنع لي معروفاً 716 01:11:06,762 --> 01:11:07,598 راقب ذلك الشخص 717 01:11:07,638 --> 01:11:09,977 و اتصل بي إذا حدث أي شي 718 01:11:12,476 --> 01:11:14,686 سأهتم بالأمر سيد (غولدمان) 719 01:11:19,066 --> 01:11:20,525 (راي) 720 01:11:24,321 --> 01:11:27,076 هل تعلم ما هي الوقاحة؟ 721 01:11:27,116 --> 01:11:28,324 لا سيدي 722 01:11:29,952 --> 01:11:31,703 حسناً أنت تملكها 723 01:11:32,913 --> 01:11:35,083 لا تقلق, أنها شيء جيد 724 01:12:06,071 --> 01:12:08,111 انتٍ مثيرة 725 01:12:11,452 --> 01:12:13,822 سوف تسببين لي المشاكل 726 01:12:46,403 --> 01:12:48,949 !لدي قصص لينة 727 01:12:48,989 --> 01:12:51,536 !حقيقية 728 01:12:54,703 --> 01:12:56,166 !(راي) 729 01:12:56,997 --> 01:12:58,792 حراس؟ 730 01:12:58,832 --> 01:12:59,911 مرحباً عزيزي 731 01:13:01,960 --> 01:13:03,374 ماذا؟ 732 01:13:05,339 --> 01:13:07,885 يجب عليك أن تساعدني هنا (راي) 733 01:13:07,925 --> 01:13:09,428 لقد حصلوا على ما يكفي من الكوكائين 734 01:13:09,468 --> 01:13:11,347 !تكفيهم لحتى السنة الجديدة 735 01:13:11,387 --> 01:13:12,345 يجب عليي أن أغلق 736 01:13:15,140 --> 01:13:16,977 نعم, حسناً 737 01:13:17,017 --> 01:13:18,228 لهذا السبب تحتاجون رجالاً مثلي 738 01:13:18,268 --> 01:13:21,930 ليحافظوا على سجل التسجيل متساوي أتعلم؟ 739 01:13:21,980 --> 01:13:23,525 (تيد) يريد أن يغلق 740 01:13:23,565 --> 01:13:27,279 لا أنه ليس كذلك, إلا إذا نفذ منه الويسكي اللعين 741 01:13:27,319 --> 01:13:28,540 إلا إذا نفذ منه 742 01:13:28,570 --> 01:13:30,233 الويكس اللعين 743 01:13:33,909 --> 01:13:35,077 حان وقت الذهاب 744 01:13:36,036 --> 01:13:38,832 كيف نقول...ماذا تقول لـ 745 01:13:38,872 --> 01:13:40,334 للنقود بلكنة الجنوب العامية؟ 746 01:13:40,374 --> 01:13:42,294 نقود 747 01:13:44,545 --> 01:13:49,551 سأعطيتك, يا سيدي الجيد مبلغ كبير من المال 748 01:13:49,591 --> 01:13:52,429 إذا تركتنا نبقى ساعة اَخرى 749 01:13:52,469 --> 01:13:54,096 (راي) أغلق 750 01:13:55,264 --> 01:13:56,517 هيا (راي) 751 01:13:56,557 --> 01:14:00,565 متى سوف نحتفل مع نجم سينمائي مرة اَخرى؟ 752 01:14:01,645 --> 01:14:03,107 نعم (راي) متى سوف 753 01:14:03,147 --> 01:14:05,066 نحتفل مع نجم سينمائي مرة اَخرى؟ 754 01:14:10,904 --> 01:14:12,034 بالطبع 755 01:15:11,173 --> 01:15:12,635 أين (ميك)؟ 756 01:15:12,966 --> 01:15:14,136 لقد ذهب 757 01:15:32,069 --> 01:15:34,730 لقد قال لي أنه ملكك 758 01:15:34,780 --> 01:15:35,866 ماذا؟ 759 01:15:35,906 --> 01:15:36,909 المال 760 01:15:36,949 --> 01:15:39,032 لقد قال لي أنها ملكك 761 01:15:39,451 --> 01:15:41,032 لم يأخذه؟ 762 01:15:42,162 --> 01:15:43,745 لا 763 01:15:45,749 --> 01:15:48,585 أنه ملكك أليس كذلك (راي)؟ 764 01:15:50,462 --> 01:15:51,580 ماذا؟ 765 01:15:51,630 --> 01:15:56,094 هذا ما كنت تسعى إليه طوال الوقت أليس كذلك؟ 766 01:15:56,134 --> 01:15:57,346 لا 767 01:15:57,386 --> 01:15:59,973 أردت المال, و ساعدته 768 01:16:00,013 --> 01:16:01,433 قلها فحسب 769 01:16:07,521 --> 01:16:09,431 أنظري (مولي) 770 01:16:09,481 --> 01:16:13,403 (راي) أين هو؟ أنا متعبة للغاية 771 01:16:13,443 --> 01:16:14,758 أنا فقط...أنا فقط أريدك أن تخبرني 772 01:16:14,778 --> 01:16:16,948 بماذا فعلت بوالدي 773 01:16:37,217 --> 01:16:38,557 أنا اَسف 774 01:17:13,503 --> 01:17:15,173 (راي) 775 01:18:12,437 --> 01:18:14,737 (راي) أين هو؟ 776 01:18:21,196 --> 01:18:24,706 أنا فقط أريدك أن تخبرني ماذا فعلت بوالدي؟ 777 01:18:28,787 --> 01:18:30,376 صحيح؟ 778 01:18:33,125 --> 01:18:34,506 صحيح؟ 779 01:18:40,799 --> 01:18:42,509 ماذا فعلت (راي)؟ 780 01:18:46,638 --> 01:18:50,102 ماذا فعلت (رايموند)؟ 781 01:18:50,142 --> 01:18:53,475 ماذا فعلت؟ 782 01:18:54,646 --> 01:18:57,275 ماذا؟ لقد ضربتها مثلما قلت 783 01:18:57,315 --> 01:18:58,303 نعم, لكننك مازلت تشرب 784 01:18:59,693 --> 01:19:02,894 يجب عليك فتح فمك 785 01:19:02,946 --> 01:19:05,093 كم لو أنك تحاول رش حلقك و ترمي الويسكي إلى الخلف هناك 786 01:19:05,093 --> 01:19:05,770 كم لو أنك تحاول رش حلقك 787 01:19:19,421 --> 01:19:22,008 أنت ترقص بشكل جيد (ميك) 788 01:19:22,048 --> 01:19:24,465 حتى لو لم يكن مطابقاً للأغنية 789 01:19:27,471 --> 01:19:29,513 اللعنة 790 01:19:35,729 --> 01:19:38,140 المعذرة- هل أنت بخير؟- 791 01:19:38,190 --> 01:19:39,901 اَسف يا عزيزتي 792 01:19:39,941 --> 01:19:41,486 أجلس (ميكي) 793 01:19:41,526 --> 01:19:42,754 سوف أجلس 794 01:19:45,530 --> 01:19:48,285 أحتاج إلى سيجارة 795 01:19:48,325 --> 01:19:49,204 من لديه سيجارة؟ 796 01:19:51,870 --> 01:19:53,120 حسناً 797 01:20:01,671 --> 01:20:03,713 والدك شخصية لعينة 798 01:20:05,634 --> 01:20:09,171 تعرف, أنني أعتمد على أدائي الكامل عليه 799 01:20:09,221 --> 01:20:10,932 حقاً؟ 800 01:20:10,972 --> 01:20:12,702 شكله القاسي لكن قلبه ذهبي أتعلم؟ 801 01:20:19,981 --> 01:20:22,944 (لقد حصل عليه بشكل جيد (راي 802 01:20:22,984 --> 01:20:25,572 يا اَلهي مثالي 803 01:20:25,612 --> 01:20:28,283 لا تفعل ذلك 804 01:20:28,323 --> 01:20:30,452 تطلق النار على رأس رجل 805 01:20:30,492 --> 01:20:32,162 هذا تحذير 806 01:20:32,202 --> 01:20:36,281 تريد أن تقتله, أضربه على رأسه 807 01:20:36,331 --> 01:20:37,375 ضع المسدس جانباً 808 01:20:37,415 --> 01:20:38,450 أنها على القافية أتعلم؟ 809 01:20:38,500 --> 01:20:40,649 أثنان في الرأس تحعلهم ميتين أثنان في الرأس تجعلهم ميتين 810 01:20:40,669 --> 01:20:42,747 ...أثنان في الرأس تجعلهم 811 01:20:47,801 --> 01:20:48,801 يا ألهي 812 01:20:50,971 --> 01:20:54,972 .اللعنة, اللعنة, اللعنة 813 01:20:57,602 --> 01:21:00,982 لقد قتلتها 814 01:21:01,022 --> 01:21:03,944 أيتها اللعنة 815 01:21:06,236 --> 01:21:09,449 حياتي 816 01:21:09,489 --> 01:21:12,326 حياتي اللعينة, يا ألهي 817 01:21:15,412 --> 01:21:17,911 (راي) ماذا سوف أفعل (راي)؟ 818 01:21:20,750 --> 01:21:23,505 ماذا سوف أفعل؟ 819 01:21:23,545 --> 01:21:26,049 لم أقصد ذلك أقسم بالله (راي) 820 01:21:26,089 --> 01:21:29,594 يا ألهي 821 01:21:29,634 --> 01:21:31,920 سوف أذهب إلى السجن 822 01:21:31,970 --> 01:21:35,722 سوف أذهب إلى السجن اللعين سوف أذهب إلى السجن 823 01:21:43,565 --> 01:21:44,944 أعطني المسدس 824 01:21:48,403 --> 01:21:49,443 أعطني أياه 825 01:21:55,035 --> 01:21:56,820 لقد كنت في مقطورتك 826 01:21:56,870 --> 01:22:00,917 لقد شربت كثيراً مع (ميك) و نمت هناك 827 01:22:00,957 --> 01:22:03,415 ماذا؟- قلها- 828 01:22:07,881 --> 01:22:11,052 لقد ثملت في مقطورتي مع (ميكي) 829 01:22:11,092 --> 01:22:14,973 و أنا...أنا نمت هناك 830 01:22:32,906 --> 01:22:34,900 مرحباً- سيد (غولدمان)؟- 831 01:22:34,950 --> 01:22:37,203 يجب عليك أن تقابل (شون) في مقطورته 832 01:22:37,243 --> 01:22:38,663 !الاَن 833 01:22:38,703 --> 01:22:40,783 سوف أتصل بك لاحقاً مع مكان يمكننا التحدث فيه 834 01:23:35,802 --> 01:23:39,474 (راي) 835 01:23:39,514 --> 01:23:41,227 (راي) 836 01:23:42,809 --> 01:23:44,764 هل أنت بخير؟ 837 01:23:46,021 --> 01:23:47,730 (راي) 838 01:23:49,190 --> 01:23:52,272 هل أنت بخير؟ أفتح الباب 839 01:23:53,403 --> 01:23:55,073 أفتحه 840 01:24:03,413 --> 01:24:05,834 هل أنت بخير؟ 841 01:24:05,874 --> 01:24:07,793 يجب عليي أن أتصل بـ (ايزرا) 842 01:24:09,252 --> 01:24:10,964 هيا سوف أساعدك, سوف أساعدك 843 01:24:11,004 --> 01:24:12,544 .هنا,هنا 844 01:24:20,055 --> 01:24:21,474 هنا 845 01:24:32,400 --> 01:24:33,811 هنا 846 01:24:44,329 --> 01:24:47,083 دعني أرى ماذا لديك (راي) 847 01:24:47,123 --> 01:24:48,585 دعني أراها 848 01:24:49,876 --> 01:24:51,129 هنا 849 01:24:51,169 --> 01:24:52,839 هذا سيء (راي) 850 01:24:52,879 --> 01:24:54,382 يجب عليي أن أجد (بريدج) 851 01:24:54,422 --> 01:24:55,945 أستمع لي (راي) هذا سيء 852 01:24:55,965 --> 01:24:57,635 يجب أن نأخذك إلى المستشفى 853 01:24:57,675 --> 01:24:59,304 لا للمشافي (ميك) 854 01:24:59,344 --> 01:25:01,598 اضغط على هذا 855 01:25:01,638 --> 01:25:03,558 سوف أحضر بعض المناشف 856 01:25:38,675 --> 01:25:40,674 هيا, ثق بي 857 01:25:44,222 --> 01:25:46,518 أنت ولد جيد 858 01:25:46,558 --> 01:25:51,147 لا تدع أحد أن يقل لك العكس 859 01:25:51,187 --> 01:25:52,895 لقد كنت ملاك 860 01:25:54,732 --> 01:25:56,069 (ميك) 861 01:25:56,109 --> 01:25:57,811 ماذا, يا بني؟ 862 01:25:57,861 --> 01:26:01,908 ....أنا أعلم 863 01:26:01,948 --> 01:26:03,868 أنا أعلم أنك متعب 864 01:26:06,077 --> 01:26:08,581 لقد أخذت تلك الأموال؟ 865 01:26:08,621 --> 01:26:10,740 لا, لم أأخذها 866 01:26:10,790 --> 01:26:13,201 لقد كانت لك, أنت تستحقها 867 01:26:13,251 --> 01:26:14,879 لا لست كذلك 868 01:26:14,919 --> 01:26:16,214 نعم بل تفعل 869 01:26:16,254 --> 01:26:18,967 أنت تستحق العالم بأجمعه 870 01:26:19,007 --> 01:26:20,176 ماذا فعلت؟ 871 01:26:20,216 --> 01:26:21,805 ماذا فعلت؟ 872 01:26:23,344 --> 01:26:26,558 لقد أعتنيت بـ (راي) 873 01:26:26,598 --> 01:26:28,059 لقد أعتنيت بنا 874 01:26:28,099 --> 01:26:30,893 لا, ماذا فعلت لك 875 01:26:32,061 --> 01:26:33,892 ....أريدك أن تعلم 876 01:26:39,694 --> 01:26:41,573 أنك لم تستحق ذلك 877 01:26:44,032 --> 01:26:45,781 ماذا؟ 878 01:26:46,701 --> 01:26:48,702 يجب على الأسماك السباحة 879 01:26:56,085 --> 01:26:57,463 نعم 880 01:26:57,503 --> 01:27:02,633 أنت تتذكر, الأسماك يجب عليها السباحة الطيور يجب عليها الطيران 881 01:27:03,843 --> 01:27:07,931 يجب عليي أن أحب رجل واجد حتى أموت 882 01:27:09,140 --> 01:27:12,512 أبقى معي (راي) أبقى معي 883 01:27:15,063 --> 01:27:18,942 لا أستطيع التوقف عن حب الرجل الذي ينتمي إلي 884 01:27:21,611 --> 01:27:26,400 قل لي أنه كسول قل لي أنه بطيء 885 01:27:27,450 --> 01:27:32,081 قل لي أنني مجنون, ربما أنا أعرف 886 01:27:32,121 --> 01:27:35,121 لا أستطيع التوقف عن حب الرجل الذي ينتمي إلي 887 01:27:39,921 --> 01:27:41,963 عندما يذهب بعيداً 888 01:27:42,423 --> 01:27:47,055 عندما يذهب بعيداً يكون يوماً كئيباً 889 01:27:47,095 --> 01:27:51,768 لكن عندما يعود اليوم جيد 890 01:27:51,808 --> 01:27:53,187 الشمس سوف تشرق 891 01:28:09,200 --> 01:28:11,320 ماذا فعلتي؟ 892 01:28:25,133 --> 01:28:27,961 كان لا بد أن يتوقف 893 01:28:28,011 --> 01:28:30,342 كان لا بد أن ينتهي 894 01:28:43,776 --> 01:28:45,654 كل شيء على ما يرام. 895 01:28:48,031 --> 01:28:49,659 كل شيء على ما يرام. 896 01:28:49,699 --> 01:28:51,703 كل شيء على ما يرام. 897 01:28:51,743 --> 01:28:52,743 كل شيء على ما يرام. 898 01:28:54,954 --> 01:28:58,335 سوف أكون على ما يرام 899 01:29:23,649 --> 01:29:28,271 أخرجها من هنا (بانش) من فضلك 900 01:29:28,321 --> 01:29:31,242 هل تسمعني؟ 901 01:29:31,282 --> 01:29:33,035 أخرجها من هنا 902 01:29:34,869 --> 01:29:37,081 أبي 903 01:29:37,121 --> 01:29:40,585 يجب أن تكوني على ما يرام 904 01:29:40,625 --> 01:29:41,754 اذهبي 905 01:29:44,712 --> 01:29:45,792 اذهبي 906 01:31:02,331 --> 01:31:04,543 (راي) هل أنت هناك؟ 907 01:31:08,087 --> 01:31:10,298 أنا أعلم أنك حاولت مساعدتي 908 01:31:14,469 --> 01:31:16,846 رجاءاً استمر بالتكلم معي 909 01:31:19,223 --> 01:31:22,510 أنا...أنا لم أقل له 910 01:31:22,560 --> 01:31:24,431 لم تقل له ماذا؟ 911 01:31:27,482 --> 01:31:32,270 ...لم أقل له 912 01:31:32,320 --> 01:31:35,940 أنني أحبه 913 01:31:35,990 --> 01:31:39,245 و أنني اَسف 914 01:31:39,285 --> 01:31:41,372 أنا اَسف لما فعلت به 915 01:31:41,412 --> 01:31:44,991 ماذا فعلت به؟ 916 01:31:45,041 --> 01:31:48,546 لقد وضعته في السجن 917 01:31:48,586 --> 01:31:51,581 أنه لم يستحق هذا 918 01:31:51,631 --> 01:31:56,512 لم تكن غلطته لكنني...أنا فعلتها 919 01:32:00,973 --> 01:32:04,313 حتى لو لم أطلق النار عليه فلقد نهيت حياته قبل ثلاثين عام 920 01:32:07,313 --> 01:32:11,562 "ماذا تقصدي بـ "حتى لم تطلق النار عليه 921 01:32:29,460 --> 01:32:31,047 الغرفة 46 922 01:32:31,087 --> 01:32:32,006 (راي) 923 01:32:32,046 --> 01:32:33,257 نزل (غراندر) في (بوسطن) 924 01:32:33,297 --> 01:32:34,567 لا لا أنتظر, استمع 925 01:34:19,654 --> 01:34:22,366 يديك, يديك دعني أرى يديك 926 01:34:22,406 --> 01:34:25,576 !مسدس !لديه مسدس 927 01:34:48,265 --> 01:34:49,725 !اثبت