1 00:00:16,817 --> 00:00:18,319 Ray Ray. 2 00:03:02,650 --> 00:03:03,656 Hallå? 3 00:03:08,114 --> 00:03:09,156 Vem är det? 4 00:03:10,741 --> 00:03:12,201 Jag måste fråga dig en sak. 5 00:03:13,369 --> 00:03:14,375 Ray? 6 00:03:17,873 --> 00:03:19,549 Om jag berättar nånting jag gjort... 7 00:03:21,544 --> 00:03:22,550 Nånting dåligt. 8 00:03:24,672 --> 00:03:26,021 Måste du berätta för polisen? 9 00:03:38,352 --> 00:03:39,729 Ray, var är du? 10 00:03:40,563 --> 00:03:41,587 Det spelar ingen roll. 11 00:04:02,209 --> 00:04:03,215 Jag gjorde det. 12 00:04:06,046 --> 00:04:07,173 Vad gjorde du? 13 00:04:10,384 --> 00:04:11,635 Jag dödade min far. 14 00:04:55,638 --> 00:04:56,972 Skiten går i arv. 15 00:05:00,976 --> 00:05:02,186 Far till son. 16 00:05:03,312 --> 00:05:04,522 Far till dotter. 17 00:05:10,569 --> 00:05:12,029 Vad behöver du, raring? 18 00:05:15,407 --> 00:05:16,909 Att inte vara vaken. 19 00:05:24,208 --> 00:05:25,793 Lämna mig bara i fred. 20 00:06:13,090 --> 00:06:14,096 Mår du bra? 21 00:06:17,803 --> 00:06:19,863 Jag kommer inte att klara det, Ray. 22 00:06:19,889 --> 00:06:20,895 Klara vad? 23 00:06:22,057 --> 00:06:24,351 Vi vet båda att jag inte överlever i fängelse. 24 00:06:27,938 --> 00:06:28,944 Det är ordnat. 25 00:06:29,690 --> 00:06:30,708 Vadå? 26 00:06:30,733 --> 00:06:32,109 Du ger dig av i kväll. 27 00:06:34,403 --> 00:06:36,071 - Vart? - L.A. till en början. 28 00:06:37,781 --> 00:06:40,868 Lena möter dig vid gaten med en ny biljett och ett pass. 29 00:06:46,373 --> 00:06:48,125 Okej, så vart fan ska jag? 30 00:06:50,794 --> 00:06:52,981 Det är kanske bättre om du inte vet det just nu. 31 00:07:09,730 --> 00:07:13,067 Var icke ogästvänlig mot främlingar, 32 00:07:14,109 --> 00:07:15,986 ty de kan vara änglar i förklädnad. 33 00:07:17,696 --> 00:07:19,156 - För Smitty. - För Smitty. 34 00:07:54,149 --> 00:07:56,110 BOSTON MÄSTARNAS STAD 35 00:08:46,076 --> 00:08:47,202 Vi har blivit gamla. 36 00:08:48,287 --> 00:08:49,747 Du är skyldig mig 80 dollar. 37 00:08:50,748 --> 00:08:51,754 För vad? 38 00:08:52,291 --> 00:08:54,309 - Min Cutlass. - Vad? 39 00:08:54,334 --> 00:08:57,212 Du dubbelparkerade min Cutlass utanför Stop & Shop. 40 00:08:59,214 --> 00:09:00,524 Jag minns inte, Matty. 41 00:09:00,549 --> 00:09:03,945 Det gjorde inte jag heller förrän jag blev stoppad av polisen två år senare. 42 00:09:03,969 --> 00:09:06,638 Tjugo dollar i böter gånger fyra. 43 00:09:08,682 --> 00:09:10,017 Visst. 44 00:09:11,602 --> 00:09:12,608 Här. 45 00:09:13,520 --> 00:09:14,730 Här är 53. 46 00:09:15,355 --> 00:09:16,899 Du vet att jag fixar de 27. 47 00:09:17,441 --> 00:09:20,110 Jag vet vad du fixar, Mick. Och det är inte pengar. 48 00:09:21,570 --> 00:09:23,280 Där har du fel, Matty. 49 00:09:24,364 --> 00:09:25,532 Titta här. 50 00:09:26,867 --> 00:09:27,873 Här. 51 00:09:36,168 --> 00:09:37,174 Vad fan är det? 52 00:09:38,670 --> 00:09:41,090 Nånting dina exfruar kan bråka om. 53 00:09:50,432 --> 00:09:52,142 Hur mycket är du ute efter här? 54 00:09:53,102 --> 00:09:55,604 Jim son Kevin skulle ge mig 20 miljoner. 55 00:09:56,480 --> 00:09:59,458 - Vi var mitt i transaktionen. - Ja? 56 00:09:59,483 --> 00:10:01,485 Och sen blev det lite trubbel. 57 00:10:01,985 --> 00:10:03,195 Och vad var det? 58 00:10:03,904 --> 00:10:05,531 Det måste du nog ha hört. 59 00:10:07,449 --> 00:10:08,455 Hört vadå? 60 00:10:11,620 --> 00:10:12,704 Declan blev skjuten. 61 00:10:15,833 --> 00:10:17,376 Så vem sköt Declan? 62 00:10:19,628 --> 00:10:20,634 Din son? 63 00:10:26,593 --> 00:10:27,599 Ja. 64 00:10:28,470 --> 00:10:29,476 Vilken av dem? 65 00:10:30,639 --> 00:10:31,645 Daryll. 66 00:10:32,641 --> 00:10:33,725 Den svarta? 67 00:10:34,434 --> 00:10:35,440 Just det. 68 00:10:36,770 --> 00:10:38,981 Varför i helvete skulle han göra det? 69 00:10:39,690 --> 00:10:41,191 Passionsmord, Matty. 70 00:10:42,609 --> 00:10:43,752 Declan dödade hans tjej. 71 00:10:43,777 --> 00:10:46,989 Man kan inte hålla en man ansvarig för att han hämnas över kärlek. 72 00:10:48,448 --> 00:10:50,993 Jim Sullivan kommer inte att se det så. 73 00:10:53,120 --> 00:10:57,833 Vill du sälja pappren måste du gå genom Declans folk. 74 00:10:58,458 --> 00:10:59,960 Det har jag inga problem med. 75 00:11:01,086 --> 00:11:02,145 Har du? 76 00:11:02,171 --> 00:11:04,648 Tror du inte att de skulle vara lojala mot Declan? 77 00:11:04,673 --> 00:11:06,842 Det är värdepapper värda 20 miljoner. 78 00:11:08,177 --> 00:11:10,137 Med såna summor är fanimej ingen lojal. 79 00:11:18,187 --> 00:11:20,105 Farfar Michael var ingen maffiamedlem. 80 00:11:21,565 --> 00:11:24,356 - Det var han visst. - Nej, han var bara en illvillig djävel. 81 00:11:25,986 --> 00:11:28,005 Kom igen. Han var maffiamedlem. 82 00:11:28,030 --> 00:11:29,298 Det var han inte. 83 00:11:29,323 --> 00:11:30,490 - Jo. - Nej. 84 00:11:31,116 --> 00:11:32,342 Ledsen, Bunch. 85 00:11:32,367 --> 00:11:34,578 Han jobbade som portvakt på Rose's hotel. 86 00:11:35,787 --> 00:11:38,682 Jisses. Det djävla stället minns jag. 87 00:11:38,707 --> 00:11:40,209 Nej, du är för ung. 88 00:11:40,918 --> 00:11:42,336 Jo, det gör jag faktiskt. 89 00:11:44,129 --> 00:11:47,674 Mamma brukade lämna mig och Bridge där när hon hade saker att göra. 90 00:11:48,550 --> 00:11:52,362 Vi satt i baren och drack coca-cola 91 00:11:52,387 --> 00:11:54,681 med cocktailservitriserna. 92 00:11:55,974 --> 00:11:57,659 - Servitriser? - Ja. Och de... 93 00:11:57,684 --> 00:12:02,456 De spelade gin rummy dagarna i ända. De lärde oss spela. 94 00:12:02,481 --> 00:12:06,209 Det minns jag! Det var två svarta och två vita. 95 00:12:06,235 --> 00:12:08,946 Och de var... feta. 96 00:12:11,073 --> 00:12:14,243 Men skit samma, de var bra cocktailservitriser. 97 00:12:15,077 --> 00:12:17,054 De var inga cocktailservitriser, Bunch. 98 00:12:17,079 --> 00:12:19,222 Nej, och det hotellet var inget hotell. 99 00:12:19,248 --> 00:12:20,254 Nej. 100 00:12:24,294 --> 00:12:25,754 Var det ett satans horhus? 101 00:12:27,965 --> 00:12:30,943 Stolt ättling till torskhandlare på din farmors sida. 102 00:12:30,968 --> 00:12:32,235 Visste du det, Daryll? 103 00:12:32,261 --> 00:12:34,197 Du är två generationer från att vara hallick. 104 00:12:34,221 --> 00:12:35,364 Två? En. 105 00:12:35,389 --> 00:12:36,682 Ja. Han var hallick. 106 00:12:38,475 --> 00:12:40,577 Allt går ihop, när man tänker efter. 107 00:12:40,602 --> 00:12:41,608 Vadå? 108 00:12:42,813 --> 00:12:45,482 Jag menar, uppvuxna i ett horhus? 109 00:12:46,275 --> 00:12:47,401 Pryglade varje dag? 110 00:12:48,568 --> 00:12:51,488 Det är nog därför Mickey är som han är. 111 00:12:58,036 --> 00:12:59,096 Dans. 112 00:12:59,121 --> 00:13:00,472 Förlåt? 113 00:13:00,497 --> 00:13:02,219 Det är vad han borde ha ägnat sig åt. 114 00:13:02,666 --> 00:13:04,793 Mick borde ha blivit lärare hos Arthur Murray. 115 00:13:05,585 --> 00:13:08,130 Sällskapsdans? Det hade han varit bra på. 116 00:13:09,423 --> 00:13:10,440 Läderbyxorna? 117 00:13:10,465 --> 00:13:13,051 - En stor diskokula som snurrar. - Ja. 118 00:13:13,802 --> 00:13:16,279 Lura av gamla tanter deras makars pengar? 119 00:13:16,305 --> 00:13:17,597 Ja. 120 00:13:18,640 --> 00:13:22,769 Oroa dig inte, raring. Allt sitter i höfterna. 121 00:13:24,146 --> 00:13:25,981 Kallar du det där för höfter? 122 00:13:26,440 --> 00:13:27,482 Du måste skoja. 123 00:13:28,025 --> 00:13:29,609 Hallå! Det är elektriskt. 124 00:13:30,652 --> 00:13:32,654 Nej, det är fanimej pornografiskt. 125 00:13:34,156 --> 00:13:35,198 Ta tillbaka! 126 00:13:45,834 --> 00:13:47,878 Och tillbaks. Och tillbaks. Och tillbaks. 127 00:13:55,344 --> 00:13:56,350 Du är vaken. 128 00:13:57,179 --> 00:13:58,347 Vad gör ni? 129 00:14:00,265 --> 00:14:01,600 Inget. Vi bara... 130 00:14:02,642 --> 00:14:05,103 Nej, förlåt, jag vet vad ni gjorde. 131 00:14:05,854 --> 00:14:07,731 Jag försöker bara förstå varför. 132 00:14:08,648 --> 00:14:11,568 - Bridge. - Vi menade inget med det, Bridge. 133 00:14:19,034 --> 00:14:21,036 Varför är det så lätt för dig att glömma? 134 00:14:22,371 --> 00:14:23,580 Glömma vad, raring? 135 00:14:25,248 --> 00:14:26,541 Nåns liv. 136 00:14:29,252 --> 00:14:30,379 Att bara... 137 00:14:32,214 --> 00:14:36,968 ...supa bort alltihop, som om nåns liv bara var ännu en historia att berätta. 138 00:14:40,430 --> 00:14:42,391 Ännu en av Mickeys bedrifter. 139 00:14:45,060 --> 00:14:47,370 Tillsammans med alla de andra historierna. 140 00:14:47,396 --> 00:14:53,068 Alla horor, mördare och tjuvar som du är så satans stolt över. 141 00:15:01,118 --> 00:15:04,663 Det är vad Mickey gjorde mot dig. 142 00:15:08,875 --> 00:15:10,001 Mot er alla. 143 00:15:15,465 --> 00:15:18,093 Det är det som gör er så lika. 144 00:15:21,388 --> 00:15:22,931 Han lärde er att glömma. 145 00:16:35,170 --> 00:16:36,176 Hej. 146 00:16:36,588 --> 00:16:38,548 Kom det många till begravningen? 147 00:16:39,841 --> 00:16:40,847 Bara vi. 148 00:16:44,471 --> 00:16:48,016 Vi skjuter fram Declans. Tills vi hittar min far. 149 00:16:53,855 --> 00:16:55,315 Ray? Är du kvar? 150 00:16:56,650 --> 00:16:57,656 Är du hemma? 151 00:16:58,151 --> 00:16:59,157 Ja. 152 00:17:01,947 --> 00:17:03,156 Jag är på väg. 153 00:17:22,050 --> 00:17:23,468 Allt är en sån röra. 154 00:17:30,058 --> 00:17:31,726 Jag har nåt jag måste berätta. 155 00:17:37,899 --> 00:17:38,905 Vadå? 156 00:17:42,237 --> 00:17:43,446 Om din far. 157 00:17:50,328 --> 00:17:51,454 Vad är det, Ray? 158 00:18:06,886 --> 00:18:08,430 Han är död, eller hur? 159 00:18:10,015 --> 00:18:11,516 Min far är död. 160 00:18:22,068 --> 00:18:24,571 Men vi gjorde allt som Mickey sa. 161 00:18:25,113 --> 00:18:27,198 Vi gav honom allt han ville ha. 162 00:18:28,283 --> 00:18:30,237 Jag ska fixa tillbaka värdepappren åt dig. 163 00:18:38,960 --> 00:18:41,630 Jag struntar i de djävla pengarna, Ray. 164 00:18:56,811 --> 00:18:57,817 Kommer du? 165 00:19:01,650 --> 00:19:04,022 Det vore bättre för henne om hon aldrig träffat mig. 166 00:19:05,320 --> 00:19:06,738 Vad menar du med det, Ray? 167 00:19:11,368 --> 00:19:13,119 Jag fick som jag förtjänade. 168 00:19:14,788 --> 00:19:16,164 Vad förtjänade du? 169 00:20:00,583 --> 00:20:01,668 Ray Ray. 170 00:20:23,732 --> 00:20:26,401 VÄLKOMMEN TILL BOSTON 171 00:20:35,827 --> 00:20:37,345 Alla tittar på dig. 172 00:20:37,370 --> 00:20:39,180 De tror inte du har stake. 173 00:20:39,205 --> 00:20:40,790 Är det vad du vill att de ska tro? 174 00:20:46,755 --> 00:20:49,107 Ray Ray? Lita på mig, okej? 175 00:20:49,132 --> 00:20:50,467 Jag tar emot dig. 176 00:20:51,259 --> 00:20:52,969 Kom igen, grabben. Lita på mig. 177 00:23:14,736 --> 00:23:16,821 Det finns en tid för allt. 178 00:23:18,281 --> 00:23:20,408 En tid att födas. 179 00:23:21,492 --> 00:23:22,535 En tid att dö. 180 00:23:24,037 --> 00:23:25,663 En tid att så. 181 00:23:28,249 --> 00:23:31,336 Och en tid att skörda det som såtts. 182 00:23:37,133 --> 00:23:38,426 Kristi lekamen. 183 00:23:41,763 --> 00:23:43,097 Kristi lekamen. 184 00:23:47,518 --> 00:23:49,604 - Kristi lekamen. - Amen. 185 00:24:00,949 --> 00:24:02,158 Kristi lekamen. 186 00:25:08,266 --> 00:25:09,434 Vem fan är du? 187 00:25:10,685 --> 00:25:12,103 Mitt namn är Ray Donovan. 188 00:25:13,730 --> 00:25:14,772 Micks son? 189 00:25:15,273 --> 00:25:16,279 Ja. 190 00:25:17,150 --> 00:25:20,862 Den som flyttade västerut för att bli agent eller nåt? 191 00:25:21,863 --> 00:25:24,675 Det sas att du hade ihop det med den där bruden från filmerna. 192 00:25:24,699 --> 00:25:27,218 Hon från kultserien... Vad heter hon? 193 00:25:27,243 --> 00:25:28,302 Med de stora... 194 00:25:28,327 --> 00:25:29,662 Har du hört av min far? 195 00:25:30,788 --> 00:25:31,794 Mick? 196 00:25:34,625 --> 00:25:36,335 Inte på 15 år. 197 00:25:37,920 --> 00:25:39,630 Varför? Har du tappat bort honom? 198 00:25:55,480 --> 00:25:56,773 Vad är det här? 199 00:25:57,732 --> 00:25:58,816 Om du ser honom. 200 00:26:56,374 --> 00:26:58,835 - Håll styrkan uppe, min pojke. - Det ska jag. 201 00:27:07,343 --> 00:27:08,845 Vi älskade henne alla, Raymond. 202 00:27:12,974 --> 00:27:16,269 Jag har blivit förflyttad till ett annat stift i Pennsylvania. 203 00:27:18,813 --> 00:27:20,731 Jag beklagar att jag måste ge mig av. 204 00:27:23,109 --> 00:27:25,862 Jag kommer att sakna dig och pojkarna. 205 00:27:29,949 --> 00:27:33,619 Du har varit en ängel för den här familjen, Raymond. 206 00:27:39,959 --> 00:27:41,377 Det hoppas jag att du vet. 207 00:27:42,795 --> 00:27:44,297 För oss alla. 208 00:28:10,781 --> 00:28:13,034 - Du är sen. - Till vad? 209 00:28:14,285 --> 00:28:15,536 Den där djävla cirkusen? 210 00:28:16,370 --> 00:28:20,333 Skulle jag sitta och se på när den kuksugaren vanhelgade min dotters kropp? 211 00:28:22,335 --> 00:28:23,586 Han var åtminstone där. 212 00:28:38,226 --> 00:28:40,019 Hon var mitt barn, Raymond. 213 00:28:41,687 --> 00:28:45,149 Den där djävla fikusen har ingen rätt att ens gå i närheten av mina barn. 214 00:28:46,859 --> 00:28:48,534 Det verkade aldrig besvära dig förr. 215 00:28:50,863 --> 00:28:53,090 Du är en skithög, Mick. 216 00:28:53,115 --> 00:28:54,659 Det har du alltid varit. 217 00:28:55,868 --> 00:28:57,328 Hördu! 218 00:29:03,918 --> 00:29:04,924 Jag ska döda dig! 219 00:29:05,628 --> 00:29:06,687 Sluta! 220 00:29:06,712 --> 00:29:07,922 Vad vill du, pojke? 221 00:29:13,219 --> 00:29:14,762 Jag borde ha dödat honom då. 222 00:29:18,766 --> 00:29:19,892 Och sen? 223 00:29:23,562 --> 00:29:24,605 Jag vet inte. 224 00:29:25,690 --> 00:29:27,441 Då hade kanske inget av det här hänt. 225 00:29:28,609 --> 00:29:30,778 Du har nog rätt. Inget av det hade hänt. 226 00:29:31,821 --> 00:29:35,074 Ingen fru, inga barn. 227 00:29:37,243 --> 00:29:38,369 Inget liv. 228 00:29:39,954 --> 00:29:42,280 Det vore nog bättre för alla om jag hade gjort det. 229 00:29:44,333 --> 00:29:46,460 Det är en stor uppoffring, Ray. 230 00:29:50,089 --> 00:29:52,633 Vore du villig att ge upp alla de åren... 231 00:29:55,803 --> 00:29:57,179 ...allt det livet... 232 00:30:00,099 --> 00:30:01,642 ...bara för hans skull? 233 00:30:51,734 --> 00:30:54,737 - Vad får det lov att vara? - Whisky, tack. Utan is. 234 00:30:57,865 --> 00:30:59,784 Var det Matty Gleeson som just gick? 235 00:31:00,493 --> 00:31:02,536 Är jag nån djävla Facebook helt plötsligt? 236 00:31:05,373 --> 00:31:06,624 Frågar jag fel kille? 237 00:31:23,140 --> 00:31:25,017 Är mitt smink utsmetat eller nåt? 238 00:31:28,479 --> 00:31:29,730 Förlåt. 239 00:31:32,900 --> 00:31:34,235 Jag heter Evelynne. 240 00:31:35,111 --> 00:31:36,117 Vad heter du? 241 00:31:37,029 --> 00:31:38,506 Ray. 242 00:31:38,531 --> 00:31:40,825 Du ser ut att haft en tuff dag, Ray. 243 00:31:41,867 --> 00:31:42,910 Jaså? 244 00:31:43,869 --> 00:31:44,875 Får jag sitta? 245 00:31:46,330 --> 00:31:47,336 Visst. 246 00:32:04,098 --> 00:32:05,726 Min dag var helt djävla enastående. 247 00:32:07,184 --> 00:32:08,769 En riktig djävla cirkus. 248 00:32:09,562 --> 00:32:10,568 Jaså? 249 00:32:11,105 --> 00:32:14,750 Jag jobbar på Gap, som butikschef. Det är okej. 250 00:32:14,775 --> 00:32:16,544 Förmånerna suger inte. 251 00:32:16,569 --> 00:32:19,871 Det betalar hyran och jag får 40 % rabatt på kläderna, vilket... Du vet. 252 00:32:20,614 --> 00:32:24,051 Men i dag var det rena djävla tjurrusningen. 253 00:32:24,076 --> 00:32:26,620 En hel busslast med japanska turister. 254 00:32:27,788 --> 00:32:30,766 Det var som om de aldrig hade sett ett par kakibyxor utan veck. 255 00:32:30,791 --> 00:32:33,419 - Vad fan tror de att vi är? - Vad sa du att du hette? 256 00:32:34,837 --> 00:32:35,963 Det sa jag inte. 257 00:32:36,797 --> 00:32:39,258 Vem fan du än är, drick upp. 258 00:32:40,426 --> 00:32:41,802 Vi ska stänga. 259 00:32:48,058 --> 00:32:49,064 För flaskan. 260 00:32:49,977 --> 00:32:51,812 - Trevligt att träffas, Evelynne. - Ja. 261 00:33:13,584 --> 00:33:15,477 Kom! Dansa med mig. 262 00:33:15,503 --> 00:33:17,421 Dansa med din flickvän. 263 00:33:18,172 --> 00:33:19,840 Kom igen, Ray. 264 00:33:36,023 --> 00:33:37,833 Du. Ray. 265 00:33:37,858 --> 00:33:39,668 Ray, se på mig. 266 00:33:39,693 --> 00:33:41,028 Se på mig, raring. 267 00:33:43,113 --> 00:33:44,119 Se på mig. 268 00:33:45,950 --> 00:33:46,956 Är du okej? 269 00:33:47,868 --> 00:33:48,874 Ja. 270 00:34:00,047 --> 00:34:01,215 Jag kommer strax. 271 00:34:02,633 --> 00:34:04,385 Jag ska pudra näsan. 272 00:34:38,210 --> 00:34:39,587 Bridget var en bra människa. 273 00:34:40,838 --> 00:34:43,841 Öppen och rak. Sa aldrig nåt ont om nån. 274 00:34:44,466 --> 00:34:45,472 Aldrig. 275 00:34:47,177 --> 00:34:48,345 Hon älskade dig. 276 00:34:50,097 --> 00:34:51,348 Hon var stolt över dig. 277 00:34:55,185 --> 00:34:56,191 Du... 278 00:34:58,772 --> 00:34:59,940 Det var hon. 279 00:35:03,652 --> 00:35:04,658 Slainte. 280 00:35:06,113 --> 00:35:07,119 Slainte. 281 00:35:07,573 --> 00:35:09,325 Du ser för djävlig ut, förresten. 282 00:35:13,662 --> 00:35:15,331 - Får jag fråga dig en sak? - Visst. 283 00:35:16,415 --> 00:35:17,433 Colleen? 284 00:35:17,458 --> 00:35:18,709 Vad är det med henne? 285 00:35:19,793 --> 00:35:20,799 Varför? 286 00:35:21,378 --> 00:35:22,671 Varför? 287 00:35:23,589 --> 00:35:24,798 Hon är en hora. 288 00:35:25,966 --> 00:35:28,761 En svagsint djävla kolasnortare. Så varför? 289 00:35:33,307 --> 00:35:34,391 Seriöst, varför? 290 00:35:37,019 --> 00:35:38,025 Jag vet inte, Abby. 291 00:35:39,605 --> 00:35:41,357 - Vet du inte? - Jag vet inte. 292 00:35:45,611 --> 00:35:47,613 Det är åtminstone ärligt. 293 00:35:55,621 --> 00:35:59,202 Du vet väl vad som händer om min far får veta att han langar kola i badrummet? 294 00:36:10,219 --> 00:36:12,262 Jag menar, han är en romantiker, din far. 295 00:36:13,180 --> 00:36:14,640 - Ja. - Ja. 296 00:36:16,183 --> 00:36:17,685 Kom, vi sticker. 297 00:36:18,811 --> 00:36:21,397 Han må vara en kuksugare, men han älskar att leva. 298 00:36:25,484 --> 00:36:26,490 Gör du? 299 00:36:29,029 --> 00:36:30,339 "Gör du?" 300 00:36:30,364 --> 00:36:31,699 Är det vad hon sa? 301 00:36:33,701 --> 00:36:34,707 Ja. 302 00:36:36,036 --> 00:36:37,955 Vad tror du hon menade med det? 303 00:36:40,749 --> 00:36:41,755 Jag vet inte. 304 00:36:46,171 --> 00:36:47,339 Hon släppte in honom. 305 00:36:49,591 --> 00:36:50,968 Släppte in vem? 306 00:36:57,725 --> 00:36:58,892 Calabasas. 307 00:37:00,227 --> 00:37:03,230 Jag trodde vi kunde komma undan, men... 308 00:37:06,150 --> 00:37:07,401 ...hon släppte in ulven. 309 00:37:08,944 --> 00:37:10,738 Öppnade den satans dörren för honom. 310 00:37:13,031 --> 00:37:14,658 Vem är ulven, Ray? 311 00:38:20,766 --> 00:38:21,772 Ray? 312 00:38:22,643 --> 00:38:23,649 Hur mår hon? 313 00:38:25,979 --> 00:38:27,064 Hur mår vem? 314 00:38:27,648 --> 00:38:28,654 Bridge. 315 00:38:30,192 --> 00:38:31,485 Hon sover. 316 00:38:32,319 --> 00:38:33,337 Är hon okej? 317 00:38:33,362 --> 00:38:34,988 Ja. Hon är okej. 318 00:38:35,531 --> 00:38:37,299 - Bra. - Var är du? 319 00:38:37,324 --> 00:38:38,330 I Boston. 320 00:38:39,243 --> 00:38:41,161 Vad fan gör du i Boston? 321 00:38:43,789 --> 00:38:46,542 Bekymra dig inte för det. Gå och lägg dig igen, Bunch. 322 00:38:56,677 --> 00:38:58,445 Kolla in den här djävla killen. 323 00:38:58,470 --> 00:39:00,489 Kom igen, Arty. 324 00:39:00,514 --> 00:39:02,349 Han är snabb som fan. Se upp. 325 00:39:07,354 --> 00:39:09,206 Okej, killar. 326 00:39:09,231 --> 00:39:10,315 Kul att se er. 327 00:39:11,859 --> 00:39:13,502 - Okej. - Följ med. 328 00:39:13,527 --> 00:39:14,586 - Kom nu. - Okej. 329 00:39:14,611 --> 00:39:16,672 Okej, jag kommer. Jisses! 330 00:39:16,697 --> 00:39:18,824 Vad fan... 331 00:39:19,366 --> 00:39:20,576 Kom nu. 332 00:39:24,037 --> 00:39:25,581 Vad fan gäller det här? 333 00:39:26,331 --> 00:39:29,018 - Jag var just på väg till dig. - Du har haft fullt upp, Mick. 334 00:39:29,042 --> 00:39:30,544 Vad fan pratar du om? 335 00:39:31,253 --> 00:39:34,756 Jag pratar om de 50 franska mixrarna du stal från Sams lastbil. 336 00:39:35,924 --> 00:39:37,609 Cuisinart-mixrarna? 337 00:39:37,634 --> 00:39:39,653 Ja, de satans Cusinart-mixrarna! 338 00:39:39,678 --> 00:39:44,474 När ska du få in i din tjocka skalle att man inte djävlas med dem? 339 00:39:45,225 --> 00:39:46,577 Herregud. 340 00:39:46,602 --> 00:39:48,395 Är det vad du är upprörd över? 341 00:39:53,567 --> 00:39:54,573 Okej. 342 00:39:56,945 --> 00:39:58,046 Ser du, din djävel? 343 00:39:58,071 --> 00:40:00,699 Jim... Jim... 344 00:40:01,074 --> 00:40:02,242 Jag behöver... 345 00:40:02,784 --> 00:40:04,511 ...en tjänst av dig. 346 00:40:04,536 --> 00:40:07,247 Vidga dina djävla vyer i en minut. 347 00:40:12,711 --> 00:40:13,717 Vad? 348 00:40:15,672 --> 00:40:18,734 Okej, okej. Får jag prata med dig en sekund, Jim? 349 00:40:18,759 --> 00:40:19,765 Helvete. 350 00:40:23,597 --> 00:40:25,307 Hej, Ray Ray. Hur mår pojkarna? 351 00:40:25,849 --> 00:40:26,855 Jim! 352 00:40:27,768 --> 00:40:30,103 Sätt dig. Jisses. 353 00:40:34,483 --> 00:40:35,489 Okej. 354 00:40:36,902 --> 00:40:37,908 Så... 355 00:40:38,862 --> 00:40:42,824 Så häromdagen satt jag på Taco Grande. 356 00:40:43,450 --> 00:40:46,995 Jag skötte mig själv och åt min chimichanga i hörnet, 357 00:40:47,913 --> 00:40:50,123 och vem tror du kom in genom dörren? 358 00:40:52,292 --> 00:40:53,710 Vad fan pratar du om? 359 00:40:55,128 --> 00:40:56,338 Ezra Goldman. 360 00:40:57,130 --> 00:40:58,190 Vem? 361 00:40:58,215 --> 00:41:01,443 Ezra... Inte fan vet jag. Nån Hollywood-jude. Det är inte viktigt. 362 00:41:01,468 --> 00:41:05,555 Det viktiga är att de spelar in en film mitt här i Southie. 363 00:41:06,515 --> 00:41:08,141 - Och? - "Och"? 364 00:41:09,017 --> 00:41:11,453 Vad fan vet de om Southie? 365 00:41:11,478 --> 00:41:14,082 Jag snackade med snubben i tio minuter och han anlitade mig 366 00:41:14,106 --> 00:41:16,566 som Sean Walkers personliga tekniska konsult. 367 00:41:17,818 --> 00:41:19,127 Vem? 368 00:41:19,152 --> 00:41:20,462 - Sean Walker. - Ja. 369 00:41:20,487 --> 00:41:22,757 - Filmstjärnan Sean Walker. - Stjärnan Sean Walker. 370 00:41:22,781 --> 00:41:25,176 Han ska visst spela nån medborgargardespräst eller nåt. 371 00:41:25,200 --> 00:41:26,259 Ja. 372 00:41:26,284 --> 00:41:29,054 De kallar den Black Mass. 373 00:41:29,079 --> 00:41:31,473 De här killarna är täta, Jimmy! 374 00:41:31,498 --> 00:41:35,310 En riktig storfilm här. Lastbilar fram och tillbaka på E Street, 375 00:41:35,335 --> 00:41:38,547 fullastade med dyr utrustning och ingen djävla bevakning! 376 00:41:39,172 --> 00:41:42,109 Kom igen. Kameror, ljusutrustning, trailers. 377 00:41:42,134 --> 00:41:45,345 De kånkar till och med runt på sina egna kök. 378 00:41:47,305 --> 00:41:49,866 Så du vill att jag planerar en stöt mot dem? 379 00:41:49,891 --> 00:41:52,394 Jag snackar med den här Ezra, 380 00:41:52,811 --> 00:41:55,647 och han ger dig sina bevakningskontrakt. 381 00:41:56,148 --> 00:41:58,191 Klappat och klart, fattar du? 382 00:41:59,317 --> 00:42:01,862 Och vad tror du, Jim? 383 00:42:02,237 --> 00:42:04,364 Ray här skulle bli en sjuhelvetes livvakt. 384 00:42:04,865 --> 00:42:07,609 Jag kanske lägger in ett gott ord hos självaste Sean Walker. 385 00:42:11,455 --> 00:42:13,874 Ray, vet du nåt om de här filmlastbilarna? 386 00:42:15,667 --> 00:42:18,170 Jag såg några lastbilar på E Street. 387 00:42:23,675 --> 00:42:25,302 Hur många snackar vi om? 388 00:42:39,649 --> 00:42:42,402 Kom igen, Teresa. Gör inte så. 389 00:42:46,281 --> 00:42:49,493 Jag vill bara prata med min dotter, okej? 390 00:42:51,620 --> 00:42:52,996 Snälla. 391 00:42:54,956 --> 00:42:57,209 Jag är inte full. 392 00:42:59,795 --> 00:43:02,297 Jag är ensam och jag saknar henne. 393 00:43:06,384 --> 00:43:08,220 När min mor dog, 394 00:43:09,304 --> 00:43:13,725 sa moster Rose att vi måste stanna uppe hela natten och vaka över liket. 395 00:43:15,143 --> 00:43:18,647 Och när jag frågade varför sa hon att det är vad likvakor är till för. 396 00:43:20,107 --> 00:43:21,358 Att vaka över liket, 397 00:43:22,442 --> 00:43:24,277 och se till att de inte vaknar. 398 00:43:28,782 --> 00:43:31,785 Vi var livrädda att hon skulle börja rycka till. 399 00:43:34,871 --> 00:43:38,458 Men vi hoppades också lite att hon skulle vakna igen. 400 00:43:43,296 --> 00:43:46,049 Rose gick ner och började laga köttgryta. 401 00:43:48,468 --> 00:43:49,761 Åh, den doften. 402 00:43:51,555 --> 00:43:53,406 Hela kvarteret måste ha känt den, 403 00:43:53,431 --> 00:43:56,143 för vid fyra på morgonen hade vi fullt hus. 404 00:43:56,852 --> 00:43:58,119 Och alla kom med nåt. 405 00:43:58,145 --> 00:44:03,358 Sprit, påsar eller kartonger med nåt, tårtor, kakor. 406 00:44:04,943 --> 00:44:08,697 Jag kom ner och alla var där och utbytte historier om min mamma. 407 00:44:14,578 --> 00:44:16,746 Jag visste aldrig att jag hade så stor familj. 408 00:44:27,299 --> 00:44:29,551 Men det var rätt, det du sa om oss. 409 00:44:31,636 --> 00:44:32,846 Att vi glömmer. 410 00:44:35,724 --> 00:44:39,144 Det är skillnad mellan att dricka för att glömma 411 00:44:40,687 --> 00:44:43,648 och att komma ihåg nån så som de borde bli ihågkomna. 412 00:45:13,220 --> 00:45:14,226 Ray. 413 00:45:16,264 --> 00:45:18,183 - Ray... Raymond. - Han är inte här. 414 00:45:20,602 --> 00:45:21,937 Vart har han tagit vägen? 415 00:45:23,063 --> 00:45:24,069 Boston. 416 00:45:24,981 --> 00:45:25,987 Vad? 417 00:45:26,566 --> 00:45:27,572 Han åkte till Boston. 418 00:45:28,818 --> 00:45:29,824 När då? 419 00:45:30,528 --> 00:45:32,489 Jag vet inte. I går kväll. 420 00:45:33,573 --> 00:45:35,659 Han ringde mig och sa att han var där. 421 00:45:42,165 --> 00:45:44,626 Raymond. Det är din bror. 422 00:45:45,210 --> 00:45:47,128 Vad fan gör du i Boston? 423 00:45:47,712 --> 00:45:48,718 Mickey. 424 00:45:49,589 --> 00:45:50,595 Vad? 425 00:45:51,800 --> 00:45:53,343 Mickey är i Boston. 426 00:45:53,885 --> 00:45:56,955 Han har de där djävla värdepappren. Det är nog därför Ray åkte dit. 427 00:46:00,267 --> 00:46:01,868 Han har inte åkt upp dit för det. 428 00:46:01,893 --> 00:46:04,245 Vet du hur mycket de är värda? 429 00:46:04,271 --> 00:46:07,065 Nej, han har inte åkt upp dit för pengarna, Bunch. 430 00:46:09,567 --> 00:46:10,735 Han tänker döda Mickey. 431 00:46:12,112 --> 00:46:14,923 Du måste åka dit. Nu direkt. 432 00:46:14,948 --> 00:46:17,592 - Nej, låt mig bara ringa honom. - Nej, han svarar inte. 433 00:46:17,617 --> 00:46:20,095 Åker inte du, så måste jag åka. 434 00:46:20,120 --> 00:46:21,596 Okej, visst. 435 00:46:21,621 --> 00:46:22,747 Lugna dig. 436 00:46:23,415 --> 00:46:26,376 Är pappa i Boston? Varför då? 437 00:46:27,127 --> 00:46:30,213 Vi vet inte, Bridge. Bunch åker dit för att ta reda på det. 438 00:46:33,300 --> 00:46:34,442 Jag följer med dig. 439 00:46:34,467 --> 00:46:37,779 - Nej, Bridge. Det är ingen bra idé. - Jag följer med. 440 00:46:37,804 --> 00:46:39,556 Nej, raring, det är inte säkert. 441 00:46:42,475 --> 00:46:43,481 Det struntar jag i. 442 00:49:18,840 --> 00:49:19,966 Vart fan ska du? 443 00:49:21,468 --> 00:49:22,927 Upp med dig, din skithög. 444 00:49:24,345 --> 00:49:25,613 Ray? 445 00:49:25,638 --> 00:49:26,764 In i bilen, för helvete! 446 00:49:28,141 --> 00:49:30,477 In i bilen, för helvete! Kom igen. 447 00:49:31,227 --> 00:49:32,370 Jag ska hoppa in. 448 00:49:32,395 --> 00:49:33,646 - Hoppa in! - Jag är inne! 449 00:49:34,147 --> 00:49:35,190 Ställ honom upp. 450 00:49:36,649 --> 00:49:37,655 Hördu! 451 00:49:38,776 --> 00:49:42,113 Flytta dig! Ur vägen, för helvete! 452 00:49:43,031 --> 00:49:44,037 Helvete! 453 00:49:44,866 --> 00:49:45,872 Helvete! 454 00:49:49,454 --> 00:49:50,497 Helvetes... 455 00:49:55,627 --> 00:49:56,669 Matty, din djävel. 456 00:50:03,051 --> 00:50:04,057 Helvete. 457 00:50:04,636 --> 00:50:06,012 - Hördu. - Helvete. 458 00:50:15,188 --> 00:50:16,194 Helvete. 459 00:50:26,157 --> 00:50:27,492 Helvetes djävlar. 460 00:50:31,496 --> 00:50:32,747 Nej, nej! 461 00:51:56,539 --> 00:51:57,999 Vill du ha tuggummi eller nåt? 462 00:52:01,961 --> 00:52:04,397 Du kan koppla min mobil till Bluetooth... 463 00:52:04,422 --> 00:52:05,548 Är det här Mickey? 464 00:52:09,636 --> 00:52:11,429 Det är hans portfölj. 465 00:52:12,221 --> 00:52:13,431 Vad finns i hans portfölj? 466 00:52:16,601 --> 00:52:17,607 Papper. 467 00:52:18,436 --> 00:52:19,442 Vadå för papper? 468 00:52:24,776 --> 00:52:26,986 Aktier han vill byta ut mot pengar. 469 00:52:30,448 --> 00:52:34,661 Om han inte redan har bytt dem mot kokain och horor. 470 00:52:42,335 --> 00:52:44,289 Tror du att vissa människor bara är ruttna? 471 00:52:57,350 --> 00:52:58,356 Ja, det tror jag. 472 00:53:10,029 --> 00:53:11,155 Kokain och horor. 473 00:53:20,373 --> 00:53:21,516 Vad vill du? 474 00:53:21,541 --> 00:53:23,167 Hej, Kev. Det är Mick. 475 00:53:23,710 --> 00:53:24,811 Ja. 476 00:53:24,836 --> 00:53:27,380 Vilken djävla soppa vi hamnade i, va? 477 00:53:28,548 --> 00:53:30,842 Det hade inget att göra med dig och mig. 478 00:53:31,759 --> 00:53:32,765 Inte? 479 00:53:33,928 --> 00:53:37,281 Daryll var ute efter blod. Skit mellan honom och din bror. 480 00:53:37,306 --> 00:53:39,475 Vi var bara på fel plats vid fel tidpunkt. 481 00:53:40,643 --> 00:53:41,649 Dra åt helvete. 482 00:53:43,479 --> 00:53:46,899 - Vill du fortfarande ha pappren? - Du är från vettet. 483 00:53:48,401 --> 00:53:52,572 Jag har nödutförsäljning, om du är intresserad. 75 % rabatt. 484 00:53:53,740 --> 00:53:54,746 Endast i dag. 485 00:53:58,035 --> 00:53:59,078 Var är du? 486 00:53:59,662 --> 00:54:00,668 I Boston. 487 00:54:05,418 --> 00:54:06,711 Var det Mickey Donovan? 488 00:54:09,422 --> 00:54:10,548 Vad vill han? 489 00:54:11,841 --> 00:54:13,888 Han vill sälja tillbaka våra pengar till oss. 490 00:54:33,488 --> 00:54:35,490 VÄLKOMMEN 491 00:55:19,659 --> 00:55:20,665 Helvete. 492 00:55:40,972 --> 00:55:41,978 Pappa? 493 00:55:42,849 --> 00:55:44,725 - Bridge? - Var är du? 494 00:55:45,226 --> 00:55:47,812 I Boston. Jag behöver prata med Bunch. 495 00:55:48,855 --> 00:55:50,039 Är du okej? 496 00:55:50,064 --> 00:55:51,399 Jadå, raring. Var är Bunch? 497 00:55:53,150 --> 00:55:54,156 Gjorde du det? 498 00:55:55,194 --> 00:55:56,200 Gjorde jag vad? 499 00:55:59,532 --> 00:56:00,538 Dödade Mickey. 500 00:56:04,161 --> 00:56:05,167 Nej. 501 00:56:06,581 --> 00:56:07,999 Be Bunch ringa mig, okej? 502 00:56:09,041 --> 00:56:10,751 Säg att han måste hämta mig. 503 00:57:23,240 --> 00:57:26,285 Ja, prata bara med transportförarna och se vad de säger. 504 00:57:27,161 --> 00:57:29,288 Ta den här, okej? 505 00:57:30,998 --> 00:57:32,004 Tack, mina herrar. 506 00:57:33,626 --> 00:57:34,669 Stoppa trafiken! 507 00:57:37,922 --> 00:57:38,928 Beredda för tagning! 508 00:57:40,299 --> 00:57:41,525 Vi rullar. 509 00:57:41,550 --> 00:57:42,718 Rulla ljudet! 510 00:57:45,638 --> 00:57:47,014 - Tagning! - Kör igång. 511 00:57:53,813 --> 00:57:56,148 Det här... Det här är båg. 512 00:57:56,774 --> 00:57:57,780 Bryt! 513 00:57:58,651 --> 00:57:59,986 Bryt! Bryt! 514 00:58:00,611 --> 00:58:01,617 Okej. Ja. 515 00:58:06,951 --> 00:58:10,788 Så du vill att jag går fram, skjuter honom i ryggen och går min väg? 516 00:58:11,497 --> 00:58:12,915 Ja, Sean. 517 00:58:13,833 --> 00:58:15,643 Stick in handen under kåpan så här, 518 00:58:15,668 --> 00:58:17,813 och när du närmar dig skjuter du honom i ryggen. 519 00:58:17,837 --> 00:58:19,814 Sen sticker du in pistolen under kåpan igen 520 00:58:19,839 --> 00:58:23,134 och fortsätter fram längs gatan som om inget hade hänt. 521 00:58:27,013 --> 00:58:28,389 Det funkar inte så. 522 00:58:29,056 --> 00:58:30,062 Inte? 523 00:58:30,808 --> 00:58:32,618 Att skjuta en kille i ryggen? 524 00:58:32,643 --> 00:58:35,354 Det är en varning. 525 00:58:35,855 --> 00:58:37,874 Vill du döda honom måste du knäppa två i huvudet. 526 00:58:37,898 --> 00:58:38,958 Det är vad jag trodde. 527 00:58:38,983 --> 00:58:41,877 Inte ens en dum djävla präst skulle bara gå längs gatan 528 00:58:41,902 --> 00:58:43,717 och dra fram en pistol där alla kan se. 529 00:58:44,864 --> 00:58:48,092 Sean, vi har arbetat på det här och det vore bäst om vi följde... 530 00:58:48,117 --> 00:58:49,746 Jag vill höra vad han har att säga. 531 00:58:53,706 --> 00:58:54,712 Visa mig. 532 00:58:59,128 --> 00:59:00,134 Okej. 533 00:59:05,342 --> 00:59:07,470 - Hördu! - Lugn. Du får tillbaka den. 534 00:59:08,054 --> 00:59:09,680 Kom. Ge mig pistolen. 535 00:59:12,516 --> 00:59:13,522 Jisses. 536 00:59:14,769 --> 00:59:15,775 Det är gummi. 537 00:59:18,731 --> 00:59:20,316 Helvete. Den ser verklig ut. 538 00:59:21,233 --> 00:59:22,239 Jag spelar dig. 539 00:59:24,320 --> 00:59:26,238 Kom igen. Du vet vad du ska göra. 540 00:59:29,116 --> 00:59:30,122 Okej, okej. 541 00:59:34,747 --> 00:59:35,753 Tagning. 542 00:59:43,506 --> 00:59:44,530 Andra kulan i huvudet. 543 00:59:47,134 --> 00:59:48,928 Alla tittar på bilen. 544 00:59:49,804 --> 00:59:50,888 Ingen märker nåt. 545 00:59:53,724 --> 00:59:55,267 Det var det jag menade. 546 01:00:19,625 --> 01:00:20,935 Hallå? 547 01:00:20,960 --> 01:00:22,628 Bridget tog min bil, 548 01:00:23,587 --> 01:00:24,630 ...min telefon... 549 01:00:25,840 --> 01:00:26,982 ...och min pistol. 550 01:00:27,007 --> 01:00:28,108 Vad? 551 01:00:28,134 --> 01:00:29,635 Vi var på väg för att hämta dig. 552 01:00:30,344 --> 01:00:31,445 Varför då? 553 01:00:31,470 --> 01:00:34,114 För att förhindra att du hamnar i fängelse. 554 01:00:34,140 --> 01:00:35,767 Varför i helvete tog du med Bridge? 555 01:00:36,475 --> 01:00:38,978 Hon gav mig inte precis nåt val, Ray. 556 01:00:39,812 --> 01:00:42,957 Vi var oroliga för dig båda två. Vad skulle jag säga? 557 01:00:42,982 --> 01:00:44,316 Okej, okej. 558 01:00:46,527 --> 01:00:48,003 Var är du? 559 01:00:48,028 --> 01:00:49,034 I Boston. 560 01:00:50,281 --> 01:00:51,799 Du måste hämta min bil. 561 01:00:51,824 --> 01:00:53,367 Den står på South Station. 562 01:00:54,326 --> 01:00:57,496 Nyckeln är i mittkonsolen. Kom sen till Gardner motel, rum 46. Okej? 563 01:01:11,635 --> 01:01:14,488 Folk som glömmer, som bara tömmer skallen, 564 01:01:14,513 --> 01:01:15,739 vad kallas det? 565 01:01:15,764 --> 01:01:17,016 Bortträngda minnen? 566 01:01:17,683 --> 01:01:19,268 Ja, bortträngda. 567 01:01:20,895 --> 01:01:22,146 Vad tänker du på? 568 01:01:23,272 --> 01:01:24,648 Nåt min dotter sa. 569 01:01:25,482 --> 01:01:26,859 Vadå? Vad sa hon? 570 01:01:30,237 --> 01:01:31,773 Att jag fick lära mig att glömma. 571 01:01:32,323 --> 01:01:33,365 Fick lära dig? 572 01:01:34,700 --> 01:01:36,869 Du hade inte mycket till val, Ray. 573 01:01:38,996 --> 01:01:40,372 Trauma är en tjuv. 574 01:01:42,750 --> 01:01:45,878 Ju yngre man är när det börjar, och ju längre det pågick, 575 01:01:47,796 --> 01:01:49,632 desto fler minnen tar det från dig. 576 01:02:11,695 --> 01:02:13,881 Herregud, Ray. Vad fan har hänt? 577 01:02:13,906 --> 01:02:15,241 Det är inte viktigt. 578 01:02:17,159 --> 01:02:18,369 Nej, men hittade du Mick? 579 01:02:20,537 --> 01:02:21,543 Nej. 580 01:02:24,750 --> 01:02:26,085 Och Bridge? 581 01:02:27,044 --> 01:02:28,254 Inget. 582 01:02:33,634 --> 01:02:34,760 Är det hon? 583 01:02:36,053 --> 01:02:37,059 Ja? 584 01:02:37,596 --> 01:02:39,031 Din pappa ringde. 585 01:02:39,056 --> 01:02:40,074 När då? 586 01:02:40,099 --> 01:02:42,076 Han ska sälja tillbaka pappren till mig. 587 01:02:42,101 --> 01:02:44,353 Jag bad honom möta mig i vårt hus i Wellesley. 588 01:02:44,853 --> 01:02:46,272 Jag tänkte att du ville veta. 589 01:02:48,190 --> 01:02:51,085 - Jag måste sticka. - Vad är det som pågår? 590 01:02:51,110 --> 01:02:53,755 - Ge mig nycklarna. Jag måste sticka. - Nej, jag följer med. 591 01:02:53,779 --> 01:02:56,657 Nej. Stanna här. Fortsätt försöka nå Bridge. 592 01:03:31,317 --> 01:03:32,323 Lena. 593 01:03:32,818 --> 01:03:33,824 Hej. 594 01:03:34,486 --> 01:03:37,406 Pass, personnummer och födelsebevis. 595 01:03:39,283 --> 01:03:41,552 Här är din åtkomstkod till ditt Bancaribe-konto. 596 01:03:41,577 --> 01:03:43,996 Jag vill att du memorerar den och kastar pappret. 597 01:03:45,205 --> 01:03:46,332 Bancaribe. Okej. 598 01:03:47,708 --> 01:03:49,853 Jag har checkat in dig och sett till att ditt pass gick igenom, 599 01:03:49,877 --> 01:03:51,712 men de kollar det igen vid gaten. 600 01:03:52,588 --> 01:03:53,939 Caracas? 601 01:03:53,964 --> 01:03:55,049 De utlämnar ingen. 602 01:03:56,425 --> 01:03:58,260 - Okej. - Vad jag vill att du gör 603 01:03:58,844 --> 01:04:01,530 är att gå igenom säkerhetskontrollen utan att stanna, 604 01:04:01,555 --> 01:04:03,323 inte ens för att gå på toa. 605 01:04:03,349 --> 01:04:06,852 Gå till gaten, kliv på planet och låtsas sova. 606 01:04:08,437 --> 01:04:09,980 Så när kan jag komma tillbaka? 607 01:04:13,692 --> 01:04:16,028 Vad? Kan jag inte komma tillbaka? 608 01:04:17,696 --> 01:04:19,948 Inte om du inte vill sitta inne resten av livet. 609 01:04:24,620 --> 01:04:26,622 Gör inget dumt. 610 01:04:27,498 --> 01:04:30,125 Gå bara igenom säkerhetskontrollen och ligg lågt. 611 01:04:32,169 --> 01:04:33,175 Okej? 612 01:04:33,754 --> 01:04:34,760 Okej. 613 01:04:57,986 --> 01:05:00,614 TILL SALU 614 01:05:47,661 --> 01:05:48,667 Hallå? 615 01:05:50,038 --> 01:05:51,415 Hej. 616 01:05:52,416 --> 01:05:53,584 Jag är i Boston. 617 01:05:55,544 --> 01:05:57,671 Och? Jag... 618 01:05:59,673 --> 01:06:03,302 Jag står på verandan av huset där jag växte upp. 619 01:06:07,306 --> 01:06:10,642 Och... Jag vet inte, jag började tänka... 620 01:06:15,063 --> 01:06:17,024 Tänk om jag fick börja om från början. 621 01:06:20,903 --> 01:06:23,238 Du vet? Tänk om jag köpte tillbaka huset. 622 01:06:26,492 --> 01:06:27,841 Tänk om jag försökte på nytt. 623 01:06:33,749 --> 01:06:36,960 Jag tror verkligen att vi kan skapa fina familjeminnen här. 624 01:06:38,253 --> 01:06:40,339 Brendan, du vet att det inte funkar så. 625 01:06:41,507 --> 01:06:43,460 - Det vet du. - Men tänk om det gjorde det. 626 01:06:43,884 --> 01:06:46,570 Då skulle vi alla återvända till skithålet vi växte upp i 627 01:06:46,595 --> 01:06:48,363 och leva lyckliga i alla våra dagar. 628 01:06:48,388 --> 01:06:50,182 Varenda en av oss. 629 01:07:01,693 --> 01:07:03,570 Vill du komma ut hit och hälsa på? 630 01:07:04,696 --> 01:07:05,906 Kom hit. 631 01:07:07,241 --> 01:07:09,159 Jag lovar inget, 632 01:07:10,494 --> 01:07:11,662 men kom ut hit, 633 01:07:12,246 --> 01:07:13,539 skaffa dig ett jobb 634 01:07:14,373 --> 01:07:15,499 och kanske lite hjälp. 635 01:07:16,041 --> 01:07:17,626 Jag kan kanske få lite hjälp. 636 01:07:21,713 --> 01:07:22,719 Kanske. 637 01:07:28,512 --> 01:07:29,555 Kanske? 638 01:07:30,556 --> 01:07:32,091 Det är det bästa jag kan erbjuda. 639 01:09:37,057 --> 01:09:38,517 Vänta. Innan vi åker. 640 01:09:43,438 --> 01:09:44,444 Vad? 641 01:09:45,649 --> 01:09:46,692 Inte fan vet jag. 642 01:09:53,323 --> 01:09:55,200 Ni kommer lite olägligt, mr Goldman. 643 01:09:57,536 --> 01:09:59,037 Kalla mig Ezra, snälla. 644 01:09:59,538 --> 01:10:02,124 Det är nog lite olägligt, Ezra. 645 01:10:02,833 --> 01:10:04,418 Förlåt. Jag minns inte ditt namn. 646 01:10:05,043 --> 01:10:06,395 Ray. 647 01:10:06,420 --> 01:10:07,546 Självklart. 648 01:10:08,296 --> 01:10:09,589 Ray. 649 01:10:13,427 --> 01:10:15,721 Mickey lärde mig just hur man snackar Southie-mål. 650 01:10:16,722 --> 01:10:18,491 Vi går till hörnbutiken och köper strössel 651 01:10:18,515 --> 01:10:20,892 så jag kan sätta på den heta kassörskan på Dunkies. 652 01:10:25,105 --> 01:10:26,111 Redo? 653 01:10:27,065 --> 01:10:28,166 Vad? 654 01:10:28,191 --> 01:10:29,961 Jag tänkte vi kunde äta middag på Nonna's, 655 01:10:29,985 --> 01:10:31,628 kanske kolla in stan lite. 656 01:10:31,653 --> 01:10:34,197 Ledsen, Ezra, inte i kväll. 657 01:10:35,031 --> 01:10:36,742 - Inte? - Jag jobbar. 658 01:10:37,325 --> 01:10:40,804 Det vet du. Jag kör hela metodgrejen. 659 01:10:40,829 --> 01:10:42,372 Och Mickey, han är... 660 01:10:45,208 --> 01:10:46,460 Självklart. 661 01:10:48,253 --> 01:10:50,547 Gör din grej, bubele. Jag älskar dig. Ha så kul. 662 01:10:51,214 --> 01:10:53,175 Du kan också ta ledigt i kväll, Ray. 663 01:10:53,717 --> 01:10:55,277 - Tack för allt. - Ja. 664 01:10:55,302 --> 01:10:57,053 Ta ledigt i kväll, Ray. 665 01:11:05,520 --> 01:11:06,605 Gör mig en tjänst. 666 01:11:07,105 --> 01:11:10,066 Håll ett öga på honom och ring om det händer nåt. 667 01:11:13,153 --> 01:11:14,696 Jag tar hand om det, mr Goldman. 668 01:11:19,618 --> 01:11:20,624 Ray. 669 01:11:24,706 --> 01:11:25,777 Vet du vad chutzpah är? 670 01:11:27,501 --> 01:11:28,794 Nej, sir. 671 01:11:30,420 --> 01:11:31,713 Du har det. 672 01:11:33,381 --> 01:11:34,758 Oroa dig inte. Det är bra. 673 01:12:11,461 --> 01:12:13,229 Du kommer att ställa till det för mig. 674 01:12:16,508 --> 01:12:18,009 Tur att inte snuten är här. 675 01:12:42,033 --> 01:12:43,618 - Ja. - Kom igen. 676 01:12:47,372 --> 01:12:48,832 Jag har historier! 677 01:12:49,541 --> 01:12:50,709 Sanna historier! 678 01:12:52,377 --> 01:12:54,896 Inga av prästerna jag känner är... 679 01:12:54,921 --> 01:12:58,258 - Ray! - ...djävla medborgargarden. 680 01:12:59,426 --> 01:13:00,486 - Hej, raring. - För upptagna med 681 01:13:00,510 --> 01:13:02,196 att sticka pitten där den inte hör hemma. 682 01:13:02,220 --> 01:13:03,226 Vad? 683 01:13:05,891 --> 01:13:07,517 Du måste hjälpa mig här, Ray. 684 01:13:08,935 --> 01:13:11,913 De har dragit i sig kola så det räcker till nyår. 685 01:13:11,938 --> 01:13:13,706 - Jag måste stänga. - ...alla korrupta. 686 01:13:15,567 --> 01:13:16,573 Okej. 687 01:13:17,360 --> 01:13:21,281 Det är därför du behöver killar som jag, för att hålla koll på läget. 688 01:13:22,365 --> 01:13:23,783 Ted vill stänga. 689 01:13:24,534 --> 01:13:27,245 Inte såvida han inte har slut på whisky. 690 01:13:28,246 --> 01:13:30,540 "Inte såvida han inte har slut på whisky." 691 01:13:34,252 --> 01:13:35,295 Dags att gå. 692 01:13:36,922 --> 01:13:40,734 Hur säger man cash på Southie-slang? 693 01:13:40,759 --> 01:13:41,968 Cash. 694 01:13:46,222 --> 01:13:50,243 Jag ger dig, min gode herre, tusen dollar i cash 695 01:13:50,268 --> 01:13:52,145 om du låter oss stanna en timme till. 696 01:13:52,896 --> 01:13:54,147 Ray, lås dörrarna. 697 01:13:56,024 --> 01:14:00,487 Kom igen, Ray. När får vi nånsin festa med en filmstjärna igen? 698 01:14:02,322 --> 01:14:05,116 Ja, Ray. När får vi nånsin festa med en filmstjärna igen? 699 01:14:11,164 --> 01:14:12,170 Visst. 700 01:15:11,516 --> 01:15:12,559 Var är Mick? 701 01:15:13,476 --> 01:15:14,482 Han är borta. 702 01:15:32,370 --> 01:15:34,039 Han sa att de var dina. 703 01:15:35,248 --> 01:15:36,307 Vad? 704 01:15:36,332 --> 01:15:39,044 Pengarna. Han sa att de var dina. 705 01:15:40,003 --> 01:15:41,046 Tog han dem inte? 706 01:15:42,589 --> 01:15:43,595 Nej. 707 01:15:46,384 --> 01:15:48,219 De är väl dina, Ray? 708 01:15:51,264 --> 01:15:54,993 - Vad? - Det är vad du velat ha hela tiden. 709 01:15:55,018 --> 01:15:56,327 Eller hur? 710 01:15:56,352 --> 01:15:57,358 Nej. 711 01:15:57,729 --> 01:16:01,316 Du ville ha pengarna och du hjälpte honom. Säg det bara. 712 01:16:08,031 --> 01:16:09,841 Hör på, Molly... 713 01:16:09,866 --> 01:16:11,076 Ray, var är han? 714 01:16:11,576 --> 01:16:13,119 Jag är så trött. 715 01:16:14,162 --> 01:16:17,165 Jag vill bara att du berättar vad du har gjort med min far. 716 01:16:37,644 --> 01:16:38,937 Jag är ledsen. 717 01:17:13,930 --> 01:17:14,936 Ray. 718 01:18:13,239 --> 01:18:15,074 Ray, var är han? 719 01:18:21,706 --> 01:18:25,043 Jag vill bara att du berättar vad du har gjort med min far. 720 01:18:29,422 --> 01:18:30,590 Gör du? 721 01:18:33,509 --> 01:18:34,677 Gör du? 722 01:18:41,392 --> 01:18:42,810 Vad har du gjort, Ray? 723 01:18:47,190 --> 01:18:48,566 Vad har du gjort, Raymond? 724 01:18:50,568 --> 01:18:51,903 Vad har du gjort? 725 01:18:55,073 --> 01:18:57,075 Vadå? Jag svepte den, som du sa. 726 01:18:57,992 --> 01:19:00,662 Ja, men du dricker den fortfarande. 727 01:19:03,665 --> 01:19:07,852 Öppna munnen och släng in whiskyn 728 01:19:07,877 --> 01:19:10,421 som om du försöker stänka ner gommen. 729 01:19:20,014 --> 01:19:22,909 Du dansar bra, Mick! 730 01:19:22,934 --> 01:19:25,270 - Ja. - Även om det inte matchar låten. 731 01:19:28,690 --> 01:19:29,774 Helvete. 732 01:19:36,656 --> 01:19:37,924 - Förlåt. - Gick det bra? 733 01:19:37,949 --> 01:19:39,867 Ja. Förlåt, raring. 734 01:19:40,743 --> 01:19:42,136 Sätt dig, Mickey. 735 01:19:42,161 --> 01:19:43,621 Jag hoppar den här. 736 01:19:46,416 --> 01:19:48,001 Jag behöver en cigarett. 737 01:19:48,626 --> 01:19:49,794 Vem har en cigarett? 738 01:19:52,255 --> 01:19:53,261 Okej. 739 01:20:02,473 --> 01:20:04,058 Din pappa är ett jäkla original. 740 01:20:06,644 --> 01:20:09,314 Jag baserar hela mitt framförande på honom. 741 01:20:10,106 --> 01:20:11,457 Jaså? 742 01:20:11,482 --> 01:20:13,693 Hans tuffa yttre men hjärta av guld, du vet? 743 01:20:20,658 --> 01:20:22,660 Han imiterar honom bra, Ray. 744 01:20:23,619 --> 01:20:25,330 Herregud, det är perfekt. 745 01:20:25,955 --> 01:20:26,998 Gör inte så. 746 01:20:28,958 --> 01:20:30,710 Att skjuta en kille i ryggen? 747 01:20:31,127 --> 01:20:32,462 Det är en varning. 748 01:20:32,962 --> 01:20:34,397 Vill du se honom död? 749 01:20:34,422 --> 01:20:35,840 Knäpp honom i huvudet. 750 01:20:36,841 --> 01:20:38,736 - Lägg ner pistolen. - Det är nästan poetiskt. 751 01:20:38,760 --> 01:20:41,322 Två i knoppen tar livet ur kroppen. Två i knoppen tar livet ur kroppen. 752 01:20:41,346 --> 01:20:42,472 Två i knoppen... 753 01:20:48,144 --> 01:20:49,270 Herregud. 754 01:20:51,773 --> 01:20:53,858 Helvete. 755 01:20:55,193 --> 01:20:56,199 Helvete. 756 01:20:58,196 --> 01:20:59,202 Jag dödade henne. 757 01:21:01,616 --> 01:21:02,784 Herrejävlar! 758 01:21:06,579 --> 01:21:07,585 Mitt liv... 759 01:21:09,832 --> 01:21:11,042 Mitt djävla liv! 760 01:21:12,335 --> 01:21:13,341 Herregud! 761 01:21:15,880 --> 01:21:16,886 Ray. 762 01:21:17,507 --> 01:21:19,133 Vad ska jag göra, Ray? 763 01:21:21,344 --> 01:21:22,595 Vad ska jag göra? 764 01:21:24,222 --> 01:21:25,698 Det var inte meningen. 765 01:21:25,723 --> 01:21:27,975 Jag svär, Ray. Herregud! 766 01:21:30,186 --> 01:21:31,521 Jag hamnar i fängelse! 767 01:21:32,814 --> 01:21:34,232 Jag hamnar fanimej i fängelse. 768 01:21:34,941 --> 01:21:36,109 Jag hamnar i fängelse. 769 01:21:44,075 --> 01:21:45,118 Ge mig pistolen. 770 01:21:48,913 --> 01:21:50,289 Ge mig den. 771 01:21:55,586 --> 01:21:56,921 Du var i din trailer. 772 01:21:57,588 --> 01:22:00,466 Du söp dig full med Mick och sov där. 773 01:22:01,717 --> 01:22:03,553 - Vad? - Säg det. 774 01:22:08,933 --> 01:22:11,144 Jag blev full i min trailer med Mickey. 775 01:22:11,644 --> 01:22:15,481 Och jag... Jag sov där. 776 01:22:33,458 --> 01:22:34,750 - Hallå? - Mr Goldman. 777 01:22:35,501 --> 01:22:38,588 Det är bäst att ni möter Sean i hans trailer. Nu. 778 01:22:39,255 --> 01:22:41,591 Jag ringer er senare med en plats vi kan prata på. 779 01:23:36,229 --> 01:23:37,235 Ray Ray! 780 01:23:38,564 --> 01:23:39,749 Ray Ray. 781 01:23:39,774 --> 01:23:40,780 Ray! 782 01:23:43,236 --> 01:23:44,242 Mår du bra? 783 01:23:46,531 --> 01:23:47,823 Ray. 784 01:23:49,867 --> 01:23:50,885 Är allt väl? 785 01:23:50,910 --> 01:23:52,245 Lås upp dörren. 786 01:23:53,704 --> 01:23:54,997 Lås upp. 787 01:24:03,714 --> 01:24:04,720 Är du okej? 788 01:24:06,551 --> 01:24:07,718 Jag måste ringa Ezra. 789 01:24:10,054 --> 01:24:11,722 Kom, jag hjälper dig. 790 01:24:12,390 --> 01:24:13,641 Här. 791 01:24:20,439 --> 01:24:21,445 Här. 792 01:24:29,365 --> 01:24:30,371 Här. 793 01:24:32,743 --> 01:24:33,749 Här. 794 01:24:36,330 --> 01:24:37,415 Lägg dig ner. 795 01:24:44,797 --> 01:24:46,340 Låt mig ta en titt, Ray. 796 01:24:47,466 --> 01:24:48,472 Låt mig se. 797 01:24:51,887 --> 01:24:53,055 Det här är illa, Ray Ray. 798 01:24:53,723 --> 01:24:54,949 Jag måste hitta Bridge. 799 01:24:54,974 --> 01:24:57,893 Lyssna, Ray Ray, det här är illa. Vi måste ta dig till sjukhus. 800 01:24:58,436 --> 01:24:59,787 Inga sjukhus, Mick. 801 01:24:59,812 --> 01:25:00,818 Tryck här. 802 01:25:02,148 --> 01:25:03,482 Jag hämtar handdukar. 803 01:25:39,393 --> 01:25:40,770 Ray, lita på mig. 804 01:25:44,899 --> 01:25:46,317 Du var en snäll pojke. 805 01:25:47,234 --> 01:25:49,528 Låt ingen säga nåt annat. 806 01:25:51,572 --> 01:25:52,578 Du var en ängel. 807 01:25:55,034 --> 01:25:57,328 - Mick? - Vad, min pojke? 808 01:25:58,287 --> 01:25:59,293 Jag vet. 809 01:26:02,291 --> 01:26:03,501 Jag vet att du försökte. 810 01:26:06,629 --> 01:26:08,506 - Har du pengarna? - Nej. 811 01:26:09,298 --> 01:26:10,304 Jag tog dem inte. 812 01:26:11,175 --> 01:26:12,843 De var dina. Du förtjänar dem. 813 01:26:14,136 --> 01:26:15,488 Nej, det gör jag inte. 814 01:26:15,513 --> 01:26:16,655 Jo, det gör du. 815 01:26:16,681 --> 01:26:18,182 Du förtjänar hela världen. 816 01:26:19,767 --> 01:26:20,826 Vad jag gjorde... 817 01:26:20,851 --> 01:26:21,857 Vad du gjorde? 818 01:26:24,313 --> 01:26:25,648 Du tog om hand, Ray. 819 01:26:27,066 --> 01:26:28,459 Du tog hand om oss. 820 01:26:28,484 --> 01:26:30,861 Nej, vad jag gjorde mot dig. 821 01:26:32,613 --> 01:26:33,776 Jag vill att du ska veta. 822 01:26:39,995 --> 01:26:41,247 Du förtjänade inte det. 823 01:26:44,458 --> 01:26:45,464 Vad? 824 01:26:47,002 --> 01:26:48,129 "Det kan ej hjälpas." 825 01:26:56,595 --> 01:26:58,973 Ja, minns du? 826 01:27:10,109 --> 01:27:11,502 Stanna hos mig, Ray. 827 01:27:11,527 --> 01:27:12,820 Stanna hos mig. Stanna. 828 01:28:09,627 --> 01:28:10,961 Vad har du gjort? 829 01:28:25,476 --> 01:28:26,977 Det måste få ett stopp. 830 01:28:28,479 --> 01:28:29,688 Det måste få ett slut. 831 01:28:44,203 --> 01:28:45,209 Ingen fara. 832 01:28:48,499 --> 01:28:49,505 Ingen fara. 833 01:28:51,210 --> 01:28:53,045 Ingen fara. 834 01:28:55,339 --> 01:28:58,843 Du. Jag kommer att klara mig. 835 01:29:01,512 --> 01:29:02,518 Nej. 836 01:29:24,702 --> 01:29:26,220 Få ut henne härifrån, Bunch. 837 01:29:26,245 --> 01:29:27,251 Snälla. 838 01:29:28,664 --> 01:29:29,790 Hör du mig? 839 01:29:32,167 --> 01:29:33,210 Få ut henne härifrån. 840 01:29:35,880 --> 01:29:36,886 Pappa. 841 01:29:38,007 --> 01:29:39,300 Allt kommer bli bra. 842 01:29:40,718 --> 01:29:41,724 Gå. 843 01:29:45,014 --> 01:29:46,020 Gå. 844 01:31:02,800 --> 01:31:03,984 Ray? 845 01:31:04,009 --> 01:31:05,135 Är du där? 846 01:31:08,639 --> 01:31:10,474 Jag vet att han försökte hjälpa mig. 847 01:31:14,979 --> 01:31:16,981 Snälla, fortsätt prata med mig. 848 01:31:19,608 --> 01:31:20,651 Jag... 849 01:31:21,360 --> 01:31:22,616 Jag sa det inte till honom. 850 01:31:23,195 --> 01:31:24,530 Sa inte vad? 851 01:31:27,866 --> 01:31:29,159 Jag sa inte... 852 01:31:32,705 --> 01:31:33,998 ...att jag älskar honom. 853 01:31:36,333 --> 01:31:37,543 Och att jag är ledsen. 854 01:31:39,628 --> 01:31:41,714 Jag är ledsen för det jag gjorde mot honom. 855 01:31:42,840 --> 01:31:44,091 Vad gjorde du mot honom? 856 01:31:45,300 --> 01:31:46,844 Jag satte honom i fängelse. 857 01:31:49,138 --> 01:31:50,681 Han förtjänade inte det. 858 01:31:52,141 --> 01:31:53,892 Det var inte hans fel, men jag... 859 01:31:56,103 --> 01:31:57,229 Jag gjorde det. 860 01:32:01,692 --> 01:32:04,611 Även om jag inte sköt honom, tog jag hans liv för 30 år sen. 861 01:32:07,906 --> 01:32:10,534 Vad menar du med "även om jag inte sköt honom"? 862 01:32:29,762 --> 01:32:32,197 - Rum 46. - Ray. 863 01:32:32,222 --> 01:32:35,100 - Gardner Motel i Boston. - Nej, nej, vänta. Hör på... 864 01:34:20,122 --> 01:34:22,124 Händerna! Upp med händerna! 865 01:34:22,833 --> 01:34:24,209 Han är beväpnad. 866 01:34:49,443 --> 01:34:50,694 Stilla! 867 01:36:48,520 --> 01:36:50,981 RÄTTSLÄKARE 868 01:39:33,977 --> 01:39:35,979 Undertexter: Kristina Donnellan