1
00:00:17,821 --> 00:00:19,521
Rej Rej.
2
00:03:02,449 --> 00:03:04,149
Halo?
3
00:03:08,094 --> 00:03:12,102
Ko je to?
-Moram da te pitam nešto.
4
00:03:13,337 --> 00:03:15,037
Rej?
5
00:03:17,847 --> 00:03:24,525
Ako ti kažem nešto što sam uradio,
nešto loše...
6
00:03:24,592 --> 00:03:26,396
Moraćeš da kažeš policiji?
7
00:03:38,354 --> 00:03:42,094
Rej, gde si?
-Nije bitno.
8
00:04:02,301 --> 00:04:04,001
Uradio sam ono.
9
00:04:05,808 --> 00:04:07,612
Šta si uradio?
10
00:04:10,383 --> 00:04:12,521
Ubio sam svog oca.
11
00:04:18,124 --> 00:04:24,297
REJ DONOVAN
FILM
12
00:04:24,387 --> 00:04:26,927
Preveo: Bambula
13
00:04:55,440 --> 00:04:58,213
Sranja se slivaju.
14
00:05:00,684 --> 00:05:05,427
S oca na sina.
S oca na ćerku.
15
00:05:10,570 --> 00:05:12,270
Šta ti treba, srce?
16
00:05:15,347 --> 00:05:17,184
Da ne budem budna.
17
00:05:23,964 --> 00:05:26,169
Samo me ostavi na miru.
18
00:06:13,229 --> 00:06:14,929
Jesi li dobro?
19
00:06:17,803 --> 00:06:21,412
Neću to moći, Rej.
-Šta?
20
00:06:21,479 --> 00:06:24,717
Obojica znamo da neću
izdržati u zatvoru.
21
00:06:27,823 --> 00:06:30,730
To je sređeno.
-Šta?
22
00:06:30,797 --> 00:06:32,497
Ideš večeras.
23
00:06:34,337 --> 00:06:37,710
Kuda?
-LA, zasad.
24
00:06:37,777 --> 00:06:41,052
Lina će te čekati na gejtu
s još jednom kartom i pasošem.
25
00:06:46,228 --> 00:06:48,233
Kuda ću da idem?
26
00:06:50,836 --> 00:06:52,874
Možda je bolje da ne znaš to za sada.
27
00:07:09,807 --> 00:07:14,050
Nemojte biti negostoljubljivi
prema strancima,
28
00:07:14,117 --> 00:07:18,358
u slučaju da su oni prerušeni anđeli.
29
00:07:18,425 --> 00:07:20,125
Za Smitija.
30
00:08:45,934 --> 00:08:50,575
Ostario si?
-Duguješ mi 80 dolara.
31
00:08:50,641 --> 00:08:54,317
Zašto?
-Zbog mog katlasa. -Šta?
32
00:08:54,384 --> 00:08:57,957
Nepropisno si parkirao mog katlasa
ispred Stop end šopa.
33
00:08:58,925 --> 00:09:01,865
Ne sećam se, Meti.
-Nisam ni ja,
34
00:09:01,931 --> 00:09:06,707
sve dok me nije zaustavila policija pre
2 godine. -Karta od 20 dolara puta 4.
35
00:09:06,774 --> 00:09:10,214
Dobro.
36
00:09:11,517 --> 00:09:17,328
Evo. Evo ti 53.
Znaš da ću biti dobar i daću ti 27.
37
00:09:17,395 --> 00:09:21,303
Znam u čemu si dobar,
Mik, a to nije novac.
38
00:09:21,370 --> 00:09:25,879
Grešiš što se tiče toga, Meti.
Vidi ovo.
39
00:09:36,433 --> 00:09:41,311
Šta je to? -Nešto oko čega će
tvoje bivše žene da se bore.
40
00:09:49,994 --> 00:09:53,167
Koliko tražiš za ovo?
41
00:09:53,234 --> 00:09:56,440
Džimov sin Kevin je
hteo da mi da 20 miliona.
42
00:09:56,507 --> 00:09:59,746
Bili smo usred posla.
-Da?
43
00:09:59,813 --> 00:10:03,989
A onda je iskrsao mali problem.
-A šta je to bilo?
44
00:10:04,055 --> 00:10:09,165
Mora da si čuo, Meti.
-Šta?
45
00:10:11,537 --> 00:10:13,374
Deklan je ubijen.
46
00:10:15,845 --> 00:10:18,082
Ko je ubio Deklana?
47
00:10:19,586 --> 00:10:21,286
Tvoj sin?
48
00:10:26,599 --> 00:10:30,608
Da.
-Koji?
49
00:10:30,675 --> 00:10:33,714
Daril.
-Crnac?
50
00:10:33,781 --> 00:10:35,481
Da.
51
00:10:37,087 --> 00:10:42,665
Zašto je to uradio?
-Zločin iz strasti, Meti.
52
00:10:42,732 --> 00:10:44,970
Deklan je ubio njegovu žensku.
Ne možeš kriviti čoveka
53
00:10:45,036 --> 00:10:46,736
što se sveti zbog ljubavi.
54
00:10:48,544 --> 00:10:50,916
Džim Saliven neće to tako protumačiti.
55
00:10:53,087 --> 00:10:58,063
Ako želiš da prodaš te papire,
moraćeš to preko Deklanovih ljudi.
56
00:10:58,130 --> 00:11:02,238
Ja nemam problem s tim.
A ti?
57
00:11:02,305 --> 00:11:04,508
Misliš da neće biti odani Deklanu?
58
00:11:04,575 --> 00:11:08,117
Mislim da ovo vredi 20 miliona.
59
00:11:08,184 --> 00:11:10,989
Za toliku lovu niko nije odan.
60
00:11:18,170 --> 00:11:22,578
Deka Majkl nije bio mafijaš.
-Naravno da je bio.
61
00:11:22,644 --> 00:11:25,952
Ne, samo je bio opako kopile.
62
00:11:26,018 --> 00:11:29,758
Ne zezaj. Bio je mafijaš.
-Nije bio. -Bio je.
63
00:11:29,825 --> 00:11:34,568
Nije bio. -Izvini, Banč.
-Radio je na vratima u Rouzinom hotelu.
64
00:11:37,008 --> 00:11:40,814
Sećam se tog mesta.
-Ne, ne sećaš se. Bio si premlad.
65
00:11:40,882 --> 00:11:42,582
Da, sećam se.
66
00:11:44,188 --> 00:11:46,593
Mama je ostavljala mene i Bridž tamo
67
00:11:46,660 --> 00:11:50,534
kad je trebalo da završava neka posla.
Sedeli smo za šankom
68
00:11:50,600 --> 00:11:56,712
i pili koka kolu
s konobaricama. -Konobaricama?
69
00:11:56,779 --> 00:12:02,324
A one su igrale džin po ceo dan.
Naučile su nas to.
70
00:12:02,391 --> 00:12:05,231
Sećam se da su bile dve crnkinje,
71
00:12:05,297 --> 00:12:08,836
dve belkinje,
i bile su gojazne.
72
00:12:11,509 --> 00:12:15,083
Ali jebeš ti to.
Bile su fine konobarice.
73
00:12:15,150 --> 00:12:20,060
One nisu bile konobarice, Banč.
-Da, a taj hotel nije bio hotel. -Ne.
74
00:12:24,201 --> 00:12:25,901
To je bila javna kuća?
75
00:12:27,507 --> 00:12:32,382
Ponosni potomci svodnika s babine
strane. Jesi li znao to, Darile?
76
00:12:32,383 --> 00:12:35,624
Dva kolena te dele od makroa.
-Dva? Jedno.
77
00:12:35,690 --> 00:12:38,363
Da, on je bio makro.
78
00:12:38,429 --> 00:12:42,804
Sad se sve uklapa,
kad razmisliš o tome. -Šta?
79
00:12:42,871 --> 00:12:48,583
Odrasli ste u javnoj kući?
Svakodnevne batine?
80
00:12:48,650 --> 00:12:51,588
Verovatno je to razlog
zašto je Miki onakav.
81
00:12:57,902 --> 00:13:00,406
Plesanje.
-Šta?
82
00:13:00,472 --> 00:13:02,644
Time je trebalo da se bavi.
83
00:13:02,711 --> 00:13:05,083
Trebalo je da bude učitelj plesa
u Artur Mariju.
84
00:13:05,150 --> 00:13:08,588
Ples u plesnoj dvorani?
Bio bi dobar u tome.
85
00:13:08,655 --> 00:13:12,631
U kožnim pantalonama
i kopčom u obliku disko kugle.
86
00:13:13,934 --> 00:13:17,941
Na prevaru bi izvlačio novac od starica.
-Da.
87
00:13:19,611 --> 00:13:23,353
Ne brini, draga.
Jer sve je u kukovima.
88
00:13:23,419 --> 00:13:27,827
To zoveš kukovima?
Ne zezaj.
89
00:13:27,894 --> 00:13:31,402
Energično je.
-Nije.
90
00:13:31,469 --> 00:13:36,277
Pornografski je.
Hajde nazad!
91
00:13:38,985 --> 00:13:41,188
I skoči.
92
00:13:44,293 --> 00:13:49,470
Hajde nazad.
-Nazad.
93
00:13:55,082 --> 00:13:59,157
Ustala si.
-Šta to radite?
94
00:14:00,160 --> 00:14:03,765
Ništa. Samo smo...
-Ne, znam. Izvinjavam se.
95
00:14:03,832 --> 00:14:07,506
Znam šta radite.
Samo pokušavam da shvatim zašto.
96
00:14:08,775 --> 00:14:12,450
Bridž.
-Nismo imali lošu nameru, Bridž.
97
00:14:19,164 --> 00:14:24,307
Zašto vam je toliko lako da zaboravite?
-Šta to, srce?
98
00:14:25,109 --> 00:14:27,380
Nečiji život.
99
00:14:29,118 --> 00:14:34,327
Da uz pomoć pića to zaboravite
kao da je nečiji život
100
00:14:34,394 --> 00:14:37,433
samo još jedna glupa
priča za pripovedanje.
101
00:14:40,439 --> 00:14:42,743
Još jedna recka na Mikijevom kaišu.
102
00:14:44,814 --> 00:14:49,357
Zajedno s ostalim pričama...
103
00:14:49,424 --> 00:14:53,498
Svim kurvama, ubicama i lopovima
na koje ste toliko ponosni.
104
00:15:01,147 --> 00:15:04,721
To vam je Miki uradio.
105
00:15:08,963 --> 00:15:10,663
Svima vama.
106
00:15:15,508 --> 00:15:18,482
Zato ste svi toliko slični.
107
00:15:21,321 --> 00:15:23,357
Naučio vas je kako da zaboravite.
108
00:16:35,134 --> 00:16:38,674
Ćao.
-Da li je bilo mnogo ljudi na sahrani?
109
00:16:40,011 --> 00:16:41,711
Samo mi.
110
00:16:44,686 --> 00:16:48,360
Mi odlažemo Deklanovu
dok ne nađemo mog oca.
111
00:16:54,005 --> 00:16:58,113
Rej, jesi li tamo?
-Kod kuće si?
112
00:16:58,180 --> 00:16:59,880
Da.
113
00:17:02,121 --> 00:17:03,821
Odmah dolazim.
114
00:17:22,128 --> 00:17:23,864
Sve je haosu.
115
00:17:29,842 --> 00:17:31,880
Moram nešto da ti kažem.
116
00:17:38,027 --> 00:17:39,727
Šta?
117
00:17:42,235 --> 00:17:44,072
Za tvog oca.
118
00:17:50,318 --> 00:17:52,018
O čemu se radi, Rej?
119
00:18:07,150 --> 00:18:11,961
On je mrtav, zar ne?
Moj otac je mrtav.
120
00:18:22,181 --> 00:18:28,294
Uradili smo sve što je Miki rekao.
Dali smo mu sve što je hteo.
121
00:18:28,360 --> 00:18:30,164
Vratiću ti papire.
122
00:18:39,049 --> 00:18:42,187
Ne interesuje me novac, Rej.
123
00:18:57,051 --> 00:18:58,751
Dolaziš li?
124
00:19:01,859 --> 00:19:07,071
Bilo bi joj bolje da me nikad
nije srela. -Šta to znači, Rej?
125
00:19:11,379 --> 00:19:17,992
Zaslužio sam to.
-Šta si zaslužio?
126
00:20:00,877 --> 00:20:02,577
Rej Rej.
127
00:20:06,455 --> 00:20:09,561
Ribe moraju da plivaju,
ptice moraju da lete.
128
00:20:35,780 --> 00:20:39,487
Svi te gledaju.
Misle da nemaš muda.
129
00:20:39,554 --> 00:20:41,491
To želiš da pomisle?
130
00:20:46,802 --> 00:20:53,316
Rej Rej, veruj mi.
Uhvatiću te. Hajde, mali. Veruj mi.
131
00:23:14,930 --> 00:23:21,543
Ima vremena za sve.
Za rađanje.
132
00:23:21,610 --> 00:23:25,752
Za umiranje.
Za sadnju.
133
00:23:27,958 --> 00:23:31,730
I za čupanje onoga što je posađeno.
134
00:23:37,309 --> 00:23:39,009
Telo Hristovo.
135
00:23:41,717 --> 00:23:43,417
Telo Hristovo.
136
00:23:47,595 --> 00:23:50,001
Telo Hristovo.
-Amin.
137
00:24:00,821 --> 00:24:02,521
Telo Hristovo.
138
00:25:08,456 --> 00:25:12,231
Ko si ti?
-Ja sam Rej Donovan.
139
00:25:13,767 --> 00:25:17,040
Mikov sin?
-Da.
140
00:25:17,107 --> 00:25:21,049
Onaj što se preselio na zapad?
Da postaneš agent ili tako nešto?
141
00:25:21,984 --> 00:25:24,789
Neko mi je rekao da si
kresao onu žensku iz filmova.
142
00:25:24,856 --> 00:25:28,463
Onu iz kultne serije.
Kako se zvaše ona s velikim...
143
00:25:28,529 --> 00:25:32,372
Jesi li se čuo s mojim ocem?
-S Mikom?
144
00:25:34,709 --> 00:25:36,445
Nisam 15 godina.
145
00:25:38,016 --> 00:25:39,853
Zašto, izgubio si ga ili tako nešto?
146
00:25:55,583 --> 00:25:59,292
Čemu to?
-Ako ga vidiš.
147
00:26:56,271 --> 00:26:59,311
Ostani jak.
148
00:27:07,260 --> 00:27:09,098
Svi smo je voleli, Rejmonde.
149
00:27:13,139 --> 00:27:16,378
Prebačen sam u drugu biskupiju
u Pensilvaniji.
150
00:27:18,950 --> 00:27:21,055
Žao mi je što odlazim.
151
00:27:23,158 --> 00:27:26,232
Nedostajaćeš mi ti i momci.
152
00:27:30,273 --> 00:27:33,980
Bio si anđeo za ovu porodicu, Rejmonde.
153
00:27:39,925 --> 00:27:44,368
Nadam se da znaš to.
Svima nama.
154
00:28:10,686 --> 00:28:13,292
Kasniš.
-Na šta?
155
00:28:14,528 --> 00:28:17,633
Na ovu pizdariju?
Misliš da ću sedeti tamo
156
00:28:17,700 --> 00:28:20,472
i gledati kako onaj peder
skrnavi telo moje ćerke?
157
00:28:22,243 --> 00:28:24,314
Barem je on bio tamo.
158
00:28:38,141 --> 00:28:43,152
Ona mi je bila dete, Rejmonde.
Onaj jebeni peder ne sme
159
00:28:43,219 --> 00:28:45,088
da se približava mojoj deci.
160
00:28:47,026 --> 00:28:49,063
To ti nije smetalo ranije.
161
00:28:50,732 --> 00:28:54,774
Ti si govno, Mik.
Oduvek si to bio.
162
00:29:06,464 --> 00:29:08,668
Šta hoćeš, momče?
163
00:29:13,245 --> 00:29:14,945
Trebalo je da ga ubijem tada.
164
00:29:18,922 --> 00:29:20,622
I šta onda?
165
00:29:23,665 --> 00:29:28,341
Ne znam.
Možda ništa od ovoga se ne bi desilo.
166
00:29:28,408 --> 00:29:31,114
Verovatno si u pravu.
Ništa od toga se ne bi desilo.
167
00:29:31,814 --> 00:29:37,393
Bez žene, bez dece,
168
00:29:37,459 --> 00:29:39,159
bez života.
169
00:29:40,165 --> 00:29:42,269
Verovatno bi bilo bolje za sve
u tom slučaju.
170
00:29:44,440 --> 00:29:46,543
To je velika žrtva, Rej.
171
00:29:50,319 --> 00:29:52,723
Da li bi bio spreman da se odrekneš
svih tih godina,
172
00:29:55,828 --> 00:29:58,434
celokupnog tog života,
173
00:30:00,072 --> 00:30:02,643
samo zbog njega?
174
00:30:51,506 --> 00:30:55,181
Šta ćeš?
-Viski, molim. Čist.
175
00:30:57,953 --> 00:31:01,159
Da li je to Meti Glison izašao odavde?
-Šta?
176
00:31:01,226 --> 00:31:02,926
Jesam li ja odjednom Fejsbuk?
177
00:31:05,001 --> 00:31:06,704
Pitam li pogrešnog tipa?
178
00:31:23,203 --> 00:31:25,275
Da li mi se to šminka razliva?
179
00:31:28,113 --> 00:31:29,813
Ne. Izvini.
180
00:31:33,157 --> 00:31:38,434
Ja sam Evelin.
Kako se ti zoveš? -Rej.
181
00:31:38,500 --> 00:31:40,604
Izgledaš kao da si imao težak dan, Rej.
182
00:31:41,840 --> 00:31:43,540
Stvarno?
183
00:31:43,810 --> 00:31:47,652
Mogu li?
-Naravno.
184
00:32:04,219 --> 00:32:09,763
Dan mi je bio za anale.
Prava katastrofa.
185
00:32:09,829 --> 00:32:12,734
Stvarno? -Radim u Gepu.
Menadžerka, znaš?
186
00:32:12,801 --> 00:32:17,712
Nije loše. Ima svojih prednosti.
Mogu da platim stanarinu.
187
00:32:17,779 --> 00:32:19,748
I dobijam odeću po 40% nižoj ceni.
188
00:32:20,884 --> 00:32:23,824
Ali danas, bilo je
kao u trci s bikovima.
189
00:32:23,891 --> 00:32:26,730
Pun autobus japanskih turista.
190
00:32:27,598 --> 00:32:32,107
Pomislio bi da nikad nisu videli
kaki pantalone. Šta misle da smo mi?
191
00:32:32,108 --> 00:32:36,683
Kako si rekao da se zoveš?
-Nisam rekao.
192
00:32:36,750 --> 00:32:41,459
Ko god da si, dovrši piće.
Zatvaramo.
193
00:32:47,938 --> 00:32:50,810
Za flašu.
Drago mi je što sam te upoznao, Evelin.
194
00:32:50,877 --> 00:32:52,577
Da.
195
00:33:13,990 --> 00:33:17,998
Hajde, igraj sa mnom.
Igraj sa svojom devojkom.
196
00:33:18,065 --> 00:33:19,765
Hajde, Rej.
197
00:33:36,235 --> 00:33:39,475
Rej. Rej? Hajde. Pogledaj me.
198
00:33:39,542 --> 00:33:43,683
Pogledaj me, dušo.
Pogledaj me.
199
00:33:45,854 --> 00:33:49,128
Jesi li dobro?
-Da.
200
00:34:00,149 --> 00:34:04,191
Odmah se vraćam.
Idem u toalet.
201
00:34:38,259 --> 00:34:40,063
Bridžet je bila dobra osoba.
202
00:34:40,930 --> 00:34:45,672
Otvoreno je pokazivala osećanja. Nikad
nije rekla ništa loše ni za koga. Nikad.
203
00:34:47,177 --> 00:34:48,877
Volela te je.
204
00:34:50,183 --> 00:34:51,883
Bila je ponosna na tebe.
205
00:34:55,158 --> 00:35:00,670
Stvarno.
206
00:35:03,775 --> 00:35:05,475
Živeli.
207
00:35:06,048 --> 00:35:08,953
Živeli.
-Izgledaš užasno.
208
00:35:13,495 --> 00:35:15,600
Mogu li da te pitam nešto?
-Naravno.
209
00:35:16,802 --> 00:35:19,840
Kolin?
-Šta s njom?
210
00:35:19,907 --> 00:35:22,646
Zašto?
-Zašto?
211
00:35:23,415 --> 00:35:27,824
Ona je kurva.
Zavisnica od kokaina i glupača.
212
00:35:27,891 --> 00:35:29,591
Zašto?
213
00:35:33,234 --> 00:35:35,506
Ozbiljno. Zašto?
214
00:35:37,043 --> 00:35:38,743
Ne znam, Abi.
215
00:35:39,347 --> 00:35:41,684
Ne znaš?
-Ne znam.
216
00:35:45,627 --> 00:35:47,630
Barem si iskren.
217
00:35:55,779 --> 00:35:59,220
Znaš šta će se desiti ako moj otac
sazna da on diluje kokain u toaletu?
218
00:36:09,974 --> 00:36:15,085
Tvoj otac je romantičan.
-Stvarno? -Da.
219
00:36:15,986 --> 00:36:18,224
Hajdemo odavde.
220
00:36:18,858 --> 00:36:21,964
Možda je kreten, Rej,
ali uživa u životu.
221
00:36:25,439 --> 00:36:27,242
A ti?
222
00:36:29,213 --> 00:36:32,586
"A ti?"
To je ona rekla?
223
00:36:33,922 --> 00:36:38,531
Da.
-Šta je time mislila?
224
00:36:40,601 --> 00:36:42,373
Ne znam.
225
00:36:46,280 --> 00:36:47,980
Ona ga je pustila unutra.
226
00:36:49,452 --> 00:36:51,152
Koga je pustila?
227
00:36:57,503 --> 00:37:02,179
Kalabasas. Mislio sam da ako
odemo, da ćemo biti dobro.
228
00:37:02,246 --> 00:37:03,946
Ali...
229
00:37:06,354 --> 00:37:11,029
Ona je pustila vuka unutra.
Otvorila mu je vrata.
230
00:37:13,134 --> 00:37:15,605
Ko je vuk, Rej?
231
00:38:20,534 --> 00:38:24,007
Rej?
-Kako je ona?
232
00:38:26,113 --> 00:38:29,853
Ko je kako?
-Bridž.
233
00:38:29,919 --> 00:38:33,427
Spava.
-Dobro je?
234
00:38:33,494 --> 00:38:36,333
Da, dobro je.
-Dobro.
235
00:38:36,399 --> 00:38:39,037
Gde si?
-Boston.
236
00:38:39,105 --> 00:38:41,810
Šta radiš u Bostonu?
237
00:38:43,747 --> 00:38:46,820
Ne brini za to.
Spavaj, Banč.
238
00:38:56,606 --> 00:39:00,181
Pogledaj ovog tipa.
Hajde, Arti.
239
00:39:00,247 --> 00:39:02,685
Jebeni pederi.
Pogledaj ga.
240
00:39:07,361 --> 00:39:09,999
U redu, momci.
Drago mi je što vas vidim.
241
00:39:11,870 --> 00:39:13,739
U redu.
-Idemo.
242
00:39:14,441 --> 00:39:16,713
U redu, idem. Isuse.
Jebem ti.
243
00:39:23,960 --> 00:39:29,036
Čemu ovo? Pošao sam da se vidim
s tobom. -Imao si pune ruke posla, Mik.
244
00:39:29,037 --> 00:39:31,876
O čemu ti to?
-Pričam
245
00:39:31,942 --> 00:39:35,684
o 50 francuskih blendera
koje si ukrao iz Semovog kamiona.
246
00:39:35,751 --> 00:39:39,859
Kvizinart?
-Da, Kvizinart.
247
00:39:39,926 --> 00:39:42,898
Kad ćeš da utuviš sebi u glavu
248
00:39:42,964 --> 00:39:46,706
da ne treba da se kačiš
s tim momcima? -Isuse Hriste.
249
00:39:46,773 --> 00:39:48,844
To vas je iznerviralo?
250
00:39:58,129 --> 00:40:04,375
Džime. Džime, učini mi uslugu.
251
00:40:04,442 --> 00:40:07,280
Proširi vidike na kratko.
252
00:40:12,592 --> 00:40:14,292
Šta?
253
00:40:15,097 --> 00:40:18,402
U redu. Moram popričati
s tobom na kratko, Džime.
254
00:40:18,469 --> 00:40:20,573
Jebem ti.
255
00:40:23,580 --> 00:40:30,126
Rej Rej. Kako su momci?
-Džime, sedi. Isuse.
256
00:40:34,334 --> 00:40:36,034
U redu.
257
00:40:36,872 --> 00:40:43,419
Pre neki dan,
sedim u Tako Grandeu,
258
00:40:43,486 --> 00:40:47,894
gledam svoja posla,
jedem čimičangu u uglu.
259
00:40:47,961 --> 00:40:50,233
I šta misliš ko ulazi na vrata?
260
00:40:52,237 --> 00:40:57,981
O čemu ti to?
-Ezra Goldman. -Ko?
261
00:40:58,048 --> 00:41:01,388
Ezra... Šta znam.
Neki holivudski Jevrej. To nije bitno.
262
00:41:01,405 --> 00:41:03,124
Ono što je bitno
263
00:41:03,125 --> 00:41:07,233
je da oni snimaju film
ovde u južnom delu. -Pa?
264
00:41:07,300 --> 00:41:11,175
Šta oni znaju o južnom delu?
265
00:41:11,241 --> 00:41:14,114
Pričam s tim tipom 10 minuta
i on me već angažuje
266
00:41:14,181 --> 00:41:18,823
da budem lični tehnički
konsultant Šona Vokera. -Koga?
267
00:41:18,889 --> 00:41:22,597
Šona Vokera.
-Da. -Filmska zvezda Šon Voker.
268
00:41:22,664 --> 00:41:25,336
Treba da bude neki sveštenik
osvetnik ili tako nešto.
269
00:41:25,403 --> 00:41:28,308
Da. Crna misa,
tako se zove.
270
00:41:28,375 --> 00:41:31,615
I kažem ti,
ti ljudi su puni kao brod, Džimi.
271
00:41:31,682 --> 00:41:35,290
Veliki igrani film ovde.
Kamioni u E ulici
272
00:41:35,356 --> 00:41:37,793
puni skupe opreme
i bez obezbeđenja.
273
00:41:39,097 --> 00:41:41,067
Daj, bre.
Kamere, rasveta,
274
00:41:41,135 --> 00:41:44,941
prikolice. Ti ljudi čak
nose i sopstvene kuhinje.
275
00:41:47,179 --> 00:41:49,718
Hoćeš probati da ih opljačkaš?
276
00:41:49,785 --> 00:41:52,891
Pričao sam s Ezrom,
277
00:41:52,957 --> 00:41:55,929
angažovaće vas kao obezbeđenje.
278
00:41:55,996 --> 00:42:02,243
Pljas, shvataš?
Šta misliš, Džime?
279
00:42:02,310 --> 00:42:04,880
Rej bi bio odličan telohranitelj.
280
00:42:04,947 --> 00:42:07,419
Možda da ga čak
preporučiš i Šonu Vokeru.
281
00:42:11,328 --> 00:42:13,865
Rej, znaš li nešto o
tim kamionima što dolaze?
282
00:42:15,402 --> 00:42:18,142
Video sam par kamiona na E ulici.
283
00:42:23,852 --> 00:42:25,555
O koliko kamiona je reč?
284
00:42:39,851 --> 00:42:42,589
Daj, bre, Tereza.
Ne radi to.
285
00:42:46,331 --> 00:42:49,470
Samo hoću da pričam sa
svojom ćerkom, u redu?
286
00:42:51,541 --> 00:42:53,712
Molim te.
287
00:42:54,947 --> 00:42:57,320
Nisam pijan.
288
00:42:59,890 --> 00:43:02,930
Usamljen sam i nedostaje mi.
289
00:43:06,338 --> 00:43:10,278
Kad mi je majka umrla,
teta Rouz nam je rekla
290
00:43:10,345 --> 00:43:13,451
da moramo ostati budni
celu noć kako bi bdeli nad telom.
291
00:43:15,021 --> 00:43:19,864
A kad sam je pitao zašto,
ona je rekla, "Zato služe bdenja.
292
00:43:19,930 --> 00:43:24,307
Da bdijemo nad telom.
Da se postaramo da se ne probude."
293
00:43:28,648 --> 00:43:32,156
Plašili smo se da će početi
da se trza u nekom trenutku.
294
00:43:35,162 --> 00:43:38,935
Ali takođe smo se donekle nadali
da će se probuditi opet.
295
00:43:43,243 --> 00:43:46,217
Rouz je otišla dole
i počela da kuva gulaš.
296
00:43:48,488 --> 00:43:50,188
Miris.
297
00:43:51,527 --> 00:43:53,227
Ceo komšiluk mora da
je namirisao taj gulaš
298
00:43:53,264 --> 00:43:56,370
jer do četiri ujutru,
bila nam je puna kuća.
299
00:43:56,938 --> 00:44:01,546
I svi su doneli nešto.
Alkohol, kesu, kutiju nečega.
300
00:44:01,613 --> 00:44:03,313
Torte, kolači.
301
00:44:05,020 --> 00:44:06,791
Sišao sam dole
i svi su bili tamo
302
00:44:06,858 --> 00:44:09,196
pričajući priče o mojoj mami.
303
00:44:14,340 --> 00:44:17,179
Nisam znao da imamo toliku familiju.
304
00:44:27,366 --> 00:44:29,469
Ali bila si u pravu za
ono što si rekla za nas.
305
00:44:31,641 --> 00:44:33,341
Da zaboravljamo.
306
00:44:35,615 --> 00:44:40,457
Postoji razlika između
pijenja da zaboraviš
307
00:44:40,524 --> 00:44:44,065
i prisećanja nekoga onako
kako treba da ga se sećamo.
308
00:45:12,922 --> 00:45:17,164
Rej.
Rejmonde.
309
00:45:17,231 --> 00:45:18,931
Nije ovde.
310
00:45:20,605 --> 00:45:24,846
Kuda je otišao?
-Boston.
311
00:45:24,913 --> 00:45:28,787
Šta?
-Otišao je u Boston.
312
00:45:28,854 --> 00:45:33,397
Kada?
-Ne znam. Sinoć.
313
00:45:33,463 --> 00:45:35,634
Zvao me je,
rekao mi je da je tamo.
314
00:45:42,181 --> 00:45:47,391
Rejmonde, ovde tvoj brat.
Šta koji kurac radiš u Bostonu?
315
00:45:47,458 --> 00:45:51,600
Miki.
-Šta?
316
00:45:51,666 --> 00:45:55,174
Miki je u Bostonu.
Kod njega su oni papiri.
317
00:45:55,241 --> 00:45:57,178
Verovatno je zbog toga Rej otišao tamo.
318
00:45:58,480 --> 00:46:01,753
Ne, ne ide on tamo zbog toga.
319
00:46:01,820 --> 00:46:05,527
Znaš li koliko vrede ta čuda?
-Ne.
320
00:46:05,594 --> 00:46:07,398
Ne ide on tamo zbog novca, Banč.
321
00:46:09,302 --> 00:46:13,310
Ubiće Mikija.
Moraš da ideš tamo.
322
00:46:13,377 --> 00:46:16,080
Smesta.
-Samo da pozovem.
323
00:46:16,148 --> 00:46:20,089
Ne, ne javlja se.
Ako ti ne odeš, onda ću ja.
324
00:46:20,157 --> 00:46:26,970
U redu, smiri se.
-Tata je u Bostonu? Zašto?
325
00:46:27,037 --> 00:46:30,144
Ne znamo, Bridž.
Banč ide tamo da to sazna.
326
00:46:33,116 --> 00:46:36,623
Idem s tobom.
-Ne, Bridž, to nije dobra ideja.
327
00:46:36,690 --> 00:46:39,929
Idem.
-Ne dušo. Nije bezbedno.
328
00:46:42,201 --> 00:46:43,903
Nebitno.
329
00:49:19,078 --> 00:49:20,778
Kuda ćeš ti?
330
00:49:21,552 --> 00:49:25,425
Ustaj, govno jedno.
-Rej?
331
00:49:25,492 --> 00:49:27,192
Ulazi u auto!
332
00:49:28,131 --> 00:49:32,240
Ulazi u auto!
Hajde! -Ulazim.
333
00:49:32,307 --> 00:49:35,378
Ulazi! -Ulazim.
-Podigni ga gore.
334
00:49:38,819 --> 00:49:44,062
Makni se! Skloni se s puta!
Jebem ti!
335
00:49:55,852 --> 00:49:57,552
Meti, kretenu.
336
00:50:02,332 --> 00:50:06,106
Jebem ti.
337
00:50:12,118 --> 00:50:13,818
Rejmonde.
338
00:50:15,192 --> 00:50:16,892
Sranje.
339
00:50:26,247 --> 00:50:27,947
Kopile.
340
00:50:31,190 --> 00:50:32,890
Ne, ne!
341
00:51:56,460 --> 00:51:58,563
Hoćeš žvakaću gumu ili tako nešto?
342
00:52:01,903 --> 00:52:05,879
Možeš da povežeš moj telefon
na blutut. -Je li ovo Miki?
343
00:52:09,452 --> 00:52:13,661
To je njegova aktovka.
-Šta je u njoj?
344
00:52:16,166 --> 00:52:19,806
Papiri.
-Kakvi papiri?
345
00:52:24,749 --> 00:52:27,455
Akcije koje želi da trampi za novac.
346
00:52:30,327 --> 00:52:34,669
Ako ih već nije trampio
za kokain i kurve.
347
00:52:42,452 --> 00:52:44,522
Misliš li da su neki ljudi
jednostavno loši?
348
00:52:57,315 --> 00:52:59,015
Da, mislim.
349
00:53:10,039 --> 00:53:11,739
Kokain i kurve.
350
00:53:20,427 --> 00:53:23,333
Šta želiš?
-Kev, ovde Mik.
351
00:53:23,400 --> 00:53:27,974
Upali smo u tešku zajebanciju.
352
00:53:28,744 --> 00:53:33,487
To nije imalo nikakve
veze s nama. -Nije?
353
00:53:33,553 --> 00:53:37,160
Daril je bio željan krvi.
Zavada između njega i tvog brata.
354
00:53:37,227 --> 00:53:41,936
Mi smo se samo našli na pogrešnom
mesto u pogrešnom vremenu. -Jebi se.
355
00:53:43,440 --> 00:53:48,049
I dalje hoćeš one papire?
-Poludeo si.
356
00:53:48,115 --> 00:53:51,322
Daću ih za bagatelu,
ako si zainteresovan.
357
00:53:51,389 --> 00:53:55,730
75% sniženo, samo danas.
358
00:53:57,735 --> 00:54:00,841
Gde si?
-Boston.
359
00:54:05,349 --> 00:54:07,049
Da li je to bio Miki Donovan?
360
00:54:09,358 --> 00:54:11,058
Šta hoće?
361
00:54:11,863 --> 00:54:13,966
Hoće da nam proda nazad naš novac.
362
00:55:19,564 --> 00:55:21,264
Jebem ti.
363
00:55:41,241 --> 00:55:44,915
Tata? -Bridž?
-Gde si?
364
00:55:44,981 --> 00:55:50,058
Boston. Moram da pričam s Bančom.
-Da li si dobro?
365
00:55:50,125 --> 00:55:51,825
Dobro sam, dušo.
Gde je Banč?
366
00:55:53,199 --> 00:55:56,738
Da li si uradio ono?
-Šta da li sam uradio?
367
00:55:59,477 --> 00:56:01,177
Ubio Mikija.
368
00:56:04,153 --> 00:56:08,395
Ne.
Reci Banču da me pozove.
369
00:56:09,029 --> 00:56:10,932
Reci mu da treba da dođe po mene.
370
00:57:33,631 --> 00:57:35,331
Zaustavite saobraćaj!
371
00:57:37,806 --> 00:57:39,506
Snimaćemo!
372
00:57:40,378 --> 00:57:42,950
Snimamo, narode.
-Snimaj zvuk!
373
00:57:45,689 --> 00:57:47,389
Akcija!
374
00:57:53,705 --> 00:57:57,946
Ovo je sranje.
-Rez!
375
00:57:58,681 --> 00:58:00,381
Rez!
376
00:58:06,429 --> 00:58:08,868
Hoćeš samo da odem do njega,
377
00:58:08,935 --> 00:58:13,811
upucam ga u leđa a onda odem?
-Da, Šone.
378
00:58:13,878 --> 00:58:15,578
Gurneš ruku u odoru ovako.
379
00:58:15,581 --> 00:58:17,919
Dok prilaziš,
upucaš ga u leđa.
380
00:58:17,986 --> 00:58:21,158
Onda vratiš pištolj u odoru
i samo nastaviš niz ulicu
381
00:58:21,159 --> 00:58:23,197
kao da se ništa nije desilo.
382
00:58:26,871 --> 00:58:30,745
Ne ide to tako.
-Ne?
383
00:58:30,746 --> 00:58:32,526
Da puca čoveku u leđa?
384
00:58:32,894 --> 00:58:35,948
To je upozorenje. Ako
hoćete da ga pojede mrak,
385
00:58:35,983 --> 00:58:37,859
morate da mu smestite
dva komada u potiljak.
386
00:58:37,926 --> 00:58:40,098
To sam i ja mislio.
-Čak ni glupi sveštenik
387
00:58:40,165 --> 00:58:41,900
neće samo da hoda ulicom
388
00:58:41,901 --> 00:58:43,970
i potegne pištolj
tamo gde svi mogu da vide.
389
00:58:44,939 --> 00:58:48,146
Šone, dogovorili smo se oko ovoga,
i najbolje će biti ako blokada...
390
00:58:48,214 --> 00:58:50,017
Hoću da čujem šta on ima da kaže.
391
00:58:53,690 --> 00:58:55,390
Pokaži mi.
392
00:58:59,269 --> 00:59:00,969
Dobro.
393
00:59:05,114 --> 00:59:07,919
Ne brini.
Dobićeš ga nazad.
394
00:59:07,986 --> 00:59:10,023
Hajde, daj mi pištolj.
395
00:59:12,093 --> 00:59:16,036
Isuse. Gumen je.
396
00:59:18,040 --> 00:59:24,085
Jebote. Izgleda stvarno.
Ja ću biti ti.
397
00:59:24,152 --> 00:59:26,323
Hajde.
Znaš šta da radiš.
398
00:59:28,727 --> 00:59:30,431
U redu. Sjajno.
399
00:59:34,640 --> 00:59:36,340
Akcija.
400
00:59:42,468 --> 00:59:44,626
Drugi u glavu.
401
00:59:47,030 --> 00:59:51,439
Svi gledaju u auto.
Niko nas neće provaliti.
402
00:59:53,377 --> 00:59:55,714
O tome sam i govorio.
403
01:00:19,562 --> 01:00:25,674
Halo?
-Bridžet mi je uzela auto, telefon,
404
01:00:25,741 --> 01:00:28,413
i pištolj.
-Šta?
405
01:00:28,480 --> 01:00:31,352
Bili smo pošli po tebe.
-Zašto?
406
01:00:31,419 --> 01:00:34,091
Da ne bi otišao u zatvor,
eto zašto.
407
01:00:34,157 --> 01:00:38,849
Zašto si poveo Bridž?
-Nije mi ostavila izbora, Rej.
408
01:00:39,898 --> 01:00:43,075
Oboje brinemo zbog tebe.
Šta sam mogao da kažem?
409
01:00:43,142 --> 01:00:47,384
Dobro.
Gde si?
410
01:00:47,451 --> 01:00:53,830
Boston. -Moraš po moja kola.
Na Južnoj stanici su.
411
01:00:53,847 --> 01:00:55,566
Ključevi su u konzoli.
412
01:00:55,567 --> 01:00:57,504
I dođi u Gardner motel,
soba 46, u redu?
413
01:01:11,633 --> 01:01:14,070
Ljudi koji zaboravljaju.
Koji samo obrišu sećanja.
414
01:01:14,137 --> 01:01:17,777
Kako to zovete?
-Potisnuta sećanja?
415
01:01:17,844 --> 01:01:23,223
Da, potisnuta.
-O čemu razmišljaš?
416
01:01:23,290 --> 01:01:27,530
O nečemu što je moja ćerka rekla.
-Šta je rekla?
417
01:01:30,304 --> 01:01:34,578
Da sam naučen da zaboravljam.
-Naučen?
418
01:01:34,644 --> 01:01:38,820
Nisi imao mnogo izbora, Rej.
419
01:01:38,887 --> 01:01:44,096
Trauma je lopov.
Što si mlađi kad to počne
420
01:01:44,163 --> 01:01:50,744
i što se duže to dešava,
više sećanja će ti oduzeti.
421
01:02:11,585 --> 01:02:15,426
Isuse, Rej.
Šta se desilo? -Nije važno.
422
01:02:17,063 --> 01:02:18,763
Da, ali jesi li našao Mika?
423
01:02:20,636 --> 01:02:22,336
Ne.
424
01:02:24,811 --> 01:02:28,519
A Bridž?
-Ništa.
425
01:02:32,860 --> 01:02:34,560
Je li to ona?
426
01:02:36,001 --> 01:02:38,839
Da?
-Tvoj otac je zvao.
427
01:02:38,906 --> 01:02:41,812
Kad?
-Prodaje nam papire.
428
01:02:41,878 --> 01:02:44,784
Rekla sam mu da se sretnemo
u našoj kući u Velesliju.
429
01:02:44,852 --> 01:02:46,552
Mislila sam da želiš da znaš.
430
01:02:48,024 --> 01:02:51,030
Moram da idem.
-Stani, o čemu se radi?
431
01:02:51,097 --> 01:02:53,636
Daj mi ključeve. Moram da idem.
-Ne, idem s tobom.
432
01:02:53,702 --> 01:02:56,608
Ne. Ostani ovde.
Pokušavaj i dalje što se tiče Bridž.
433
01:03:31,544 --> 01:03:36,053
Lina. Ćao.
-Pasoš, socijalno osiguranje,
434
01:03:36,120 --> 01:03:37,820
i izvod iz matične knjige rođenih.
435
01:03:39,326 --> 01:03:41,464
Ovo ti je pristupni kod
za tvoj račun u Bankaribe.
436
01:03:41,530 --> 01:03:43,702
Hoću da ga upamtiš i baciš papir.
437
01:03:45,071 --> 01:03:48,544
Bankaribe. Dobro.
-Već sam te prijavila za let
438
01:03:48,611 --> 01:03:52,487
i prošao ti je pasoš,
ali proveriće ga opet na gejtu.
439
01:03:52,553 --> 01:03:57,529
Karakas?
-Oni ne vrše ekstradiciju. -Dobro.
440
01:03:57,596 --> 01:03:59,700
Hoću da prođeš kroz
bezbedonosnu kontrolu
441
01:03:59,767 --> 01:04:02,974
i da ne staješ ni zbog čega,
čak ni zbog toaleta.
442
01:04:03,041 --> 01:04:05,313
Otići ćeš do gejta,
ući ćeš u avion
443
01:04:05,379 --> 01:04:08,251
i pretvaraćeš se da spavaš.
-Dobro.
444
01:04:08,318 --> 01:04:10,388
Kada mogu da se vratim?
445
01:04:13,495 --> 01:04:16,634
Šta?
Ne mogu da se vratim?
446
01:04:17,703 --> 01:04:20,275
Ukoliko ne želiš da provedeš
ostatak života u zatvoru.
447
01:04:24,416 --> 01:04:27,489
Darile, ne zajebavaj se.
448
01:04:27,556 --> 01:04:30,363
Samo prođi kroz bezbedonosnu kontrolu
i pritaji se do leta.
449
01:04:32,165 --> 01:04:34,135
U redu?
-Dobro.
450
01:04:58,607 --> 01:05:00,686
NA PRODAJU
451
01:05:47,749 --> 01:05:49,449
Alo?
452
01:05:50,053 --> 01:05:53,795
Ćao. Ja sam u Bostonu.
453
01:05:55,664 --> 01:05:59,740
Pa?
-Pa...
454
01:05:59,807 --> 01:06:03,647
Stojim na tremu kuće
gde sam odrastao.
455
01:06:07,456 --> 01:06:10,795
I ne znam,
počeo sam da razmišljam...
456
01:06:15,203 --> 01:06:17,342
Šta ako bih počeo opet ispočetka?
457
01:06:20,748 --> 01:06:25,390
Šta ako otkupim kuću nazad?
458
01:06:26,327 --> 01:06:28,027
Šta ako pokušam opet?
459
01:06:33,440 --> 01:06:37,849
Mislim da bismo mogli da stvorimo
neke divne porodične uspomene ovde.
460
01:06:37,916 --> 01:06:42,258
Brendane, znaš da to tako
ne funkcioniše. Znaš to.
461
01:06:42,324 --> 01:06:44,764
Šta ako je tako?
-Da je tako, svi bismo se vratili
462
01:06:44,771 --> 01:06:46,532
u rupčagu u kojoj smo odrastali
463
01:06:46,533 --> 01:06:50,574
i živeli srećno do kraja života,
svi do jednoga.
464
01:07:01,629 --> 01:07:03,600
Hoćeš da dođeš ovamo u posetu?
465
01:07:04,903 --> 01:07:06,603
Dođi ovamo.
466
01:07:07,274 --> 01:07:12,284
Ništa ne obećavam,
ali dođeš ovamo,
467
01:07:12,351 --> 01:07:16,124
nađeš posao, dobiješ pomoć.
468
01:07:16,191 --> 01:07:17,928
Možda i ja dobijem pomoć.
469
01:07:21,870 --> 01:07:23,570
Možda.
470
01:07:28,316 --> 01:07:32,258
Možda.
-Ne mogu više od toga.
471
01:09:53,037 --> 01:09:55,108
Možda nije pravi trenutak, g. Goldman.
472
01:09:57,547 --> 01:10:02,022
Zovi me Ezra, molim te.
-Možda nije pravi trenutak, Ezra.
473
01:10:02,089 --> 01:10:06,331
Izvini. Ne sećam se kako se zoveš.
Rej.
474
01:10:06,398 --> 01:10:09,069
Naravno. Rej.
475
01:10:13,211 --> 01:10:16,651
Miki me je učio kako
da pričam južnjački.
476
01:10:16,718 --> 01:10:19,424
Idemo do prodavnice pića po kondome
kako bih mogao da kresnem
477
01:10:19,491 --> 01:10:21,191
opako seksi kasirku
iz Dankisa.
478
01:10:25,134 --> 01:10:29,676
Spreman? -Šta?
-Mislio sam da ćemo na večeru kod None,
479
01:10:29,677 --> 01:10:34,185
možda da malo razgledamo grad?
-Izvini, Ezra. Ne večeras.
480
01:10:34,253 --> 01:10:38,094
Ne?
-Radim. Znaš to.
481
01:10:38,161 --> 01:10:42,669
Furam metodsku glumu,
a Miki, on je...
482
01:10:45,276 --> 01:10:50,753
Naravno. Radi ti svoje, mali.
Volim te. Lepo se provedi.
483
01:10:50,819 --> 01:10:53,491
I ti možeš da uzmeš ostatak
večeri slobodno, Rej.
484
01:10:53,558 --> 01:10:57,734
Hvala na svemu. -Da,
uzmi ostatak večeri slobodno, Rej.
485
01:11:05,416 --> 01:11:08,054
Učini mi uslugu.
Drži na oku onoga,
486
01:11:08,121 --> 01:11:10,090
i zovi me ako nešto iskrsne.
487
01:11:12,996 --> 01:11:14,868
Postaraću se za to, g. Goldman.
488
01:11:19,410 --> 01:11:21,110
Rej.
489
01:11:24,754 --> 01:11:28,594
Znaš li šta je hutspa?
-Ne, gospodine.
490
01:11:30,398 --> 01:11:32,098
Imaš ti to.
491
01:11:33,472 --> 01:11:35,208
Ne brini, to je nešto dobro.
492
01:12:06,737 --> 01:12:08,474
Loša si.
493
01:12:12,014 --> 01:12:14,218
Uvalićeš me u nevolju.
494
01:12:46,917 --> 01:12:52,161
Imam priče.
Istinite!
495
01:12:52,228 --> 01:12:56,270
Nijedan od sveštenika koje znam
nije osvetnik. -Rej!
496
01:12:57,371 --> 01:13:00,545
Osvetnik? -Ćao, dušo.
-Previše su zauzeti
497
01:13:00,612 --> 01:13:03,818
oko uvaljivanja svojih kita
tamo gde im nije mesto. -Šta je?
498
01:13:05,988 --> 01:13:09,930
Moraš mi pomoći ovde, Rej.
Imali su dovoljno kokaina
499
01:13:09,997 --> 01:13:12,702
da im potraje do Nove godine.
Moram da zatvorim.
500
01:13:12,769 --> 01:13:14,469
Svi oni su pokvareni.
501
01:13:15,507 --> 01:13:18,781
U redu.
-Zato su potrebni ljudi poput mene
502
01:13:18,848 --> 01:13:24,157
da održavaju ravnotežu.
-Ted želi da zatvori.
503
01:13:24,224 --> 01:13:27,832
Može ako mu je ponestalo
viskija, a nije.
504
01:13:27,899 --> 01:13:30,538
Može ako mu je ponestalo
viskija, a nije.
505
01:13:34,312 --> 01:13:36,012
Vreme je da idemo.
506
01:13:36,616 --> 01:13:40,592
Kako je južnjački
žargonski naziv za keš?
507
01:13:40,658 --> 01:13:42,595
Keš.
508
01:13:45,233 --> 01:13:50,043
Daću vam, dobri gospodine,
hiljadarku u kešu,
509
01:13:50,110 --> 01:13:54,217
ako nam dozvolite da ostanemo
još jedan sat. -Rej, zaključaj.
510
01:13:55,687 --> 01:14:00,797
Hajde, Rej. Kad ćemo ikad više imati
priliku da partijamo s filmskom zvezdom?
511
01:14:02,033 --> 01:14:03,737
Da, Rej, kad ćemo ikad više
512
01:14:03,803 --> 01:14:05,703
imati priliku da partijamo
s filmskom zvezdom?
513
01:14:11,286 --> 01:14:12,986
Naravno.
514
01:15:11,572 --> 01:15:14,277
Gde je Mik?
-Otišao je.
515
01:15:32,514 --> 01:15:36,322
Rekao mi je da je tvoj.
-Šta?
516
01:15:36,389 --> 01:15:39,193
Novac.
Rekao mi je da je tvoj.
517
01:15:39,828 --> 01:15:41,528
Nije ga uzeo?
518
01:15:42,534 --> 01:15:44,234
Ne.
519
01:15:46,141 --> 01:15:48,846
Tvoj je, zar ne, Rej?
520
01:15:50,750 --> 01:15:56,396
Šta? -To je ono što si
sve vreme hteo, zar ne?
521
01:15:56,462 --> 01:16:00,369
Ne.
-Hteo si novac i pomogao si mu.
522
01:16:00,436 --> 01:16:02,136
Priznaj.
523
01:16:07,817 --> 01:16:13,963
Slušaj, Moli.
-Rej, gde je on? Tako sam umorna.
524
01:16:14,030 --> 01:16:17,370
Samo želim da mi kažeš
šta si uradio mom ocu.
525
01:16:37,610 --> 01:16:39,310
Žao mi je.
526
01:17:13,816 --> 01:17:15,516
Rej.
527
01:18:12,933 --> 01:18:15,037
Rej, gde je on?
528
01:18:21,884 --> 01:18:24,991
Samo želim da mi kažeš
šta si uradio mom ocu.
529
01:18:29,132 --> 01:18:30,832
A ti?
530
01:18:33,508 --> 01:18:35,208
A ti?
531
01:18:41,256 --> 01:18:42,956
Šta si uradio, Rej?
532
01:18:47,068 --> 01:18:54,016
Šta si uradio, Rejmonde?
Šta si uradio?
533
01:18:55,285 --> 01:18:57,856
Šta? Kresnuo sam je
pozadi kao što si rekao.
534
01:18:57,923 --> 01:19:00,328
Da, ali još ga ispijaš.
535
01:19:03,335 --> 01:19:07,642
Treba da otvoriš usta
i zabaciš viski pozadi
536
01:19:07,709 --> 01:19:09,780
kao da pokušavaš da ispereš
zadnji deo grla.
537
01:19:19,900 --> 01:19:24,710
Dobro plešeš, Mik.
Čak iako se to ne uklapa s pesmom.
538
01:19:26,747 --> 01:19:29,820
Sranje.
539
01:19:36,199 --> 01:19:40,207
Izvini. -Jesi li dobro?
-Izvini, dušo.
540
01:19:40,274 --> 01:19:43,447
Sedi, Miki.
-Moraću da presedim ovu.
541
01:19:46,119 --> 01:19:49,726
Treba mi cigareta.
Ko ima cigaretu?
542
01:19:52,197 --> 01:19:53,897
Dobro.
543
01:20:02,284 --> 01:20:04,021
Kakav je lik tvoj otac.
544
01:20:06,327 --> 01:20:11,470
Baziram celu svoju ulogu na njemu.
-Stvarno?
545
01:20:11,537 --> 01:20:13,341
Opak lik ali dobrodušan.
546
01:20:20,355 --> 01:20:25,932
Dobro ga je opisao, Rej.
Bože, to je savršeno.
547
01:20:25,999 --> 01:20:30,842
Ne radi to.
-Pucaš li čoveku u leđa,
548
01:20:30,908 --> 01:20:36,686
to je upozorenje. Ako želiš da ga
pojede mrak, pucaj mu u potiljak.
549
01:20:36,753 --> 01:20:39,091
Spusti pištolj.
Rimuje se, znaš?
550
01:20:39,158 --> 01:20:41,229
Dva u potiljak,
pojede ga mrak.
551
01:20:41,296 --> 01:20:42,996
Dva u potiljak, pojede ga...
552
01:20:48,108 --> 01:20:49,808
Bože.
553
01:20:51,350 --> 01:20:55,624
Jebem ti.
554
01:20:58,028 --> 01:21:04,240
Ubio sam je.
Bože.
555
01:21:06,579 --> 01:21:12,858
Moj život.
Bože.
556
01:21:15,998 --> 01:21:18,537
Rej, šta ću da radim?
557
01:21:21,274 --> 01:21:26,452
Šta ću da radim?
Bilo je slučajno. Kunem se, Rej.
558
01:21:26,519 --> 01:21:32,564
Isuse Hriste.
Otići ću u zatvor.
559
01:21:32,631 --> 01:21:36,071
Otići ću u zatvor.
560
01:21:43,920 --> 01:21:45,620
Daj mi pištolj.
561
01:21:48,830 --> 01:21:50,530
Daj mi ga.
562
01:21:55,410 --> 01:21:57,514
Bio si u svojoj prikolici.
563
01:21:57,581 --> 01:22:01,254
Previše si popio s Mikom
i uspavao si se tamo.
564
01:22:01,321 --> 01:22:03,827
Šta?
-Reci to.
565
01:22:08,470 --> 01:22:15,249
Napio sam se u prikolici s Mikijem
i uspavao sam se tamo.
566
01:22:33,452 --> 01:22:37,561
Halo? -G. Goldman. Bolje bi bilo da se
nađete sa Šonom u njegovoj prikolici.
567
01:22:37,628 --> 01:22:41,468
Smesta! Reći ću vam kasnije
gde možemo da pričamo.
568
01:23:36,277 --> 01:23:41,455
Rej Rej. Rej.
569
01:23:43,125 --> 01:23:44,894
Jesi li dobro?
570
01:23:46,531 --> 01:23:48,231
Rej.
571
01:23:49,671 --> 01:23:52,478
Jesi li dobro?
Otključaj vrata.
572
01:23:53,812 --> 01:23:55,512
Otključaj ih.
573
01:24:03,866 --> 01:24:07,907
Jesi li dobro?
-Moram da pozovem Ezru.
574
01:24:09,744 --> 01:24:12,717
Hajde. Pomoći ću ti.
Dođi.
575
01:24:20,331 --> 01:24:22,031
Dođi.
576
01:24:32,790 --> 01:24:34,490
Hajde.
577
01:24:36,263 --> 01:24:38,401
Samo lezi dole.
Samo lezi...
578
01:24:44,747 --> 01:24:48,755
Da vidim šta ti je, Rej.
Daj da vidim.
579
01:24:50,225 --> 01:24:53,297
Evo.
-Ovo je gadno, Rej Rej.
580
01:24:53,365 --> 01:24:56,403
Moram da nađem Bridž.
-Slušaj me, Rej Rej. Ovo je gadno.
581
01:24:56,470 --> 01:24:59,677
Moramo da te odvedemo u bolnicu.
-Bez bolnica, Mik.
582
01:24:59,744 --> 01:25:03,719
Pritiskaj to.
Doneću peškire.
583
01:25:39,122 --> 01:25:41,060
Hajde, veruj mi.
584
01:25:44,566 --> 01:25:51,480
Ti si dobar momak. Nemoj nikome
dozvoliti da ti kaže drugačije.
585
01:25:51,547 --> 01:25:53,249
Bio si anđeo.
586
01:25:55,087 --> 01:25:58,127
Mik.
-Šta je, sine?
587
01:25:58,194 --> 01:26:04,005
Znam...
Znam da si se trudio.
588
01:26:06,544 --> 01:26:11,319
Uzeo si novac?
-Ne, nisam ga uzeo.
589
01:26:11,387 --> 01:26:15,295
Bio je tvoj. Zaslužio si ga.
-Ne, nisam.
590
01:26:15,362 --> 01:26:19,302
Da, zaslužuješ ga.
Zaslužuješ ceo svet.
591
01:26:19,369 --> 01:26:21,940
Ono što sam uradio...
-Ono što si radio?
592
01:26:23,711 --> 01:26:28,487
Rej, pazio si na sve nas.
593
01:26:28,554 --> 01:26:31,025
Ne. Ono što sam uradio tebi.
594
01:26:32,495 --> 01:26:34,195
Hoću da znaš...
595
01:26:40,210 --> 01:26:41,910
Nisi to zaslužio.
596
01:26:44,386 --> 01:26:46,086
Šta?
597
01:26:47,091 --> 01:26:48,861
Ribe moraju da plivaju.
598
01:26:56,377 --> 01:27:02,822
Da. Sećaš se, ribe moraju da plivaju,
ptice moraju da lete.
599
01:27:04,493 --> 01:27:08,066
Moram da volim jednog
čoveka dok ne umrem.
600
01:27:09,836 --> 01:27:12,709
Ostani sa mnom, Rej.
Ostani sa mnom.
601
01:27:15,782 --> 01:27:19,055
Ne mogu da ne volim
svog čoveka
602
01:27:22,261 --> 01:27:26,637
Kažu mi da je lenj,
kažu mi da je spor
603
01:27:28,106 --> 01:27:32,782
Kažu mi da sam luda,
možda znam
604
01:27:32,849 --> 01:27:35,455
Ne mogu da ne volim svog čoveka
605
01:27:40,363 --> 01:27:42,234
Kad on ode.
606
01:27:43,002 --> 01:27:47,611
Kad on ode,
to je kišni dan.
607
01:27:47,678 --> 01:27:53,424
Ali kad se vrati, dan je lep.
Sunce će sijati.
608
01:28:09,522 --> 01:28:11,760
Šta si uradila?
609
01:28:25,487 --> 01:28:30,631
To je moralo da prestane.
Moralo je da se završi.
610
01:28:44,290 --> 01:28:46,094
Sve je u redu.
611
01:28:48,434 --> 01:28:52,106
Sve je u redu.
612
01:28:52,173 --> 01:28:53,873
Sve je u redu.
613
01:28:55,547 --> 01:28:58,621
Sve će biti u redu.
614
01:29:24,170 --> 01:29:28,546
Vodi je odavde, Banč.
Molim te.
615
01:29:28,613 --> 01:29:33,389
Čuješ li me?
Vodi je odavde.
616
01:29:35,191 --> 01:29:40,937
Tata.
-Bićeš dobro.
617
01:29:41,004 --> 01:29:42,704
Idi.
618
01:29:45,078 --> 01:29:46,778
Idi.
619
01:31:02,834 --> 01:31:04,838
Rej, jesi li tamo?
620
01:31:08,712 --> 01:31:10,616
Znam da si pokušao da mi pomogneš.
621
01:31:14,891 --> 01:31:17,262
Molim te nastavi da pričaš sa mnom.
622
01:31:19,667 --> 01:31:24,744
Nisam mu rekao.
-Šta mu nisi rekao?
623
01:31:27,850 --> 01:31:32,593
Nisam mu rekao...
624
01:31:32,660 --> 01:31:36,367
da ga volim.
625
01:31:36,434 --> 01:31:41,745
I da mi je žao.
Žao mi je zbog onoga što sam mu uradio.
626
01:31:41,811 --> 01:31:45,386
Šta si mu uradio?
627
01:31:45,452 --> 01:31:52,032
Smestio sam ga u ćuzu.
Nije to zaslužio.
628
01:31:52,098 --> 01:31:56,808
On nije bio kriv, ali ja...
Ja sam to uradio.
629
01:32:01,651 --> 01:32:04,657
Čak iako ga ja nisam ubio,
okončao sam mu život pre 30 godina.
630
01:32:08,029 --> 01:32:11,805
Kako to misliš,
"Čak iako ga nisi ti ubio"?
631
01:32:29,774 --> 01:32:32,480
Soba 46...
-Rej.
632
01:32:32,546 --> 01:32:34,851
Gardner motel, Boston.
-Ne. Ne, stani. Slušaj...
633
01:34:20,227 --> 01:34:25,972
Ruke! Da ti vidim ruke!
-Pištolj! Ima pištolj!
634
01:34:48,684 --> 01:34:50,384
Ne mrdaj!
635
01:37:40,215 --> 01:37:41,915
Preveo: Bambula