1
00:00:17,614 --> 00:00:18,514
Ray Ray.
2
00:03:02,587 --> 00:03:03,437
Pronto?
3
00:03:08,093 --> 00:03:09,093
Chi parla?
4
00:03:10,736 --> 00:03:12,436
Devo chiederti una cosa.
5
00:03:13,337 --> 00:03:14,037
Ray?
6
00:03:17,846 --> 00:03:19,946
Ti dico una cosa che ho fatto...
7
00:03:21,538 --> 00:03:23,088
qualcosa di brutto...
8
00:03:24,704 --> 00:03:26,554
che devi dire alla polizia?
9
00:03:38,354 --> 00:03:39,554
Ray, dove sei?
10
00:03:40,491 --> 00:03:41,591
Non importa.
11
00:04:02,433 --> 00:04:03,483
L'ho fatto.
12
00:04:06,007 --> 00:04:07,457
Che cosa hai fatto?
13
00:04:10,383 --> 00:04:11,883
Ho ucciso mio padre.
14
00:04:13,020 --> 00:04:17,043
SubPassion ha tradotto per voi:
15
00:04:25,989 --> 00:04:29,989
Traduzione: Michiel1981
16
00:04:30,992 --> 00:04:36,002
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
17
00:04:55,663 --> 00:04:57,563
La merda scorre verso valle.
18
00:05:00,937 --> 00:05:02,437
Dal padre al figlio.
19
00:05:03,288 --> 00:05:04,688
Da padre a figlia.
20
00:05:10,597 --> 00:05:12,397
Che cosa ti serve, tesoro?
21
00:05:15,347 --> 00:05:16,797
Non essere sveglia.
22
00:05:24,295 --> 00:05:26,245
Per favore, lasciami in pace.
23
00:06:13,229 --> 00:06:14,229
Stai bene?
24
00:06:17,803 --> 00:06:19,953
Non saro' in grado di farlo, Ray.
25
00:06:20,142 --> 00:06:21,142
Fare cosa?
26
00:06:22,025 --> 00:06:25,075
Io e te sappiamo che
non ce la farei in prigione.
27
00:06:27,982 --> 00:06:29,382
E' gia' organizzato.
28
00:06:29,789 --> 00:06:30,739
Che cosa?
29
00:06:31,177 --> 00:06:32,727
Stasera te ne andrai.
30
00:06:34,389 --> 00:06:35,139
Dove?
31
00:06:35,296 --> 00:06:36,596
L.A, per adesso.
32
00:06:37,777 --> 00:06:41,727
Lena ti incontrera' al gate con
un altro biglietto e un passaporto.
33
00:06:46,383 --> 00:06:48,333
Ok, quindi dove cazzo andro'?
34
00:06:50,836 --> 00:06:53,436
Forse e' meglio se non lo sai
per adesso.
35
00:07:09,807 --> 00:07:13,172
Non siate inospitali
con gli estranei,
36
00:07:14,117 --> 00:07:16,617
affinche' non siano angeli
mascherati.
37
00:07:17,778 --> 00:07:19,478
- A Smitty.
- A Smitty.
38
00:08:46,144 --> 00:08:47,644
Sei invecchiato, eh?
39
00:08:48,306 --> 00:08:49,756
Mi devi 60 dollari.
40
00:08:50,641 --> 00:08:51,591
Per cosa?
41
00:08:52,323 --> 00:08:54,264
- La mia Cutlass.
- Che cosa?
42
00:08:54,384 --> 00:08:58,434
Avevi lasciato la mia Cutlass
in doppia fila davanti allo Stop & Shop.
43
00:08:59,231 --> 00:09:00,575
Non ricordo, Matty.
44
00:09:00,695 --> 00:09:01,735
Neanche io,
45
00:09:01,855 --> 00:09:03,867
finche' non mi hanno fermato
due anni dopo.
46
00:09:03,987 --> 00:09:06,704
20 dollari per quattro volte.
47
00:09:08,702 --> 00:09:09,602
Ok, si'.
48
00:09:11,517 --> 00:09:12,267
Ecco.
49
00:09:13,549 --> 00:09:17,003
Qui sono 53. Sai che non sono
bravo per il 27.
50
00:09:17,395 --> 00:09:20,345
So in cosa sei bravo, Mick,
e non sono i soldi.
51
00:09:21,557 --> 00:09:23,407
Ecco dove ti sbagli, Matty.
52
00:09:24,409 --> 00:09:25,459
Guarda qui.
53
00:09:36,158 --> 00:09:37,308
Che cazzo e'?
54
00:09:38,723 --> 00:09:41,423
Qualcosa per le tue ex mogli
per litigare.
55
00:09:50,437 --> 00:09:52,187
Quanto stai cercando qui?
56
00:09:53,350 --> 00:09:56,450
Kevin, il figlio di Jim,
mi stava dando 20 milioni.
57
00:09:56,854 --> 00:09:58,629
Eravamo nel mezzo
della riscossione.
58
00:09:58,749 --> 00:09:59,449
Si'?
59
00:09:59,812 --> 00:10:02,017
Poi abbiamo trovato
quel piccolo intoppo.
60
00:10:02,137 --> 00:10:03,337
E che cos'era?
61
00:10:04,173 --> 00:10:06,473
Penso che tu l'abbia saputo,
Matty.
62
00:10:07,519 --> 00:10:08,619
Saputo cosa?
63
00:10:11,537 --> 00:10:13,187
Hanno sparato a Declan.
64
00:10:15,845 --> 00:10:17,895
Quindi chi ha sparato a Declan?
65
00:10:19,585 --> 00:10:20,635
Tuo figlio?
66
00:10:26,599 --> 00:10:27,299
Si'.
67
00:10:28,536 --> 00:10:29,336
Quale?
68
00:10:30,675 --> 00:10:31,525
Daryll.
69
00:10:32,665 --> 00:10:33,565
Il nero?
70
00:10:34,412 --> 00:10:35,262
Esatto.
71
00:10:36,955 --> 00:10:39,102
Perche' cazzo l'avrebbe fatto?
72
00:10:39,826 --> 00:10:41,626
Crimine passionale, Matty.
73
00:10:42,623 --> 00:10:43,815
Declan aveva ucciso la sua ragazza.
74
00:10:43,935 --> 00:10:48,085
Non puoi ritenere un uomo responsabile
per ottenere vendetta sull'amore.
75
00:10:48,543 --> 00:10:51,043
Beh, Jim Sullivan non la vedra'
cosi'.
76
00:10:53,087 --> 00:10:54,680
Se vuoi spostare quei documenti,
77
00:10:54,800 --> 00:10:58,100
dovrai passare attraverso la gente
di Declan per farlo.
78
00:10:58,470 --> 00:11:00,320
Non ho problemi con quello.
79
00:11:01,333 --> 00:11:02,083
E tu?
80
00:11:02,305 --> 00:11:04,606
Non pensi che saranno leali
con Declan?
81
00:11:04,726 --> 00:11:08,026
Sto pensando che sono documenti
che valgono 20 milioni.
82
00:11:08,183 --> 00:11:10,833
Per quella cifra, nessuno
e' leale, cazzo.
83
00:11:18,170 --> 00:11:20,320
Nonno Michael non era un mafioso.
84
00:11:21,509 --> 00:11:24,709
- Lo era eccome.
- No, era solo un figlio di puttana.
85
00:11:26,018 --> 00:11:28,168
Oh, andiamo. Lui era della mafia.
86
00:11:28,454 --> 00:11:29,705
- Non lo era.
- Lo era.
87
00:11:29,825 --> 00:11:31,964
Non lo era. Scusa, Bunch.
88
00:11:32,616 --> 00:11:34,766
Stava alla porta dell'hotel Rose.
89
00:11:37,007 --> 00:11:38,657
Mi ricordo quel cazzo di posto.
90
00:11:38,777 --> 00:11:40,762
No, invece. Eri troppo giovane.
91
00:11:40,882 --> 00:11:42,682
Si', veramente lo ricordo.
92
00:11:44,188 --> 00:11:46,539
Mamma mi lasciava li' con Bridge
93
00:11:46,659 --> 00:11:48,459
quando aveva roba da fare.
94
00:11:48,613 --> 00:11:51,051
Ci sedevamo al bar
95
00:11:51,352 --> 00:11:55,063
e bevevamo Cola Cola
con le cameriere.
96
00:11:55,929 --> 00:11:56,929
Cameriere?
97
00:11:57,075 --> 00:12:00,935
Oh, e loro giocavano a gin
tutto il giorno.
98
00:12:01,055 --> 00:12:02,271
Ci avevano insegnato.
99
00:12:02,391 --> 00:12:03,706
Ricordo che c'era... c'era...
100
00:12:03,826 --> 00:12:04,962
ce n'erano due nere,
101
00:12:05,082 --> 00:12:08,784
e due bianche ed erano obese.
102
00:12:11,509 --> 00:12:14,309
Ma fanculo. Erano delle simpatiche
cameriere.
103
00:12:15,149 --> 00:12:16,804
Non erano cameriere, Bunch.
104
00:12:16,924 --> 00:12:19,166
Si', e quell'hotel, non era
un hotel.
105
00:12:19,286 --> 00:12:19,936
No.
106
00:12:24,320 --> 00:12:26,020
Era un fottuto bordello?
107
00:12:28,024 --> 00:12:30,928
Fiero discendente puttaniere
dalla parte di tua nonna.
108
00:12:31,048 --> 00:12:32,263
Lo sapevi, Daryll?
109
00:12:32,383 --> 00:12:34,367
Sei a due generazini dall'essere
un pappone.
110
00:12:34,487 --> 00:12:35,244
Due? Una.
111
00:12:35,364 --> 00:12:37,064
Si', lui era un pappone.
112
00:12:38,429 --> 00:12:40,709
Pero' tutto ha un senso,
quando ci pensi.
113
00:12:40,829 --> 00:12:41,779
Che cosa?
114
00:12:42,746 --> 00:12:45,327
Voglio dire, cresciuto
in un bordello?
115
00:12:46,276 --> 00:12:47,876
Picchiato ogni giorno?
116
00:12:48,952 --> 00:12:52,202
Probabilmente e' la ragione
per cui Mickey e' com'e'.
117
00:12:58,023 --> 00:12:58,823
Ballo.
118
00:12:59,813 --> 00:13:00,563
Cosa?
119
00:13:00,842 --> 00:13:02,590
Avrebbe dovuto fare quello.
120
00:13:02,710 --> 00:13:05,243
Mick avrebbe dovuto essere
un istruttore alla Arthur Murray.
121
00:13:05,363 --> 00:13:08,163
Stronzate da ballo?
Sarebbe bravo in quello.
122
00:13:09,274 --> 00:13:12,974
Coi pantaloni di pelle e la fibbia
come una palla da discoteca?
123
00:13:14,095 --> 00:13:16,200
Imbrogliando le vecchiette
coi soldi dei loro mariti.
124
00:13:16,320 --> 00:13:17,640
Si'. Ehi, ehi.
125
00:13:19,750 --> 00:13:22,933
Non preoccuparti, tesoro.
Sta tutto nel bacino.
126
00:13:23,419 --> 00:13:27,697
Oh, quello lo chiami bacino?
Falla finita.
127
00:13:27,817 --> 00:13:29,667
Oh, ehi, ehi, e' elettrico.
128
00:13:30,646 --> 00:13:32,846
Non lo e'. E' pornografico, cazzo.
129
00:13:34,111 --> 00:13:35,361
Torna indietro!
130
00:13:38,933 --> 00:13:40,120
E su!
131
00:13:44,499 --> 00:13:45,666
Ora indietro.
132
00:13:45,971 --> 00:13:49,340
Ricominciate, ricominciate,
ricominciate. Oh!
133
00:13:49,537 --> 00:13:50,643
E, ehi!
134
00:13:55,347 --> 00:13:56,497
Sei in piedi.
135
00:13:57,569 --> 00:13:59,019
Cosa state facendo?
136
00:14:00,269 --> 00:14:01,919
Niente. Stavamo solo...
137
00:14:02,931 --> 00:14:03,635
No, lo so. Mi dispiace.
138
00:14:03,832 --> 00:14:04,537
So cosa stavate facendo.
139
00:14:04,734 --> 00:14:07,376
Sto solo, um, cercando
di capire perche'.
140
00:14:09,227 --> 00:14:09,547
Bridge.
141
00:14:09,744 --> 00:14:12,794
Non volevamo intendere
niente con quello, Bridge.
142
00:14:19,075 --> 00:14:21,825
Perche' e' cosi' facile per te
dimenticare?
143
00:14:22,467 --> 00:14:24,217
Dimenticare cosa, tesoro?
144
00:14:25,284 --> 00:14:26,784
La vita di qualcuno.
145
00:14:29,277 --> 00:14:30,027
Di...
146
00:14:32,289 --> 00:14:34,197
bere per dimenticare come
se la vita di qualcuno
147
00:14:34,394 --> 00:14:37,303
fosse solo un'altra barzelletta
da dire.
148
00:14:40,439 --> 00:14:42,939
Un'altra tacca nella cintura
di Mickey.
149
00:14:45,077 --> 00:14:47,055
Insieme a... con tutte
le altre storie,
150
00:14:47,175 --> 00:14:48,225
tutte le...
151
00:14:49,424 --> 00:14:51,274
puttane, i killer e i ladri
152
00:14:51,394 --> 00:14:53,494
di cui tu sei fottuamente fiero.
153
00:15:01,147 --> 00:15:04,591
Ecco cosa vi ha fatto Mickey.
154
00:15:08,963 --> 00:15:10,063
A tutti voi.
155
00:15:15,903 --> 00:15:18,003
Ecco cosa vi rende tutti simili.
156
00:15:21,470 --> 00:15:23,620
Vi ha insegnato come dimenticare.
157
00:16:35,297 --> 00:16:35,997
Ehi.
158
00:16:36,770 --> 00:16:38,970
C'erano molte persone al funerale?
159
00:16:40,125 --> 00:16:41,075
Solo noi.
160
00:16:44,602 --> 00:16:48,052
Stiamo postponendo Declan
finche' non troviamo mio padre.
161
00:16:54,005 --> 00:16:55,105
Ray, ci sei?
162
00:16:56,709 --> 00:16:57,759
Sei a casa?
163
00:16:58,231 --> 00:16:58,931
Si'.
164
00:17:02,120 --> 00:17:03,320
Arrivo subito.
165
00:17:22,127 --> 00:17:23,927
E' tutto cosi' incasinato.
166
00:17:30,220 --> 00:17:32,170
C'e' qualcosa che devo dirti.
167
00:17:38,027 --> 00:17:38,977
Che cosa?
168
00:17:42,386 --> 00:17:43,536
Su tuo padre.
169
00:17:50,464 --> 00:17:51,764
Che cos'e', Ray?
170
00:18:07,069 --> 00:18:08,319
E' morto, vero?
171
00:18:10,190 --> 00:18:11,640
Mio padre e' morto.
172
00:18:22,313 --> 00:18:25,046
Abbiamo fatto tutto cio'
che ha detto Mickey.
173
00:18:25,166 --> 00:18:27,716
Gli abbiamo dato tutto cio'
che voleva.
174
00:18:28,452 --> 00:18:30,252
Ti riportero' i documenti.
175
00:18:39,100 --> 00:18:41,900
Io non... A me non interessano
i soldi, Ray.
176
00:18:56,990 --> 00:18:58,139
Stai venendo?
177
00:19:01,859 --> 00:19:05,259
Lei sarebbe stata meglio se
non mi avesse mai incontrato.
178
00:19:05,464 --> 00:19:07,164
Che cosa vuol dire, Ray?
179
00:19:11,485 --> 00:19:13,435
Ho avuto quello che meritavo.
180
00:19:14,901 --> 00:19:16,451
Che cosa ti meritavi?
181
00:20:00,752 --> 00:20:01,652
Ray Ray.
182
00:20:06,276 --> 00:20:09,686
I pesci devono nuotare,
gli uccelli devono volare.
183
00:20:35,961 --> 00:20:37,631
Ti stanno guardando tutti.
184
00:20:37,751 --> 00:20:39,434
Stanno pensando che non hai palle.
185
00:20:39,554 --> 00:20:41,604
E' questo che vuoi che pensino?
186
00:20:46,802 --> 00:20:50,164
Ray Ray, fidati di me, va bene?
Ti prendero'.
187
00:20:51,279 --> 00:20:53,379
Andiamo, figliolo. Fidati di me.
188
00:23:14,930 --> 00:23:16,630
C'e' un tempo per tutto.
189
00:23:18,471 --> 00:23:20,517
Un tempo per nascere.
190
00:23:21,610 --> 00:23:23,110
Un tempo per morire.
191
00:23:24,095 --> 00:23:25,695
Un tempo per piantare.
192
00:23:28,273 --> 00:23:31,573
E un tempo per sradicare
la cosa che e' stata piantata.
193
00:23:37,233 --> 00:23:38,683
Il Corpo di Cristo.
194
00:23:41,822 --> 00:23:43,272
Il Corpo di Cristo.
195
00:23:47,595 --> 00:23:49,595
- Il Corpo di Cristo.
- Amen.
196
00:24:01,024 --> 00:24:02,474
Il Corpo di Cristo.
197
00:25:08,456 --> 00:25:09,806
Tu chi cazzo sei?
198
00:25:10,727 --> 00:25:12,327
Mi chiamo Ray Donovan.
199
00:25:13,873 --> 00:25:15,273
Il figlio di Mick?
200
00:25:15,438 --> 00:25:16,138
Si'.
201
00:25:17,107 --> 00:25:19,215
Quello che si e' trasferito
a ovest?
202
00:25:19,335 --> 00:25:21,785
Per diventare un agente
o cose simili?
203
00:25:22,216 --> 00:25:24,940
Qualcuno mi ha detto che stavi
sbattendo quella ragazza dei film.
204
00:25:25,060 --> 00:25:28,318
Quella dello show cult.
Come si chiama, con il grande...
205
00:25:28,438 --> 00:25:30,188
Hai notizie di mio padre?
206
00:25:30,913 --> 00:25:31,663
Mick?
207
00:25:34,709 --> 00:25:36,312
Non da 15 anni.
208
00:25:38,016 --> 00:25:40,216
Perche', l'hai perso o cose cosi'?
209
00:25:55,583 --> 00:25:56,783
Per cosa sono?
210
00:25:57,821 --> 00:25:58,871
Se lo vedi.
211
00:26:56,360 --> 00:26:58,410
Fatti coraggio, fatti coraggio.
212
00:27:07,425 --> 00:27:09,525
Le volevamo tutti bene, Raymond.
213
00:27:13,139 --> 00:27:16,589
Sono stato trasferito in un'altra
diocesi in Pennsylvania.
214
00:27:18,950 --> 00:27:21,000
Mi dispiace tanto di andar via.
215
00:27:23,158 --> 00:27:25,788
Mi mancherai tu e i ragazzi.
216
00:27:30,273 --> 00:27:33,273
Sei stato un angelo per questa
famiglia, Raymond.
217
00:27:40,075 --> 00:27:41,725
Spero che tu lo sappia.
218
00:27:42,927 --> 00:27:44,127
Per tutti noi.
219
00:28:10,917 --> 00:28:13,267
- Sei in ritardo, cazzo.
- Per cosa?
220
00:28:14,419 --> 00:28:15,619
Questo schifo?
221
00:28:16,476 --> 00:28:17,580
Credi che mi siedero' la'
222
00:28:17,700 --> 00:28:21,400
a guardare quel succhiacazzi
dissacrare il corpo di mia figlia?
223
00:28:22,412 --> 00:28:23,762
Almeno lui c'era.
224
00:28:38,359 --> 00:28:40,259
Era la mia bambina, Raymond.
225
00:28:41,728 --> 00:28:45,828
Quella cazzo di checca non ha il diritto
di stare vicino ai miei figli.
226
00:28:47,026 --> 00:28:49,976
Non e' mai sembrato che
ti desse fastidio prima.
227
00:28:50,964 --> 00:28:52,864
Sei un pezzo di merda, Mick.
228
00:28:53,300 --> 00:28:54,800
Lo sei sempre stato.
229
00:29:06,464 --> 00:29:08,314
Che cosa vuoi, ragazzo? Eh?
230
00:29:13,349 --> 00:29:15,349
Avrei dovuto ucciderlo allora.
231
00:29:18,922 --> 00:29:19,972
E poi cosa?
232
00:29:23,665 --> 00:29:24,665
Non lo so.
233
00:29:25,844 --> 00:29:28,609
Forse non sarebbe successo
niente di tutto cio'.
234
00:29:28,729 --> 00:29:31,780
Forse hai ragione. Non sarebbe
successo niente di tutto cio'.
235
00:29:31,900 --> 00:29:33,100
Niente moglie,
236
00:29:34,125 --> 00:29:35,275
niente figli,
237
00:29:37,360 --> 00:29:38,460
niente vita.
238
00:29:40,105 --> 00:29:43,405
Forse sarebbe stato meglio
per tutti se l'avessi fatto.
239
00:29:44,440 --> 00:29:46,390
Questo e' un sacrificio, Ray.
240
00:29:50,278 --> 00:29:53,428
Saresti disposto a rinunciare
a tutti quegli anni...
241
00:29:55,889 --> 00:29:57,489
a tutta quella vita...
242
00:30:00,190 --> 00:30:01,340
solo per lui?
243
00:30:51,776 --> 00:30:52,822
Cosa ti porto?
244
00:30:52,942 --> 00:30:54,842
Whiskey, per favore. Liscio.
245
00:30:58,074 --> 00:31:00,409
Era Matty Gleeson che e'
appena uscito da qui?
246
00:31:00,529 --> 00:31:03,729
Che cosa? Sono il cazzo
di Facebook improvvisamente?
247
00:31:05,372 --> 00:31:07,522
Sto chiedendo all'uomo sbagliato?
248
00:31:23,203 --> 00:31:25,803
Mi e' colato il trucco o cose
del genere?
249
00:31:28,290 --> 00:31:29,458
No. Scusa.
250
00:31:33,372 --> 00:31:35,840
Sono Evelynne. Come ti chiami?
251
00:31:37,024 --> 00:31:37,724
Ray.
252
00:31:38,500 --> 00:31:41,550
Beh, sembra che hai avuto
una giornata tosta, Ray.
253
00:31:41,936 --> 00:31:42,636
Si'?
254
00:31:43,890 --> 00:31:44,990
Ti dispiace?
255
00:31:46,336 --> 00:31:47,136
Certo.
256
00:32:04,128 --> 00:32:06,728
La mia giornata e' stata
pazzesca, cazzo.
257
00:32:07,325 --> 00:32:09,225
Un vero disastro a 4 stelle.
258
00:32:09,732 --> 00:32:10,432
Si'?
259
00:32:11,161 --> 00:32:13,261
Lavoro al Gap. Manager ora, sai?
260
00:32:13,411 --> 00:32:16,439
Va bene. I benefit non fanno
schifo.
261
00:32:16,559 --> 00:32:20,159
Pagano l'affitto, e ottengo
il 40 percento dei vestiti, sai.
262
00:32:20,599 --> 00:32:23,512
Ma oggi, era come la fottuta
corsa dei tori.
263
00:32:24,068 --> 00:32:27,118
Questo intero pullman pieno
di turisti giapponesi.
264
00:32:27,900 --> 00:32:30,870
Penseresti che non avevano mai visto
un paio di pantaloni cachi prima.
265
00:32:30,990 --> 00:32:31,987
Cioe', chi diavolo pensi
che siamo?
266
00:32:32,107 --> 00:32:34,057
Come hai detto che ti chiami?
267
00:32:34,913 --> 00:32:36,163
Non l'ho fatto.
268
00:32:36,914 --> 00:32:39,614
Beh, chiunque tu sia, finisci
il tuo drink.
269
00:32:40,425 --> 00:32:41,775
Stiamo chiudendo.
270
00:32:47,999 --> 00:32:49,349
Per la bottiglia.
271
00:32:50,008 --> 00:32:52,108
- Piacere mio, Evelynne.
- Si'.
272
00:33:13,679 --> 00:33:15,214
Dai, balla con me.
273
00:33:15,821 --> 00:33:17,671
Balla con la tua fidanzata.
274
00:33:18,265 --> 00:33:19,678
Andiamo, Ray.
275
00:33:36,235 --> 00:33:37,463
Ehi. Ray.
276
00:33:37,878 --> 00:33:39,528
Ray? Andiamo. Guardami.
277
00:33:39,691 --> 00:33:41,041
Guardami, amore.
278
00:33:43,016 --> 00:33:43,966
Guardami.
279
00:33:46,055 --> 00:33:47,055
Stai bene?
280
00:33:48,092 --> 00:33:48,792
Si'.
281
00:34:00,149 --> 00:34:01,299
Torno subito.
282
00:34:02,626 --> 00:34:04,246
Vado alla toilette.
283
00:34:23,351 --> 00:34:24,651
Ehi, come state?
284
00:34:38,258 --> 00:34:40,258
Bridget era una brava persona.
285
00:34:40,930 --> 00:34:44,328
Mostrava i suoi sentimenti.
Mai una brutta parola su nessuno.
286
00:34:44,448 --> 00:34:45,148
Mai.
287
00:34:47,176 --> 00:34:48,326
Lei ti amava.
288
00:34:50,183 --> 00:34:51,733
Era orgogliosa di te.
289
00:34:55,381 --> 00:34:56,081
Ehi.
290
00:34:58,833 --> 00:34:59,683
Lo era.
291
00:35:03,775 --> 00:35:04,625
Salute.
292
00:35:06,151 --> 00:35:07,001
Salute.
293
00:35:07,618 --> 00:35:09,368
Stai da schifo, comunque.
294
00:35:13,644 --> 00:35:15,994
- Posso chiederti una cosa?
- Certo.
295
00:35:16,652 --> 00:35:17,552
Colleen?
296
00:35:17,978 --> 00:35:18,928
Che cosa?
297
00:35:19,789 --> 00:35:20,689
Perche'?
298
00:35:21,381 --> 00:35:22,281
Perche'?
299
00:35:23,639 --> 00:35:24,989
Lei e' una troia.
300
00:35:25,968 --> 00:35:29,118
Una fottuta cocainomane
e un'idiota. Allora perche'?
301
00:35:33,296 --> 00:35:34,796
Seriamente. Perche'?
302
00:35:37,043 --> 00:35:38,343
Non lo so, Abby.
303
00:35:39,580 --> 00:35:40,447
Non lo sai?
304
00:35:40,567 --> 00:35:41,567
Non lo so.
305
00:35:45,627 --> 00:35:47,679
E' sincero, almeno. E' sincero.
306
00:35:55,864 --> 00:35:57,448
Sai cosa succede se mio padre
scopre
307
00:35:57,568 --> 00:36:00,068
che sta tirando cocaina in bagno,
vero?
308
00:36:10,196 --> 00:36:12,283
Cioe', e' romantico, tuo padre.
309
00:36:13,161 --> 00:36:14,361
- Si'?
- Si'.
310
00:36:16,447 --> 00:36:18,597
Forza, andiamocene da qui, cazzo.
311
00:36:18,858 --> 00:36:22,258
Puo' essere un coglione, Ray,
ma sicuramente ama la vita.
312
00:36:25,889 --> 00:36:26,639
E tu?
313
00:36:29,061 --> 00:36:29,911
"E tu?"
314
00:36:30,592 --> 00:36:31,842
Ha detto cosi'?
315
00:36:33,725 --> 00:36:34,425
Si'.
316
00:36:36,396 --> 00:36:38,296
Cosa pensi che volesse dire?
317
00:36:40,790 --> 00:36:41,790
Non lo so.
318
00:36:46,280 --> 00:36:47,730
L'ha fatto entrare.
319
00:36:49,553 --> 00:36:50,953
Fatto entrare chi?
320
00:36:57,756 --> 00:36:58,756
Calabasas.
321
00:37:00,107 --> 00:37:03,807
Pensavo che se potevamo farla
franca, saremo stati bene. Ma...
322
00:37:06,177 --> 00:37:08,127
Lei ha fatto entrare il lupo.
323
00:37:08,891 --> 00:37:10,991
Gli ha aperto la cazzo di porta.
324
00:37:13,134 --> 00:37:14,634
Chi e' il lupo, Ray?
325
00:38:20,839 --> 00:38:21,539
Ray?
326
00:38:22,632 --> 00:38:23,782
Lei come sta?
327
00:38:26,006 --> 00:38:27,156
Come sta chi?
328
00:38:27,645 --> 00:38:28,495
Bridge.
329
00:38:30,260 --> 00:38:31,410
Sta dormendo.
330
00:38:32,325 --> 00:38:33,275
Sta bene?
331
00:38:33,727 --> 00:38:34,927
Si', sta bene.
332
00:38:35,538 --> 00:38:36,288
Bene.
333
00:38:36,490 --> 00:38:37,421
Dove sei?
334
00:38:37,541 --> 00:38:38,391
Boston.
335
00:38:39,365 --> 00:38:41,165
Che cazzo ci fai a Boston?
336
00:38:43,747 --> 00:38:46,397
Non preoccuparti. Torna
a dormire, Bunch.
337
00:38:56,605 --> 00:38:58,505
Guarda questo cazzo di uomo.
338
00:38:58,824 --> 00:39:00,024
Andiamo, Arty.
339
00:39:00,600 --> 00:39:03,100
Quei cazzo di piedini fatati.
Guardalo.
340
00:39:07,577 --> 00:39:10,427
Ehi, va bene, ragazzi.
Ehi, che bello vedervi.
341
00:39:11,870 --> 00:39:13,920
- Va bene, va bene.
- Andiamo.
342
00:39:14,441 --> 00:39:16,325
Va bene, arrivo, arrivo. Cristo.
343
00:39:16,445 --> 00:39:19,245
Oh, cazzo. Dipingi la strada
di rosso, cazzo.
344
00:39:24,147 --> 00:39:26,047
Ehi, di che cazzo si tratta?
345
00:39:26,401 --> 00:39:27,380
Stavo venendo a vederti.
346
00:39:27,500 --> 00:39:29,347
Sei stato un cazzo di ragazzo
impegnato, Mick.
347
00:39:29,467 --> 00:39:31,195
Di che cazzo stai parlando?
348
00:39:31,315 --> 00:39:33,459
Sto parlando dei 50 frullatori
che hai rubato
349
00:39:33,579 --> 00:39:35,479
dal retro del camion di Sam.
350
00:39:35,923 --> 00:39:37,223
Oh, i Cuisinart?
351
00:39:37,555 --> 00:39:39,729
Si', i cazzo di Cuisinart.
352
00:39:40,057 --> 00:39:42,844
Quando ti entrera' in quel cazzo
di cranio sottile
353
00:39:42,964 --> 00:39:45,079
che non si scherza con questi, eh?
354
00:39:45,199 --> 00:39:46,549
Oh, Gesu' Cristo.
355
00:39:46,886 --> 00:39:48,886
E' per questo che sei turbato?
356
00:39:58,129 --> 00:39:59,079
Ehi, Jim.
357
00:39:59,431 --> 00:40:03,937
Jim, ho bisogno che, uh,
tu mi faccia un favore.
358
00:40:04,731 --> 00:40:07,681
Allarga i tuoi cazzo di orizzonti
per un minuto.
359
00:40:12,591 --> 00:40:13,541
Che cosa?
360
00:40:15,605 --> 00:40:16,926
Va bene. Va bene.
361
00:40:17,046 --> 00:40:19,846
Devo parlarti per un secondo,
Jim. Oh, cazzo.
362
00:40:23,579 --> 00:40:25,879
Ehi, Ray Ray. Come stanno
i ragazzi?
363
00:40:26,102 --> 00:40:26,802
Jim.
364
00:40:27,756 --> 00:40:28,773
Siediti.
365
00:40:29,455 --> 00:40:30,305
Cristo.
366
00:40:34,412 --> 00:40:35,312
Va bene.
367
00:40:36,872 --> 00:40:40,175
Allora l'altro giorno, um,
368
00:40:40,680 --> 00:40:42,973
sono seduto li' al Taco Grande
369
00:40:43,486 --> 00:40:45,202
facendomi gli affari miei
370
00:40:45,322 --> 00:40:47,841
mangiando la mia chimichanga
nell'angolo,
371
00:40:47,961 --> 00:40:50,761
e chi pensi che entra dalla porta
principale?
372
00:40:52,309 --> 00:40:54,159
Di che cazzo stai parlando?
373
00:40:55,008 --> 00:40:56,485
Ezra Goldman.
374
00:40:57,050 --> 00:40:57,750
Chi?
375
00:40:58,331 --> 00:40:59,765
Il fottuto Ezra... Non lo so.
376
00:40:59,885 --> 00:41:03,005
Un ebreo di Hollywood. Non ha
importanza. Cio' che e' importante
377
00:41:03,125 --> 00:41:06,275
e' che stanno girando un film
proprio qui a Southie.
378
00:41:06,524 --> 00:41:07,374
Quindi?
379
00:41:07,542 --> 00:41:11,044
Quindi, che cazzo ne sanno
di Southie?
380
00:41:11,481 --> 00:41:13,894
Sto parlando con questo tipo
da 10 minuti,
381
00:41:14,014 --> 00:41:17,670
e mi assume gia' come assistente
personale tecnico di Sean Walker.
382
00:41:17,790 --> 00:41:18,490
Chi?
383
00:41:19,051 --> 00:41:20,438
- Sean Walker.
- Si'.
384
00:41:20,558 --> 00:41:22,713
- La movie star Sean Walker.
- La movie star Sean Walker.
385
00:41:22,833 --> 00:41:25,283
Dovrebbe essere una specie
di prete vigilante.
386
00:41:25,403 --> 00:41:28,178
Si'. Lo stanno chiamando
Black Mass.
387
00:41:29,129 --> 00:41:31,485
E ti dico, questi tipi sono
carichi, Jimmy.
388
00:41:31,605 --> 00:41:33,255
Un film importante qui.
389
00:41:33,686 --> 00:41:35,236
Camion su e giu' per la E Street
390
00:41:35,356 --> 00:41:38,556
carichi di attrezzatura costosa
e nessuna sicurezza.
391
00:41:39,096 --> 00:41:41,146
Oh, andiamo. Camera, luci, sai,
392
00:41:41,266 --> 00:41:45,116
roulotte, questi trasportano anche
la loro fottuta cucina in giro.
393
00:41:47,300 --> 00:41:49,805
Vuoi fare una mossa per fare
un colpo su di loro, eh?
394
00:41:49,925 --> 00:41:52,298
Beh, parlo con questo tizio, Ezra,
395
00:41:52,957 --> 00:41:55,657
lui porta i contratti
della sicurezza a te.
396
00:41:56,166 --> 00:41:58,566
Boom shakalaka, capisci
cosa intendo?
397
00:41:59,813 --> 00:42:01,764
E che cosa ne pensi, Jim?
398
00:42:02,310 --> 00:42:04,827
Ray qui sarebbe un bodyguard
incredibile.
399
00:42:04,947 --> 00:42:08,347
Potrebbe anche mettere
una parola con Sean Walker stesso.
400
00:42:11,328 --> 00:42:14,728
Ray, sai qualcosa di questi camion
del film che arrivano?
401
00:42:15,698 --> 00:42:18,348
Ho visto un paio di camion
sulla E Street.
402
00:42:23,618 --> 00:42:25,768
Di quanti camion stiamo parlando?
403
00:42:39,851 --> 00:42:42,459
Oh, andiamo, Teresa. Non farlo.
404
00:42:46,469 --> 00:42:49,269
Voglio solo parlare
con mia figlia, va bene?
405
00:42:51,610 --> 00:42:52,660
Per favore.
406
00:42:54,947 --> 00:42:57,396
Non sono ubriaco.
407
00:42:59,890 --> 00:43:02,800
Mi sento solo e mi manca.
408
00:43:06,462 --> 00:43:08,262
Quando e' morta mia madre,
409
00:43:09,306 --> 00:43:10,652
mia zia Rose ci disse
410
00:43:10,772 --> 00:43:14,572
che dovevamo stare in piedi tutta
la notte per vegliare il corpo.
411
00:43:15,195 --> 00:43:19,145
E quando le chiesi perche', disse,
"Beh, le veglie servono a questo.
412
00:43:20,149 --> 00:43:21,649
A vegliare il corpo.
413
00:43:22,633 --> 00:43:25,033
Per assicurarsi che non si
sveglino."
414
00:43:28,745 --> 00:43:32,895
Eravamo terrorizzati che avrebbe
iniziato a contorcersi in ogni momento.
415
00:43:35,161 --> 00:43:38,466
Ma anche sperando che si sarebbe
svegliata di nuovo.
416
00:43:43,243 --> 00:43:46,393
Rose ando' di sotto e inizio'
a cucinare lo stufato.
417
00:43:48,488 --> 00:43:49,738
Oh, il profumo.
418
00:43:51,527 --> 00:43:53,679
L'intero vicinato deve aver
annusato quello stufato
419
00:43:53,799 --> 00:43:56,818
perche' per le 4 del mattino
avevamo la casa piena.
420
00:43:56,938 --> 00:44:01,493
E tutti portarono qualcosa. Alcol,
una borsa, scatole di qualcosa.
421
00:44:01,613 --> 00:44:03,297
Torte, biscotti.
422
00:44:05,020 --> 00:44:08,970
Scesi di sotto ed erano tutti li'
a condividere storie su mia mamma.
423
00:44:14,594 --> 00:44:17,744
Non avevo mai saputo di avere
cosi' tanti familiari.
424
00:44:27,397 --> 00:44:30,047
Ma avevi ragione su cio'
hai detto di noi.
425
00:44:31,640 --> 00:44:33,040
Che dimentichiamo.
426
00:44:35,723 --> 00:44:38,989
C'e' una differenza tra bere
per dimenticare
427
00:44:40,731 --> 00:44:44,531
e ricordare qualcuno nel modo
in cui dovrebbero essere ricordati.
428
00:45:13,170 --> 00:45:13,870
Ray.
429
00:45:16,335 --> 00:45:17,367
Ray... Raymond.
430
00:45:17,487 --> 00:45:18,537
Non e' qui.
431
00:45:20,604 --> 00:45:21,804
Dov'e' andato?
432
00:45:23,080 --> 00:45:23,930
Boston.
433
00:45:25,107 --> 00:45:26,057
Che cosa?
434
00:45:26,531 --> 00:45:27,981
E' andato a Boston.
435
00:45:28,854 --> 00:45:29,704
Quando?
436
00:45:30,580 --> 00:45:32,216
Non lo so. Ieri sera.
437
00:45:33,664 --> 00:45:36,614
Mi ha chiamato, ecco quando
mi ha detto dov'era.
438
00:45:42,181 --> 00:45:44,618
Raymond, e' tuo fratello.
439
00:45:45,354 --> 00:45:47,154
Che cazzo ci fai a Boston?
440
00:45:47,660 --> 00:45:48,510
Mickey.
441
00:45:49,661 --> 00:45:50,611
Che cosa?
442
00:45:51,839 --> 00:45:55,306
Mickey e' a Boston. Ha quei
cazzo di documenti.
443
00:45:55,426 --> 00:45:58,176
Probabilmente Ray era andato
la' per questo.
444
00:45:58,779 --> 00:46:01,864
No, non sta andando la'
per quello.
445
00:46:02,278 --> 00:46:04,262
Sai quanto valgono
quelle cazzo di cose?
446
00:46:04,382 --> 00:46:05,032
No.
447
00:46:05,333 --> 00:46:07,983
Non sta andando lassu'
per i soldi, Bunch.
448
00:46:09,636 --> 00:46:10,986
Uccidera' Mickey.
449
00:46:12,164 --> 00:46:13,464
Devi andare la'.
450
00:46:13,584 --> 00:46:14,793
Immediatamente, cazzo.
451
00:46:14,913 --> 00:46:16,270
Oh, fammi telefonare.
452
00:46:16,390 --> 00:46:17,501
No, non risponde.
453
00:46:17,621 --> 00:46:20,037
Se non vai tu, devo andarci io.
454
00:46:20,157 --> 00:46:22,774
Va bene, va bene, calmati.
455
00:46:23,444 --> 00:46:25,044
Mio padre e' a Boston?
456
00:46:26,044 --> 00:46:26,944
Perche'?
457
00:46:27,431 --> 00:46:28,728
Non lo sappiamo, Bridge.
458
00:46:28,848 --> 00:46:31,198
Bunch sta andando la'
per scoprirlo.
459
00:46:33,329 --> 00:46:34,584
Io vengo con te.
460
00:46:34,704 --> 00:46:36,677
No, Bridge, non e' una buona idea.
461
00:46:36,797 --> 00:46:37,747
Io vengo.
462
00:46:37,867 --> 00:46:39,667
No, tesoro. Non e' sicuro.
463
00:46:42,544 --> 00:46:43,894
Non mi interessa.
464
00:49:19,138 --> 00:49:20,838
Dove cazzo stai andando?
465
00:49:21,455 --> 00:49:23,105
Alzati, pezzo di merda.
466
00:49:24,384 --> 00:49:25,084
Ray?
467
00:49:25,748 --> 00:49:27,748
Entra nella cazzo di macchina!
468
00:49:28,131 --> 00:49:29,981
Entra nella cazzo di macchina!
469
00:49:30,101 --> 00:49:32,110
- Andiamo!
- Sto salendo.
470
00:49:32,307 --> 00:49:34,207
- Sali!
- Ci sono. Ci sono.
471
00:49:34,416 --> 00:49:35,516
Sollevatelo.
472
00:49:36,740 --> 00:49:37,440
Ehi!
473
00:49:39,040 --> 00:49:41,640
Muoviti! Muoviti! Levati
di torno, cazzo!
474
00:49:43,030 --> 00:49:43,830
Cazzo!
475
00:49:55,634 --> 00:49:56,934
Matty, coglione.
476
00:50:03,042 --> 00:50:04,073
Cazzo.
477
00:50:04,680 --> 00:50:05,980
- Ehi.
- Cazzo.
478
00:50:12,750 --> 00:50:13,650
Raymond.
479
00:50:15,390 --> 00:50:16,390
Oh, merda.
480
00:50:26,335 --> 00:50:27,735
Figlio di puttana.
481
00:50:31,668 --> 00:50:32,518
No, no!
482
00:51:56,460 --> 00:51:58,110
Vuoi una gomma o altro?
483
00:52:01,903 --> 00:52:04,323
Oh, ehi, puoi collegare
il mo telefono al Bluetooth.
484
00:52:04,443 --> 00:52:05,793
Questo e' Mickey?
485
00:52:09,568 --> 00:52:11,068
E' la sua valigetta.
486
00:52:12,180 --> 00:52:14,180
Cosa c'e' nella sua valigetta?
487
00:52:16,599 --> 00:52:17,599
Documenti.
488
00:52:18,471 --> 00:52:19,671
Che documenti?
489
00:52:24,749 --> 00:52:27,199
Titoli che vuole scambiare
per denaro.
490
00:52:30,427 --> 00:52:33,777
Se non li ha gia' scambiati
per cocaina e puttane, sai.
491
00:52:42,452 --> 00:52:44,952
Pensi che certa gente sia solo
cattiva?
492
00:52:57,407 --> 00:52:58,107
Si'.
493
00:53:10,038 --> 00:53:11,288
Coca e puttane.
494
00:53:20,426 --> 00:53:21,454
Che cosa vuoi?
495
00:53:21,574 --> 00:53:23,203
Ehi, Kev, sono Mick.
496
00:53:23,691 --> 00:53:27,378
Si', ci siamo ritrovati
in un bel casino, eh?
497
00:53:28,545 --> 00:53:31,095
Non aveva niente a che fare
con te e me.
498
00:53:31,850 --> 00:53:32,500
No?
499
00:53:33,553 --> 00:53:35,953
Cioe', Daryll era in cerca
di sangue.
500
00:53:36,135 --> 00:53:37,400
Merda tra lui e tuo fratello.
501
00:53:37,520 --> 00:53:40,696
Siamo stati beccati, posto sbagliato
al momento sbagliato, vero?
502
00:53:40,816 --> 00:53:41,866
Vaffanculo.
503
00:53:43,579 --> 00:53:45,429
Vuoi sempre quei documenti?
504
00:53:45,822 --> 00:53:47,422
Tu sei fuori di testa.
505
00:53:48,363 --> 00:53:51,013
Sto facendo una svendita,
se ti interessa.
506
00:53:51,544 --> 00:53:53,044
75 percento in meno,
507
00:53:53,748 --> 00:53:54,948
solo per oggi.
508
00:53:58,096 --> 00:53:59,046
Dove sei?
509
00:53:59,682 --> 00:54:00,532
Boston.
510
00:54:05,459 --> 00:54:07,259
Quello era Mickey Donovan?
511
00:54:09,418 --> 00:54:10,668
Che cosa vuole?
512
00:54:11,863 --> 00:54:14,063
Ci vuole rivendere i nostri soldi.
513
00:55:19,718 --> 00:55:20,518
Cazzo.
514
00:55:41,241 --> 00:55:42,041
Papa'?
515
00:55:42,904 --> 00:55:44,504
- Bridge?
- Dove sei?
516
00:55:45,275 --> 00:55:48,025
Boston. Devo parlare con Bunch.
517
00:55:48,883 --> 00:55:49,883
Stai bene?
518
00:55:50,125 --> 00:55:52,175
Sto bene, tesoro. Dov'e' Bunch?
519
00:55:53,198 --> 00:55:54,448
L'hai fatto tu?
520
00:55:55,198 --> 00:55:56,398
Ho fatto cosa?
521
00:55:59,477 --> 00:56:00,777
Uccidere Mickey.
522
00:56:04,153 --> 00:56:04,803
No.
523
00:56:06,625 --> 00:56:08,825
Di' a Bunch di chiamarmi, va bene?
524
00:56:09,169 --> 00:56:11,869
Digli che ho bisogno che venga
a prendermi.
525
00:57:37,993 --> 00:57:38,943
Ci siamo!
526
00:57:40,378 --> 00:57:41,460
Si gira, ragazzi.
527
00:57:41,580 --> 00:57:42,820
Suono!
528
00:57:46,009 --> 00:57:46,859
Azione!
529
00:57:53,705 --> 00:57:56,180
Queste sono... sono stronzate.
530
00:57:56,892 --> 00:57:57,742
Taglia!
531
00:57:58,738 --> 00:57:59,988
Taglia! Taglia!
532
00:58:06,864 --> 00:58:08,862
Quindi vuoi che cammini da lui,
533
00:58:08,982 --> 00:58:11,387
gli spari nella schiena
e poi vada via?
534
00:58:11,507 --> 00:58:12,757
Si', Sean, si'.
535
00:58:13,878 --> 00:58:15,802
Metti la mano nella veste cosi'.
536
00:58:15,922 --> 00:58:17,866
Mentre ti avvicini, lo spari
alla schiena.
537
00:58:17,986 --> 00:58:19,737
Poi rimetti la pistola nella veste
538
00:58:19,857 --> 00:58:21,305
e continui a camminare
per la strada,
539
00:58:21,425 --> 00:58:23,625
come se non fosse successo niente.
540
00:58:27,048 --> 00:58:28,498
Non funziona cosi'.
541
00:58:29,176 --> 00:58:29,826
No?
542
00:58:30,812 --> 00:58:32,762
Sparare un tipo alla schiena?
543
00:58:32,883 --> 00:58:35,338
Quello e', uh, un avvertimento.
544
00:58:35,938 --> 00:58:37,806
Se lo vuoi uccidere, devi
sparargliene due in testa.
545
00:58:37,926 --> 00:58:39,076
E' come pensavo io.
546
00:58:39,196 --> 00:58:40,961
Neanche un fottuto stupido prete
547
00:58:41,081 --> 00:58:41,968
caminerebbe per la strada
548
00:58:42,088 --> 00:58:44,819
e tirerebbe fuori una pistola
dove tutti possono vedere.
549
00:58:44,939 --> 00:58:48,094
Sean, l'abbiamo risolto e
sarebbe meglio se il blocco...
550
00:58:48,214 --> 00:58:50,614
Voglio sentire quello che ha
da dire.
551
00:58:53,950 --> 00:58:55,099
Fammi vedere.
552
00:58:59,182 --> 00:59:00,082
Va bene.
553
00:59:05,415 --> 00:59:06,716
- Ehi.
- Non preoccuparti.
554
00:59:06,836 --> 00:59:07,886
La riavrai.
555
00:59:08,157 --> 00:59:09,857
Forza, dammi la pistola.
556
00:59:12,568 --> 00:59:13,418
Cristo.
557
00:59:14,766 --> 00:59:15,716
E' gomma!
558
00:59:18,944 --> 00:59:20,394
Cazzo. Sembra vera.
559
00:59:21,346 --> 00:59:22,446
Io saro' te.
560
00:59:24,390 --> 00:59:25,190
Forza.
561
00:59:25,564 --> 00:59:26,764
Sai cosa fare.
562
00:59:29,128 --> 00:59:30,628
Va bene. Fantastico.
563
00:59:34,768 --> 00:59:35,618
Azione.
564
00:59:41,185 --> 00:59:43,219
Boom! Boom!
565
00:59:43,657 --> 00:59:45,257
Il secondo alla testa.
566
00:59:47,293 --> 00:59:49,643
Stanno tutti guardando
la macchina.
567
00:59:49,769 --> 00:59:51,569
Nessuno e' il piu' saggio.
568
00:59:53,736 --> 00:59:55,636
Ecco di cosa stavo parlando.
569
01:00:19,623 --> 01:00:20,473
Pronto?
570
01:00:21,224 --> 01:00:24,690
Bridget ha preso la mia auto,
il mio telefono,
571
01:00:25,852 --> 01:00:27,952
- e la mia pistola.
- Che cosa?
572
01:00:28,303 --> 01:00:30,203
Stavamo venendo a prenderti.
573
01:00:30,416 --> 01:00:31,566
Per che cosa?
574
01:00:31,870 --> 01:00:34,037
Per tenerti fuori di prigione,
ecco perche'.
575
01:00:34,157 --> 01:00:36,443
Perche' cazzo avresti portato
Bridge?
576
01:00:36,563 --> 01:00:39,313
Non mi ha dato scelta, cazzo,
Ray, va bene?
577
01:00:39,868 --> 01:00:43,022
Eravamo preoccupati per te.
Che cosa avrei potuto dire?
578
01:00:43,142 --> 01:00:44,492
Va bene. Va bene.
579
01:00:46,601 --> 01:00:47,551
Dove sei?
580
01:00:48,220 --> 01:00:49,070
Boston.
581
01:00:50,223 --> 01:00:53,623
Ho bisogno che prendi la mia auto.
E' alla South Station.
582
01:00:54,442 --> 01:00:58,592
Le chiavi sono nel quadro, vieni
al Gardner Motel, stanza 46, va bene?
583
01:01:11,633 --> 01:01:14,480
La gente che dimentica,
che libera la loro mente.
584
01:01:14,600 --> 01:01:15,769
Come lo chiami?
585
01:01:15,889 --> 01:01:17,189
Memoria rimossa?
586
01:01:17,844 --> 01:01:19,310
Si', rimossa.
587
01:01:20,918 --> 01:01:22,468
A cosa stai pensando?
588
01:01:23,290 --> 01:01:25,640
A qualcosa che ha detto
mia figlia.
589
01:01:25,934 --> 01:01:27,434
Cosa? Cosa ha detto?
590
01:01:30,304 --> 01:01:32,311
Che mi avevano insegnato
a dimenticare.
591
01:01:32,431 --> 01:01:33,431
Insegnato?
592
01:01:35,225 --> 01:01:37,325
Non hai avuto molta scelta, Ray.
593
01:01:39,037 --> 01:01:40,637
Il trauma e' un ladro.
594
01:01:42,731 --> 01:01:45,831
Piu' sei giovane quando inizia
e piu' va avanti...
595
01:01:47,903 --> 01:01:49,853
piu' memoria prendera' da te.
596
01:02:11,585 --> 01:02:13,844
Cristo, Ray. Che cazzo e'
successo?
597
01:02:13,964 --> 01:02:15,364
Non e' importante.
598
01:02:17,274 --> 01:02:19,024
Si', ma hai trovato Mick?
599
01:02:20,636 --> 01:02:21,286
No.
600
01:02:24,811 --> 01:02:25,761
E Bridge?
601
01:02:27,115 --> 01:02:27,965
Niente.
602
01:02:33,648 --> 01:02:34,448
E lei?
603
01:02:36,085 --> 01:02:36,785
Si'?
604
01:02:37,651 --> 01:02:39,013
Ha chiamato tuo padre.
605
01:02:39,133 --> 01:02:39,983
Quando?
606
01:02:40,103 --> 01:02:41,987
Mi sta rivendendo i documenti.
607
01:02:42,107 --> 01:02:44,731
Gli ho detto di vederci a casa
nostra a Wellesley.
608
01:02:44,851 --> 01:02:46,901
Ho pensato che volessi saperlo.
609
01:02:48,272 --> 01:02:49,237
Devo andare.
610
01:02:49,357 --> 01:02:50,977
Whoa, aspetta, che succede?
611
01:02:51,097 --> 01:02:52,503
Dammi le chiavi, devo andare.
612
01:02:52,623 --> 01:02:53,924
No, vengo con te.
613
01:02:54,044 --> 01:02:56,694
No. Resta qui. Continua
a cercare Bridge.
614
01:03:31,462 --> 01:03:32,262
Lena.
615
01:03:32,950 --> 01:03:33,650
Ehi.
616
01:03:34,503 --> 01:03:37,903
Passaporto, previdenza sociale,
e certificato di nascita.
617
01:03:39,326 --> 01:03:41,410
Questo e' il tuo codice d'accesso
al conto Bancaribe.
618
01:03:41,530 --> 01:03:44,430
Voglio che lo memorizzi
e butti via il foglio.
619
01:03:45,319 --> 01:03:46,519
Bancaribe. Ok.
620
01:03:47,843 --> 01:03:49,879
Ho gia' fatto il check in e
il passaporto e' a posto,
621
01:03:49,999 --> 01:03:52,499
ma lo controlleranno di nuovo
al gate.
622
01:03:52,696 --> 01:03:54,919
- Caracas?
- Loro non estradano.
623
01:03:56,444 --> 01:03:57,399
- Ok.
- Va bene.
624
01:03:57,519 --> 01:03:59,989
Voglio che passi la sicurezza
625
01:04:00,109 --> 01:04:03,285
e non ti fermi per niente,
neanche per andare in bagno.
626
01:04:03,405 --> 01:04:05,259
Andrai al gate, sali sull'aereo
627
01:04:05,379 --> 01:04:06,890
e fai finta di dormire.
628
01:04:07,010 --> 01:04:07,660
Ok.
629
01:04:08,450 --> 01:04:10,950
Allora quando... Quando posso
tornare?
630
01:04:13,652 --> 01:04:16,002
Che cosa? Non... Non posso
tornare?
631
01:04:17,841 --> 01:04:21,241
Non se non vuoi passare il resto
della vita in prigione.
632
01:04:24,634 --> 01:04:26,688
Daryll, non fare cazzate.
633
01:04:27,556 --> 01:04:30,856
Passa la sicurezza e non dare
nell'occhio fino al volo.
634
01:04:32,492 --> 01:04:33,142
Ok?
635
01:04:33,841 --> 01:04:34,491
Ok.
636
01:05:47,748 --> 01:05:48,598
Pronto?
637
01:05:50,053 --> 01:05:50,753
Ehi.
638
01:05:52,482 --> 01:05:53,682
Sono a Boston.
639
01:05:55,664 --> 01:05:56,514
Quindi?
640
01:05:56,800 --> 01:05:58,000
Quindi sono...
641
01:05:59,957 --> 01:06:03,329
Sono nella veranda della casa
dove sono cresciuto.
642
01:06:07,455 --> 01:06:10,665
E... Non lo so, stavo pensando...
643
01:06:15,203 --> 01:06:17,403
e se potessi ricominciare da capo?
644
01:06:20,998 --> 01:06:23,448
Sai, e se comprassi di nuovo
la casa?
645
01:06:26,453 --> 01:06:28,103
E se provassi di nuovo?
646
01:06:33,705 --> 01:06:37,555
Penso davvero che potremmo avere
dei bei ricordi di famiglia qui.
647
01:06:38,328 --> 01:06:40,728
Brendan, sai che non funziona
cosi'.
648
01:06:41,551 --> 01:06:43,740
- Lo sai.
- Beh, e se fosse cosi'?
649
01:06:43,860 --> 01:06:46,604
Se lo fosse, torneremo
nel buco dove siamo cresciuti
650
01:06:46,724 --> 01:06:48,425
e vivremo tutti felici e contenti,
651
01:06:48,545 --> 01:06:50,222
ognuno di noi.
652
01:07:01,744 --> 01:07:03,594
Vuoi venire qui a trovarmi?
653
01:07:04,782 --> 01:07:05,782
Vieni qui.
654
01:07:07,274 --> 01:07:09,213
Non faccio promesse,
655
01:07:10,588 --> 01:07:11,738
ma vieni qui,
656
01:07:12,351 --> 01:07:13,901
ti trovi un lavoro,
657
01:07:14,255 --> 01:07:15,605
e avrai un aiuto.
658
01:07:16,476 --> 01:07:18,176
Forse io avro' un aiuto.
659
01:07:21,870 --> 01:07:22,670
Forse.
660
01:07:28,574 --> 01:07:29,374
Forse.
661
01:07:30,585 --> 01:07:32,335
Il meglio che posso fare.
662
01:09:53,240 --> 01:09:56,440
Potrebbe non essere un buon
momento, signor Goldman.
663
01:09:57,546 --> 01:09:59,346
Chiamami Ezra, per favore.
664
01:09:59,584 --> 01:10:02,284
Potrebbe non essere un buon
momento, Ezra.
665
01:10:02,889 --> 01:10:04,904
Scusami, non ricordo il tuo nome.
666
01:10:05,024 --> 01:10:05,724
Ray.
667
01:10:06,397 --> 01:10:07,247
Certo.
668
01:10:08,337 --> 01:10:09,037
Ray.
669
01:10:13,480 --> 01:10:16,330
Mickey mi stava insegnando
a parlare Southie.
670
01:10:16,717 --> 01:10:18,417
Andiamo alla taverna per dei dolci
671
01:10:18,537 --> 01:10:21,787
cosi' posso sbattere la malvagia
cassiera da Dunkies.
672
01:10:25,134 --> 01:10:27,651
- Sei pronto?
- Che cosa?
673
01:10:28,008 --> 01:10:29,679
Pensavo che avremmo cenato
da Nona,
674
01:10:29,799 --> 01:10:31,797
magari guardando un po' la citta'?
675
01:10:31,917 --> 01:10:34,284
Scusa, Ezra. Non stasera.
676
01:10:35,151 --> 01:10:35,769
No?
677
01:10:35,889 --> 01:10:38,041
Sto lavorando. Lo sai.
678
01:10:38,400 --> 01:10:42,539
Sto facendo tutta la procedura,
e Mickey, lui...
679
01:10:45,567 --> 01:10:46,367
Certo.
680
01:10:48,321 --> 01:10:51,132
Fai le tue cose, bubala.
Ti voglio bene. Divertiti.
681
01:10:51,252 --> 01:10:53,583
Anche tu puoi prenderti
la serata libera, Ray.
682
01:10:53,703 --> 01:10:54,697
Grazie di tutto.
683
01:10:54,817 --> 01:10:57,167
Si', prenditi la serata libera,
Ray.
684
01:11:05,674 --> 01:11:06,974
Fammi un favore.
685
01:11:07,219 --> 01:11:10,669
Tieni d'occhio quello, e chiamami
se viene fuori qualcosa.
686
01:11:13,255 --> 01:11:15,355
Me ne occupo io, signor Goldman.
687
01:11:19,663 --> 01:11:20,363
Ray.
688
01:11:24,754 --> 01:11:26,404
Sai cos'e' il chutzpah?
689
01:11:27,617 --> 01:11:28,717
No, signore.
690
01:11:30,398 --> 01:11:31,598
Beh, ce l'hai.
691
01:11:33,471 --> 01:11:35,871
Non preoccuparti, e' una cosa
buona.
692
01:12:06,737 --> 01:12:08,344
Oh, sei cattiva.
693
01:12:12,013 --> 01:12:13,563
Mi metterai nei guai.
694
01:12:47,387 --> 01:12:49,237
Oh, ho delle storie, cazzo.
695
01:12:49,647 --> 01:12:50,646
Vere!
696
01:12:52,228 --> 01:12:54,947
Nessuno dei preti che conosco
sono vigilantes.
697
01:12:55,067 --> 01:12:56,159
Ray!
698
01:12:57,371 --> 01:13:00,202
- Vigilantes?
- Ciao, tesoro.
699
01:13:00,322 --> 01:13:02,195
Sono troppo occupati a mettere
il cazzo dove non devono.
700
01:13:02,315 --> 01:13:03,315
Cosa c'e'?
701
01:13:05,988 --> 01:13:07,738
Mi devi aiutare qui, Ray.
702
01:13:09,064 --> 01:13:11,929
Avevano abbastanza coca
fino al cazzo di Capodanno.
703
01:13:12,049 --> 01:13:14,549
- Devo chiudere.
- Sono tutti corrotti.
704
01:13:15,507 --> 01:13:16,657
Si', va bene.
705
01:13:17,578 --> 01:13:19,578
Ecco perche' ti serve gente
come me
706
01:13:19,752 --> 01:13:22,202
per mantenere il punteggio pari,
sai?
707
01:13:22,455 --> 01:13:23,905
Ted vuole chiudere.
708
01:13:24,276 --> 01:13:27,476
Oh, non finche' non finisce
il cazzo di whiskey, no.
709
01:13:28,304 --> 01:13:31,304
Non finche' non finisce il cazzo
di whiskey, no.
710
01:13:34,312 --> 01:13:35,662
E' ora di andare.
711
01:13:36,990 --> 01:13:39,193
Ehi, oh, come... come dici...
712
01:13:39,313 --> 01:13:41,149
Lo slang Southie per contanti?
713
01:13:41,269 --> 01:13:42,219
Contanti.
714
01:13:46,226 --> 01:13:50,163
Ti daro', mio buon signore,
centomila in contanti,
715
01:13:50,283 --> 01:13:52,233
se ci fai stare un'altra ora.
716
01:13:53,029 --> 01:13:54,129
Ray, chiudi.
717
01:13:56,105 --> 01:13:57,310
Andiamo, Ray.
718
01:13:57,430 --> 01:14:00,530
Quando riavremo una festa
con una stella del cinema?
719
01:14:02,340 --> 01:14:05,940
Si', Ray, quando riavremo una festa
con una stella del cinema?
720
01:14:11,348 --> 01:14:12,148
Certo.
721
01:15:11,572 --> 01:15:12,672
Dov'e' Mick?
722
01:15:13,375 --> 01:15:14,575
E' andato via.
723
01:15:32,513 --> 01:15:34,213
Mi ha detto che era tuo.
724
01:15:35,265 --> 01:15:36,215
Che cosa?
725
01:15:36,389 --> 01:15:37,389
Il denaro.
726
01:15:37,763 --> 01:15:39,463
Mi ha detto che era tuo.
727
01:15:40,042 --> 01:15:41,292
Non l'ha preso?
728
01:15:42,533 --> 01:15:43,183
No.
729
01:15:46,364 --> 01:15:48,114
E' tuo, non e' vero, Ray?
730
01:15:51,297 --> 01:15:52,089
Che cosa?
731
01:15:52,209 --> 01:15:55,735
E' quello che cercavi sin
dal principio, non e' cosi'?
732
01:15:56,668 --> 01:15:57,318
No.
733
01:15:57,826 --> 01:16:00,239
Volevi il denaro e l'hai aiutato.
734
01:16:00,359 --> 01:16:01,559
Dillo e basta.
735
01:16:07,918 --> 01:16:09,670
Senti, Molly.
736
01:16:09,790 --> 01:16:13,476
Ray, lui dov'e'? Sono cosi'
stanca.
737
01:16:14,129 --> 01:16:17,929
Voglio... Voglio solo che mi dica
che cos'hai fatto a mio padre.
738
01:16:37,610 --> 01:16:38,710
Mi dispiace.
739
01:17:13,915 --> 01:17:14,615
Ray.
740
01:18:13,190 --> 01:18:14,490
Ray, lui dov'e'?
741
01:18:21,707 --> 01:18:25,007
Voglio solo che mi dica
che cos'hai fatto a mio padre.
742
01:18:29,425 --> 01:18:30,175
E tu?
743
01:18:33,508 --> 01:18:34,258
E tu?
744
01:18:41,256 --> 01:18:42,906
Che cos'hai fatto, Ray?
745
01:18:47,075 --> 01:18:48,925
Che cos'hai fatto, Raymond?
746
01:18:50,575 --> 01:18:52,025
Che cosa hai fatto?
747
01:18:55,079 --> 01:18:57,629
Che cosa? L'ho ripreso come
avevi detto.
748
01:18:57,923 --> 01:19:00,465
Si', ma lo stai ancora bevendo.
749
01:19:03,748 --> 01:19:05,952
Tu devi aprire la bocca,
750
01:19:06,072 --> 01:19:07,796
e butti giu' il whiskey la'
751
01:19:07,916 --> 01:19:10,816
come se stessi cercando
di schizzarti la gola.
752
01:19:19,900 --> 01:19:22,486
Balli bene, Mick.
753
01:19:22,943 --> 01:19:25,543
Anche se non si adatta bene
alla canzone.
754
01:19:28,642 --> 01:19:29,792
Oh, merda.
755
01:19:36,498 --> 01:19:38,474
- Scusa.
- Stai bene?
756
01:19:38,671 --> 01:19:40,077
Scusa, dolcezza.
757
01:19:40,955 --> 01:19:42,152
Siediti, Mickey.
758
01:19:42,272 --> 01:19:43,772
Per questa mi siedo.
759
01:19:46,119 --> 01:19:47,969
Mm, mi serve una sigaretta.
760
01:19:48,654 --> 01:19:50,204
Chi ha una sigaretta?
761
01:19:52,490 --> 01:19:53,140
Ok.
762
01:20:02,283 --> 01:20:04,683
Tuo padre e' un fottuto
personaggio.
763
01:20:06,517 --> 01:20:09,717
Sai, sto basando tutta
la mia performance su di lui.
764
01:20:10,096 --> 01:20:10,796
Si'?
765
01:20:11,536 --> 01:20:14,336
Il suo modo da duro ma
col cuore d'oro, sai?
766
01:20:20,659 --> 01:20:22,580
Sa tutto di lui, Ray.
767
01:20:23,609 --> 01:20:25,359
Oh, mio Dio, e' perfetto.
768
01:20:25,999 --> 01:20:26,999
Non farlo.
769
01:20:29,310 --> 01:20:32,360
Se spari ad uno nella schiena
e' un avvertimento.
770
01:20:32,934 --> 01:20:35,634
Se vuoi ucciderlo, fagli
saltare la testa.
771
01:20:36,753 --> 01:20:38,737
- Metti giu' la pistola.
- Fa rima, sai?
772
01:20:38,857 --> 01:20:41,176
Due in testa, lo uccidi.
Due in testa, lo uccidi.
773
01:20:41,296 --> 01:20:42,746
Due in testa, lo...
774
01:20:48,317 --> 01:20:49,417
Oh, mio Dio.
775
01:20:51,698 --> 01:20:53,488
Oh, cazzo. Cazzo.
776
01:20:55,127 --> 01:20:55,927
Cazzo.
777
01:20:58,215 --> 01:20:59,315
L'ho uccisa.
778
01:21:01,619 --> 01:21:02,769
Oddio, cazzo.
779
01:21:06,579 --> 01:21:07,679
La mia vita.
780
01:21:09,820 --> 01:21:11,270
La mia vita, cazzo.
781
01:21:12,288 --> 01:21:13,388
Oh, mio Dio.
782
01:21:15,836 --> 01:21:16,536
Ray.
783
01:21:17,513 --> 01:21:19,263
Ray, che cosa faro', Ray?
784
01:21:21,274 --> 01:21:22,524
Che cosa faro'?
785
01:21:24,180 --> 01:21:26,836
Io non volevo. Lo giuro
su Dio, Ray.
786
01:21:26,956 --> 01:21:28,106
Gesu' Cristo.
787
01:21:30,144 --> 01:21:31,594
Andro' in prigione.
788
01:21:32,694 --> 01:21:34,494
Andro' in prigione, cazzo.
789
01:21:35,081 --> 01:21:36,531
Andro' in prigione.
790
01:21:44,064 --> 01:21:45,414
Dammi la pistola.
791
01:21:48,880 --> 01:21:49,930
Dalla a me.
792
01:21:55,615 --> 01:21:57,415
Tu eri nella tua roulotte.
793
01:21:57,581 --> 01:22:00,431
Hai bevuto troppo con Mick
e hai dormito li'.
794
01:22:01,652 --> 01:22:03,202
- Che cosa?
- Dillo.
795
01:22:08,885 --> 01:22:11,510
Mi sono ubriacato nella mia
roulotte con Mickey
796
01:22:11,630 --> 01:22:15,190
e... ho dormito li'.
797
01:22:33,452 --> 01:22:35,352
- Pronto?
- Signor Goldman.
798
01:22:35,523 --> 01:22:38,823
Fara' meglio a vedere Sean
nella sua roulotte. Adesso!
799
01:22:39,247 --> 01:22:42,747
La chiamo piu' tardi con un posto
in cui possiamo parlare.
800
01:23:36,277 --> 01:23:37,227
Ray Ray.
801
01:23:38,604 --> 01:23:39,504
Ray Ray.
802
01:23:39,851 --> 01:23:40,551
Ray.
803
01:23:43,219 --> 01:23:44,219
Stai bene?
804
01:23:46,597 --> 01:23:47,297
Ray.
805
01:23:49,850 --> 01:23:52,036
Stai bene? Apri la portiera.
806
01:23:53,716 --> 01:23:54,566
Aprila.
807
01:24:03,641 --> 01:24:04,691
Stai bene?
808
01:24:06,524 --> 01:24:07,974
Devo chiamare Ezra.
809
01:24:10,119 --> 01:24:12,769
Dai. Ti aiuto io, ti aiuto io.
Ecco, ecco.
810
01:24:19,968 --> 01:24:21,018
Ecco. Ecco.
811
01:24:32,790 --> 01:24:33,540
Ecco.
812
01:24:36,598 --> 01:24:37,948
Stenditi. Solo...
813
01:24:45,082 --> 01:24:46,882
Fammi vedere cos'hai, Ray.
814
01:24:47,689 --> 01:24:48,839
Fammi vedere.
815
01:24:50,225 --> 01:24:50,975
Ecco.
816
01:24:51,840 --> 01:24:53,428
Questa e' brutta, Ray Ray.
817
01:24:53,608 --> 01:24:54,737
Devo trovare Bridge.
818
01:24:54,857 --> 01:24:58,393
Ascoltami, Ray Ray. Questa e' brutta.
Dobbiamo portarti in ospedale.
819
01:24:58,513 --> 01:25:01,113
- Niente ospedale, Mick.
- Fai pressione.
820
01:25:02,148 --> 01:25:03,898
Prendo degli asciugamani.
821
01:25:39,482 --> 01:25:41,082
Andiamo, fidati di me.
822
01:25:44,910 --> 01:25:46,460
Sei un bravo ragazzo.
823
01:25:47,164 --> 01:25:50,264
Non lasciare che nessuno
ti dica una cosa diversa.
824
01:25:51,547 --> 01:25:52,747
Eri un angelo.
825
01:25:55,087 --> 01:25:55,837
Mick.
826
01:25:56,574 --> 01:25:57,824
Cosa, figliolo?
827
01:25:58,309 --> 01:25:59,059
So...
828
01:26:02,334 --> 01:26:03,934
So che ci hai provato.
829
01:26:06,609 --> 01:26:08,809
- Hai preso quei soldi, eh?
- No.
830
01:26:09,333 --> 01:26:10,633
Non li ho presi.
831
01:26:11,250 --> 01:26:13,000
Erano tuoi. Te li meriti.
832
01:26:14,123 --> 01:26:15,173
No, invece.
833
01:26:15,509 --> 01:26:16,677
Si', li meriti.
834
01:26:16,797 --> 01:26:18,547
Tu meriti tutto il mondo.
835
01:26:19,803 --> 01:26:22,553
- Cio' che ho fatto...
- Cio' che hai fatto?
836
01:26:24,235 --> 01:26:26,035
Te ne sei preso cura, Ray.
837
01:26:27,084 --> 01:26:29,284
- Ti sei preso cura di noi.
- No.
838
01:26:29,884 --> 01:26:31,534
Cio' che ho fatto a te.
839
01:26:32,661 --> 01:26:34,311
Voglio che tu sappia...
840
01:26:40,046 --> 01:26:41,546
che non lo meritavi.
841
01:26:44,438 --> 01:26:45,388
Che cosa?
842
01:26:47,091 --> 01:26:48,741
I pesci devono nuotare.
843
01:26:56,555 --> 01:26:57,255
Si'.
844
01:26:58,285 --> 01:27:02,241
Ricordi, i pesci devono nuotare,
gli uccelli devono volare.
845
01:27:04,584 --> 01:27:07,410
Io devo amare un uomo
finche' non muoio.
846
01:27:10,030 --> 01:27:12,930
Resta con me, Ray. Resta
con me, resta con me.
847
01:27:40,363 --> 01:27:41,563
Quando va via.
848
01:27:43,002 --> 01:27:44,490
Quando va via,
849
01:27:45,476 --> 01:27:47,026
e' un giorno piovoso.
850
01:27:47,678 --> 01:27:49,273
Ma quando torna,
851
01:27:50,065 --> 01:27:51,515
il giorno e' bello.
852
01:27:52,082 --> 01:27:53,626
Il sole splendera'.
853
01:28:09,730 --> 01:28:11,130
Che cos'hai fatto?
854
01:28:25,758 --> 01:28:26,958
Doveva finire.
855
01:28:28,393 --> 01:28:29,593
Doveva finire.
856
01:28:44,290 --> 01:28:45,490
Va tutto bene.
857
01:28:48,456 --> 01:28:49,656
Va tutto bene.
858
01:28:51,136 --> 01:28:52,036
Va bene.
859
01:28:52,451 --> 01:28:53,651
Va tutto bene.
860
01:28:55,464 --> 01:28:58,855
Ehi, ehi. Io staro' bene.
861
01:29:24,713 --> 01:29:27,113
Falla andare via, Bunch.
Per favore.
862
01:29:28,875 --> 01:29:30,125
Mi hai sentito?
863
01:29:32,144 --> 01:29:33,244
Portala via.
864
01:29:35,191 --> 01:29:36,441
Papa'... Papa'.
865
01:29:38,213 --> 01:29:39,313
Starai bene.
866
01:29:41,004 --> 01:29:41,704
Vai.
867
01:29:45,269 --> 01:29:45,969
Vai.
868
01:31:02,833 --> 01:31:05,025
Ray, ci sei?
869
01:31:08,712 --> 01:31:10,762
So che hai cercato di aiutarmi.
870
01:31:15,060 --> 01:31:17,560
Continua a parlare con me,
per favore.
871
01:31:19,939 --> 01:31:22,464
Io... Io non gliel'ho detto.
872
01:31:23,320 --> 01:31:24,970
Non gli hai detto cosa?
873
01:31:27,924 --> 01:31:29,374
Non gli ho detto...
874
01:31:32,762 --> 01:31:34,262
che gli voglio bene.
875
01:31:36,434 --> 01:31:37,634
E mi dispiace.
876
01:31:39,841 --> 01:31:42,641
Mi dispiace per cio' che
gli ho fatto. Io...
877
01:31:42,958 --> 01:31:44,608
Che cosa gli hai fatto?
878
01:31:45,685 --> 01:31:47,185
L'ho tolto di mezzo.
879
01:31:49,234 --> 01:31:50,734
Lui non lo meritava.
880
01:31:52,250 --> 01:31:54,100
Non era colpa sua, ma io...
881
01:31:56,168 --> 01:31:57,218
l'ho fatto.
882
01:32:01,836 --> 01:32:05,836
Anche se non gli ho sparato, ho
messo fine alla sua vita 30 anni fa.
883
01:32:08,029 --> 01:32:11,129
Cosa intendi dire, "Anche
se non gli hai sparato"?
884
01:32:29,926 --> 01:32:31,026
Stanza 46...
885
01:32:31,511 --> 01:32:32,211
Ray.
886
01:32:32,331 --> 01:32:33,719
Gardner Motel, Boston.
887
01:32:33,839 --> 01:32:35,689
No. No, aspetta. Ascolta...
888
01:34:20,395 --> 01:34:22,813
Mani, mani! Fammi vedere
le tue mani!
889
01:34:22,933 --> 01:34:24,633
Pistola! Ha una pistola!
890
01:34:49,580 --> 01:34:50,380
Fermo!
891
01:37:32,045 --> 01:37:36,001
Traduzione: Michiel1981
892
01:37:36,999 --> 01:37:41,991
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion