1 00:00:17,614 --> 00:00:18,514 Ray Ray. 2 00:03:02,587 --> 00:03:03,437 Pronto? 3 00:03:08,093 --> 00:03:09,093 Chi parla? 4 00:03:10,736 --> 00:03:12,436 Devo chiederti una cosa. 5 00:03:13,337 --> 00:03:14,037 Ray? 6 00:03:17,846 --> 00:03:19,946 Ti dico una cosa che ho fatto... 7 00:03:21,538 --> 00:03:23,088 qualcosa di brutto... 8 00:03:24,704 --> 00:03:26,554 che devi dire alla polizia? 9 00:03:38,354 --> 00:03:39,554 Ray, dove sei? 10 00:03:40,491 --> 00:03:41,591 Non importa. 11 00:04:02,433 --> 00:04:03,483 L'ho fatto. 12 00:04:06,007 --> 00:04:07,457 Che cosa hai fatto? 13 00:04:10,383 --> 00:04:11,883 Ho ucciso mio padre. 14 00:04:13,020 --> 00:04:17,043 SubPassion ha tradotto per voi: 15 00:04:25,989 --> 00:04:29,989 Traduzione: Michiel1981 16 00:04:30,992 --> 00:04:36,002 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 17 00:04:55,663 --> 00:04:57,563 La merda scorre verso valle. 18 00:05:00,937 --> 00:05:02,437 Dal padre al figlio. 19 00:05:03,288 --> 00:05:04,688 Da padre a figlia. 20 00:05:10,597 --> 00:05:12,397 Che cosa ti serve, tesoro? 21 00:05:15,347 --> 00:05:16,797 Non essere sveglia. 22 00:05:24,295 --> 00:05:26,245 Per favore, lasciami in pace. 23 00:06:13,229 --> 00:06:14,229 Stai bene? 24 00:06:17,803 --> 00:06:19,953 Non saro' in grado di farlo, Ray. 25 00:06:20,142 --> 00:06:21,142 Fare cosa? 26 00:06:22,025 --> 00:06:25,075 Io e te sappiamo che non ce la farei in prigione. 27 00:06:27,982 --> 00:06:29,382 E' gia' organizzato. 28 00:06:29,789 --> 00:06:30,739 Che cosa? 29 00:06:31,177 --> 00:06:32,727 Stasera te ne andrai. 30 00:06:34,389 --> 00:06:35,139 Dove? 31 00:06:35,296 --> 00:06:36,596 L.A, per adesso. 32 00:06:37,777 --> 00:06:41,727 Lena ti incontrera' al gate con un altro biglietto e un passaporto. 33 00:06:46,383 --> 00:06:48,333 Ok, quindi dove cazzo andro'? 34 00:06:50,836 --> 00:06:53,436 Forse e' meglio se non lo sai per adesso. 35 00:07:09,807 --> 00:07:13,172 Non siate inospitali con gli estranei, 36 00:07:14,117 --> 00:07:16,617 affinche' non siano angeli mascherati. 37 00:07:17,778 --> 00:07:19,478 - A Smitty. - A Smitty. 38 00:08:46,144 --> 00:08:47,644 Sei invecchiato, eh? 39 00:08:48,306 --> 00:08:49,756 Mi devi 60 dollari. 40 00:08:50,641 --> 00:08:51,591 Per cosa? 41 00:08:52,323 --> 00:08:54,264 - La mia Cutlass. - Che cosa? 42 00:08:54,384 --> 00:08:58,434 Avevi lasciato la mia Cutlass in doppia fila davanti allo Stop & Shop. 43 00:08:59,231 --> 00:09:00,575 Non ricordo, Matty. 44 00:09:00,695 --> 00:09:01,735 Neanche io, 45 00:09:01,855 --> 00:09:03,867 finche' non mi hanno fermato due anni dopo. 46 00:09:03,987 --> 00:09:06,704 20 dollari per quattro volte. 47 00:09:08,702 --> 00:09:09,602 Ok, si'. 48 00:09:11,517 --> 00:09:12,267 Ecco. 49 00:09:13,549 --> 00:09:17,003 Qui sono 53. Sai che non sono bravo per il 27. 50 00:09:17,395 --> 00:09:20,345 So in cosa sei bravo, Mick, e non sono i soldi. 51 00:09:21,557 --> 00:09:23,407 Ecco dove ti sbagli, Matty. 52 00:09:24,409 --> 00:09:25,459 Guarda qui. 53 00:09:36,158 --> 00:09:37,308 Che cazzo e'? 54 00:09:38,723 --> 00:09:41,423 Qualcosa per le tue ex mogli per litigare. 55 00:09:50,437 --> 00:09:52,187 Quanto stai cercando qui? 56 00:09:53,350 --> 00:09:56,450 Kevin, il figlio di Jim, mi stava dando 20 milioni. 57 00:09:56,854 --> 00:09:58,629 Eravamo nel mezzo della riscossione. 58 00:09:58,749 --> 00:09:59,449 Si'? 59 00:09:59,812 --> 00:10:02,017 Poi abbiamo trovato quel piccolo intoppo. 60 00:10:02,137 --> 00:10:03,337 E che cos'era? 61 00:10:04,173 --> 00:10:06,473 Penso che tu l'abbia saputo, Matty. 62 00:10:07,519 --> 00:10:08,619 Saputo cosa? 63 00:10:11,537 --> 00:10:13,187 Hanno sparato a Declan. 64 00:10:15,845 --> 00:10:17,895 Quindi chi ha sparato a Declan? 65 00:10:19,585 --> 00:10:20,635 Tuo figlio? 66 00:10:26,599 --> 00:10:27,299 Si'. 67 00:10:28,536 --> 00:10:29,336 Quale? 68 00:10:30,675 --> 00:10:31,525 Daryll. 69 00:10:32,665 --> 00:10:33,565 Il nero? 70 00:10:34,412 --> 00:10:35,262 Esatto. 71 00:10:36,955 --> 00:10:39,102 Perche' cazzo l'avrebbe fatto? 72 00:10:39,826 --> 00:10:41,626 Crimine passionale, Matty. 73 00:10:42,623 --> 00:10:43,815 Declan aveva ucciso la sua ragazza. 74 00:10:43,935 --> 00:10:48,085 Non puoi ritenere un uomo responsabile per ottenere vendetta sull'amore. 75 00:10:48,543 --> 00:10:51,043 Beh, Jim Sullivan non la vedra' cosi'. 76 00:10:53,087 --> 00:10:54,680 Se vuoi spostare quei documenti, 77 00:10:54,800 --> 00:10:58,100 dovrai passare attraverso la gente di Declan per farlo. 78 00:10:58,470 --> 00:11:00,320 Non ho problemi con quello. 79 00:11:01,333 --> 00:11:02,083 E tu? 80 00:11:02,305 --> 00:11:04,606 Non pensi che saranno leali con Declan? 81 00:11:04,726 --> 00:11:08,026 Sto pensando che sono documenti che valgono 20 milioni. 82 00:11:08,183 --> 00:11:10,833 Per quella cifra, nessuno e' leale, cazzo. 83 00:11:18,170 --> 00:11:20,320 Nonno Michael non era un mafioso. 84 00:11:21,509 --> 00:11:24,709 - Lo era eccome. - No, era solo un figlio di puttana. 85 00:11:26,018 --> 00:11:28,168 Oh, andiamo. Lui era della mafia. 86 00:11:28,454 --> 00:11:29,705 - Non lo era. - Lo era. 87 00:11:29,825 --> 00:11:31,964 Non lo era. Scusa, Bunch. 88 00:11:32,616 --> 00:11:34,766 Stava alla porta dell'hotel Rose. 89 00:11:37,007 --> 00:11:38,657 Mi ricordo quel cazzo di posto. 90 00:11:38,777 --> 00:11:40,762 No, invece. Eri troppo giovane. 91 00:11:40,882 --> 00:11:42,682 Si', veramente lo ricordo. 92 00:11:44,188 --> 00:11:46,539 Mamma mi lasciava li' con Bridge 93 00:11:46,659 --> 00:11:48,459 quando aveva roba da fare. 94 00:11:48,613 --> 00:11:51,051 Ci sedevamo al bar 95 00:11:51,352 --> 00:11:55,063 e bevevamo Cola Cola con le cameriere. 96 00:11:55,929 --> 00:11:56,929 Cameriere? 97 00:11:57,075 --> 00:12:00,935 Oh, e loro giocavano a gin tutto il giorno. 98 00:12:01,055 --> 00:12:02,271 Ci avevano insegnato. 99 00:12:02,391 --> 00:12:03,706 Ricordo che c'era... c'era... 100 00:12:03,826 --> 00:12:04,962 ce n'erano due nere, 101 00:12:05,082 --> 00:12:08,784 e due bianche ed erano obese. 102 00:12:11,509 --> 00:12:14,309 Ma fanculo. Erano delle simpatiche cameriere. 103 00:12:15,149 --> 00:12:16,804 Non erano cameriere, Bunch. 104 00:12:16,924 --> 00:12:19,166 Si', e quell'hotel, non era un hotel. 105 00:12:19,286 --> 00:12:19,936 No. 106 00:12:24,320 --> 00:12:26,020 Era un fottuto bordello? 107 00:12:28,024 --> 00:12:30,928 Fiero discendente puttaniere dalla parte di tua nonna. 108 00:12:31,048 --> 00:12:32,263 Lo sapevi, Daryll? 109 00:12:32,383 --> 00:12:34,367 Sei a due generazini dall'essere un pappone. 110 00:12:34,487 --> 00:12:35,244 Due? Una. 111 00:12:35,364 --> 00:12:37,064 Si', lui era un pappone. 112 00:12:38,429 --> 00:12:40,709 Pero' tutto ha un senso, quando ci pensi. 113 00:12:40,829 --> 00:12:41,779 Che cosa? 114 00:12:42,746 --> 00:12:45,327 Voglio dire, cresciuto in un bordello? 115 00:12:46,276 --> 00:12:47,876 Picchiato ogni giorno? 116 00:12:48,952 --> 00:12:52,202 Probabilmente e' la ragione per cui Mickey e' com'e'. 117 00:12:58,023 --> 00:12:58,823 Ballo. 118 00:12:59,813 --> 00:13:00,563 Cosa? 119 00:13:00,842 --> 00:13:02,590 Avrebbe dovuto fare quello. 120 00:13:02,710 --> 00:13:05,243 Mick avrebbe dovuto essere un istruttore alla Arthur Murray. 121 00:13:05,363 --> 00:13:08,163 Stronzate da ballo? Sarebbe bravo in quello. 122 00:13:09,274 --> 00:13:12,974 Coi pantaloni di pelle e la fibbia come una palla da discoteca? 123 00:13:14,095 --> 00:13:16,200 Imbrogliando le vecchiette coi soldi dei loro mariti. 124 00:13:16,320 --> 00:13:17,640 Si'. Ehi, ehi. 125 00:13:19,750 --> 00:13:22,933 Non preoccuparti, tesoro. Sta tutto nel bacino. 126 00:13:23,419 --> 00:13:27,697 Oh, quello lo chiami bacino? Falla finita. 127 00:13:27,817 --> 00:13:29,667 Oh, ehi, ehi, e' elettrico. 128 00:13:30,646 --> 00:13:32,846 Non lo e'. E' pornografico, cazzo. 129 00:13:34,111 --> 00:13:35,361 Torna indietro! 130 00:13:38,933 --> 00:13:40,120 E su! 131 00:13:44,499 --> 00:13:45,666 Ora indietro. 132 00:13:45,971 --> 00:13:49,340 Ricominciate, ricominciate, ricominciate. Oh! 133 00:13:49,537 --> 00:13:50,643 E, ehi! 134 00:13:55,347 --> 00:13:56,497 Sei in piedi. 135 00:13:57,569 --> 00:13:59,019 Cosa state facendo? 136 00:14:00,269 --> 00:14:01,919 Niente. Stavamo solo... 137 00:14:02,931 --> 00:14:03,635 No, lo so. Mi dispiace. 138 00:14:03,832 --> 00:14:04,537 So cosa stavate facendo. 139 00:14:04,734 --> 00:14:07,376 Sto solo, um, cercando di capire perche'. 140 00:14:09,227 --> 00:14:09,547 Bridge. 141 00:14:09,744 --> 00:14:12,794 Non volevamo intendere niente con quello, Bridge. 142 00:14:19,075 --> 00:14:21,825 Perche' e' cosi' facile per te dimenticare? 143 00:14:22,467 --> 00:14:24,217 Dimenticare cosa, tesoro? 144 00:14:25,284 --> 00:14:26,784 La vita di qualcuno. 145 00:14:29,277 --> 00:14:30,027 Di... 146 00:14:32,289 --> 00:14:34,197 bere per dimenticare come se la vita di qualcuno 147 00:14:34,394 --> 00:14:37,303 fosse solo un'altra barzelletta da dire. 148 00:14:40,439 --> 00:14:42,939 Un'altra tacca nella cintura di Mickey. 149 00:14:45,077 --> 00:14:47,055 Insieme a... con tutte le altre storie, 150 00:14:47,175 --> 00:14:48,225 tutte le... 151 00:14:49,424 --> 00:14:51,274 puttane, i killer e i ladri 152 00:14:51,394 --> 00:14:53,494 di cui tu sei fottuamente fiero. 153 00:15:01,147 --> 00:15:04,591 Ecco cosa vi ha fatto Mickey. 154 00:15:08,963 --> 00:15:10,063 A tutti voi. 155 00:15:15,903 --> 00:15:18,003 Ecco cosa vi rende tutti simili. 156 00:15:21,470 --> 00:15:23,620 Vi ha insegnato come dimenticare. 157 00:16:35,297 --> 00:16:35,997 Ehi. 158 00:16:36,770 --> 00:16:38,970 C'erano molte persone al funerale? 159 00:16:40,125 --> 00:16:41,075 Solo noi. 160 00:16:44,602 --> 00:16:48,052 Stiamo postponendo Declan finche' non troviamo mio padre. 161 00:16:54,005 --> 00:16:55,105 Ray, ci sei? 162 00:16:56,709 --> 00:16:57,759 Sei a casa? 163 00:16:58,231 --> 00:16:58,931 Si'. 164 00:17:02,120 --> 00:17:03,320 Arrivo subito. 165 00:17:22,127 --> 00:17:23,927 E' tutto cosi' incasinato. 166 00:17:30,220 --> 00:17:32,170 C'e' qualcosa che devo dirti. 167 00:17:38,027 --> 00:17:38,977 Che cosa? 168 00:17:42,386 --> 00:17:43,536 Su tuo padre. 169 00:17:50,464 --> 00:17:51,764 Che cos'e', Ray? 170 00:18:07,069 --> 00:18:08,319 E' morto, vero? 171 00:18:10,190 --> 00:18:11,640 Mio padre e' morto. 172 00:18:22,313 --> 00:18:25,046 Abbiamo fatto tutto cio' che ha detto Mickey. 173 00:18:25,166 --> 00:18:27,716 Gli abbiamo dato tutto cio' che voleva. 174 00:18:28,452 --> 00:18:30,252 Ti riportero' i documenti. 175 00:18:39,100 --> 00:18:41,900 Io non... A me non interessano i soldi, Ray. 176 00:18:56,990 --> 00:18:58,139 Stai venendo? 177 00:19:01,859 --> 00:19:05,259 Lei sarebbe stata meglio se non mi avesse mai incontrato. 178 00:19:05,464 --> 00:19:07,164 Che cosa vuol dire, Ray? 179 00:19:11,485 --> 00:19:13,435 Ho avuto quello che meritavo. 180 00:19:14,901 --> 00:19:16,451 Che cosa ti meritavi? 181 00:20:00,752 --> 00:20:01,652 Ray Ray. 182 00:20:06,276 --> 00:20:09,686 I pesci devono nuotare, gli uccelli devono volare. 183 00:20:35,961 --> 00:20:37,631 Ti stanno guardando tutti. 184 00:20:37,751 --> 00:20:39,434 Stanno pensando che non hai palle. 185 00:20:39,554 --> 00:20:41,604 E' questo che vuoi che pensino? 186 00:20:46,802 --> 00:20:50,164 Ray Ray, fidati di me, va bene? Ti prendero'. 187 00:20:51,279 --> 00:20:53,379 Andiamo, figliolo. Fidati di me. 188 00:23:14,930 --> 00:23:16,630 C'e' un tempo per tutto. 189 00:23:18,471 --> 00:23:20,517 Un tempo per nascere. 190 00:23:21,610 --> 00:23:23,110 Un tempo per morire. 191 00:23:24,095 --> 00:23:25,695 Un tempo per piantare. 192 00:23:28,273 --> 00:23:31,573 E un tempo per sradicare la cosa che e' stata piantata. 193 00:23:37,233 --> 00:23:38,683 Il Corpo di Cristo. 194 00:23:41,822 --> 00:23:43,272 Il Corpo di Cristo. 195 00:23:47,595 --> 00:23:49,595 - Il Corpo di Cristo. - Amen. 196 00:24:01,024 --> 00:24:02,474 Il Corpo di Cristo. 197 00:25:08,456 --> 00:25:09,806 Tu chi cazzo sei? 198 00:25:10,727 --> 00:25:12,327 Mi chiamo Ray Donovan. 199 00:25:13,873 --> 00:25:15,273 Il figlio di Mick? 200 00:25:15,438 --> 00:25:16,138 Si'. 201 00:25:17,107 --> 00:25:19,215 Quello che si e' trasferito a ovest? 202 00:25:19,335 --> 00:25:21,785 Per diventare un agente o cose simili? 203 00:25:22,216 --> 00:25:24,940 Qualcuno mi ha detto che stavi sbattendo quella ragazza dei film. 204 00:25:25,060 --> 00:25:28,318 Quella dello show cult. Come si chiama, con il grande... 205 00:25:28,438 --> 00:25:30,188 Hai notizie di mio padre? 206 00:25:30,913 --> 00:25:31,663 Mick? 207 00:25:34,709 --> 00:25:36,312 Non da 15 anni. 208 00:25:38,016 --> 00:25:40,216 Perche', l'hai perso o cose cosi'? 209 00:25:55,583 --> 00:25:56,783 Per cosa sono? 210 00:25:57,821 --> 00:25:58,871 Se lo vedi. 211 00:26:56,360 --> 00:26:58,410 Fatti coraggio, fatti coraggio. 212 00:27:07,425 --> 00:27:09,525 Le volevamo tutti bene, Raymond. 213 00:27:13,139 --> 00:27:16,589 Sono stato trasferito in un'altra diocesi in Pennsylvania. 214 00:27:18,950 --> 00:27:21,000 Mi dispiace tanto di andar via. 215 00:27:23,158 --> 00:27:25,788 Mi mancherai tu e i ragazzi. 216 00:27:30,273 --> 00:27:33,273 Sei stato un angelo per questa famiglia, Raymond. 217 00:27:40,075 --> 00:27:41,725 Spero che tu lo sappia. 218 00:27:42,927 --> 00:27:44,127 Per tutti noi. 219 00:28:10,917 --> 00:28:13,267 - Sei in ritardo, cazzo. - Per cosa? 220 00:28:14,419 --> 00:28:15,619 Questo schifo? 221 00:28:16,476 --> 00:28:17,580 Credi che mi siedero' la' 222 00:28:17,700 --> 00:28:21,400 a guardare quel succhiacazzi dissacrare il corpo di mia figlia? 223 00:28:22,412 --> 00:28:23,762 Almeno lui c'era. 224 00:28:38,359 --> 00:28:40,259 Era la mia bambina, Raymond. 225 00:28:41,728 --> 00:28:45,828 Quella cazzo di checca non ha il diritto di stare vicino ai miei figli. 226 00:28:47,026 --> 00:28:49,976 Non e' mai sembrato che ti desse fastidio prima. 227 00:28:50,964 --> 00:28:52,864 Sei un pezzo di merda, Mick. 228 00:28:53,300 --> 00:28:54,800 Lo sei sempre stato. 229 00:29:06,464 --> 00:29:08,314 Che cosa vuoi, ragazzo? Eh? 230 00:29:13,349 --> 00:29:15,349 Avrei dovuto ucciderlo allora. 231 00:29:18,922 --> 00:29:19,972 E poi cosa? 232 00:29:23,665 --> 00:29:24,665 Non lo so. 233 00:29:25,844 --> 00:29:28,609 Forse non sarebbe successo niente di tutto cio'. 234 00:29:28,729 --> 00:29:31,780 Forse hai ragione. Non sarebbe successo niente di tutto cio'. 235 00:29:31,900 --> 00:29:33,100 Niente moglie, 236 00:29:34,125 --> 00:29:35,275 niente figli, 237 00:29:37,360 --> 00:29:38,460 niente vita. 238 00:29:40,105 --> 00:29:43,405 Forse sarebbe stato meglio per tutti se l'avessi fatto. 239 00:29:44,440 --> 00:29:46,390 Questo e' un sacrificio, Ray. 240 00:29:50,278 --> 00:29:53,428 Saresti disposto a rinunciare a tutti quegli anni... 241 00:29:55,889 --> 00:29:57,489 a tutta quella vita... 242 00:30:00,190 --> 00:30:01,340 solo per lui? 243 00:30:51,776 --> 00:30:52,822 Cosa ti porto? 244 00:30:52,942 --> 00:30:54,842 Whiskey, per favore. Liscio. 245 00:30:58,074 --> 00:31:00,409 Era Matty Gleeson che e' appena uscito da qui? 246 00:31:00,529 --> 00:31:03,729 Che cosa? Sono il cazzo di Facebook improvvisamente? 247 00:31:05,372 --> 00:31:07,522 Sto chiedendo all'uomo sbagliato? 248 00:31:23,203 --> 00:31:25,803 Mi e' colato il trucco o cose del genere? 249 00:31:28,290 --> 00:31:29,458 No. Scusa. 250 00:31:33,372 --> 00:31:35,840 Sono Evelynne. Come ti chiami? 251 00:31:37,024 --> 00:31:37,724 Ray. 252 00:31:38,500 --> 00:31:41,550 Beh, sembra che hai avuto una giornata tosta, Ray. 253 00:31:41,936 --> 00:31:42,636 Si'? 254 00:31:43,890 --> 00:31:44,990 Ti dispiace? 255 00:31:46,336 --> 00:31:47,136 Certo. 256 00:32:04,128 --> 00:32:06,728 La mia giornata e' stata pazzesca, cazzo. 257 00:32:07,325 --> 00:32:09,225 Un vero disastro a 4 stelle. 258 00:32:09,732 --> 00:32:10,432 Si'? 259 00:32:11,161 --> 00:32:13,261 Lavoro al Gap. Manager ora, sai? 260 00:32:13,411 --> 00:32:16,439 Va bene. I benefit non fanno schifo. 261 00:32:16,559 --> 00:32:20,159 Pagano l'affitto, e ottengo il 40 percento dei vestiti, sai. 262 00:32:20,599 --> 00:32:23,512 Ma oggi, era come la fottuta corsa dei tori. 263 00:32:24,068 --> 00:32:27,118 Questo intero pullman pieno di turisti giapponesi. 264 00:32:27,900 --> 00:32:30,870 Penseresti che non avevano mai visto un paio di pantaloni cachi prima. 265 00:32:30,990 --> 00:32:31,987 Cioe', chi diavolo pensi che siamo? 266 00:32:32,107 --> 00:32:34,057 Come hai detto che ti chiami? 267 00:32:34,913 --> 00:32:36,163 Non l'ho fatto. 268 00:32:36,914 --> 00:32:39,614 Beh, chiunque tu sia, finisci il tuo drink. 269 00:32:40,425 --> 00:32:41,775 Stiamo chiudendo. 270 00:32:47,999 --> 00:32:49,349 Per la bottiglia. 271 00:32:50,008 --> 00:32:52,108 - Piacere mio, Evelynne. - Si'. 272 00:33:13,679 --> 00:33:15,214 Dai, balla con me. 273 00:33:15,821 --> 00:33:17,671 Balla con la tua fidanzata. 274 00:33:18,265 --> 00:33:19,678 Andiamo, Ray. 275 00:33:36,235 --> 00:33:37,463 Ehi. Ray. 276 00:33:37,878 --> 00:33:39,528 Ray? Andiamo. Guardami. 277 00:33:39,691 --> 00:33:41,041 Guardami, amore. 278 00:33:43,016 --> 00:33:43,966 Guardami. 279 00:33:46,055 --> 00:33:47,055 Stai bene? 280 00:33:48,092 --> 00:33:48,792 Si'. 281 00:34:00,149 --> 00:34:01,299 Torno subito. 282 00:34:02,626 --> 00:34:04,246 Vado alla toilette. 283 00:34:23,351 --> 00:34:24,651 Ehi, come state? 284 00:34:38,258 --> 00:34:40,258 Bridget era una brava persona. 285 00:34:40,930 --> 00:34:44,328 Mostrava i suoi sentimenti. Mai una brutta parola su nessuno. 286 00:34:44,448 --> 00:34:45,148 Mai. 287 00:34:47,176 --> 00:34:48,326 Lei ti amava. 288 00:34:50,183 --> 00:34:51,733 Era orgogliosa di te. 289 00:34:55,381 --> 00:34:56,081 Ehi. 290 00:34:58,833 --> 00:34:59,683 Lo era. 291 00:35:03,775 --> 00:35:04,625 Salute. 292 00:35:06,151 --> 00:35:07,001 Salute. 293 00:35:07,618 --> 00:35:09,368 Stai da schifo, comunque. 294 00:35:13,644 --> 00:35:15,994 - Posso chiederti una cosa? - Certo. 295 00:35:16,652 --> 00:35:17,552 Colleen? 296 00:35:17,978 --> 00:35:18,928 Che cosa? 297 00:35:19,789 --> 00:35:20,689 Perche'? 298 00:35:21,381 --> 00:35:22,281 Perche'? 299 00:35:23,639 --> 00:35:24,989 Lei e' una troia. 300 00:35:25,968 --> 00:35:29,118 Una fottuta cocainomane e un'idiota. Allora perche'? 301 00:35:33,296 --> 00:35:34,796 Seriamente. Perche'? 302 00:35:37,043 --> 00:35:38,343 Non lo so, Abby. 303 00:35:39,580 --> 00:35:40,447 Non lo sai? 304 00:35:40,567 --> 00:35:41,567 Non lo so. 305 00:35:45,627 --> 00:35:47,679 E' sincero, almeno. E' sincero. 306 00:35:55,864 --> 00:35:57,448 Sai cosa succede se mio padre scopre 307 00:35:57,568 --> 00:36:00,068 che sta tirando cocaina in bagno, vero? 308 00:36:10,196 --> 00:36:12,283 Cioe', e' romantico, tuo padre. 309 00:36:13,161 --> 00:36:14,361 - Si'? - Si'. 310 00:36:16,447 --> 00:36:18,597 Forza, andiamocene da qui, cazzo. 311 00:36:18,858 --> 00:36:22,258 Puo' essere un coglione, Ray, ma sicuramente ama la vita. 312 00:36:25,889 --> 00:36:26,639 E tu? 313 00:36:29,061 --> 00:36:29,911 "E tu?" 314 00:36:30,592 --> 00:36:31,842 Ha detto cosi'? 315 00:36:33,725 --> 00:36:34,425 Si'. 316 00:36:36,396 --> 00:36:38,296 Cosa pensi che volesse dire? 317 00:36:40,790 --> 00:36:41,790 Non lo so. 318 00:36:46,280 --> 00:36:47,730 L'ha fatto entrare. 319 00:36:49,553 --> 00:36:50,953 Fatto entrare chi? 320 00:36:57,756 --> 00:36:58,756 Calabasas. 321 00:37:00,107 --> 00:37:03,807 Pensavo che se potevamo farla franca, saremo stati bene. Ma... 322 00:37:06,177 --> 00:37:08,127 Lei ha fatto entrare il lupo. 323 00:37:08,891 --> 00:37:10,991 Gli ha aperto la cazzo di porta. 324 00:37:13,134 --> 00:37:14,634 Chi e' il lupo, Ray? 325 00:38:20,839 --> 00:38:21,539 Ray? 326 00:38:22,632 --> 00:38:23,782 Lei come sta? 327 00:38:26,006 --> 00:38:27,156 Come sta chi? 328 00:38:27,645 --> 00:38:28,495 Bridge. 329 00:38:30,260 --> 00:38:31,410 Sta dormendo. 330 00:38:32,325 --> 00:38:33,275 Sta bene? 331 00:38:33,727 --> 00:38:34,927 Si', sta bene. 332 00:38:35,538 --> 00:38:36,288 Bene. 333 00:38:36,490 --> 00:38:37,421 Dove sei? 334 00:38:37,541 --> 00:38:38,391 Boston. 335 00:38:39,365 --> 00:38:41,165 Che cazzo ci fai a Boston? 336 00:38:43,747 --> 00:38:46,397 Non preoccuparti. Torna a dormire, Bunch. 337 00:38:56,605 --> 00:38:58,505 Guarda questo cazzo di uomo. 338 00:38:58,824 --> 00:39:00,024 Andiamo, Arty. 339 00:39:00,600 --> 00:39:03,100 Quei cazzo di piedini fatati. Guardalo. 340 00:39:07,577 --> 00:39:10,427 Ehi, va bene, ragazzi. Ehi, che bello vedervi. 341 00:39:11,870 --> 00:39:13,920 - Va bene, va bene. - Andiamo. 342 00:39:14,441 --> 00:39:16,325 Va bene, arrivo, arrivo. Cristo. 343 00:39:16,445 --> 00:39:19,245 Oh, cazzo. Dipingi la strada di rosso, cazzo. 344 00:39:24,147 --> 00:39:26,047 Ehi, di che cazzo si tratta? 345 00:39:26,401 --> 00:39:27,380 Stavo venendo a vederti. 346 00:39:27,500 --> 00:39:29,347 Sei stato un cazzo di ragazzo impegnato, Mick. 347 00:39:29,467 --> 00:39:31,195 Di che cazzo stai parlando? 348 00:39:31,315 --> 00:39:33,459 Sto parlando dei 50 frullatori che hai rubato 349 00:39:33,579 --> 00:39:35,479 dal retro del camion di Sam. 350 00:39:35,923 --> 00:39:37,223 Oh, i Cuisinart? 351 00:39:37,555 --> 00:39:39,729 Si', i cazzo di Cuisinart. 352 00:39:40,057 --> 00:39:42,844 Quando ti entrera' in quel cazzo di cranio sottile 353 00:39:42,964 --> 00:39:45,079 che non si scherza con questi, eh? 354 00:39:45,199 --> 00:39:46,549 Oh, Gesu' Cristo. 355 00:39:46,886 --> 00:39:48,886 E' per questo che sei turbato? 356 00:39:58,129 --> 00:39:59,079 Ehi, Jim. 357 00:39:59,431 --> 00:40:03,937 Jim, ho bisogno che, uh, tu mi faccia un favore. 358 00:40:04,731 --> 00:40:07,681 Allarga i tuoi cazzo di orizzonti per un minuto. 359 00:40:12,591 --> 00:40:13,541 Che cosa? 360 00:40:15,605 --> 00:40:16,926 Va bene. Va bene. 361 00:40:17,046 --> 00:40:19,846 Devo parlarti per un secondo, Jim. Oh, cazzo. 362 00:40:23,579 --> 00:40:25,879 Ehi, Ray Ray. Come stanno i ragazzi? 363 00:40:26,102 --> 00:40:26,802 Jim. 364 00:40:27,756 --> 00:40:28,773 Siediti. 365 00:40:29,455 --> 00:40:30,305 Cristo. 366 00:40:34,412 --> 00:40:35,312 Va bene. 367 00:40:36,872 --> 00:40:40,175 Allora l'altro giorno, um, 368 00:40:40,680 --> 00:40:42,973 sono seduto li' al Taco Grande 369 00:40:43,486 --> 00:40:45,202 facendomi gli affari miei 370 00:40:45,322 --> 00:40:47,841 mangiando la mia chimichanga nell'angolo, 371 00:40:47,961 --> 00:40:50,761 e chi pensi che entra dalla porta principale? 372 00:40:52,309 --> 00:40:54,159 Di che cazzo stai parlando? 373 00:40:55,008 --> 00:40:56,485 Ezra Goldman. 374 00:40:57,050 --> 00:40:57,750 Chi? 375 00:40:58,331 --> 00:40:59,765 Il fottuto Ezra... Non lo so. 376 00:40:59,885 --> 00:41:03,005 Un ebreo di Hollywood. Non ha importanza. Cio' che e' importante 377 00:41:03,125 --> 00:41:06,275 e' che stanno girando un film proprio qui a Southie. 378 00:41:06,524 --> 00:41:07,374 Quindi? 379 00:41:07,542 --> 00:41:11,044 Quindi, che cazzo ne sanno di Southie? 380 00:41:11,481 --> 00:41:13,894 Sto parlando con questo tipo da 10 minuti, 381 00:41:14,014 --> 00:41:17,670 e mi assume gia' come assistente personale tecnico di Sean Walker. 382 00:41:17,790 --> 00:41:18,490 Chi? 383 00:41:19,051 --> 00:41:20,438 - Sean Walker. - Si'. 384 00:41:20,558 --> 00:41:22,713 - La movie star Sean Walker. - La movie star Sean Walker. 385 00:41:22,833 --> 00:41:25,283 Dovrebbe essere una specie di prete vigilante. 386 00:41:25,403 --> 00:41:28,178 Si'. Lo stanno chiamando Black Mass. 387 00:41:29,129 --> 00:41:31,485 E ti dico, questi tipi sono carichi, Jimmy. 388 00:41:31,605 --> 00:41:33,255 Un film importante qui. 389 00:41:33,686 --> 00:41:35,236 Camion su e giu' per la E Street 390 00:41:35,356 --> 00:41:38,556 carichi di attrezzatura costosa e nessuna sicurezza. 391 00:41:39,096 --> 00:41:41,146 Oh, andiamo. Camera, luci, sai, 392 00:41:41,266 --> 00:41:45,116 roulotte, questi trasportano anche la loro fottuta cucina in giro. 393 00:41:47,300 --> 00:41:49,805 Vuoi fare una mossa per fare un colpo su di loro, eh? 394 00:41:49,925 --> 00:41:52,298 Beh, parlo con questo tizio, Ezra, 395 00:41:52,957 --> 00:41:55,657 lui porta i contratti della sicurezza a te. 396 00:41:56,166 --> 00:41:58,566 Boom shakalaka, capisci cosa intendo? 397 00:41:59,813 --> 00:42:01,764 E che cosa ne pensi, Jim? 398 00:42:02,310 --> 00:42:04,827 Ray qui sarebbe un bodyguard incredibile. 399 00:42:04,947 --> 00:42:08,347 Potrebbe anche mettere una parola con Sean Walker stesso. 400 00:42:11,328 --> 00:42:14,728 Ray, sai qualcosa di questi camion del film che arrivano? 401 00:42:15,698 --> 00:42:18,348 Ho visto un paio di camion sulla E Street. 402 00:42:23,618 --> 00:42:25,768 Di quanti camion stiamo parlando? 403 00:42:39,851 --> 00:42:42,459 Oh, andiamo, Teresa. Non farlo. 404 00:42:46,469 --> 00:42:49,269 Voglio solo parlare con mia figlia, va bene? 405 00:42:51,610 --> 00:42:52,660 Per favore. 406 00:42:54,947 --> 00:42:57,396 Non sono ubriaco. 407 00:42:59,890 --> 00:43:02,800 Mi sento solo e mi manca. 408 00:43:06,462 --> 00:43:08,262 Quando e' morta mia madre, 409 00:43:09,306 --> 00:43:10,652 mia zia Rose ci disse 410 00:43:10,772 --> 00:43:14,572 che dovevamo stare in piedi tutta la notte per vegliare il corpo. 411 00:43:15,195 --> 00:43:19,145 E quando le chiesi perche', disse, "Beh, le veglie servono a questo. 412 00:43:20,149 --> 00:43:21,649 A vegliare il corpo. 413 00:43:22,633 --> 00:43:25,033 Per assicurarsi che non si sveglino." 414 00:43:28,745 --> 00:43:32,895 Eravamo terrorizzati che avrebbe iniziato a contorcersi in ogni momento. 415 00:43:35,161 --> 00:43:38,466 Ma anche sperando che si sarebbe svegliata di nuovo. 416 00:43:43,243 --> 00:43:46,393 Rose ando' di sotto e inizio' a cucinare lo stufato. 417 00:43:48,488 --> 00:43:49,738 Oh, il profumo. 418 00:43:51,527 --> 00:43:53,679 L'intero vicinato deve aver annusato quello stufato 419 00:43:53,799 --> 00:43:56,818 perche' per le 4 del mattino avevamo la casa piena. 420 00:43:56,938 --> 00:44:01,493 E tutti portarono qualcosa. Alcol, una borsa, scatole di qualcosa. 421 00:44:01,613 --> 00:44:03,297 Torte, biscotti. 422 00:44:05,020 --> 00:44:08,970 Scesi di sotto ed erano tutti li' a condividere storie su mia mamma. 423 00:44:14,594 --> 00:44:17,744 Non avevo mai saputo di avere cosi' tanti familiari. 424 00:44:27,397 --> 00:44:30,047 Ma avevi ragione su cio' hai detto di noi. 425 00:44:31,640 --> 00:44:33,040 Che dimentichiamo. 426 00:44:35,723 --> 00:44:38,989 C'e' una differenza tra bere per dimenticare 427 00:44:40,731 --> 00:44:44,531 e ricordare qualcuno nel modo in cui dovrebbero essere ricordati. 428 00:45:13,170 --> 00:45:13,870 Ray. 429 00:45:16,335 --> 00:45:17,367 Ray... Raymond. 430 00:45:17,487 --> 00:45:18,537 Non e' qui. 431 00:45:20,604 --> 00:45:21,804 Dov'e' andato? 432 00:45:23,080 --> 00:45:23,930 Boston. 433 00:45:25,107 --> 00:45:26,057 Che cosa? 434 00:45:26,531 --> 00:45:27,981 E' andato a Boston. 435 00:45:28,854 --> 00:45:29,704 Quando? 436 00:45:30,580 --> 00:45:32,216 Non lo so. Ieri sera. 437 00:45:33,664 --> 00:45:36,614 Mi ha chiamato, ecco quando mi ha detto dov'era. 438 00:45:42,181 --> 00:45:44,618 Raymond, e' tuo fratello. 439 00:45:45,354 --> 00:45:47,154 Che cazzo ci fai a Boston? 440 00:45:47,660 --> 00:45:48,510 Mickey. 441 00:45:49,661 --> 00:45:50,611 Che cosa? 442 00:45:51,839 --> 00:45:55,306 Mickey e' a Boston. Ha quei cazzo di documenti. 443 00:45:55,426 --> 00:45:58,176 Probabilmente Ray era andato la' per questo. 444 00:45:58,779 --> 00:46:01,864 No, non sta andando la' per quello. 445 00:46:02,278 --> 00:46:04,262 Sai quanto valgono quelle cazzo di cose? 446 00:46:04,382 --> 00:46:05,032 No. 447 00:46:05,333 --> 00:46:07,983 Non sta andando lassu' per i soldi, Bunch. 448 00:46:09,636 --> 00:46:10,986 Uccidera' Mickey. 449 00:46:12,164 --> 00:46:13,464 Devi andare la'. 450 00:46:13,584 --> 00:46:14,793 Immediatamente, cazzo. 451 00:46:14,913 --> 00:46:16,270 Oh, fammi telefonare. 452 00:46:16,390 --> 00:46:17,501 No, non risponde. 453 00:46:17,621 --> 00:46:20,037 Se non vai tu, devo andarci io. 454 00:46:20,157 --> 00:46:22,774 Va bene, va bene, calmati. 455 00:46:23,444 --> 00:46:25,044 Mio padre e' a Boston? 456 00:46:26,044 --> 00:46:26,944 Perche'? 457 00:46:27,431 --> 00:46:28,728 Non lo sappiamo, Bridge. 458 00:46:28,848 --> 00:46:31,198 Bunch sta andando la' per scoprirlo. 459 00:46:33,329 --> 00:46:34,584 Io vengo con te. 460 00:46:34,704 --> 00:46:36,677 No, Bridge, non e' una buona idea. 461 00:46:36,797 --> 00:46:37,747 Io vengo. 462 00:46:37,867 --> 00:46:39,667 No, tesoro. Non e' sicuro. 463 00:46:42,544 --> 00:46:43,894 Non mi interessa. 464 00:49:19,138 --> 00:49:20,838 Dove cazzo stai andando? 465 00:49:21,455 --> 00:49:23,105 Alzati, pezzo di merda. 466 00:49:24,384 --> 00:49:25,084 Ray? 467 00:49:25,748 --> 00:49:27,748 Entra nella cazzo di macchina! 468 00:49:28,131 --> 00:49:29,981 Entra nella cazzo di macchina! 469 00:49:30,101 --> 00:49:32,110 - Andiamo! - Sto salendo. 470 00:49:32,307 --> 00:49:34,207 - Sali! - Ci sono. Ci sono. 471 00:49:34,416 --> 00:49:35,516 Sollevatelo. 472 00:49:36,740 --> 00:49:37,440 Ehi! 473 00:49:39,040 --> 00:49:41,640 Muoviti! Muoviti! Levati di torno, cazzo! 474 00:49:43,030 --> 00:49:43,830 Cazzo! 475 00:49:55,634 --> 00:49:56,934 Matty, coglione. 476 00:50:03,042 --> 00:50:04,073 Cazzo. 477 00:50:04,680 --> 00:50:05,980 - Ehi. - Cazzo. 478 00:50:12,750 --> 00:50:13,650 Raymond. 479 00:50:15,390 --> 00:50:16,390 Oh, merda. 480 00:50:26,335 --> 00:50:27,735 Figlio di puttana. 481 00:50:31,668 --> 00:50:32,518 No, no! 482 00:51:56,460 --> 00:51:58,110 Vuoi una gomma o altro? 483 00:52:01,903 --> 00:52:04,323 Oh, ehi, puoi collegare il mo telefono al Bluetooth. 484 00:52:04,443 --> 00:52:05,793 Questo e' Mickey? 485 00:52:09,568 --> 00:52:11,068 E' la sua valigetta. 486 00:52:12,180 --> 00:52:14,180 Cosa c'e' nella sua valigetta? 487 00:52:16,599 --> 00:52:17,599 Documenti. 488 00:52:18,471 --> 00:52:19,671 Che documenti? 489 00:52:24,749 --> 00:52:27,199 Titoli che vuole scambiare per denaro. 490 00:52:30,427 --> 00:52:33,777 Se non li ha gia' scambiati per cocaina e puttane, sai. 491 00:52:42,452 --> 00:52:44,952 Pensi che certa gente sia solo cattiva? 492 00:52:57,407 --> 00:52:58,107 Si'. 493 00:53:10,038 --> 00:53:11,288 Coca e puttane. 494 00:53:20,426 --> 00:53:21,454 Che cosa vuoi? 495 00:53:21,574 --> 00:53:23,203 Ehi, Kev, sono Mick. 496 00:53:23,691 --> 00:53:27,378 Si', ci siamo ritrovati in un bel casino, eh? 497 00:53:28,545 --> 00:53:31,095 Non aveva niente a che fare con te e me. 498 00:53:31,850 --> 00:53:32,500 No? 499 00:53:33,553 --> 00:53:35,953 Cioe', Daryll era in cerca di sangue. 500 00:53:36,135 --> 00:53:37,400 Merda tra lui e tuo fratello. 501 00:53:37,520 --> 00:53:40,696 Siamo stati beccati, posto sbagliato al momento sbagliato, vero? 502 00:53:40,816 --> 00:53:41,866 Vaffanculo. 503 00:53:43,579 --> 00:53:45,429 Vuoi sempre quei documenti? 504 00:53:45,822 --> 00:53:47,422 Tu sei fuori di testa. 505 00:53:48,363 --> 00:53:51,013 Sto facendo una svendita, se ti interessa. 506 00:53:51,544 --> 00:53:53,044 75 percento in meno, 507 00:53:53,748 --> 00:53:54,948 solo per oggi. 508 00:53:58,096 --> 00:53:59,046 Dove sei? 509 00:53:59,682 --> 00:54:00,532 Boston. 510 00:54:05,459 --> 00:54:07,259 Quello era Mickey Donovan? 511 00:54:09,418 --> 00:54:10,668 Che cosa vuole? 512 00:54:11,863 --> 00:54:14,063 Ci vuole rivendere i nostri soldi. 513 00:55:19,718 --> 00:55:20,518 Cazzo. 514 00:55:41,241 --> 00:55:42,041 Papa'? 515 00:55:42,904 --> 00:55:44,504 - Bridge? - Dove sei? 516 00:55:45,275 --> 00:55:48,025 Boston. Devo parlare con Bunch. 517 00:55:48,883 --> 00:55:49,883 Stai bene? 518 00:55:50,125 --> 00:55:52,175 Sto bene, tesoro. Dov'e' Bunch? 519 00:55:53,198 --> 00:55:54,448 L'hai fatto tu? 520 00:55:55,198 --> 00:55:56,398 Ho fatto cosa? 521 00:55:59,477 --> 00:56:00,777 Uccidere Mickey. 522 00:56:04,153 --> 00:56:04,803 No. 523 00:56:06,625 --> 00:56:08,825 Di' a Bunch di chiamarmi, va bene? 524 00:56:09,169 --> 00:56:11,869 Digli che ho bisogno che venga a prendermi. 525 00:57:37,993 --> 00:57:38,943 Ci siamo! 526 00:57:40,378 --> 00:57:41,460 Si gira, ragazzi. 527 00:57:41,580 --> 00:57:42,820 Suono! 528 00:57:46,009 --> 00:57:46,859 Azione! 529 00:57:53,705 --> 00:57:56,180 Queste sono... sono stronzate. 530 00:57:56,892 --> 00:57:57,742 Taglia! 531 00:57:58,738 --> 00:57:59,988 Taglia! Taglia! 532 00:58:06,864 --> 00:58:08,862 Quindi vuoi che cammini da lui, 533 00:58:08,982 --> 00:58:11,387 gli spari nella schiena e poi vada via? 534 00:58:11,507 --> 00:58:12,757 Si', Sean, si'. 535 00:58:13,878 --> 00:58:15,802 Metti la mano nella veste cosi'. 536 00:58:15,922 --> 00:58:17,866 Mentre ti avvicini, lo spari alla schiena. 537 00:58:17,986 --> 00:58:19,737 Poi rimetti la pistola nella veste 538 00:58:19,857 --> 00:58:21,305 e continui a camminare per la strada, 539 00:58:21,425 --> 00:58:23,625 come se non fosse successo niente. 540 00:58:27,048 --> 00:58:28,498 Non funziona cosi'. 541 00:58:29,176 --> 00:58:29,826 No? 542 00:58:30,812 --> 00:58:32,762 Sparare un tipo alla schiena? 543 00:58:32,883 --> 00:58:35,338 Quello e', uh, un avvertimento. 544 00:58:35,938 --> 00:58:37,806 Se lo vuoi uccidere, devi sparargliene due in testa. 545 00:58:37,926 --> 00:58:39,076 E' come pensavo io. 546 00:58:39,196 --> 00:58:40,961 Neanche un fottuto stupido prete 547 00:58:41,081 --> 00:58:41,968 caminerebbe per la strada 548 00:58:42,088 --> 00:58:44,819 e tirerebbe fuori una pistola dove tutti possono vedere. 549 00:58:44,939 --> 00:58:48,094 Sean, l'abbiamo risolto e sarebbe meglio se il blocco... 550 00:58:48,214 --> 00:58:50,614 Voglio sentire quello che ha da dire. 551 00:58:53,950 --> 00:58:55,099 Fammi vedere. 552 00:58:59,182 --> 00:59:00,082 Va bene. 553 00:59:05,415 --> 00:59:06,716 - Ehi. - Non preoccuparti. 554 00:59:06,836 --> 00:59:07,886 La riavrai. 555 00:59:08,157 --> 00:59:09,857 Forza, dammi la pistola. 556 00:59:12,568 --> 00:59:13,418 Cristo. 557 00:59:14,766 --> 00:59:15,716 E' gomma! 558 00:59:18,944 --> 00:59:20,394 Cazzo. Sembra vera. 559 00:59:21,346 --> 00:59:22,446 Io saro' te. 560 00:59:24,390 --> 00:59:25,190 Forza. 561 00:59:25,564 --> 00:59:26,764 Sai cosa fare. 562 00:59:29,128 --> 00:59:30,628 Va bene. Fantastico. 563 00:59:34,768 --> 00:59:35,618 Azione. 564 00:59:41,185 --> 00:59:43,219 Boom! Boom! 565 00:59:43,657 --> 00:59:45,257 Il secondo alla testa. 566 00:59:47,293 --> 00:59:49,643 Stanno tutti guardando la macchina. 567 00:59:49,769 --> 00:59:51,569 Nessuno e' il piu' saggio. 568 00:59:53,736 --> 00:59:55,636 Ecco di cosa stavo parlando. 569 01:00:19,623 --> 01:00:20,473 Pronto? 570 01:00:21,224 --> 01:00:24,690 Bridget ha preso la mia auto, il mio telefono, 571 01:00:25,852 --> 01:00:27,952 - e la mia pistola. - Che cosa? 572 01:00:28,303 --> 01:00:30,203 Stavamo venendo a prenderti. 573 01:00:30,416 --> 01:00:31,566 Per che cosa? 574 01:00:31,870 --> 01:00:34,037 Per tenerti fuori di prigione, ecco perche'. 575 01:00:34,157 --> 01:00:36,443 Perche' cazzo avresti portato Bridge? 576 01:00:36,563 --> 01:00:39,313 Non mi ha dato scelta, cazzo, Ray, va bene? 577 01:00:39,868 --> 01:00:43,022 Eravamo preoccupati per te. Che cosa avrei potuto dire? 578 01:00:43,142 --> 01:00:44,492 Va bene. Va bene. 579 01:00:46,601 --> 01:00:47,551 Dove sei? 580 01:00:48,220 --> 01:00:49,070 Boston. 581 01:00:50,223 --> 01:00:53,623 Ho bisogno che prendi la mia auto. E' alla South Station. 582 01:00:54,442 --> 01:00:58,592 Le chiavi sono nel quadro, vieni al Gardner Motel, stanza 46, va bene? 583 01:01:11,633 --> 01:01:14,480 La gente che dimentica, che libera la loro mente. 584 01:01:14,600 --> 01:01:15,769 Come lo chiami? 585 01:01:15,889 --> 01:01:17,189 Memoria rimossa? 586 01:01:17,844 --> 01:01:19,310 Si', rimossa. 587 01:01:20,918 --> 01:01:22,468 A cosa stai pensando? 588 01:01:23,290 --> 01:01:25,640 A qualcosa che ha detto mia figlia. 589 01:01:25,934 --> 01:01:27,434 Cosa? Cosa ha detto? 590 01:01:30,304 --> 01:01:32,311 Che mi avevano insegnato a dimenticare. 591 01:01:32,431 --> 01:01:33,431 Insegnato? 592 01:01:35,225 --> 01:01:37,325 Non hai avuto molta scelta, Ray. 593 01:01:39,037 --> 01:01:40,637 Il trauma e' un ladro. 594 01:01:42,731 --> 01:01:45,831 Piu' sei giovane quando inizia e piu' va avanti... 595 01:01:47,903 --> 01:01:49,853 piu' memoria prendera' da te. 596 01:02:11,585 --> 01:02:13,844 Cristo, Ray. Che cazzo e' successo? 597 01:02:13,964 --> 01:02:15,364 Non e' importante. 598 01:02:17,274 --> 01:02:19,024 Si', ma hai trovato Mick? 599 01:02:20,636 --> 01:02:21,286 No. 600 01:02:24,811 --> 01:02:25,761 E Bridge? 601 01:02:27,115 --> 01:02:27,965 Niente. 602 01:02:33,648 --> 01:02:34,448 E lei? 603 01:02:36,085 --> 01:02:36,785 Si'? 604 01:02:37,651 --> 01:02:39,013 Ha chiamato tuo padre. 605 01:02:39,133 --> 01:02:39,983 Quando? 606 01:02:40,103 --> 01:02:41,987 Mi sta rivendendo i documenti. 607 01:02:42,107 --> 01:02:44,731 Gli ho detto di vederci a casa nostra a Wellesley. 608 01:02:44,851 --> 01:02:46,901 Ho pensato che volessi saperlo. 609 01:02:48,272 --> 01:02:49,237 Devo andare. 610 01:02:49,357 --> 01:02:50,977 Whoa, aspetta, che succede? 611 01:02:51,097 --> 01:02:52,503 Dammi le chiavi, devo andare. 612 01:02:52,623 --> 01:02:53,924 No, vengo con te. 613 01:02:54,044 --> 01:02:56,694 No. Resta qui. Continua a cercare Bridge. 614 01:03:31,462 --> 01:03:32,262 Lena. 615 01:03:32,950 --> 01:03:33,650 Ehi. 616 01:03:34,503 --> 01:03:37,903 Passaporto, previdenza sociale, e certificato di nascita. 617 01:03:39,326 --> 01:03:41,410 Questo e' il tuo codice d'accesso al conto Bancaribe. 618 01:03:41,530 --> 01:03:44,430 Voglio che lo memorizzi e butti via il foglio. 619 01:03:45,319 --> 01:03:46,519 Bancaribe. Ok. 620 01:03:47,843 --> 01:03:49,879 Ho gia' fatto il check in e il passaporto e' a posto, 621 01:03:49,999 --> 01:03:52,499 ma lo controlleranno di nuovo al gate. 622 01:03:52,696 --> 01:03:54,919 - Caracas? - Loro non estradano. 623 01:03:56,444 --> 01:03:57,399 - Ok. - Va bene. 624 01:03:57,519 --> 01:03:59,989 Voglio che passi la sicurezza 625 01:04:00,109 --> 01:04:03,285 e non ti fermi per niente, neanche per andare in bagno. 626 01:04:03,405 --> 01:04:05,259 Andrai al gate, sali sull'aereo 627 01:04:05,379 --> 01:04:06,890 e fai finta di dormire. 628 01:04:07,010 --> 01:04:07,660 Ok. 629 01:04:08,450 --> 01:04:10,950 Allora quando... Quando posso tornare? 630 01:04:13,652 --> 01:04:16,002 Che cosa? Non... Non posso tornare? 631 01:04:17,841 --> 01:04:21,241 Non se non vuoi passare il resto della vita in prigione. 632 01:04:24,634 --> 01:04:26,688 Daryll, non fare cazzate. 633 01:04:27,556 --> 01:04:30,856 Passa la sicurezza e non dare nell'occhio fino al volo. 634 01:04:32,492 --> 01:04:33,142 Ok? 635 01:04:33,841 --> 01:04:34,491 Ok. 636 01:05:47,748 --> 01:05:48,598 Pronto? 637 01:05:50,053 --> 01:05:50,753 Ehi. 638 01:05:52,482 --> 01:05:53,682 Sono a Boston. 639 01:05:55,664 --> 01:05:56,514 Quindi? 640 01:05:56,800 --> 01:05:58,000 Quindi sono... 641 01:05:59,957 --> 01:06:03,329 Sono nella veranda della casa dove sono cresciuto. 642 01:06:07,455 --> 01:06:10,665 E... Non lo so, stavo pensando... 643 01:06:15,203 --> 01:06:17,403 e se potessi ricominciare da capo? 644 01:06:20,998 --> 01:06:23,448 Sai, e se comprassi di nuovo la casa? 645 01:06:26,453 --> 01:06:28,103 E se provassi di nuovo? 646 01:06:33,705 --> 01:06:37,555 Penso davvero che potremmo avere dei bei ricordi di famiglia qui. 647 01:06:38,328 --> 01:06:40,728 Brendan, sai che non funziona cosi'. 648 01:06:41,551 --> 01:06:43,740 - Lo sai. - Beh, e se fosse cosi'? 649 01:06:43,860 --> 01:06:46,604 Se lo fosse, torneremo nel buco dove siamo cresciuti 650 01:06:46,724 --> 01:06:48,425 e vivremo tutti felici e contenti, 651 01:06:48,545 --> 01:06:50,222 ognuno di noi. 652 01:07:01,744 --> 01:07:03,594 Vuoi venire qui a trovarmi? 653 01:07:04,782 --> 01:07:05,782 Vieni qui. 654 01:07:07,274 --> 01:07:09,213 Non faccio promesse, 655 01:07:10,588 --> 01:07:11,738 ma vieni qui, 656 01:07:12,351 --> 01:07:13,901 ti trovi un lavoro, 657 01:07:14,255 --> 01:07:15,605 e avrai un aiuto. 658 01:07:16,476 --> 01:07:18,176 Forse io avro' un aiuto. 659 01:07:21,870 --> 01:07:22,670 Forse. 660 01:07:28,574 --> 01:07:29,374 Forse. 661 01:07:30,585 --> 01:07:32,335 Il meglio che posso fare. 662 01:09:53,240 --> 01:09:56,440 Potrebbe non essere un buon momento, signor Goldman. 663 01:09:57,546 --> 01:09:59,346 Chiamami Ezra, per favore. 664 01:09:59,584 --> 01:10:02,284 Potrebbe non essere un buon momento, Ezra. 665 01:10:02,889 --> 01:10:04,904 Scusami, non ricordo il tuo nome. 666 01:10:05,024 --> 01:10:05,724 Ray. 667 01:10:06,397 --> 01:10:07,247 Certo. 668 01:10:08,337 --> 01:10:09,037 Ray. 669 01:10:13,480 --> 01:10:16,330 Mickey mi stava insegnando a parlare Southie. 670 01:10:16,717 --> 01:10:18,417 Andiamo alla taverna per dei dolci 671 01:10:18,537 --> 01:10:21,787 cosi' posso sbattere la malvagia cassiera da Dunkies. 672 01:10:25,134 --> 01:10:27,651 - Sei pronto? - Che cosa? 673 01:10:28,008 --> 01:10:29,679 Pensavo che avremmo cenato da Nona, 674 01:10:29,799 --> 01:10:31,797 magari guardando un po' la citta'? 675 01:10:31,917 --> 01:10:34,284 Scusa, Ezra. Non stasera. 676 01:10:35,151 --> 01:10:35,769 No? 677 01:10:35,889 --> 01:10:38,041 Sto lavorando. Lo sai. 678 01:10:38,400 --> 01:10:42,539 Sto facendo tutta la procedura, e Mickey, lui... 679 01:10:45,567 --> 01:10:46,367 Certo. 680 01:10:48,321 --> 01:10:51,132 Fai le tue cose, bubala. Ti voglio bene. Divertiti. 681 01:10:51,252 --> 01:10:53,583 Anche tu puoi prenderti la serata libera, Ray. 682 01:10:53,703 --> 01:10:54,697 Grazie di tutto. 683 01:10:54,817 --> 01:10:57,167 Si', prenditi la serata libera, Ray. 684 01:11:05,674 --> 01:11:06,974 Fammi un favore. 685 01:11:07,219 --> 01:11:10,669 Tieni d'occhio quello, e chiamami se viene fuori qualcosa. 686 01:11:13,255 --> 01:11:15,355 Me ne occupo io, signor Goldman. 687 01:11:19,663 --> 01:11:20,363 Ray. 688 01:11:24,754 --> 01:11:26,404 Sai cos'e' il chutzpah? 689 01:11:27,617 --> 01:11:28,717 No, signore. 690 01:11:30,398 --> 01:11:31,598 Beh, ce l'hai. 691 01:11:33,471 --> 01:11:35,871 Non preoccuparti, e' una cosa buona. 692 01:12:06,737 --> 01:12:08,344 Oh, sei cattiva. 693 01:12:12,013 --> 01:12:13,563 Mi metterai nei guai. 694 01:12:47,387 --> 01:12:49,237 Oh, ho delle storie, cazzo. 695 01:12:49,647 --> 01:12:50,646 Vere! 696 01:12:52,228 --> 01:12:54,947 Nessuno dei preti che conosco sono vigilantes. 697 01:12:55,067 --> 01:12:56,159 Ray! 698 01:12:57,371 --> 01:13:00,202 - Vigilantes? - Ciao, tesoro. 699 01:13:00,322 --> 01:13:02,195 Sono troppo occupati a mettere il cazzo dove non devono. 700 01:13:02,315 --> 01:13:03,315 Cosa c'e'? 701 01:13:05,988 --> 01:13:07,738 Mi devi aiutare qui, Ray. 702 01:13:09,064 --> 01:13:11,929 Avevano abbastanza coca fino al cazzo di Capodanno. 703 01:13:12,049 --> 01:13:14,549 - Devo chiudere. - Sono tutti corrotti. 704 01:13:15,507 --> 01:13:16,657 Si', va bene. 705 01:13:17,578 --> 01:13:19,578 Ecco perche' ti serve gente come me 706 01:13:19,752 --> 01:13:22,202 per mantenere il punteggio pari, sai? 707 01:13:22,455 --> 01:13:23,905 Ted vuole chiudere. 708 01:13:24,276 --> 01:13:27,476 Oh, non finche' non finisce il cazzo di whiskey, no. 709 01:13:28,304 --> 01:13:31,304 Non finche' non finisce il cazzo di whiskey, no. 710 01:13:34,312 --> 01:13:35,662 E' ora di andare. 711 01:13:36,990 --> 01:13:39,193 Ehi, oh, come... come dici... 712 01:13:39,313 --> 01:13:41,149 Lo slang Southie per contanti? 713 01:13:41,269 --> 01:13:42,219 Contanti. 714 01:13:46,226 --> 01:13:50,163 Ti daro', mio buon signore, centomila in contanti, 715 01:13:50,283 --> 01:13:52,233 se ci fai stare un'altra ora. 716 01:13:53,029 --> 01:13:54,129 Ray, chiudi. 717 01:13:56,105 --> 01:13:57,310 Andiamo, Ray. 718 01:13:57,430 --> 01:14:00,530 Quando riavremo una festa con una stella del cinema? 719 01:14:02,340 --> 01:14:05,940 Si', Ray, quando riavremo una festa con una stella del cinema? 720 01:14:11,348 --> 01:14:12,148 Certo. 721 01:15:11,572 --> 01:15:12,672 Dov'e' Mick? 722 01:15:13,375 --> 01:15:14,575 E' andato via. 723 01:15:32,513 --> 01:15:34,213 Mi ha detto che era tuo. 724 01:15:35,265 --> 01:15:36,215 Che cosa? 725 01:15:36,389 --> 01:15:37,389 Il denaro. 726 01:15:37,763 --> 01:15:39,463 Mi ha detto che era tuo. 727 01:15:40,042 --> 01:15:41,292 Non l'ha preso? 728 01:15:42,533 --> 01:15:43,183 No. 729 01:15:46,364 --> 01:15:48,114 E' tuo, non e' vero, Ray? 730 01:15:51,297 --> 01:15:52,089 Che cosa? 731 01:15:52,209 --> 01:15:55,735 E' quello che cercavi sin dal principio, non e' cosi'? 732 01:15:56,668 --> 01:15:57,318 No. 733 01:15:57,826 --> 01:16:00,239 Volevi il denaro e l'hai aiutato. 734 01:16:00,359 --> 01:16:01,559 Dillo e basta. 735 01:16:07,918 --> 01:16:09,670 Senti, Molly. 736 01:16:09,790 --> 01:16:13,476 Ray, lui dov'e'? Sono cosi' stanca. 737 01:16:14,129 --> 01:16:17,929 Voglio... Voglio solo che mi dica che cos'hai fatto a mio padre. 738 01:16:37,610 --> 01:16:38,710 Mi dispiace. 739 01:17:13,915 --> 01:17:14,615 Ray. 740 01:18:13,190 --> 01:18:14,490 Ray, lui dov'e'? 741 01:18:21,707 --> 01:18:25,007 Voglio solo che mi dica che cos'hai fatto a mio padre. 742 01:18:29,425 --> 01:18:30,175 E tu? 743 01:18:33,508 --> 01:18:34,258 E tu? 744 01:18:41,256 --> 01:18:42,906 Che cos'hai fatto, Ray? 745 01:18:47,075 --> 01:18:48,925 Che cos'hai fatto, Raymond? 746 01:18:50,575 --> 01:18:52,025 Che cosa hai fatto? 747 01:18:55,079 --> 01:18:57,629 Che cosa? L'ho ripreso come avevi detto. 748 01:18:57,923 --> 01:19:00,465 Si', ma lo stai ancora bevendo. 749 01:19:03,748 --> 01:19:05,952 Tu devi aprire la bocca, 750 01:19:06,072 --> 01:19:07,796 e butti giu' il whiskey la' 751 01:19:07,916 --> 01:19:10,816 come se stessi cercando di schizzarti la gola. 752 01:19:19,900 --> 01:19:22,486 Balli bene, Mick. 753 01:19:22,943 --> 01:19:25,543 Anche se non si adatta bene alla canzone. 754 01:19:28,642 --> 01:19:29,792 Oh, merda. 755 01:19:36,498 --> 01:19:38,474 - Scusa. - Stai bene? 756 01:19:38,671 --> 01:19:40,077 Scusa, dolcezza. 757 01:19:40,955 --> 01:19:42,152 Siediti, Mickey. 758 01:19:42,272 --> 01:19:43,772 Per questa mi siedo. 759 01:19:46,119 --> 01:19:47,969 Mm, mi serve una sigaretta. 760 01:19:48,654 --> 01:19:50,204 Chi ha una sigaretta? 761 01:19:52,490 --> 01:19:53,140 Ok. 762 01:20:02,283 --> 01:20:04,683 Tuo padre e' un fottuto personaggio. 763 01:20:06,517 --> 01:20:09,717 Sai, sto basando tutta la mia performance su di lui. 764 01:20:10,096 --> 01:20:10,796 Si'? 765 01:20:11,536 --> 01:20:14,336 Il suo modo da duro ma col cuore d'oro, sai? 766 01:20:20,659 --> 01:20:22,580 Sa tutto di lui, Ray. 767 01:20:23,609 --> 01:20:25,359 Oh, mio Dio, e' perfetto. 768 01:20:25,999 --> 01:20:26,999 Non farlo. 769 01:20:29,310 --> 01:20:32,360 Se spari ad uno nella schiena e' un avvertimento. 770 01:20:32,934 --> 01:20:35,634 Se vuoi ucciderlo, fagli saltare la testa. 771 01:20:36,753 --> 01:20:38,737 - Metti giu' la pistola. - Fa rima, sai? 772 01:20:38,857 --> 01:20:41,176 Due in testa, lo uccidi. Due in testa, lo uccidi. 773 01:20:41,296 --> 01:20:42,746 Due in testa, lo... 774 01:20:48,317 --> 01:20:49,417 Oh, mio Dio. 775 01:20:51,698 --> 01:20:53,488 Oh, cazzo. Cazzo. 776 01:20:55,127 --> 01:20:55,927 Cazzo. 777 01:20:58,215 --> 01:20:59,315 L'ho uccisa. 778 01:21:01,619 --> 01:21:02,769 Oddio, cazzo. 779 01:21:06,579 --> 01:21:07,679 La mia vita. 780 01:21:09,820 --> 01:21:11,270 La mia vita, cazzo. 781 01:21:12,288 --> 01:21:13,388 Oh, mio Dio. 782 01:21:15,836 --> 01:21:16,536 Ray. 783 01:21:17,513 --> 01:21:19,263 Ray, che cosa faro', Ray? 784 01:21:21,274 --> 01:21:22,524 Che cosa faro'? 785 01:21:24,180 --> 01:21:26,836 Io non volevo. Lo giuro su Dio, Ray. 786 01:21:26,956 --> 01:21:28,106 Gesu' Cristo. 787 01:21:30,144 --> 01:21:31,594 Andro' in prigione. 788 01:21:32,694 --> 01:21:34,494 Andro' in prigione, cazzo. 789 01:21:35,081 --> 01:21:36,531 Andro' in prigione. 790 01:21:44,064 --> 01:21:45,414 Dammi la pistola. 791 01:21:48,880 --> 01:21:49,930 Dalla a me. 792 01:21:55,615 --> 01:21:57,415 Tu eri nella tua roulotte. 793 01:21:57,581 --> 01:22:00,431 Hai bevuto troppo con Mick e hai dormito li'. 794 01:22:01,652 --> 01:22:03,202 - Che cosa? - Dillo. 795 01:22:08,885 --> 01:22:11,510 Mi sono ubriacato nella mia roulotte con Mickey 796 01:22:11,630 --> 01:22:15,190 e... ho dormito li'. 797 01:22:33,452 --> 01:22:35,352 - Pronto? - Signor Goldman. 798 01:22:35,523 --> 01:22:38,823 Fara' meglio a vedere Sean nella sua roulotte. Adesso! 799 01:22:39,247 --> 01:22:42,747 La chiamo piu' tardi con un posto in cui possiamo parlare. 800 01:23:36,277 --> 01:23:37,227 Ray Ray. 801 01:23:38,604 --> 01:23:39,504 Ray Ray. 802 01:23:39,851 --> 01:23:40,551 Ray. 803 01:23:43,219 --> 01:23:44,219 Stai bene? 804 01:23:46,597 --> 01:23:47,297 Ray. 805 01:23:49,850 --> 01:23:52,036 Stai bene? Apri la portiera. 806 01:23:53,716 --> 01:23:54,566 Aprila. 807 01:24:03,641 --> 01:24:04,691 Stai bene? 808 01:24:06,524 --> 01:24:07,974 Devo chiamare Ezra. 809 01:24:10,119 --> 01:24:12,769 Dai. Ti aiuto io, ti aiuto io. Ecco, ecco. 810 01:24:19,968 --> 01:24:21,018 Ecco. Ecco. 811 01:24:32,790 --> 01:24:33,540 Ecco. 812 01:24:36,598 --> 01:24:37,948 Stenditi. Solo... 813 01:24:45,082 --> 01:24:46,882 Fammi vedere cos'hai, Ray. 814 01:24:47,689 --> 01:24:48,839 Fammi vedere. 815 01:24:50,225 --> 01:24:50,975 Ecco. 816 01:24:51,840 --> 01:24:53,428 Questa e' brutta, Ray Ray. 817 01:24:53,608 --> 01:24:54,737 Devo trovare Bridge. 818 01:24:54,857 --> 01:24:58,393 Ascoltami, Ray Ray. Questa e' brutta. Dobbiamo portarti in ospedale. 819 01:24:58,513 --> 01:25:01,113 - Niente ospedale, Mick. - Fai pressione. 820 01:25:02,148 --> 01:25:03,898 Prendo degli asciugamani. 821 01:25:39,482 --> 01:25:41,082 Andiamo, fidati di me. 822 01:25:44,910 --> 01:25:46,460 Sei un bravo ragazzo. 823 01:25:47,164 --> 01:25:50,264 Non lasciare che nessuno ti dica una cosa diversa. 824 01:25:51,547 --> 01:25:52,747 Eri un angelo. 825 01:25:55,087 --> 01:25:55,837 Mick. 826 01:25:56,574 --> 01:25:57,824 Cosa, figliolo? 827 01:25:58,309 --> 01:25:59,059 So... 828 01:26:02,334 --> 01:26:03,934 So che ci hai provato. 829 01:26:06,609 --> 01:26:08,809 - Hai preso quei soldi, eh? - No. 830 01:26:09,333 --> 01:26:10,633 Non li ho presi. 831 01:26:11,250 --> 01:26:13,000 Erano tuoi. Te li meriti. 832 01:26:14,123 --> 01:26:15,173 No, invece. 833 01:26:15,509 --> 01:26:16,677 Si', li meriti. 834 01:26:16,797 --> 01:26:18,547 Tu meriti tutto il mondo. 835 01:26:19,803 --> 01:26:22,553 - Cio' che ho fatto... - Cio' che hai fatto? 836 01:26:24,235 --> 01:26:26,035 Te ne sei preso cura, Ray. 837 01:26:27,084 --> 01:26:29,284 - Ti sei preso cura di noi. - No. 838 01:26:29,884 --> 01:26:31,534 Cio' che ho fatto a te. 839 01:26:32,661 --> 01:26:34,311 Voglio che tu sappia... 840 01:26:40,046 --> 01:26:41,546 che non lo meritavi. 841 01:26:44,438 --> 01:26:45,388 Che cosa? 842 01:26:47,091 --> 01:26:48,741 I pesci devono nuotare. 843 01:26:56,555 --> 01:26:57,255 Si'. 844 01:26:58,285 --> 01:27:02,241 Ricordi, i pesci devono nuotare, gli uccelli devono volare. 845 01:27:04,584 --> 01:27:07,410 Io devo amare un uomo finche' non muoio. 846 01:27:10,030 --> 01:27:12,930 Resta con me, Ray. Resta con me, resta con me. 847 01:27:40,363 --> 01:27:41,563 Quando va via. 848 01:27:43,002 --> 01:27:44,490 Quando va via, 849 01:27:45,476 --> 01:27:47,026 e' un giorno piovoso. 850 01:27:47,678 --> 01:27:49,273 Ma quando torna, 851 01:27:50,065 --> 01:27:51,515 il giorno e' bello. 852 01:27:52,082 --> 01:27:53,626 Il sole splendera'. 853 01:28:09,730 --> 01:28:11,130 Che cos'hai fatto? 854 01:28:25,758 --> 01:28:26,958 Doveva finire. 855 01:28:28,393 --> 01:28:29,593 Doveva finire. 856 01:28:44,290 --> 01:28:45,490 Va tutto bene. 857 01:28:48,456 --> 01:28:49,656 Va tutto bene. 858 01:28:51,136 --> 01:28:52,036 Va bene. 859 01:28:52,451 --> 01:28:53,651 Va tutto bene. 860 01:28:55,464 --> 01:28:58,855 Ehi, ehi. Io staro' bene. 861 01:29:24,713 --> 01:29:27,113 Falla andare via, Bunch. Per favore. 862 01:29:28,875 --> 01:29:30,125 Mi hai sentito? 863 01:29:32,144 --> 01:29:33,244 Portala via. 864 01:29:35,191 --> 01:29:36,441 Papa'... Papa'. 865 01:29:38,213 --> 01:29:39,313 Starai bene. 866 01:29:41,004 --> 01:29:41,704 Vai. 867 01:29:45,269 --> 01:29:45,969 Vai. 868 01:31:02,833 --> 01:31:05,025 Ray, ci sei? 869 01:31:08,712 --> 01:31:10,762 So che hai cercato di aiutarmi. 870 01:31:15,060 --> 01:31:17,560 Continua a parlare con me, per favore. 871 01:31:19,939 --> 01:31:22,464 Io... Io non gliel'ho detto. 872 01:31:23,320 --> 01:31:24,970 Non gli hai detto cosa? 873 01:31:27,924 --> 01:31:29,374 Non gli ho detto... 874 01:31:32,762 --> 01:31:34,262 che gli voglio bene. 875 01:31:36,434 --> 01:31:37,634 E mi dispiace. 876 01:31:39,841 --> 01:31:42,641 Mi dispiace per cio' che gli ho fatto. Io... 877 01:31:42,958 --> 01:31:44,608 Che cosa gli hai fatto? 878 01:31:45,685 --> 01:31:47,185 L'ho tolto di mezzo. 879 01:31:49,234 --> 01:31:50,734 Lui non lo meritava. 880 01:31:52,250 --> 01:31:54,100 Non era colpa sua, ma io... 881 01:31:56,168 --> 01:31:57,218 l'ho fatto. 882 01:32:01,836 --> 01:32:05,836 Anche se non gli ho sparato, ho messo fine alla sua vita 30 anni fa. 883 01:32:08,029 --> 01:32:11,129 Cosa intendi dire, "Anche se non gli hai sparato"? 884 01:32:29,926 --> 01:32:31,026 Stanza 46... 885 01:32:31,511 --> 01:32:32,211 Ray. 886 01:32:32,331 --> 01:32:33,719 Gardner Motel, Boston. 887 01:32:33,839 --> 01:32:35,689 No. No, aspetta. Ascolta... 888 01:34:20,395 --> 01:34:22,813 Mani, mani! Fammi vedere le tue mani! 889 01:34:22,933 --> 01:34:24,633 Pistola! Ha una pistola! 890 01:34:49,580 --> 01:34:50,380 Fermo! 891 01:37:32,045 --> 01:37:36,001 Traduzione: Michiel1981 892 01:37:36,999 --> 01:37:41,991 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion