1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:08,000 --> 00:00:15,000 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 3 00:00:29,400 --> 00:00:36,400 ‫« ترجمه از محمدعلی sm و سینا صداقت » ‫.:: SinCities & mmli_sm ::. 4 00:01:01,539 --> 00:01:08,280 « بازیگر » 5 00:01:50,090 --> 00:01:52,540 ‫ای شیطون 6 00:01:52,540 --> 00:01:54,900 ‫آره، چه‌جورم 7 00:01:58,100 --> 00:02:00,560 ‫- بیا اینجا ببینم ‫- دارم میام 8 00:02:00,560 --> 00:02:02,680 ‫جدی؟ ‫تو... 9 00:02:02,680 --> 00:02:05,770 ‫مرد خیلی خیلی بدجنسی هستی 10 00:02:06,300 --> 00:02:08,110 ‫تلاشم همینـه 11 00:02:17,800 --> 00:02:19,050 ‫عزیزم! 12 00:02:19,050 --> 00:02:22,010 ‫هی. ببخشید 13 00:02:22,010 --> 00:02:23,790 ‫من الان... 14 00:02:23,960 --> 00:02:26,130 ‫راه می‌افتم میرم 15 00:02:28,450 --> 00:02:30,750 ‫نه،‌ نه، نه! ‫نه! 16 00:02:34,400 --> 00:02:37,460 ‫امشب، در سریال «قلبی خاموش» 17 00:02:37,460 --> 00:02:39,330 ‫پاول کول در دنیایی چشم باز می‌کنه که 18 00:02:39,330 --> 00:02:41,720 ‫هیچ‌چیزی سر جاش نیست 19 00:02:41,720 --> 00:02:44,120 ‫دنیایی که همه دیالوگ‌هاشون رو بلدن و 20 00:02:44,290 --> 00:02:47,290 ‫تنها چیزی که واقعیـه، خونه‌ست 21 00:02:52,340 --> 00:02:54,040 ‫پاول؟ 22 00:02:55,170 --> 00:02:58,130 ‫- پاول؟ ‫- پاول؟ 23 00:02:58,300 --> 00:03:00,520 ‫درستـه 24 00:03:00,700 --> 00:03:01,960 ‫اسم من مِیـه 25 00:03:02,130 --> 00:03:04,610 ‫من دکتر کرافت هستم 26 00:03:04,790 --> 00:03:08,490 ‫اونقدری هشیار هستی که به ‫چندتا سوال جواب بدی؟ 27 00:03:08,660 --> 00:03:10,920 ‫- سرم ‫- اسمت رو بگو لطفاً 28 00:03:11,100 --> 00:03:14,060 ‫- اوم، پاول ‫- شغل‌؟ 29 00:03:14,230 --> 00:03:17,930 ‫من... یادم نمیاد 30 00:03:18,110 --> 00:03:20,180 ‫- شما بازیگرید ‫- چی؟ 31 00:03:20,180 --> 00:03:23,040 ‫اوهوم. گروه بازیگرهاتون از شهر رفتن 32 00:03:23,040 --> 00:03:25,960 ‫اما شما موقع اجرای روز شنبه توی سالن پالاس 33 00:03:25,960 --> 00:03:27,940 ‫اینجا بودید 34 00:03:28,120 --> 00:03:29,640 ‫شما بازیگرید 35 00:03:29,810 --> 00:03:31,120 ‫بازیگر؟ 36 00:03:31,290 --> 00:03:34,300 ‫درمورد حادثه‌ای که براتون اتفاق افتاده، ‫به کی اطلاع بدیم؟ 37 00:03:34,470 --> 00:03:35,470 ‫کدوم حادثه؟ 38 00:03:35,650 --> 00:03:38,690 ‫مچت رو گرفتن، مگه نه؟ 39 00:03:38,870 --> 00:03:40,130 ‫حادثه این بود 40 00:03:40,300 --> 00:03:43,610 ‫مچم رو گرفتن؟ کی؟ 41 00:03:43,780 --> 00:03:45,180 ‫تو کی هستی؟ 42 00:03:45,350 --> 00:03:49,050 ‫انگار حافظه‌ی بلندمدتش رو پاک از دست داده 43 00:03:49,220 --> 00:03:52,180 ‫اما درمورد حافظه‌ی کوتاه‌مدتش چیزی نمی‌دونم 44 00:03:52,360 --> 00:03:57,840 ‫مدت فراموشی غیرقابل‌پیش‌بینـه 45 00:03:58,020 --> 00:04:01,450 ‫ممکنه یه چندهفته‌ای طول بکشـه، ‫شایدم بیشتر 46 00:04:01,900 --> 00:04:04,220 ‫ببینیم چی میشه 47 00:04:11,770 --> 00:04:14,070 ‫بازیگر؟ 48 00:04:18,240 --> 00:04:20,080 ‫تعریف کن پاول 49 00:04:20,600 --> 00:04:22,580 ‫نیویورک رو نمی‌دونم اما 50 00:04:22,580 --> 00:04:25,610 ‫زِنا توی اوهایو غیرقانونیـه 51 00:04:25,610 --> 00:04:26,910 ‫قرارمون اینـه 52 00:04:27,090 --> 00:04:29,310 ‫با اتوبوس بعدی از شهر خارج میشی 53 00:04:29,480 --> 00:04:30,960 ‫اگه یه بار دیگه ببینمت، 54 00:04:31,140 --> 00:04:34,140 ‫زندونیت می‌کنم و ‫کلیدش رو هم می‌اندازم دور 55 00:04:34,760 --> 00:04:37,140 ‫فهمیدی؟ 56 00:04:37,320 --> 00:04:39,140 ‫اوهوم 57 00:04:40,460 --> 00:04:41,710 ‫بعد از ظهرتون بخیر 58 00:04:41,890 --> 00:04:45,110 ‫قیمت بلیط نیویورک سیتی چقدره؟ 59 00:04:47,060 --> 00:04:50,270 ‫۳۳ دلار، ‫یه طرفه 60 00:04:51,680 --> 00:04:55,080 ‫با ۷ دلار تا کجای شرق می‌تونم برم؟ 61 00:04:55,080 --> 00:04:56,780 ‫اوم... 62 00:04:56,780 --> 00:04:58,940 ‫اِملی 63 00:04:58,940 --> 00:05:02,860 ‫که میشه ۳ دلار و ۹۷ سنت 64 00:05:02,860 --> 00:05:05,460 ‫بعدش هم جفوردز 65 00:05:05,460 --> 00:05:08,560 ‫- میشه ۵ دلار و ۶۴ سنت ‫- همین عالیـه 66 00:05:08,560 --> 00:05:10,290 ‫جفوردز عالیـه 67 00:05:11,220 --> 00:05:14,290 ‫اولین باره که دارید میرید جفوردز؟ 68 00:05:16,300 --> 00:05:18,540 ‫این همه راه از نیویورک اومدی که 69 00:05:18,540 --> 00:05:20,940 ‫فقط با زن یه مرد دیگه بخوابی 70 00:05:20,940 --> 00:05:24,300 ‫از خودت خجالت نمی‌کشی پاول؟ 71 00:06:11,800 --> 00:06:16,460 ‫خب، من توی یه اتاق هتل توی... 72 00:06:16,630 --> 00:06:19,330 ‫اینجا دیگه کدوم گوریـه؟ 73 00:06:26,770 --> 00:06:28,820 ‫پاول ادوین کول 74 00:06:28,990 --> 00:06:33,130 ‫خیابان گروو، پلاک ۱۲۵. ‫نیویورک، نیویورک 75 00:06:33,560 --> 00:06:34,610 ‫گندش بزنن... 76 00:06:35,140 --> 00:06:37,340 ‫خیابان گروو، پلاک ۱۲۵ 77 00:06:37,900 --> 00:06:42,270 ‫خیابان گروو، پلاک ۱۲۵ 78 00:06:43,140 --> 00:06:45,920 ‫خیابان گروو، پلاک ۱۲۵ 79 00:06:45,920 --> 00:06:48,450 ‫۱۲۵... 80 00:06:53,190 --> 00:06:55,410 ‫حالا چجوری خودم رو برسونم خونه؟ 81 00:07:07,290 --> 00:07:09,420 ‫کمکی از دستم برمیاد؟ 82 00:07:09,600 --> 00:07:12,730 ‫بله. این بوی بد از کجا میاد؟ 83 00:07:12,910 --> 00:07:14,390 ‫بوی دباغ‌خونه‌ست 84 00:07:14,800 --> 00:07:16,420 ‫فکر کردی نیویورکی‌ها 85 00:07:16,420 --> 00:07:18,420 ‫کفشای لوفرشون رو از کجا میارن؟ 86 00:07:20,300 --> 00:07:22,610 ‫چه کمکی می‌تونم بهتون بکنم قربان؟ 87 00:07:23,870 --> 00:07:26,790 ‫بلیط نیویورک چقدره؟ 88 00:07:32,190 --> 00:07:34,270 ‫۳۰ دلار و ۴۱ سنت 89 00:07:34,450 --> 00:07:35,620 ‫ممنون 90 00:07:35,800 --> 00:07:39,370 ‫میشه بهم بگید که این اطراف 91 00:07:39,540 --> 00:07:42,440 ‫- کجا می‌تونم کار پیدا کنم؟ ‫- برو دنبال همین بوی گند 92 00:07:44,020 --> 00:07:47,070 ‫تاحالا توی دباغ‌خونه کار کردی؟ 93 00:07:47,240 --> 00:07:49,680 ‫نه تا جایی که اطلاع دارم 94 00:07:50,510 --> 00:07:52,030 ‫اوه 95 00:07:53,860 --> 00:07:57,780 ‫آم، نه 96 00:07:59,260 --> 00:08:00,950 ‫کارگر بدون مهارت 97 00:08:01,130 --> 00:08:04,650 ‫اوه، من بازیگرم 98 00:08:09,310 --> 00:08:12,530 ‫احتمال داره توی قسمت باربری ‫کارگر بگیریم 99 00:08:12,700 --> 00:08:16,750 ‫در اصل فقط باید گونی جابجا کنی 100 00:08:17,300 --> 00:08:20,480 ‫چیزی نیست که یه بازیگر ‫نتونه از پسش بربیاد 101 00:08:33,120 --> 00:08:35,340 ‫دارم میارم. ‫دارم میارم 102 00:08:37,210 --> 00:08:39,210 ‫بجنبین بچه‌ها. ‫بجنبین 103 00:08:47,090 --> 00:08:51,090 ‫هی، راسته که میگن تا جمعه‌ حقوق نمیدن؟ 104 00:08:51,260 --> 00:08:52,660 ‫متاسفانه 105 00:08:53,480 --> 00:08:57,840 ‫گوش کن، من تازه اومدم به این شهر و... 106 00:08:59,710 --> 00:09:01,710 ‫راستش بدتر از این نمیشه اما 107 00:09:02,160 --> 00:09:03,980 ‫من یه قرون هم پول ندارم 108 00:09:03,980 --> 00:09:06,060 ‫حتی واسه غذا خوردن 109 00:09:06,530 --> 00:09:09,800 ‫ای وای، رفیق. ‫نمی‌دونم والا... 110 00:09:09,800 --> 00:09:11,260 ‫گرودی بلمن اونجاس 111 00:09:11,260 --> 00:09:13,370 بعضی‌وقتا پول قرض میده که باید ۴ قسطه پسش بدی 112 00:09:13,370 --> 00:09:16,070 ‫می‌تونم ۲۰ دلار بهت بدم 113 00:09:16,340 --> 00:09:19,080 ‫می‌کنمش ۲۴ تا. ‫ساعتت رو بده بهم. 114 00:09:19,080 --> 00:09:20,800 ‫واسه چی؟ 115 00:09:20,800 --> 00:09:23,800 ‫اگه پول می‌خوای ‫باید یه چیزی گرو بذاری 116 00:09:31,040 --> 00:09:35,420 ‫فکر نکنم بتونم بیشتر از ۲۰ دلار ‫واسه این بدم 117 00:09:36,180 --> 00:09:37,720 ‫سگ خورد 118 00:09:44,220 --> 00:09:45,620 ‫ممنون 119 00:10:17,220 --> 00:10:20,620 ‫چه عجیب، اون آقاهه که توی ماهـه ‫مهربون به‌نظر میاد 120 00:10:20,790 --> 00:10:24,840 ‫گالی، من میرم بالا تا ‫یه سری بهش بزنم 121 00:10:40,900 --> 00:10:44,120 ‫خدایا، اصلاً کسی توی ماه نیست 122 00:10:44,290 --> 00:10:47,690 ‫فقط سنگ و سوراخ هست 123 00:11:12,060 --> 00:11:15,450 ‫وای، چقدر خستم 124 00:11:29,950 --> 00:11:31,690 ‫یالا رفیق، فیلم تموم شده 125 00:11:38,000 --> 00:11:40,170 ‫همم 126 00:12:55,940 --> 00:12:58,210 ‫هی 127 00:12:59,440 --> 00:13:00,780 ‫ای وروجک‌های شیطون 128 00:13:00,780 --> 00:13:04,260 ‫هنوز سه هفته به هالووین مونده 129 00:13:04,260 --> 00:13:06,300 ‫ببخشید خانم 130 00:13:06,770 --> 00:13:09,420 ‫اومدی اتاق اجاره کنی؟ 131 00:13:10,520 --> 00:13:12,220 ‫هفته‌ای ۹ دلاره 132 00:13:12,400 --> 00:13:15,000 ‫اما اگه یکم بیشتر بدی، ‫واست صبحونه و ناهار هم 133 00:13:15,000 --> 00:13:16,920 ‫درست می‌کنم 134 00:13:16,920 --> 00:13:18,310 ‫البته به‌جز ساعت ۱۱ تا ۱۲ 135 00:13:18,490 --> 00:13:20,190 ‫چون اون موقع «قلبی خاموش» پخش میشه 136 00:13:20,360 --> 00:13:21,960 ‫اوه 137 00:13:21,960 --> 00:13:24,580 ‫یعنی چقدر میشه؟ 138 00:13:24,580 --> 00:13:26,540 ‫در مجموع ۱۲ دلار 139 00:13:27,980 --> 00:13:29,630 ‫خیلی هم... عالی 140 00:13:29,800 --> 00:13:32,240 ‫چمدونی چیزی ندارید؟ 141 00:13:32,420 --> 00:13:35,850 ‫نه، به گمونم میشه گفت که ‫سبک سفر می‌کنم 142 00:13:36,030 --> 00:13:40,340 ‫خیلی‌خب. ‫خب، راستش... 143 00:13:40,510 --> 00:13:43,170 ‫می‌تونی لباس‌های بابی رو قرض بگیری 144 00:13:43,340 --> 00:13:46,950 ‫راستش، انگار اندازه‌هاتون یکیـه 145 00:13:47,130 --> 00:13:50,690 ‫- ممنونم ‫- خواهش می‌کنم 146 00:13:50,870 --> 00:13:52,810 ‫تنهاتون می‌ذارم که مستقر بشید 147 00:13:52,810 --> 00:13:54,810 ‫خیلی‌خب 148 00:14:18,846 --> 00:14:20,846 ‫« هرروز به‌جز یک‌شنبه‌ها ‫توی دباغ‌خونه کار می‌کنی » 149 00:14:20,870 --> 00:14:24,810 ‫« نیویورک، نیویورک سیتی، ‫خیابان گروو، پلاک ۱۲۵ » 150 00:14:45,230 --> 00:14:49,620 ‫نیک. نیکی. 151 00:14:51,580 --> 00:14:53,190 ‫پاولی و نیکی 152 00:14:54,670 --> 00:14:57,070 ‫پاولی و نیکی 153 00:15:00,420 --> 00:15:04,810 ‫تا قبل کریسمس خونه باش، نیکی 154 00:15:04,990 --> 00:15:06,810 ‫قسم می‌خورم 155 00:15:18,220 --> 00:15:20,900 ‫بعدی 156 00:15:37,580 --> 00:15:41,630 ‫پهلوون، چیزی یادت نرفته؟ 157 00:15:43,810 --> 00:15:47,290 ‫هردفعه باید همین روال رو طی کنیم؟ 158 00:15:47,740 --> 00:15:51,420 ‫طی چهار روز و ‫هردفعه هم ۱۰ دلار،‌ یادت رفته؟ 159 00:15:52,930 --> 00:15:55,880 ‫درست میگی، ‫درست میگی 160 00:15:57,040 --> 00:15:59,650 ‫اسم کیف پول به گوشت خورده؟ 161 00:15:59,820 --> 00:16:03,560 ‫من... حتماً‌ گمش کردم. ‫ببخشید. 162 00:16:05,140 --> 00:16:08,660 ‫وایسا. ساعتت پیش منـه. 163 00:16:08,660 --> 00:16:09,790 ‫ساعت من؟ 164 00:16:09,960 --> 00:16:12,840 ‫آره، دیگه تسویه کردی 165 00:16:14,460 --> 00:16:16,060 ‫بیا بریم 166 00:16:16,060 --> 00:16:19,360 ‫من همیشه کسی رو که بدهیش رو صاف می‌کنه، ‫یه دور شراب مهمون می‌کنم 167 00:16:33,340 --> 00:16:36,950 ‫♪ یه گربه‌ی از حال رفته هست که ‫اسمش فرانکشتاینـه ♪ 168 00:16:37,950 --> 00:16:39,560 ‫♪ یه خونه‌ی خیلی بزرگ داره و 169 00:16:39,730 --> 00:16:42,340 ‫♪ قد رفیقش هم ۲ متره ♪ 170 00:16:43,480 --> 00:16:45,780 ‫♪ حالا هم برید کنار، ‫خوشگلا و رفقای من ♪ 171 00:16:45,960 --> 00:16:48,180 ‫♪ چون امشب همون شبیـه که هیولا... ♪ 172 00:16:49,830 --> 00:16:51,270 ‫خیلی‌خب 173 00:16:56,920 --> 00:16:58,660 ‫- اسمش اِدناس ‫- کی؟ 174 00:16:58,840 --> 00:17:00,140 ‫همین دلقکه 175 00:17:00,140 --> 00:17:01,970 ‫باید بری باهاش حرف بزنی پاولی 176 00:17:01,970 --> 00:17:04,110 ‫دختر خیلی خوبیـه 177 00:17:06,760 --> 00:17:09,810 ‫راه بیفت. ‫باهاش حرف بزن. 178 00:17:09,980 --> 00:17:12,810 ‫یالا دیگه! ‫چیزی رو که از دست نمیدی 179 00:17:39,620 --> 00:17:41,970 ‫این چندوقته فیلم خوبی ندیدی؟ 180 00:17:43,840 --> 00:17:45,490 ‫جانم؟ 181 00:17:46,100 --> 00:17:48,150 ‫توی سینما دیدمت. ‫یادت رفته؟ 182 00:17:48,150 --> 00:17:50,670 ‫فقط ما اونجا بودیم 183 00:17:50,850 --> 00:17:53,550 ‫درستـه، درستـه 184 00:17:54,180 --> 00:17:56,640 ‫تازه اومدی به این شهر، درستـه؟ 185 00:17:56,810 --> 00:17:59,940 ‫آره، یه چندهفته‌ای میشه 186 00:18:00,120 --> 00:18:02,340 ‫شایدم بیشتر 187 00:18:02,510 --> 00:18:05,080 ‫وقتی داره بهت خوش می‌گذره، ‫زمان عین برق و باد می‌گذره 188 00:18:07,070 --> 00:18:11,070 ‫- اسم من ادناس ‫- منم پاولم 189 00:18:12,780 --> 00:18:14,650 ‫می‌خوای بشینی؟ 190 00:18:19,700 --> 00:18:22,400 ‫♪ عاشق اون هیولام ♪ 191 00:18:37,100 --> 00:18:38,720 ‫اهلِ... رقصیدن هستی؟ 192 00:18:38,720 --> 00:18:40,940 با آهنگای با ریتم تند نه 193 00:18:40,940 --> 00:18:43,100 ‫شاید بعداً یه آهنگ آروم‌تر گذاشتن 194 00:18:43,100 --> 00:18:45,100 ‫شاید 195 00:18:47,160 --> 00:18:48,560 ‫تو بازیگری،‌ درستـه؟ 196 00:18:50,250 --> 00:18:52,780 ‫توی جفوردز خبرها زود پخش میشه 197 00:18:54,020 --> 00:18:56,740 ‫قبلاً بودم... 198 00:18:56,740 --> 00:19:00,570 ‫توی نیویورک بازیگری می‌کنم 199 00:19:01,270 --> 00:19:04,310 ‫تو هم... تو هم بازیگری؟ 200 00:19:04,490 --> 00:19:06,840 ‫من؟ نه 201 00:19:07,010 --> 00:19:09,130 ‫نه، من اصلاً نمی‌تونم بازیگر باشم 202 00:19:09,130 --> 00:19:10,560 ‫معلومـه که می‌تونی 203 00:19:10,560 --> 00:19:12,540 ‫قطعاً اون چیزه رو داری... 204 00:19:12,710 --> 00:19:14,680 ‫خب، ظاهرت خیلی تئاتریـه 205 00:19:14,680 --> 00:19:16,720 ‫همون لحظه‌ی اول متوجه شدم 206 00:19:16,720 --> 00:19:19,500 ‫خب، لباس دلقک پوشیدم 207 00:19:19,500 --> 00:19:22,770 ‫چه جالب! حالا که می‌بینم... ‫آره انگار 208 00:19:27,150 --> 00:19:31,250 ‫حالا بدون شوخی... ‫چرا این رو پوشیدی؟ 209 00:19:31,250 --> 00:19:33,170 ‫مگه توی نیویورک هالووین ندارین؟ 210 00:19:33,170 --> 00:19:34,860 ‫هالووین شده؟ 211 00:19:34,860 --> 00:19:37,300 ‫آخه فقط تویی که لباس مخصوص پوشیدی 212 00:19:37,480 --> 00:19:40,870 ‫یعنی می‌خوای بهم بگی که ‫مردای اینجا همیشه این شکلی‌ان؟ 213 00:19:48,100 --> 00:19:51,360 ‫پس تو واقعاً‌ بازیگری،‌ آره؟ 214 00:19:51,530 --> 00:19:52,800 ‫بازیگر جدی 215 00:19:52,970 --> 00:19:54,190 ‫آره به گمونم 216 00:19:55,620 --> 00:19:58,840 ‫- بیشتر تئاتر کار می‌کنم... ‫- من عاشق تئاترم 217 00:19:58,840 --> 00:20:02,140 ‫قبلاً واسه‌ تئاترها نامه می‌نوشتم و ‫درخواست برنامه می‌کردم تا 218 00:20:02,140 --> 00:20:04,760 ‫وانمود کنم که قبلاً حضوری دیدم‌شون 219 00:20:05,180 --> 00:20:06,700 ‫آخه زنده‌ست 220 00:20:06,700 --> 00:20:09,190 ‫همه‌چیز درست روبروی آدم اتفاق می‌افته 221 00:20:10,680 --> 00:20:12,550 ‫درست روبروی آدم 222 00:20:35,740 --> 00:20:39,190 ‫حالا یه بازیگر نیویورکی ‫توی جفوردز چی‌کار می‌کنه؟ 223 00:20:39,360 --> 00:20:41,540 ‫اون شهر گنده دلت رو زده؟ 224 00:20:41,710 --> 00:20:47,810 ‫نه، من دارم... ‫درمورد یه نقشی تحقیق می‌کنم 225 00:20:48,890 --> 00:20:53,120 ‫جداً؟‌ چه‌جور نقشی؟ 226 00:20:53,290 --> 00:20:59,380 ‫اوه، درمورد کسیـه که... ‫حافظه‌ش رو از دست داده و 227 00:20:59,560 --> 00:21:02,470 ‫گم شده و می‌خواد برگرده خونه 228 00:21:05,690 --> 00:21:08,610 ‫- واسه چی لازمـه برگرده خونه؟ ‫- منظورت چیه؟ 229 00:21:09,220 --> 00:21:11,400 ‫خب، اگه یادش نمیاد که ‫کی بوده 230 00:21:11,570 --> 00:21:14,700 ‫چرا از اول شروع نمی‌کنه و ‫آدم جدیدی نمیشه؟ 231 00:21:15,250 --> 00:21:17,360 ‫من اگه بودم همچین کاری می‌کردم 232 00:21:17,360 --> 00:21:19,270 ‫یعنی همینطوری بی‌خبر بمونه؟ 233 00:21:19,450 --> 00:21:21,880 ‫بهش نمی‌خوره پایان خیلی خوشی داشته باشه 234 00:21:23,020 --> 00:21:25,890 ‫مردم همش درمورد پایان‌های خوش حرف می زنن 235 00:21:26,060 --> 00:21:28,500 ‫به‌نظر من شروع فیلم‌ها خیلی شادتره 236 00:21:29,020 --> 00:21:32,020 ‫چون هنوز کلِ فیلم مونده 237 00:21:34,590 --> 00:21:37,600 ‫شنیدی میگن آخر زندگی ‫همه‌چیز دوباره برامون پخش میشه؟ 238 00:21:37,600 --> 00:21:40,780 ‫- اوهوم ‫- از جلوی چشمات رد میشن 239 00:21:40,780 --> 00:21:43,650 ‫این که کی بودی، ‫چه کارهایی کردی 240 00:21:43,820 --> 00:21:45,390 ‫انگار داری فیلم می‌بینی و 241 00:21:45,390 --> 00:21:47,260 ‫بین تماشاگرها گیر کردی 242 00:21:47,260 --> 00:21:49,910 ‫و نمی‌تونی هیچیش رو تغییر بدی 243 00:21:50,740 --> 00:21:55,220 ‫اما این یارو یه شانس دیگه داره 244 00:21:55,220 --> 00:21:56,960 ‫از کجا می‌دونی که تا الان خیلی دیر نشده؟ 245 00:21:56,960 --> 00:22:00,580 ‫شاید همین الان داری اون فیلم رو تماشا می‌کنی 246 00:22:03,700 --> 00:22:05,190 ‫آخ! 247 00:22:05,190 --> 00:22:06,970 ‫اینطوری می‌فهمی واقعیـه یا نه 248 00:22:07,150 --> 00:22:08,760 ‫جداً؟ 249 00:22:08,930 --> 00:22:11,190 ‫باید این رو یادم بمونه 250 00:22:12,330 --> 00:22:14,630 ‫اینجا خونه‌ی منـه 251 00:22:19,290 --> 00:22:23,550 ‫نمی‌دونم بگم که چقدر از ‫آشنایی باهات خوشحال شدم ادنا 252 00:22:24,480 --> 00:22:26,620 ‫اگه فقط واسه تحقیق درمورد یه نقش اینجایی، 253 00:22:26,620 --> 00:22:29,130 ‫به گمونم زودی هم میری 254 00:22:29,130 --> 00:22:33,560 ‫شایدم به نصیحت تو گوش کردم. ‫از اول شروع کردم و یه آدم جدید شدم 255 00:22:33,960 --> 00:22:36,960 ‫فکر نمی‌کنم شهر کوچیکی مثل جفوردز ‫چیزای جالبی 256 00:22:36,960 --> 00:22:39,340 ‫در مقایسه با نیویورک داشته باشه 257 00:22:40,090 --> 00:22:41,360 ‫ستاره‌هاش که بیشتره 258 00:22:43,340 --> 00:22:47,360 ‫اوه، تاحالا اینطوری بهش نگاه نکرده بودم 259 00:22:48,360 --> 00:22:51,320 ‫یهو حس کردم که 260 00:22:51,500 --> 00:22:53,930 ‫شاید دیگه هیچوقت نبینمت 261 00:22:55,980 --> 00:22:58,460 ‫اگه دلت خواست، می‌تونی فردا ‫دوباره من رو ببینی 262 00:22:58,630 --> 00:23:00,070 ‫بعد از کار 263 00:23:08,120 --> 00:23:12,520 ‫سه یک دو، لارک 264 00:23:13,210 --> 00:23:15,950 ‫خیابون لارک، پلاک ۳۱۲ 265 00:23:16,130 --> 00:23:17,780 ‫لـ-ا-ر-ک 266 00:23:20,520 --> 00:23:23,660 ‫لـ-ا-ر-ک 267 00:23:24,620 --> 00:23:28,310 ‫- مثل پرنده‌ی لارک؟ ‫- مثل پرنده‌ی لارک 268 00:24:42,300 --> 00:24:44,040 ‫هی، قسمت قشنگی بود 269 00:24:44,220 --> 00:24:48,700 ‫هیچی مثل یه صحنه‌ی رمانتیک کوچیک، ‫نمی‌تونه غم و غصه‌هات رو بشوره و ببره 270 00:24:48,870 --> 00:24:52,570 ‫نگاه کن خانم مالوی، ‫یه قسمت دیگه هم داره پخش میشه 271 00:24:52,750 --> 00:24:54,660 ‫باید ماراتون باشه 272 00:24:54,840 --> 00:24:57,450 ‫خب، مگه تو با ادنا قرار نداری؟ 273 00:24:57,620 --> 00:24:59,670 ‫امشب، در سریال «قلبی خاموش» 274 00:24:59,840 --> 00:25:03,710 ‫اوه، راست میگی. ‫بهتره دیگه راه بیفتم. 275 00:25:03,890 --> 00:25:06,240 ‫اوهوم 276 00:25:08,020 --> 00:25:11,900 ‫انگار این اواخر زیاد همدیگه رو دیدین 277 00:25:13,160 --> 00:25:14,600 ‫دارید می‌شمارید؟ 278 00:25:14,770 --> 00:25:17,730 ‫همینطوری میگم. ‫راستش ادنا دختر خوبیـه. 279 00:25:17,900 --> 00:25:21,500 ‫از اون دخترهاس که یه مرد ‫می‌تونه باهاش زندگی تشکیل بده 280 00:25:23,780 --> 00:25:26,780 ‫هروقت این ژاکت رو می‌پوشی ‫خیلی خوشتیپ میشی 281 00:25:26,960 --> 00:25:30,310 ‫تا دیروقت بیرون نمونی‌ها. ‫نگران میشم. 282 00:25:30,480 --> 00:25:32,740 ‫چشم 283 00:25:46,020 --> 00:25:51,200 ‫داره فراموش می‌کنه که فراموشی گرفته؟ 284 00:25:51,370 --> 00:25:54,240 ‫شاید تا ابد گم شده 285 00:25:56,250 --> 00:25:58,770 ‫شاید چیز خوبیـه که گم شده 286 00:26:06,210 --> 00:26:07,870 ‫اینجا توی راکفلر پلازا 287 00:26:08,040 --> 00:26:10,870 ‫مردم در آستانه‌ی کریسمس دور هم جمع شدن تا 288 00:26:11,040 --> 00:26:13,960 ‫نورافشانی درخت عظیم‌الجثه‌ی ‫کریسمس رو تماشا کنند 289 00:26:14,130 --> 00:26:16,610 ‫درختی به طول ۲۰ متر... 290 00:26:16,790 --> 00:26:20,840 ‫نیویورک خیلی... ‫خیلی زیبا به‌نظر میاد 291 00:26:21,010 --> 00:26:24,400 ‫- خنده‌داره که تو این رو میگی ‫- جداً؟ 292 00:26:24,580 --> 00:26:26,490 ‫آخه خودت از اونجا اومدی 293 00:26:28,410 --> 00:26:31,590 ‫آره 294 00:26:31,760 --> 00:26:35,590 ‫آره، آخه یه چندوقتی گذشته. ‫آدم هم فراموش می‌کنه. 295 00:26:38,900 --> 00:26:40,550 ‫چندوقت شده؟ 296 00:26:43,120 --> 00:26:45,560 ‫حس می‌کنم یه عمر شده 297 00:26:48,210 --> 00:26:51,000 ‫تاحالا به برگشتن فکر کردی؟ 298 00:26:51,170 --> 00:26:55,260 ‫خب، چیـه که اینجا نگهت داشته؟ 299 00:26:59,400 --> 00:27:04,880 ‫اینجا و کنار تو بودن 300 00:27:05,050 --> 00:27:07,930 ‫حس و حال عجیبی داره 301 00:27:18,720 --> 00:27:21,070 ‫من... 302 00:27:21,850 --> 00:27:24,680 ‫خیلی خوشحالم که باهات آشنا شدم پاول 303 00:27:27,630 --> 00:27:29,630 ‫منم همینطور 304 00:27:34,740 --> 00:27:36,430 ‫اشکالی نداره 305 00:27:38,520 --> 00:27:41,440 ‫وقت دارم 306 00:27:58,850 --> 00:28:01,540 ‫اشکالی نداره چراغا رو خاموش کنیم؟ 307 00:28:14,210 --> 00:28:16,300 ‫این دیگه چیه؟ 308 00:28:16,470 --> 00:28:20,170 ‫اوه، تو یکی از برنامه‌هام پیدات کردم 309 00:28:20,350 --> 00:28:23,570 ‫می‌خواستم ازت بخوام که ‫واسم امضاش کنی 310 00:28:23,740 --> 00:28:25,830 ‫اما اول... 311 00:28:44,020 --> 00:28:45,630 ‫ساعت چنده؟ 312 00:28:45,810 --> 00:28:47,680 ‫نمی‌دونم 313 00:28:51,290 --> 00:28:54,290 ‫داره دیر میشه. ‫بهتره دیگه راه بیفتم. 314 00:28:54,470 --> 00:28:56,770 ‫اوه 315 00:28:56,950 --> 00:28:58,910 ‫اشکالی نداره این رو بهم قرض بدی؟ 316 00:28:59,080 --> 00:29:01,520 ‫نه 317 00:29:25,320 --> 00:29:29,150 ‫ببخشید که با این عجله دارم میرم اما... 318 00:29:29,330 --> 00:29:32,330 ‫اگه دیر برگردم خانم مالوی نگران میشه 319 00:29:32,500 --> 00:29:36,380 ‫اشکالی نداره. ‫وقت داریم. 320 00:30:47,686 --> 00:30:51,879 ‫« نیویورک، نیویورک سیتی، ‫خیابان گروو، پلاک ۱۲۵ » 321 00:30:56,720 --> 00:30:58,810 ‫تا قبل کریسمس خونه باش 322 00:31:04,493 --> 00:31:06,646 ‫« ادنا، خیابون لارک، پلاک ۳۱۲ » 323 00:31:22,090 --> 00:31:24,360 ‫ادنا. ‫ادنا. 324 00:31:24,800 --> 00:31:26,880 ‫چرا؟ چرا حالا؟ 325 00:31:26,880 --> 00:31:28,400 ‫نمی‌دونم. ‫فقط می‌دونم که باید برم. 326 00:31:28,400 --> 00:31:30,710 ‫یعنی چی که نمی‌دونی؟ ‫داری بامزه‌بازی در میاری؟ 327 00:31:30,710 --> 00:31:32,670 ‫نه، من یه مشکلی دارم ادنا 328 00:31:32,670 --> 00:31:35,870 ‫من نمی‌دونم کی‌‌ام یا این که... ‫یادم رفته 329 00:31:35,870 --> 00:31:37,880 ‫من این آدم نیستم 330 00:31:39,880 --> 00:31:42,400 ‫خب؟ من یه نفر دیگم. ‫یکی که نمی‌شناسمش. 331 00:31:42,400 --> 00:31:45,120 ‫و می‌ترسم اگه الان نرم، ‫دیگه هیچوقت نفهمم 332 00:31:45,560 --> 00:31:47,890 ‫چی داری میگی؟ 333 00:31:47,890 --> 00:31:49,120 ‫اصلاً یعنی چی؟ 334 00:31:49,120 --> 00:31:50,730 ‫نمی‌دونم 335 00:31:51,140 --> 00:31:52,820 ‫فقط می‌دونم باید برم نیویورک 336 00:31:52,820 --> 00:31:54,740 ‫کلی نوشته دارم. ‫واسه پول بلیط پس‌انداز کردم. 337 00:31:54,740 --> 00:31:57,690 ‫پس‌انداز؟ ‫تموم این مدت داشتی پس‌انداز می‌کردی؟ 338 00:31:57,690 --> 00:32:01,570 ‫نه، نه، منظورم این نبود. ‫من یادم رفته. 339 00:32:01,740 --> 00:32:04,400 ‫هیچی از زندگی‌ای که قبل از اینجا داشتم رو 340 00:32:04,570 --> 00:32:07,440 ‫یادم نمیاد 341 00:32:09,440 --> 00:32:11,490 ‫احمقانـ... 342 00:32:16,360 --> 00:32:19,280 ‫می‌تونی باهام بیای 343 00:32:23,630 --> 00:32:25,110 ‫بیا 344 00:32:27,720 --> 00:32:31,290 ‫باهام بیا 345 00:32:31,470 --> 00:32:34,120 ‫خواهش می‌کنم 346 00:32:36,510 --> 00:32:39,470 ‫دیگه چیا رو فراموش کردی؟ 347 00:32:40,210 --> 00:32:41,650 ‫از کجا می‌دونی که زن و بچه‌هات 348 00:32:41,820 --> 00:32:44,740 ‫توی نیویورک منتظرت نیستن؟ 349 00:32:55,620 --> 00:32:57,960 ‫واقعاً شرمندم ادنا 350 00:33:49,540 --> 00:33:51,200 ‫به اطلاع‌تان می‌رسانیم که 351 00:33:51,370 --> 00:33:54,320 ‫با تاخیرهای طولانی‌تری نسبت به روزهای عادی مواجه هستیم 352 00:34:03,340 --> 00:34:06,950 ‫اوم، خیابون گروو، پلاک ۱۲۵ لطفاً 353 00:34:07,130 --> 00:34:11,000 ‫خیابون گروو؟ ‫محله‌ی ویلج دیگه؟ 354 00:34:11,910 --> 00:34:16,140 ‫- فقط آدرس خیابون گروو، پلاک ۱۲۵ رو دارم ‫- همون ویلجـه 355 00:35:23,812 --> 00:35:26,400 « پاول ای کول » 356 00:35:28,250 --> 00:35:30,990 ‫- اوه،‌ سلام ‫- سلام 357 00:36:46,980 --> 00:36:49,290 ‫بنی! ‫بنی، یکی اومده اینجا! 358 00:36:51,120 --> 00:36:53,380 ‫پاول؟ 359 00:36:53,550 --> 00:36:55,080 ‫اینجا چه غلطی می‌کنی رفیق؟ 360 00:36:55,080 --> 00:36:57,820 ‫ببخشید، فکر می‌کردم اینجا خونه‌‌ی منـه 361 00:36:57,820 --> 00:37:00,000 ‫بامزگیت گل کرده؟ ‫می‌دونم اینجا خونه‌ی خراب‌شدتـه 362 00:37:00,000 --> 00:37:01,160 ‫من داف آوردم خونه 363 00:37:01,160 --> 00:37:02,560 ‫اینجا... 364 00:37:02,560 --> 00:37:05,260 ‫فکر می‌کردم گفتی اینجا خونه‌‌ی توئـه بنی 365 00:37:05,260 --> 00:37:06,780 ‫نه. اصلاً می‌دونی چیه؟ ‫باید می‌فهمیدم 366 00:37:06,780 --> 00:37:09,050 ‫من عزیزِ تو نیستم! ‫من عزیز تو نیستم! نه! 367 00:37:09,220 --> 00:37:10,920 ‫کول رو یه کاریش می‌کنم، خب؟ 368 00:37:11,090 --> 00:37:12,750 ‫همه‌تون یه مشت خوک کثیفید! 369 00:37:14,580 --> 00:37:16,840 ‫هی، چه مرگت شده رفیق؟ 370 00:37:17,260 --> 00:37:18,540 ‫تاحالا اسم تلفن به گوشت خورده؟ 371 00:37:18,540 --> 00:37:19,710 ‫فکر نمی‌کردم لازم باشه 372 00:37:19,880 --> 00:37:21,230 ‫هی، تقصیر من ننداز 373 00:37:21,410 --> 00:37:23,580 ‫قرار نبود به این زودی برگردی 374 00:37:23,760 --> 00:37:25,720 ‫خب... 375 00:37:25,890 --> 00:37:27,240 ‫ببین، حداقل یه کاری کن... 376 00:37:27,410 --> 00:37:29,070 ‫پنج دقیقه بهم وقت بده، خب؟ 377 00:37:29,070 --> 00:37:30,850 ‫- من کجا برم؟ ‫- نمی‌دونم. برو قهوه بگیر 378 00:37:30,850 --> 00:37:32,980 ‫پیاده‌روی کن. ‫فقط پنج‌دقیقه. اگه زنگ می‌زدی 379 00:37:32,980 --> 00:37:34,600 ‫اصلاً نمی‌آوردمش اینجا، خب؟ 380 00:37:34,600 --> 00:37:36,990 ‫- پنج دقیقه ‫- هی، رفیق 381 00:37:37,160 --> 00:37:39,640 ‫فقط پنج‌دقیقه‌ی کوفتی پاول 382 00:37:46,300 --> 00:37:48,650 ‫هی! 383 00:37:51,220 --> 00:37:52,830 ‫خفه‌خون بگیر! 384 00:37:53,000 --> 00:37:55,140 ‫هی، هی، هی، هی. ‫چه گهی می‌خوری بابا؟ 385 00:37:55,310 --> 00:37:57,530 ‫هی، باید بری 386 00:37:57,710 --> 00:38:00,880 ‫خب یه دقیقه دندون به جیگر بذار. ‫۲۵ دلار بهت داده بودم 387 00:38:05,760 --> 00:38:07,930 ‫عزیزم 388 00:38:09,150 --> 00:38:13,070 ‫تاحالا اینقدر توی زندگیم خجالت نکشیده بودم 389 00:38:20,380 --> 00:38:22,560 ‫یه چیزی رو می‌دونستی پاولی؟ 390 00:38:22,730 --> 00:38:24,690 ‫خیلی آشغالی 391 00:38:24,860 --> 00:38:27,650 ‫همیشه هم آشغال بودی 392 00:38:55,420 --> 00:38:57,070 ‫به خونه خوش‌برگشتی 393 00:39:00,030 --> 00:39:01,770 ‫پاولی 394 00:39:19,440 --> 00:39:21,790 ‫هوف 395 00:40:06,050 --> 00:40:08,140 ‫همم 396 00:40:09,866 --> 00:40:12,179 ‫« ادنا، خیابون لارک، پلاک ۳۱۲ » 397 00:40:21,810 --> 00:40:23,460 ‫نیکی 398 00:40:25,720 --> 00:40:28,160 ‫فکر می‌کردم گمت کردم رفیق 399 00:40:28,330 --> 00:40:31,770 ‫هی، خیلی از دیدنت خوشحال شدم 400 00:40:31,770 --> 00:40:33,080 ‫خوبی داداش؟ 401 00:40:35,210 --> 00:40:37,300 ‫خب دیگه. ‫حالت خوبه؟ 402 00:40:37,470 --> 00:40:39,560 ‫ببخشید 403 00:40:39,740 --> 00:40:41,350 ‫چه بلایی سرت اومده داداش؟ 404 00:40:43,390 --> 00:40:45,300 اصلاً نمی‌دونم از کجا شروع کنم 405 00:40:47,830 --> 00:40:49,960 ‫با یه آبجو شروع می‌کنیم، خوبه؟ 406 00:40:50,970 --> 00:40:52,920 ‫بشین 407 00:41:08,070 --> 00:41:10,250 ‫شنیدم بنی رو با تیپا بیرون کردی 408 00:41:10,420 --> 00:41:12,120 ‫چی؟ نه، نه 409 00:41:12,120 --> 00:41:14,450 ‫اگه نظر من برو بخوای، ‫حق اون حرومزاده‌ی مفت‌خور 410 00:41:14,450 --> 00:41:15,860 ‫خیلی کمتر از این بود 411 00:41:15,860 --> 00:41:17,000 ‫همم 412 00:41:17,000 --> 00:41:19,480 ‫راستی، آهنگم رو گوش کردی؟ 413 00:41:20,600 --> 00:41:23,910 ‫عه، آره، آره. ‫گوش کردم. 414 00:41:27,180 --> 00:41:29,260 ‫می‌خوای پسش بگیری؟ 415 00:41:29,440 --> 00:41:32,010 ‫نه، مال خودتـه رفیق. ‫خودم دادمش بهت. 416 00:41:32,180 --> 00:41:35,400 ‫اوه، راست میگی. ‫راست میگی. 417 00:41:35,580 --> 00:41:38,230 ‫الان... الان بذارمش؟ 418 00:41:38,400 --> 00:41:41,280 ‫فقط می‌خواستم نظرت رو ‫درموردش بدونم، همین 419 00:41:41,450 --> 00:41:45,280 ‫عالی بود داداش. ‫عاشقش شدم 420 00:41:45,450 --> 00:41:46,850 ‫اگه فرصت نکردی گوش بدی 421 00:41:47,020 --> 00:41:48,760 ‫عصبانی نمیشم داداش 422 00:41:57,210 --> 00:41:59,510 ‫یه بلایی سرم اومده 423 00:42:01,080 --> 00:42:02,210 ‫دوباره سوزاک گرفتی؟ 424 00:42:02,380 --> 00:42:04,780 ‫چی؟ نه. ‫دوباره؟ 425 00:42:04,950 --> 00:42:09,260 ‫سر به سرت می‌ذارم. ‫چیشده؟ 426 00:42:10,740 --> 00:42:14,510 ‫بیخیال، خودت که می‌دونی می‌تونی ‫همه‌چی رو واسم تعریف کنی پاولس 427 00:42:19,970 --> 00:42:21,930 ‫قضیه حافظمـه 428 00:42:22,100 --> 00:42:23,490 ‫همه‌چی رو یادم میره 429 00:42:23,670 --> 00:42:25,930 ‫مثلاً حتی اسم کوفتیم هم یادم میره 430 00:42:26,100 --> 00:42:27,450 ‫خب چیشده؟ 431 00:42:27,630 --> 00:42:29,320 ‫نمی‌دونم داداش. ‫یه جور حادثه بوده 432 00:42:29,320 --> 00:42:30,700 ‫یه‌جایی گیر افتاده بودم 433 00:42:30,700 --> 00:42:32,880 ‫تو یه شهر کوچیک، توی اوهایو 434 00:42:32,880 --> 00:42:34,720 ‫اوهایو؟ عجب کابوسی 435 00:42:34,720 --> 00:42:36,900 ‫گفتم اگه برگردم نیویورک 436 00:42:36,900 --> 00:42:38,960 ‫همه‌چیز برمی‌گرده اما برنگشته 437 00:42:38,960 --> 00:42:42,540 ‫- اومدم اینجا و... ‫- هی. من رو که یادت اومد 438 00:42:43,160 --> 00:42:45,950 ‫معلومـه که تو رو یادم اومد اما 439 00:42:46,120 --> 00:42:47,690 دیگه ‫هیچ چیز یادم نیست 440 00:42:47,860 --> 00:42:49,740 ‫بس کن تو رو خدا، ‫اینقدر نگران نباش 441 00:42:49,910 --> 00:42:52,390 ‫می‌بریمت پیش دکتر. ‫اون درمونت می‌کنه 442 00:42:52,570 --> 00:42:55,220 ‫این جور مشکلات راحت حل میشن 443 00:42:55,390 --> 00:42:58,960 ‫چیزی که مهمـه اینـه که ‫تو من رو داری، خب؟ 444 00:42:58,960 --> 00:43:03,100 ‫هیشکی هم اندازه‌ی من تو رو نمی‌شناسه. ‫اگه هم من می‌شناسمت که قطعاً همینطوره، 445 00:43:03,270 --> 00:43:06,400 ‫نمی‌ذارم اوقات خوش توی «پونی» رو از دست بدی 446 00:43:06,580 --> 00:43:10,150 ‫یالا پاولی. ‫کریسمسه‌ها. 447 00:43:11,190 --> 00:43:13,150 ‫به خودت بیا 448 00:43:14,280 --> 00:43:16,240 ‫خب دیگه،‌ خب دیگه 449 00:43:20,420 --> 00:43:22,030 ‫- ردیفی؟ ‫- آره 450 00:43:22,200 --> 00:43:23,510 ‫داداش خودمی. ‫بیا بریم 451 00:43:39,260 --> 00:43:41,220 ‫همه اومدن رفیق 452 00:43:42,530 --> 00:43:43,830 ‫چقدر شلوغـه 453 00:43:44,010 --> 00:43:46,840 ‫بایدم باشه، پاولی. ‫ناسلامتی می‌کده‌ست 454 00:43:49,270 --> 00:43:51,280 ‫- ببینید کی اینجاس ‫- هی! 455 00:43:53,230 --> 00:43:54,410 ‫ببینید کی رو آوردم 456 00:43:54,580 --> 00:43:58,240 ‫سلام، من پاولم 457 00:44:01,500 --> 00:44:03,810 ‫هنوزم گوله‌ی نمکی پاولی 458 00:44:03,980 --> 00:44:05,680 ‫کدوم گوری بودی رفیق؟ 459 00:44:05,860 --> 00:44:07,250 ‫معلوم نیست؟ ‫مشخصـه که 460 00:44:07,250 --> 00:44:09,420 ‫اروپایی جایی بوده که ‫اون سیبیل رو گذاشته 461 00:44:09,420 --> 00:44:11,950 ‫- انگار فرانسه بوده ‫- شایدم اسپانیا 462 00:44:12,120 --> 00:44:13,690 ‫یالا. بشین رفیق 463 00:44:13,860 --> 00:44:15,780 ‫راحت باش. ‫بیا دیگه 464 00:44:15,950 --> 00:44:18,130 ‫- خیلی‌خب ‫- کتت رو در بیار 465 00:44:19,160 --> 00:44:21,500 ‫پاولی، می‌دونی اون روز کی رو دیدم که 466 00:44:21,500 --> 00:44:24,640 ‫- یاد تو افتادم؟ ‫- کی رو دیدی؟ 467 00:44:25,270 --> 00:44:27,620 ‫تو رو خدا قربان، ‫میشه لطفاً ۲ پنی بهم بدید؟ 468 00:44:27,790 --> 00:44:30,580 ‫تو رو خدا یه شیلینگ بهم بدید 469 00:44:30,750 --> 00:44:32,230 ‫- اداش رو در بیار ‫- آره 470 00:44:32,230 --> 00:44:34,280 ‫- اداش رو در بیار ‫- همونطوری که درمی‌آوردی 471 00:44:34,280 --> 00:44:36,320 ‫- درمی‌آوردم؟ ‫- بیخیال، یادت که نرفته 472 00:44:36,490 --> 00:44:39,720 ‫همون ولگرده دیگه، یادتـه؟ 473 00:44:39,890 --> 00:44:43,200 ‫همون بی‌خانمانه که تو سنت‌مارکس بود. ‫اداش رو در می‌آوردی. 474 00:44:43,200 --> 00:44:45,630 ‫واسه پول خُرد التماس می‌کردی. ‫تهِ خنده بود. 475 00:44:45,810 --> 00:44:49,680 ‫واسه‌چی... واسه‌چی خنده‌دار بود؟ 476 00:44:49,860 --> 00:44:51,900 ‫چی؟ شوخی خودت بود 477 00:44:52,080 --> 00:44:54,860 ‫خندیدن در شأنت نیست؟ 478 00:44:55,040 --> 00:44:58,040 ‫داداش، نظرت چیه بری یه چندتا آبجو واسه‌مون بگیری؟ 479 00:44:58,210 --> 00:45:00,480 ‫باشه، حتماً 480 00:45:02,000 --> 00:45:03,570 ‫کسی چیز دیگه‌ای نمی‌خواد؟ 481 00:45:03,740 --> 00:45:06,050 ‫اگه خودت پایه‌ای یکی هم واسه من بیار 482 00:45:08,350 --> 00:45:10,490 ‫سه‌ لیوان آبجو لطفاً 483 00:45:20,800 --> 00:45:22,630 ‫سلام غریبه... 484 00:45:23,120 --> 00:45:24,590 ‫به دختر تنهایی که 485 00:45:24,590 --> 00:45:28,500 ‫دوست‌پسرش یادش رفته کریسمس رو ‫ بهش تبریک بگه،‌ سیگار میدی؟ 486 00:45:46,170 --> 00:45:49,520 ‫باید برگردم پیش دوستام. ‫کریسمس مبارک 487 00:45:55,620 --> 00:45:57,360 ‫اوه، دمت‌گرم رفیق 488 00:45:57,360 --> 00:46:00,740 ‫داشتم بهش می‌گفتم که اینقدر سوال‌پیچت نکنه 489 00:46:05,800 --> 00:46:07,630 ‫- ممنون پاولی ‫- خواهش می‌کنم 490 00:46:07,800 --> 00:46:11,590 ‫- بچه‌ها، موقتیـه ‫- آره، حتماً 491 00:46:11,590 --> 00:46:12,850 ‫- به‌سلامتی ‫- به‌سلامتی 492 00:46:12,850 --> 00:46:15,250 ‫به‌سلامتی 493 00:46:15,900 --> 00:46:18,990 ‫شاید یادت نیاد ولی ‫۱۰۰ دلار بهم بدهکاری 494 00:46:19,160 --> 00:46:21,690 ‫آره، به منم ۱۰۰۰ دلار بدهکاری. ‫یادت نیست 495 00:46:21,690 --> 00:46:23,110 ‫- ببخشید، ببخشید ‫- باور کن 496 00:46:25,013 --> 00:46:25,721 ‫شوخی کردم 497 00:46:25,746 --> 00:46:29,486 ‫نمی‌خواد. ‫ترک کردم 498 00:46:33,790 --> 00:46:35,350 ‫اون دوست‌دخترتـه داداش 499 00:46:35,530 --> 00:46:37,700 ‫ریتا 500 00:46:37,700 --> 00:46:39,230 ‫اشکالی نداره. ‫باهاش حرف می‌زنم 501 00:46:39,230 --> 00:46:42,580 ‫نه، نه، نه. ‫دوست‌دختر منـه 502 00:46:42,750 --> 00:46:45,060 ‫- مطمئنی؟ ‫- آره 503 00:46:53,680 --> 00:46:55,240 ‫وایسا! 504 00:46:57,330 --> 00:46:59,200 ‫لطفاً وایسا! 505 00:47:04,430 --> 00:47:05,820 ‫دستت رو بکش عوضی! 506 00:47:11,170 --> 00:47:13,260 ‫پاول؟ 507 00:47:13,430 --> 00:47:15,520 ‫زده به سرت؟ 508 00:47:16,920 --> 00:47:19,960 ‫ریتا، نه. من فقط... 509 00:47:21,570 --> 00:47:24,400 ‫وایسا ریتا. ‫آره، آره، زده به سرم 510 00:47:25,620 --> 00:47:28,190 ‫- منظورت چیه؟ ‫- ببین، من معذرت می‌خوام 511 00:47:28,360 --> 00:47:31,410 ‫تو رو یادم نمیاد 512 00:47:31,580 --> 00:47:34,370 ‫- آره، واقعاً زده به سرت ‫- نه، جدی میگم 513 00:47:34,540 --> 00:47:36,150 ‫- یه بلایی سرم اومده ‫- نه بابا؟ 514 00:47:36,330 --> 00:47:38,840 ‫خب اگه من رو یادت نمیاد ‫واسه چی افتادی دنبالم؟ 515 00:47:41,510 --> 00:47:43,590 ‫فکر می‌کردم یه نفر دیگه‌ای 516 00:47:45,380 --> 00:47:47,340 ‫تو چت شده پاولی؟ 517 00:47:47,660 --> 00:47:49,900 ‫می‌دونم به‌جز من دوست‌دخترای دیگه‌ای داشتی 518 00:47:49,900 --> 00:47:52,850 ‫اما حداقل دروغگوی بهتری بودی 519 00:47:55,130 --> 00:47:57,480 ‫زودی خوب شو، خب؟ 520 00:48:26,460 --> 00:48:28,290 ‫پاول 521 00:49:20,740 --> 00:49:22,260 ‫الو. بله؟ 522 00:49:22,430 --> 00:49:25,650 ‫یعنی ممکنـه؟ ‫واقعاً خودشـه؟ 523 00:49:24,760 --> 00:49:28,560 {\an8}‫« اگه فقط تو خواب ببینم که ‫واسه کریسمس خونه باشم » 524 00:49:25,860 --> 00:49:27,480 ‫روزبخیر قربان 525 00:49:27,505 --> 00:49:29,125 ‫پاول کولِ یکی‌یه‌دونه 526 00:49:29,180 --> 00:49:31,350 ‫بالاخره با حضورش مفتخرمون کرده؟ 527 00:49:31,530 --> 00:49:33,140 ‫البته 528 00:49:33,310 --> 00:49:35,840 ‫کدوم گوری بودی عزیزم؟ 529 00:49:37,440 --> 00:49:38,410 ‫لندن، پاریس 530 00:49:38,410 --> 00:49:40,960 ‫من رو که می‌شناسی، ‫اینا رو قاتی می‌کنم 531 00:49:42,360 --> 00:49:45,410 ‫صبر کن! ‫باید رو در رو ازت بشنوم 532 00:49:45,410 --> 00:49:49,160 ‫اول صبح، دفترم. ‫قهوه‌ هم مهمون من، خب؟ 533 00:49:49,330 --> 00:49:54,990 ‫حتماً اما میشه یه یادآوری بکنی که ‫کجا بود؟ 534 00:49:55,160 --> 00:49:57,080 ‫وای عزیزم، ‫دیگه هیچ امیدی بهت نیست 535 00:49:57,250 --> 00:50:00,730 ‫خیابون ۴۵م غربی، طبقه‌ی دهم، پلاک ۱۰۶ 536 00:50:00,910 --> 00:50:04,080 ‫یه دقیقه هم معطلم نکن 537 00:50:05,365 --> 00:50:13,105 ‫« هلن آرندت » ‫« مدیربرنامه‌ی هنرمندان تئاتر » 538 00:50:13,276 --> 00:50:15,416 ‫روح اومده؟ 539 00:50:16,920 --> 00:50:19,790 ‫نه، متاسفانه فقط منم 540 00:50:20,450 --> 00:50:23,970 ‫بیا اینجا ببینم خوشگله 541 00:50:26,450 --> 00:50:30,850 ‫خدایا، چه بلایی سرت اومده؟ 542 00:50:31,028 --> 00:50:34,944 ‫باید تقریباً ۲۰ کیلو وزن کم کرده باشی 543 00:50:35,119 --> 00:50:39,906 ‫راستش یه جورایی بهت میاد. ‫لاغر اندام مثل وودی استرود. 544 00:50:41,560 --> 00:50:44,824 ‫خب، بشین، بشین، عزیزم! ‫خواهش می‌کنم. 545 00:50:46,260 --> 00:50:49,829 ‫خب چه اتفاقی افتاد، عزیزم؟ 546 00:50:50,003 --> 00:50:52,962 ‫دوست‌هات توی نیویورک رو فراموش کردی؟ 547 00:50:53,137 --> 00:50:55,487 ‫چطور می‌تونم فراموش کنم؟ 548 00:50:58,533 --> 00:51:01,971 ‫ببین، نیازی به خجالت کشیدن نیست 549 00:51:02,146 --> 00:51:05,758 ‫- می‌دونم چه اتفاقی افتاد، عزیزم ‫- واقعاً؟ 550 00:51:05,932 --> 00:51:09,457 ‫گربا زنگ زد. بهم گفت عاشق شدی 551 00:51:09,631 --> 00:51:12,721 ‫ولی می‌خوام از زبونِ خودت بشنوم 552 00:51:14,941 --> 00:51:19,772 ‫من با یه نفر آشنا شدم، ‫یه دخترِ خیلی خوب. 553 00:51:19,946 --> 00:51:23,297 ‫تا جایی که شنیدم یه دخترِ متأهل خیلی خوب 554 00:51:23,471 --> 00:51:24,994 ‫- متأهل؟ ‫- شنیدم شوهرش 555 00:51:25,169 --> 00:51:26,822 ‫دل خوشی از این قضیه نداشت 556 00:51:26,996 --> 00:51:31,044 ‫شنیدم تو رو فرستاده ‫سوئیتِ لوکس بیمارستان عمومی 557 00:51:32,132 --> 00:51:35,309 ‫ولی باید زنگ می‌زدی، می‌دونی، ‫خیلی نگرانت شده بودم. 558 00:51:35,483 --> 00:51:37,442 ‫و بعد دیشب نیک بهم زنگ زد 559 00:51:37,616 --> 00:51:41,515 ‫و بهم گفت که یه جور مشکل حافظه پیدا کردی؟ 560 00:51:41,539 --> 00:51:42,534 ‫نه، نه 561 00:51:42,708 --> 00:51:44,884 ‫فقط خاطراتم یکم مبهم هستن. ‫همین. رفع میشه. 562 00:51:45,058 --> 00:51:46,520 ‫خب، بهتره رفع شه 563 00:51:46,544 --> 00:51:49,018 ‫بازیگری که نتونه دیالوگ‌هاش رو ‫به یاد بیاره به چه درد می‌خوره؟ 564 00:51:52,674 --> 00:51:53,893 رفع میشه 565 00:51:54,067 --> 00:51:55,851 ‫بهم گفتن موقته 566 00:51:58,680 --> 00:52:00,876 ‫- این چیه؟ ‫- فقط یه مبلغ ناچیزه 567 00:52:00,900 --> 00:52:02,423 ‫که کمکت کنه دوباره سر پا شی 568 00:52:02,597 --> 00:52:04,556 ‫مرسی، ولی وضعم خوبه. واقعاً... 569 00:52:04,730 --> 00:52:06,471 ‫می‌خوام برگردم سرِ کارم 570 00:52:06,645 --> 00:52:11,302 ‫و برمی‌گردی، تا جایی که به من مربوط باشه 571 00:52:11,476 --> 00:52:13,672 ‫این رو یه پیش‌پرداخت بدون 572 00:52:14,006 --> 00:52:15,716 ‫می‌دونم که می‌تونی پسش بدی 573 00:52:17,221 --> 00:52:19,701 ‫مرسی، ولی واقعاً نیازی ندارم 574 00:52:19,875 --> 00:52:22,574 ‫باشه، ولی می‌خوام دکترم ‫یه نگاهی بهت بندازه، 575 00:52:22,748 --> 00:52:26,926 ‫پس یه وقت ازش می‌گیرم ‫و تو برو پیشش، قبوله؟ 576 00:52:27,100 --> 00:52:28,493 ‫قبوله 577 00:52:30,973 --> 00:52:36,022 ‫خب، هنوز هیچکدوم از خانم‌هات رو ندیدی؟ 578 00:52:36,196 --> 00:52:38,764 ‫نه، نه. خانمی ندیدم 579 00:52:38,938 --> 00:52:40,853 ‫- خوبی؟ ‫- آره، آره 580 00:52:41,027 --> 00:52:42,942 ‫خیلی خب. سرگیجه نداری ‫و مردمک‌هات گشاد نشدن 581 00:52:43,116 --> 00:52:44,944 ‫نه، خوب به نظر میای. ‫یکم راه برو ببینم. 582 00:52:45,118 --> 00:52:47,512 ‫مستقیم راه برو. مستقیم راه برو 583 00:52:47,686 --> 00:52:51,603 ‫دست‌هات رو باز کن. ‫وودی استرود! 584 00:53:29,815 --> 00:53:31,041 ‫سلام 585 00:53:32,501 --> 00:53:34,056 ‫لباس نپوشیدی؟ 586 00:53:34,080 --> 00:53:35,386 ‫بجنب، داداش. دیرمون شده 587 00:53:35,560 --> 00:53:36,517 ‫دیرمون شده؟ 588 00:53:36,691 --> 00:53:38,215 ‫شب سال نوئه 589 00:53:38,389 --> 00:53:44,003 ‫آهان، درسته، آره. ‫فقط یه لحظه بهم فرصت بده. 590 00:53:46,353 --> 00:53:47,354 ‫این رکورد منه؟ 591 00:53:47,528 --> 00:53:50,966 ‫واقعاً؟ عالیه 592 00:53:51,140 --> 00:53:56,189 ‫هی، نیکی، می‌تونم یه سؤالی ازت بپرسم؟ 593 00:53:56,363 --> 00:53:58,539 ‫هر چیزی، پاولی 594 00:54:01,760 --> 00:54:04,545 ‫از من چی یادت میاد؟ 595 00:54:04,719 --> 00:54:06,243 ‫منظورت چیه؟ 596 00:54:08,897 --> 00:54:13,859 ‫می‌دونی، یعنی یه چیز شخصی از قدیم 597 00:54:14,033 --> 00:54:16,078 ‫آهنگ جاز خوب دوست داری 598 00:54:16,253 --> 00:54:19,995 ‫آره، ولی دیگه چی؟ مثلاً... 599 00:54:20,822 --> 00:54:23,912 ‫من چجور آدمی هستم؟ 600 00:54:24,086 --> 00:54:26,263 ‫خدایا، پاول، از کجا باید بدونم؟ 601 00:54:26,437 --> 00:54:28,221 ‫تو دوستمی 602 00:54:28,395 --> 00:54:33,357 ‫آره. من دوستتم، آره. ‫دوست دخترت که نیستم. 603 00:54:33,531 --> 00:54:37,230 ‫واقعاً؟ 604 00:54:37,404 --> 00:54:40,015 ‫نمی‌تونی هیچی در مورد آدمی که هستم بهم بگی، 605 00:54:40,189 --> 00:54:43,454 ‫به جز این که از جاز خوشم میاد؟ 606 00:54:43,628 --> 00:54:45,717 ‫بیخیال، داداش. بیا بریم مهمونی 607 00:54:45,891 --> 00:54:49,460 ‫گروه موسیقی منتظرمه. ‫تازه هیلی هم هست. 608 00:54:52,027 --> 00:54:56,684 ‫ببین، فکر نکنم برای مهمونی آماده باشم 609 00:54:56,858 --> 00:54:59,687 ‫از چی حرف می‌زنی؟ 610 00:54:59,861 --> 00:55:02,124 ‫هیچی، شرمنده 611 00:55:02,299 --> 00:55:05,214 ‫ببین، چطوره قبلش یکم آماده‌ات کنیم؟ 612 00:55:05,389 --> 00:55:07,695 ‫- باشه ‫- خیلی خب 613 00:55:07,869 --> 00:55:10,698 ‫کی مهمونی رو گرفته؟ 614 00:55:10,872 --> 00:55:12,831 ‫مردی که توی بار بود 615 00:55:13,005 --> 00:55:16,400 ‫یالا، کریسمس. با هِد هم‌وزنه 616 00:55:16,574 --> 00:55:18,358 ‫- فرد ‫- آفرین 617 00:55:18,532 --> 00:55:20,484 ‫پاولی، اونا رفقات هستن 618 00:55:20,692 --> 00:55:22,819 ‫آروم باش، فقط خودت باش 619 00:55:48,954 --> 00:55:52,566 ‫تو همون پسری هستی که ‫فراموشی گرفته، درسته؟ 620 00:55:52,740 --> 00:55:56,309 ‫آره، درسته 621 00:55:56,483 --> 00:55:59,312 ‫شرمنده. حتماً اسمت رو یادم رفته 622 00:55:59,486 --> 00:56:01,575 ‫برام عجیب نیست 623 00:56:01,749 --> 00:56:04,230 ‫من با بیلی لومیس هستم. ‫اون رو یادت میاد؟ 624 00:56:04,404 --> 00:56:07,625 ‫فکر نکنم یادم بیاد 625 00:56:07,799 --> 00:56:09,533 ‫اون پسره که اونجاست 626 00:56:10,033 --> 00:56:12,703 ‫سعی داره مُخ میزبان‌مون رو بزنه 627 00:56:18,244 --> 00:56:20,464 ‫پس واقعاً فراموشی داری؟ 628 00:56:20,638 --> 00:56:23,684 ‫آره، آره. واقعاً فراموشی دارم 629 00:56:23,858 --> 00:56:26,925 ‫- ضربه به سر رو امتحان کردی؟ ‫- چی؟ 630 00:56:27,676 --> 00:56:31,431 ‫می‌دونی، مثل توی فیلم‌ها. ‫با ضربه‌ی اول فراموشی می‌گیری. 631 00:56:31,605 --> 00:56:34,099 ‫با ضربه‌ی دوم کل حافظه‌ات برمی‌گرده 632 00:56:34,123 --> 00:56:35,304 ‫درسته 633 00:56:35,479 --> 00:56:38,482 ‫نه، خب من یه چیزهایی رو یادم میاد، پس... 634 00:56:38,656 --> 00:56:42,399 ‫پس واقعاً اونقدر بد نیست؟ 635 00:56:42,573 --> 00:56:46,751 ‫مثلاً اگه اسمم رو بهت بگم، ‫یادت می‌مونه، درسته؟ 636 00:56:46,925 --> 00:56:48,361 ‫برای یه مدت 637 00:56:49,322 --> 00:56:55,107 ‫خب، اگه کارِ به یاد موندنی‌تری انجام بدم چی؟ 638 00:56:55,281 --> 00:56:58,284 ‫مثلاً تمام لباس‌هام رو در بیارم 639 00:56:59,633 --> 00:57:03,420 ‫یا مشروبم رو بریزم روی سرت؟ 640 00:57:04,682 --> 00:57:06,901 ‫یا خونه رو آتیش بزنم؟ 641 00:57:09,469 --> 00:57:11,297 ‫آره، خب، 642 00:57:11,471 --> 00:57:15,040 ‫احتمالاً مدتِ بیشتری ‫این رو یادم بمونه 643 00:57:16,607 --> 00:57:20,001 ‫خب، من جودی فیتزگیبنز هستم. فهمیدی؟ 644 00:57:23,657 --> 00:57:25,877 ‫پس بگو 645 00:57:26,965 --> 00:57:30,316 ‫عه، جودی فیتزگیبنز 646 00:57:33,711 --> 00:57:35,669 ‫نکن 647 00:57:35,843 --> 00:57:40,457 ‫ببین چی میگی. می‌ترسی، مگه نه؟ 648 00:57:42,023 --> 00:57:44,243 ‫فقط دارم سر به سرت میذارم 649 00:57:44,417 --> 00:57:46,941 ‫می‌دونی، یه جورایی خوش‌شانسی 650 00:57:47,115 --> 00:57:50,467 ‫این که می‌تونی یه چیزهایی رو فراموش کنی 651 00:57:50,641 --> 00:57:54,819 ‫چیزهای زیادی هستن که ‫ترجیح میدم فراموش کنم 652 00:57:55,472 --> 00:57:57,996 ‫- نپرس ‫- نمی‌پرسم 653 00:57:58,170 --> 00:58:01,652 ‫- من باید... ‫- هنوز اسمم رو یادته؟ 654 00:58:04,306 --> 00:58:08,267 ‫عه... 655 00:58:09,660 --> 00:58:15,100 ‫فیتز... 656 00:58:17,015 --> 00:58:19,496 ‫گیبنز، فیتزگیبنز 657 00:58:22,629 --> 00:58:24,588 ‫و؟ 658 00:58:36,730 --> 00:58:38,645 ‫- این رو یادت می‌مونه پدرسگ! ‫- صبر کن، صبر کن! 659 00:58:38,819 --> 00:58:40,908 ‫باشه، باشه! صبر کن، صبر کن! 660 00:58:41,082 --> 00:58:42,301 ‫چه خبره، مرد؟ 661 00:58:42,475 --> 00:58:44,129 ‫چه غلطی می‌کنی؟ 662 00:58:49,003 --> 00:58:50,744 ‫لعنتی 663 00:58:52,964 --> 00:58:54,835 ‫تو فکر کردی کی هستی؟ 664 00:59:21,035 --> 00:59:23,168 ‫تازگی‌ها سردرد نداشتی؟ 665 00:59:23,342 --> 00:59:24,430 ‫نه 666 00:59:24,604 --> 00:59:26,301 ‫مشکل در خواب چی؟ 667 00:59:26,475 --> 00:59:27,651 ‫نه 668 00:59:27,825 --> 00:59:33,047 ‫من... گاهی اوقات خواب‌های بد می‌بینم، 669 00:59:33,221 --> 00:59:36,834 ‫ولی وقتی بیدار میشم ‫اونا رو یادم نمیاد 670 00:59:37,748 --> 00:59:41,055 ‫می‌خوام نارکو آنالیز رو روت امتحان کنم 671 00:59:42,491 --> 00:59:43,705 ‫اگه فکر می‌کنید ممکنه کمک کنه 672 00:59:43,797 --> 00:59:47,105 ‫شاید حافظه‌ات رو یکم باز کنه 673 00:59:47,279 --> 00:59:49,542 ‫حداقل به طور موقت 674 00:59:49,716 --> 00:59:51,500 ‫می‌دونی، من نمی‌تونم بگم 675 00:59:51,675 --> 00:59:56,288 ‫هیچکس نمی‌تونه بگه ‫وضعیتت بهتر میشه یا نه، پاول 676 00:59:56,462 --> 00:59:59,726 ‫یا اگه بهتر شد، کِی 677 00:59:59,900 --> 01:00:03,338 ‫پس فکر می‌کنی شاید هیچوقت بهتر نشم؟ 678 01:00:03,512 --> 01:00:05,602 ‫خب، ببخشید که مجبورم این رو بهت بگم، 679 01:00:05,776 --> 01:00:08,822 ‫ولی این یه امکانه 680 01:00:10,258 --> 01:00:12,609 ‫باید یه چیزی باشه 681 01:00:18,832 --> 01:00:21,792 ‫این حکمِ مرگ نیست، پاول 682 01:00:21,966 --> 01:00:25,273 ‫تو یه مرد محکوم نیستی 683 01:00:27,014 --> 01:00:30,017 ‫خب، شاید بتونی از نو شروع کنی، ‫یه چیز دیگه باشی. 684 01:00:30,191 --> 01:00:32,933 ‫- اینم یه دیدگاهه ‫- ولی من بازیگرم 685 01:00:33,107 --> 01:00:35,283 ‫این هویتِ منه 686 01:00:35,457 --> 01:00:37,895 ‫هویتی که باید داشته باشم 687 01:00:38,069 --> 01:00:40,158 ‫دیگه چیکار می‌تونم بکنم؟ 688 01:00:40,898 --> 01:00:42,551 ‫حالا دراز بکش 689 01:00:42,726 --> 01:00:46,773 ‫بذار ببینیم سرم نارکو می‌تونه ‫جواب‌هایی بهمون بده 690 01:00:46,947 --> 01:00:49,558 ‫این رو به دستت وصل می‌کنیم، 691 01:00:49,733 --> 01:00:51,648 ‫و بعدش چند دقیقه‌ای میرم 692 01:00:51,822 --> 01:00:54,128 ‫وقتی سرم اثر می‌کنه 693 01:00:57,131 --> 01:00:59,090 ‫آروم باش. برو بریم 694 01:01:03,790 --> 01:01:06,663 ‫- من برمی‌گردم ‫- خیلی خب 695 01:01:36,910 --> 01:01:40,740 ‫صدام رو می‌شنوی، پاول؟ 696 01:01:40,914 --> 01:01:44,135 ‫بله 697 01:01:44,309 --> 01:01:47,268 ‫میشه لطفاً اسم کاملت رو بگی؟ 698 01:01:47,442 --> 01:01:49,923 ‫پاول کول 699 01:01:50,097 --> 01:01:53,579 ‫پاول ادوین کول 700 01:01:53,753 --> 01:01:56,930 ‫چه اتفاقی برات افتاده، پاول؟ 701 01:01:57,104 --> 01:01:59,150 ‫نمی‌دونم 702 01:02:02,544 --> 01:02:04,633 ‫بیا بیشتر به عقب برگردیم 703 01:02:04,808 --> 01:02:09,160 ‫بهم بگو از پدر و مادرت چی یادت میاد؟ 704 01:02:20,388 --> 01:02:23,565 ‫خاکسپاری 705 01:02:30,616 --> 01:02:34,663 ‫جوری که تابوت زیر نور آفتاب می‌درخشید 706 01:02:36,622 --> 01:02:39,233 ‫تو خواب‌های بد می‌بینی، ‫مگه نه، پاول؟ 707 01:02:44,238 --> 01:02:45,718 ‫آره 708 01:02:45,892 --> 01:02:50,288 ‫اونا در مورد چی هستن؟ 709 01:02:50,462 --> 01:02:53,900 ‫من توی تاریکی هستم 710 01:02:54,074 --> 01:02:56,729 ‫تنهام 711 01:02:56,903 --> 01:03:00,951 ‫مطمئنی هیچکس دیگه اونجا نیست؟ 712 01:03:06,217 --> 01:03:09,742 ‫ادنا؟ 713 01:03:11,048 --> 01:03:14,355 ‫گاهی ادنا 714 01:03:14,529 --> 01:03:18,795 ‫از ادنا برام بگو 715 01:03:19,752 --> 01:03:22,711 ‫اون چیکار می‌کنه؟ 716 01:03:24,409 --> 01:03:26,803 ‫اون دنبالم می‌گرده 717 01:03:26,977 --> 01:03:29,762 ‫ادنا! 718 01:03:32,765 --> 01:03:36,073 ‫چیزی نیست. فقط سعی کن آروم باشی 719 01:03:41,252 --> 01:03:44,168 ‫چرا نمی‌تونه تو رو ببینه، پاول؟ 720 01:03:50,043 --> 01:03:52,480 ‫ادنا! 721 01:03:57,442 --> 01:03:59,966 ‫تو چجور مردی هستی، پاول؟ 722 01:04:04,014 --> 01:04:07,408 ‫- الو؟ ‫- یه کار برات پیدا کردم، عزیزم 723 01:04:07,582 --> 01:04:09,497 ‫- فردا! ‫- واقعاً؟ 724 01:04:09,671 --> 01:04:11,456 ‫- یه کارِ بازیگری؟ ‫- البته 725 01:04:11,630 --> 01:04:13,240 ‫تو بازیگری دیگه، مگه نه؟ 726 01:04:13,414 --> 01:04:15,286 ‫البته 727 01:04:15,460 --> 01:04:17,810 ‫خب، بعد از تمام هزینه‌ای که برات کردم ‫بهتره باشی 728 01:04:17,984 --> 01:04:20,378 ‫حالا، هربی رابط اصلی توئه. ‫هربی رو یادته؟ 729 01:04:20,552 --> 01:04:23,076 ‫هربی؟ فکر نکنم یادم باشه 730 01:04:23,250 --> 01:04:25,426 ‫کوتاه، قد ۱.۷۰، عینکی 731 01:04:25,600 --> 01:04:27,864 ‫حتی تو هم می‌تونی این رو به یاد بیاری، ‫درسته، عزیزم؟ 732 01:04:28,038 --> 01:04:30,823 ‫البته، البته 733 01:04:30,997 --> 01:04:33,478 ‫ببین، یه نقشِ ساده‌ست 734 01:04:33,652 --> 01:04:36,046 ‫ولی نقشِ مهمی هم هست 735 01:04:36,220 --> 01:04:38,787 ‫این اولین گام برگشتته 736 01:04:38,962 --> 01:04:39,963 ‫از پسش برمیام 737 01:04:40,137 --> 01:04:41,703 ‫می‌دونم که برمیای 738 01:04:41,878 --> 01:04:45,098 ‫من وقتی یه ستاره رو می‌بینم ‫تشخیص میدم 739 01:05:00,438 --> 01:05:03,691 ‫« کارِ بازیگری! » ‫« تئاتر خیابانی استارلایت » ‫« ساعت ۷ صبح » 740 01:05:04,859 --> 01:05:07,245 ‫« ادنا » ‫« خیابان لارک، پلاک ۲۱۳ » 741 01:05:07,269 --> 01:05:08,780 ‫« پخش زنده » 742 01:05:27,836 --> 01:05:29,708 ‫یه ربع از برنامه عقبیم 743 01:05:29,882 --> 01:05:31,362 ‫بازیگرم کجاست؟ 744 01:05:31,536 --> 01:05:33,016 ‫خیلی خب، ریست! ‫همه برگردید سر جاتون! 745 01:05:33,190 --> 01:05:36,062 ‫هی! با اون یکی رو به کشتن میدی! 746 01:05:54,820 --> 01:05:56,169 ‫کسایی که استخدام می‌کنیم، 747 01:05:56,343 --> 01:05:58,650 ‫اصلاً قابل قبول نیست، باشه؟ 748 01:05:58,824 --> 01:06:00,695 ‫ما کلی پول در میاریم 749 01:06:11,924 --> 01:06:13,882 ‫عزیزم! 750 01:06:14,057 --> 01:06:16,146 ‫هربی 751 01:06:16,320 --> 01:06:17,765 ‫الان وقت گپ زدن نیست 752 01:06:17,789 --> 01:06:19,627 ‫- بیا مستقیم بریم توی اتاق گریم، باشه؟ ‫- باشه 753 01:06:19,801 --> 01:06:21,107 ‫باید قبل از ناهار ازت استفاده کنیم 754 01:06:21,281 --> 01:06:22,804 ‫- آماده میشی؟ ‫- آره 755 01:06:22,979 --> 01:06:25,068 ‫خیلی خب، بیا بریم 756 01:06:25,242 --> 01:06:26,721 ‫یالا 757 01:06:33,598 --> 01:06:36,470 ‫سریع، عزیزم. سریع لطفاً، سریع 758 01:06:36,644 --> 01:06:37,906 ‫یالا 759 01:06:40,692 --> 01:06:42,476 ‫اینجاست 760 01:06:47,438 --> 01:06:48,787 ‫پاول، خیلی وقته ندیدمت 761 01:06:48,961 --> 01:06:50,615 ‫بعداً باهم صحبت می‌کنیم، ‫باشه، عزیزم؟ 762 01:06:50,789 --> 01:06:52,051 ‫- فعلاً ‫- باشه 763 01:06:52,225 --> 01:06:54,662 ‫خیلی خب. تو کی هستی؟ 764 01:06:54,836 --> 01:06:57,752 ‫من پاول کول هستم 765 01:06:57,926 --> 01:07:01,191 ‫پاول کول. کی؟ نه، نه 766 01:07:01,365 --> 01:07:04,063 ‫توی نمایش. توی نمایش لعنتی کی هستی؟ 767 01:07:04,237 --> 01:07:05,934 ‫کسی بهم نگفته 768 01:07:06,109 --> 01:07:07,284 ‫خب، لعنتی 769 01:07:07,458 --> 01:07:10,548 ‫چطور انتظار دارن گریمت کنم ‫وقتی نمی‌دونم کی هستی؟ 770 01:07:10,722 --> 01:07:11,462 ‫اینجا بمون 771 01:07:11,636 --> 01:07:12,941 ‫خیلی خب 772 01:07:19,948 --> 01:07:23,996 ‫تو یه مرد محکوم هستی 773 01:07:24,170 --> 01:07:25,302 ‫این یه جور شوخیه؟ 774 01:07:25,476 --> 01:07:27,478 ‫فکر می‌کنی برای شوخی وقت دارم؟ 775 01:07:27,652 --> 01:07:29,393 ‫مشکلی داری؟ 776 01:07:29,567 --> 01:07:30,742 ‫چیه، دیوونه‌ای؟ 777 01:07:30,916 --> 01:07:33,310 ‫نه، فقط یه جور اتفاق تصادفیه 778 01:07:33,484 --> 01:07:36,617 ‫الان حرف نزن. ‫باید صورتت رو گریم کنم. 779 01:07:41,666 --> 01:07:45,322 ‫یه دقیقه! محض رضای خدا 780 01:07:50,631 --> 01:07:52,851 ‫تمومه 781 01:07:55,375 --> 01:07:58,509 ‫اگه خواستن دست‌هات ‫هم گریم بشن، برگرد 782 01:07:58,683 --> 01:08:02,643 ‫اگه هیچی نگفتن. تو هم هیچی نگو 783 01:08:18,355 --> 01:08:20,052 ‫یالا، برو کنار. باید بریم! 784 01:08:20,226 --> 01:08:21,923 ‫اگه بعد از ظهر چرت نزنم، 785 01:08:22,098 --> 01:08:25,057 ‫خیلی بدخلق میشم. ‫اگه بدخلق بشم، خوشحال نیستم. 786 01:08:25,231 --> 01:08:27,277 ‫باید چرت بزنم. ‫باید شارژ بشم، عزیزم. 787 01:08:27,451 --> 01:08:28,539 ‫خواهش می‌کنم! 788 01:08:28,713 --> 01:08:30,541 ‫وای، فوق‌العاده شدی. ‫بیا بریم! 789 01:08:30,715 --> 01:08:33,979 ‫سریع، کارن! کارن! 790 01:08:35,372 --> 01:08:37,678 ‫- این کیه؟ ‫- مرد محکوم 791 01:08:37,852 --> 01:08:40,203 ‫از کت شلوارش خوشم نمیاد. ‫زیادی روشنه. 792 01:08:40,377 --> 01:08:42,509 ‫مرد محکوم باید تیره‌تر و تاریک‌تر باشه 793 01:08:42,683 --> 01:08:45,338 ‫آدم با کت شلوارِ راه راه محکوم نمیشه 794 01:08:45,512 --> 01:08:46,731 ‫- هاروی! ‫- بله؟ 795 01:08:46,905 --> 01:08:49,037 ‫یه کت شلوار تیره‌تر تنِ این یارو کن، باشه! 796 01:08:52,084 --> 01:08:54,826 ‫- اسمت چیه؟ ‫- من پاول کول هستم 797 01:08:55,000 --> 01:08:56,958 ‫خب، پاول کول، ‫به کارن نگو من این رو گفتم، 798 01:08:57,133 --> 01:09:01,441 ‫ولی به نظرم کت شلوار راه راه، ‫رنگِ پریده، 799 01:09:01,615 --> 01:09:05,097 و روشنش در واقع تضاد زیبایی ‫با تیرگی مرد محکوم داره 800 01:09:05,271 --> 01:09:06,707 ‫اگه نظر من رو بخوای، ‫که می‌دونم هیچکس نمی‌خواد، 801 01:09:06,881 --> 01:09:08,102 ‫ولی من واسه این کار حقوق می‌گیرم 802 01:09:08,187 --> 01:09:09,710 ‫فقط یه ایده‌ست که من شخصاً داشتم 803 01:09:09,884 --> 01:09:12,452 ‫اگه دستِ من بود، ‫که البته نیست. 804 01:09:12,626 --> 01:09:13,584 ‫خیلی خب 805 01:09:13,758 --> 01:09:15,716 ‫پاول کول، مرد محکوم رو آوردم 806 01:09:15,890 --> 01:09:17,849 دستیارهای لعنتی رو آوردی؟ 807 01:09:18,023 --> 01:09:22,680 ‫- کت شلوارها کجان؟ ‫- چی؟ 808 01:09:22,854 --> 01:09:25,378 ‫منظورش لباس‌هاست 809 01:09:25,552 --> 01:09:27,206 ‫چرا نگفت لباس‌ها؟ 810 01:09:36,650 --> 01:09:38,870 ‫چیکار می‌کنی؟ 811 01:09:39,044 --> 01:09:42,656 ‫اونا بهم گفتن کت شلوار تیره‌تر لازم دارم 812 01:09:45,181 --> 01:09:47,879 ‫لباست رو در بیار. ‫اونجا منتظر بمون. 813 01:10:06,289 --> 01:10:08,508 ‫بهترین کت شلواری بود ‫که تونستم پیدا کنم، عزیزم 814 01:10:17,474 --> 01:10:21,129 ‫کت شلوار راه راه رو ترجیح میدم، ‫ولی کارن خوشحال میشه. 815 01:10:21,304 --> 01:10:22,802 ‫هی، می‌دونی دیالوگم چیه؟ 816 01:10:22,826 --> 01:10:24,065 ‫نمی‌دونم... کارن باید بدونه 817 01:10:24,089 --> 01:10:25,351 ‫خیلی بهتر شد 818 01:10:25,525 --> 01:10:26,526 ‫کت شلوار بدی برای مُردن نیست، ‫درسته، هاروی؟ 819 01:10:26,700 --> 01:10:28,615 ‫درسته 820 01:10:29,964 --> 01:10:32,140 ‫ببخشید. می‌تونید بهم بگید دیالوگم چیه؟ 821 01:10:32,315 --> 01:10:34,012 ‫هیس. باهام بیا 822 01:10:35,970 --> 01:10:37,145 ‫فکر کنم وقتی به دیالوگ برسن 823 01:10:37,320 --> 01:10:39,844 ‫از درونت بهت الهام میشه 824 01:10:40,018 --> 01:10:41,802 ‫فکر نکنم بشه 825 01:10:46,372 --> 01:10:48,113 ‫عالیه. هر وقت آماده بودیم ‫صدات می‌کنیم 826 01:10:48,287 --> 01:10:50,333 ‫شاید یکم طول بکشه ‫پس گریمت رو خراب نکن 827 01:10:50,507 --> 01:10:52,204 ‫- باشه، عزیزم؟ ‫- تهش نفهمیدم دیالوگم چیه 828 01:10:52,378 --> 01:10:53,336 ‫هاروی! 829 01:10:57,992 --> 01:10:59,777 ‫سلام، بچه‌ها 830 01:11:34,899 --> 01:11:36,379 ‫خیلی خب، بچه‌ها 831 01:11:36,553 --> 01:11:39,382 ‫می‌تونید برید استراحت و ناهار بخورید ‫ولی رأس ساعت ۱:۳۰ برگردید 832 01:11:39,556 --> 01:11:41,166 ‫یه ثانیه هم دیر نکنید، باشه؟ 833 01:11:41,340 --> 01:11:43,081 ‫پاول، یه وقت دیگه صحبت می‌کنیم 834 01:13:42,766 --> 01:13:43,854 ‫کدوم گوری بودی؟ 835 01:13:44,028 --> 01:13:45,812 ‫یالا! نوبتِ توئه! 836 01:13:46,465 --> 01:13:49,207 ‫- صبر کن، صبر کن ‫- لحظه‌ی حقیقت 837 01:13:49,381 --> 01:13:51,775 ‫الان؟ صبر کن، دیالوگم رو می‌دونی؟ 838 01:13:51,949 --> 01:13:53,298 ‫هیچکس دیالوگ رو بهم نگفته 839 01:13:53,472 --> 01:13:54,734 ‫شخصیت از درونت میاد 840 01:13:54,908 --> 01:13:56,606 ‫آره، همین رو گفتی. تضاد 841 01:13:56,780 --> 01:13:58,216 ‫آره، دقیقاً 842 01:14:06,398 --> 01:14:08,139 ‫نوبتِ توئه! 843 01:14:20,107 --> 01:14:22,109 ‫تو کی هستی؟ مرد محکوم؟ 844 01:14:22,283 --> 01:14:23,459 ‫آره 845 01:14:23,633 --> 01:14:26,200 ‫آره، خوبه. خیلی خب. اینجا بشین 846 01:14:26,374 --> 01:14:29,247 ‫خودشه. اونجا بشین 847 01:14:29,421 --> 01:14:32,032 ‫خیلی خب 848 01:14:32,206 --> 01:14:37,342 ‫مرد محکوم، سرنخت ‫حلق‌آویز شدن تا زمانیه که بمیری 849 01:14:37,516 --> 01:14:39,387 ‫نه، نه، این نیست. این... 850 01:14:39,562 --> 01:14:41,085 ‫این سرنخ سخنرانی توئه 851 01:14:41,259 --> 01:14:44,001 ‫اولین سرنخت اینه که ‫زندانی برمی‌خیزد، باشه؟ 852 01:14:44,175 --> 01:14:47,221 ‫بنابراین بلند میشی، ‫رو به قاضی می‌ایستی، 853 01:14:47,395 --> 01:14:49,963 ‫قاضی حکم رو اعلام می‌کنه و غیره 854 01:14:50,137 --> 01:14:53,880 ‫و بعدش سرنخت حلق‌آویز شدن ‫تا زمانیه که بمیری 855 01:14:54,054 --> 01:14:57,275 ‫نباید حلق‌آویز شدن تا زمان مرگ باشه؟ 856 01:14:57,449 --> 01:14:59,582 ‫آماتورهای لعنتی. خیلی خب، 857 01:14:59,756 --> 01:15:01,584 ‫بکنیدش «تا زمانِ مرگ»، حله؟ ‫فهمیدی؟ 858 01:15:01,758 --> 01:15:04,151 ‫آره؟ خوبه. خیلی خب، باشه 859 01:15:04,325 --> 01:15:07,415 ‫و بعدش شما دو نفر، ‫بیاید این طرف. 860 01:15:07,590 --> 01:15:10,201 ‫خب هر کدوم یه دستش رو می‌گیرید 861 01:15:10,375 --> 01:15:11,855 ‫اون رو از صندلی‌اش بلند می‌کنید، 862 01:15:12,029 --> 01:15:13,726 ‫و بعد محکم نگهش می‌دارید 863 01:15:13,900 --> 01:15:15,293 ‫می‌کشیدش این طرف 864 01:15:15,467 --> 01:15:18,470 ‫و بعد اینجا، ‫می‌بینید این صلیب کجاست؟ 865 01:15:18,644 --> 01:15:21,604 ‫اینجا متوقف می‌شید ‫و تو از دستشون... 866 01:15:21,778 --> 01:15:23,649 ‫ول کن، ول کن، ول کن 867 01:15:23,823 --> 01:15:26,957 ‫تو از دستشون در میری ‫و به قاضی حمله‌ور میشی 868 01:15:27,131 --> 01:15:31,875 ‫و بعدش دیالوگت رو داد می‌زنی، ‫با صدای بلند داد می‌زنی، باشه؟ 869 01:15:32,049 --> 01:15:33,529 ‫گرفتی؟ 870 01:15:33,703 --> 01:15:39,099 ‫- نه، نگرفتم ‫- چی؟ 871 01:15:39,273 --> 01:15:41,667 ‫هنوز نمی‌دونم دیالوگم چیه 872 01:15:41,841 --> 01:15:45,149 ‫لعنت بر شیطون. ‫هربی! هربی! 873 01:15:45,323 --> 01:15:47,586 ‫- بله، عزیزم؟ ‫- اون دیالوگش رو نمی‌دونه 874 01:15:47,760 --> 01:15:51,590 ‫باشه، دیالوگ، خیلی خب. ‫اینجا نوشتمش. 875 01:15:51,764 --> 01:15:55,246 ‫و دیالوگت... پاول، پاول... 876 01:15:55,420 --> 01:15:59,729 ‫دیالوگت اینه: «من نمی‌خوام بمیرم» 877 01:15:59,903 --> 01:16:01,339 ‫- فهمیدی؟ ‫- من نمی‌خوام بمیرم 878 01:16:01,513 --> 01:16:02,775 ‫ساده‌ست 879 01:16:02,949 --> 01:16:04,342 ‫ساده‌ست، درسته. ‫با صدای بلند داد بزن، خب؟ 880 01:16:04,516 --> 01:16:05,430 ‫درسته 881 01:16:05,604 --> 01:16:06,518 ‫وقتی این کارو کردی، 882 01:16:06,692 --> 01:16:08,389 ‫اونا دوباره می‌گیرنت، 883 01:16:08,564 --> 01:16:12,132 ‫و میارنت اینجا و به سرعت می‌برنت بیرون 884 01:16:12,306 --> 01:16:14,047 ‫آسونه 885 01:16:14,221 --> 01:16:17,355 ‫خیلی خب، خوبه. ‫فکر کنم همینه، دوستان. 886 01:16:17,529 --> 01:16:19,183 ‫آماده؟ خیلی خب 887 01:16:19,357 --> 01:16:23,753 ‫وکیل، قاضی، تماشاگرها، مرد محکوم 888 01:16:23,927 --> 01:16:28,018 ‫همه آماده. سؤال یا مشکلی نیست؟ 889 01:16:28,192 --> 01:16:30,324 ‫خوبه، خیلی خب. ‫بیاید یه اجرای تمرینی داشته باشیم. 890 01:16:32,936 --> 01:16:35,982 ‫من نمی‌خوام بمیرم. ‫من نمی‌خوام بمیرم. 891 01:16:36,766 --> 01:16:38,463 ‫من نمی‌خوام بمیرم 892 01:16:39,986 --> 01:16:42,162 ‫من نمی‌خوام بمیرم 893 01:16:43,424 --> 01:16:45,557 ‫من نمی‌خوام بمیرم 894 01:16:45,731 --> 01:16:47,211 ‫دادگاه در حال برگزاریه 895 01:16:47,385 --> 01:16:48,908 ‫من نمی‌خوام بمیرم 896 01:16:49,082 --> 01:16:52,956 ‫جناب قاضی، اگه اجازه بدید ‫موکلم می‌خواد گزارش رو بخونه 897 01:16:53,130 --> 01:16:55,959 ‫خانواده لایق غرامته، جناب قاضی 898 01:16:56,133 --> 01:16:58,614 ‫موکلم به شدت پشیمونه 899 01:16:58,788 --> 01:17:02,095 ‫من نمی‌خوام بمیرم. ‫من نمی‌خوام بمیرم. 900 01:17:02,269 --> 01:17:03,880 ‫من نمی‌خوام بمیرم 901 01:17:04,054 --> 01:17:05,838 ‫من نمی‌خوام بمیرم. ‫من نمی‌خوام بمیرم. 902 01:17:06,012 --> 01:17:07,840 ‫صبر کنید. همه دست نگه دارید 903 01:17:08,014 --> 01:17:10,669 ‫- چیه، عزیزم؟ ‫- اون به دوربین نگاه می‌کنه 904 01:17:10,843 --> 01:17:11,835 ‫چی؟ 905 01:17:12,127 --> 01:17:14,020 ‫دوربین روی اونه. ‫مستقیم بهش نگاه می‌کنه. 906 01:17:14,194 --> 01:17:18,242 ‫محض رضای خدا. ‫گوش کن، این یه اجرای تمرینیه. 907 01:17:18,416 --> 01:17:20,331 ‫هنوز داریم بازیگری می‌کنیم، درسته؟ 908 01:17:20,505 --> 01:17:22,376 ‫داور قراره حکم رو اعلام کنه 909 01:17:22,550 --> 01:17:25,771 ‫به قاضی نگاه کن. قاضی 910 01:17:25,945 --> 01:17:27,120 ‫- شرمنده ‫- فهمیدی؟ 911 01:17:27,144 --> 01:17:28,060 ‫آره. شرمنده 912 01:17:28,084 --> 01:17:30,341 ‫خیلی خب. بیاید از جایی که بودیم ادامه بدیم 913 01:17:30,515 --> 01:17:32,212 ‫جرج، هر وقت آماده بودی 914 01:17:39,785 --> 01:17:42,266 ‫زندانی برمی‌خیزد 915 01:17:47,358 --> 01:17:49,882 ‫زندانی برمی‌خیزد 916 01:18:00,327 --> 01:18:03,461 ‫بدین وسیله شما رو محکوم می‌کنم 917 01:18:03,635 --> 01:18:07,465 ‫به حلق‌آویز شدن تا زمان مرگ 918 01:18:34,710 --> 01:18:38,757 ‫کات، کات، کات، کات. ‫کجا میری؟ 919 01:18:38,931 --> 01:18:42,543 ‫کجا میری؟ ‫بهت گفتم همونجا وایسی. 920 01:18:42,718 --> 01:18:45,155 ‫ضربدر محل رو مشخص می‌کنه، خب؟ ‫اینجا. 921 01:18:45,329 --> 01:18:49,202 ‫- ندیدمش ‫- ولی الان می‌بینیش، آره؟ 922 01:18:49,376 --> 01:18:52,292 ‫- الان می‌بینیش، یه ضربدر بزرگ و قشنگ؟ ‫- آره 923 01:18:52,466 --> 01:18:53,812 ‫خیلی خب. خوبه 924 01:18:53,836 --> 01:18:56,383 ‫می‌دونی این پخش زنده‌ی تلویزیونیه، درسته؟ 925 01:18:56,557 --> 01:18:59,256 ‫یعنی توی دو میلیون خونه پخش میشه 926 01:18:59,430 --> 01:19:00,953 ‫آره. متوجهم 927 01:19:01,127 --> 01:19:02,999 ‫خیلی خب، مطمئنی متوجه شدی؟ ‫واقعاً مطمئنی؟ 928 01:19:03,173 --> 01:19:04,870 ‫خیلی خب، چون قراره بریم روی آنتن 929 01:19:05,044 --> 01:19:08,744 ‫ظرف... خدایا، خیلی خب. ‫بجنبید، دوستان. 930 01:19:08,768 --> 01:19:10,746 ‫مستقر شید. همه سرِ جاشون قرار بگیرن 931 01:19:10,920 --> 01:19:13,661 ‫پخش زنده شروع میشه با شماره‌ی 932 01:19:13,836 --> 01:19:18,666 ‫پنج، چهار، سه، دو، یک! 933 01:19:22,496 --> 01:19:25,761 ‫دادگاه در حال برگزاریه 934 01:19:27,458 --> 01:19:31,679 ‫جناب قاضی، اگه اجازه بدید، ‫موکلم می‌خواد 935 01:19:31,854 --> 01:19:34,552 ‫- یه اظهاریه‌ی کوتاه ارائه کنه... ‫- جناب قاضی، 936 01:19:34,726 --> 01:19:38,643 ‫خانواده لایق غرامت ‫در ازای این جرائم شنیعه 937 01:19:38,817 --> 01:19:43,735 ‫جناب قاضی، موکلم پشیمانی چشمگیری نشون داده 938 01:19:43,909 --> 01:19:45,345 ‫وکیل مدافع صحبت دیگه‌ای نداره 939 01:19:45,519 --> 01:19:49,567 ‫دادگاه به حکم خود رسیده 940 01:19:50,350 --> 01:19:52,613 ‫زندانی برمی‌خیزد 941 01:19:59,142 --> 01:20:02,101 ‫بدین وسیله شما رو محکوم می‌کنم 942 01:20:02,275 --> 01:20:05,844 ‫به حلق‌آویز شدن تا زمان مرگ 943 01:20:25,864 --> 01:20:30,564 ‫چیزی رو که از دست دادم، ‫هرگز نمی‌تونم پس بگیرم. 944 01:20:34,655 --> 01:20:37,702 ‫من نمی‌خوام بمیرم. ‫من نمی‌خوام بمیرم. 945 01:20:37,876 --> 01:20:40,879 ‫من نمی‌خوام بمیرم! ‫من نمی‌خوام بمیرم! 946 01:20:41,053 --> 01:20:42,402 ‫من نمی‌خوام بمیرم! 947 01:20:42,576 --> 01:20:44,578 ‫من نمی‌خوام بمیرم! ‫من نمی‌خوام بمیرم! 948 01:20:44,752 --> 01:20:45,753 ‫من نمی‌خوام بمیرم! 949 01:20:45,928 --> 01:20:47,277 ‫ول کنید! ولم کنید! 950 01:20:47,451 --> 01:20:50,367 ‫من نمی‌خوام بمیرم! ‫من نمی‌خوام بمیرم. 951 01:20:50,541 --> 01:20:52,978 ‫من نمی‌خوام بمیرم. ‫من نمی‌خوام بمیرم. 952 01:20:53,152 --> 01:20:55,851 ‫من فقط می‌خوام برم خونه 953 01:20:56,025 --> 01:20:57,765 ‫من فقط می‌خوام برم خونه 954 01:20:57,940 --> 01:21:00,986 ‫تبلیغات، تبلیغات! ‫این یه شوخیه؟ 955 01:21:01,160 --> 01:21:04,076 ‫- نه، نه ‫- این یه شوخی بی‌مزه‌ست؟ 956 01:21:12,868 --> 01:21:16,697 ‫پاشو، پاشو 957 01:21:16,872 --> 01:21:18,395 ‫نشئه‌ای چیزی هستی؟ 958 01:21:18,569 --> 01:21:21,398 ‫- فقط مریضم ‫- البته که مریضی 959 01:21:22,442 --> 01:21:24,171 ‫شرمنده، دیگه تکرار نمیشه 960 01:21:24,195 --> 01:21:25,532 ‫می‌دونم تکرار نمیشه 961 01:21:25,706 --> 01:21:27,883 ‫بهم اعتماد کن، عزیزم. ‫می‌دونم دیگه تکرار نمیشه. 962 01:21:28,709 --> 01:21:33,149 ‫خیلی خب، تموم شد، عزیزم. ‫چکِ دستمزدت برات پست میشه. 963 01:21:33,323 --> 01:21:35,455 ‫و یه لطفی بهم بکن، باشه؟ 964 01:21:35,629 --> 01:21:37,675 ‫نفست رو حبس کن تا بیاد! 965 01:22:48,354 --> 01:22:51,270 ‫- سلام، هلن ‫- جری لوئیس هستم 966 01:22:51,444 --> 01:22:53,316 ‫ببخشید، نمی‌دونم چه اتفاقی افتاد 967 01:22:53,490 --> 01:22:55,927 ‫من به خاطر گندی که زدی ‫توی موقعیتِ خیلی ناجوری هستم... 968 01:22:56,101 --> 01:22:58,886 ‫آره، می‌دونم. می‌دونم که هستی 969 01:22:59,061 --> 01:23:00,410 ‫و معذرت می‌خوام. ‫هلن، هلن. 970 01:23:00,584 --> 01:23:02,325 ‫چیه؟ 971 01:23:02,499 --> 01:23:04,675 ‫اسم شهری رو که با شرکت رفته بودم یادته؟ 972 01:23:04,849 --> 01:23:07,524 ‫- آخرین شهر؟ ‫- نمی‌دونم 973 01:23:07,548 --> 01:23:09,680 ‫- هرویل ‫- مطمئنی؟ 974 01:23:09,854 --> 01:23:11,290 ‫البته که مطمئنم، ‫محض رضای خدا! 975 01:23:11,464 --> 01:23:13,466 ‫عالیه، عالیه. ممنون 976 01:23:13,640 --> 01:23:15,338 ‫- موفق باشی ‫- و هلن 977 01:23:45,542 --> 01:23:47,196 ‫هرویل 978 01:24:01,166 --> 01:24:04,604 ‫ببخشید، خانم. ‫من راهم رو گُم کردم. 979 01:24:04,778 --> 01:24:07,607 ‫میشه لطفاً بهم بگید ‫خیابون لارک کجاست؟ 980 01:24:07,781 --> 01:24:09,957 ‫تقریباً ۴۰۰ متر به اون سمت 981 01:24:10,132 --> 01:24:15,267 ‫سرِ ششم بپیچ به چپ. ‫خیابون لارک سمت راستته. 982 01:24:15,441 --> 01:24:17,835 ‫عالیه. مرسی 983 01:24:49,954 --> 01:24:53,479 ‫سلام، ادنا خونه‌ست؟ 984 01:24:53,653 --> 01:24:55,742 ‫اینجا ادنایی نیست 985 01:24:55,916 --> 01:24:58,528 ‫از اینجا رفته؟ 986 01:24:58,702 --> 01:25:01,966 ‫توی ۱۲ سالی که من اینجا زندگی می‌کنم نه 987 01:25:04,055 --> 01:25:05,535 ‫یه... 988 01:25:05,709 --> 01:25:08,755 ‫یه خیابون لارک دیگه توی این شهر هست؟ 989 01:25:08,929 --> 01:25:12,194 ‫چرا باید توی یه شهر ‫دوتا خیابون لارک باشه؟ 990 01:25:12,368 --> 01:25:14,848 ‫خب، پس اون باید اینجا باشه 991 01:25:42,354 --> 01:25:43,703 ‫باز چیه؟ 992 01:25:43,877 --> 01:25:46,315 ‫عه، دباغ‌خونه. ‫چطور برم دباغ‌خونه؟ 993 01:25:46,489 --> 01:25:47,881 ‫چی؟ 994 01:25:48,055 --> 01:25:49,622 ‫دباغ‌خونه 995 01:25:49,796 --> 01:25:52,625 ‫کارخونه‌ی تولید چرم دیگه، دباغ‌خونه 996 01:25:52,799 --> 01:25:54,758 ‫اینجا دباغ‌خونه‌ای نیست 997 01:25:56,455 --> 01:25:57,761 ‫حالا دست از سرم بردار 998 01:25:57,935 --> 01:25:59,197 ‫- پس کجاست؟ ‫- چیکار می‌کنی؟ 999 01:25:59,371 --> 01:26:00,894 ‫- اون سرِ شهره؟ ‫- چیکار می‌کنی؟ 1000 01:26:01,068 --> 01:26:03,897 ‫قبلاً بهت گفتم، ‫اینجا هیچ دباغ‌خونه‌ای نیست. 1001 01:26:04,071 --> 01:26:06,161 ‫ولی این ممکن نیست... 1002 01:26:06,335 --> 01:26:08,685 ‫صبر کن 1003 01:26:08,859 --> 01:26:11,253 ‫باز کن! می‌دونم اون داخله! 1004 01:26:12,428 --> 01:26:14,952 ‫ادنا! 1005 01:26:19,957 --> 01:26:21,480 ‫من نمی‌خوام بمیرم 1006 01:26:21,654 --> 01:26:24,222 ‫من نمی‌خوام بمیرم. ‫من نمی‌خوام بمیرم! 1007 01:26:30,837 --> 01:26:32,274 ‫چی شده؟ 1008 01:26:32,448 --> 01:26:36,365 ‫توی نیویورک زن‌های متأهل تموم شدن؟ 1009 01:26:37,366 --> 01:26:40,195 ‫- من رو می‌شناسی؟ ‫- چطور می‌تونم فراموشت کنم، پاول؟ 1010 01:26:40,369 --> 01:26:43,154 ‫یه سلول زندان برات نگه داشتم 1011 01:26:43,328 --> 01:26:46,201 برای روزی که به این طرف برگشتی 1012 01:26:46,375 --> 01:26:49,073 ‫این همون مرده، سرکار 1013 01:26:49,247 --> 01:26:50,466 ‫هی! 1014 01:27:20,147 --> 01:27:22,237 ‫همونجا وایسا، پاول! 1015 01:27:24,848 --> 01:27:27,546 ‫هی! فکر کردی داری کجا میری؟ 1016 01:27:56,880 --> 01:27:59,186 ‫تو خیلی رو داری 1017 01:27:59,361 --> 01:28:00,797 ‫شما هم من رو می‌شناسی؟ 1018 01:28:00,971 --> 01:28:03,103 ‫البته که می‌شناسمت 1019 01:28:03,278 --> 01:28:07,717 ‫تو همون مردی هستی که کارآگاه ‫پاییز گذشته از شهر فراری داد 1020 01:28:07,891 --> 01:28:11,111 ‫نباید به اینجا برمی‌گشتی 1021 01:28:11,286 --> 01:28:14,550 ‫شرمنده. یه حادثه‌ای برام پیش اومده... 1022 01:28:15,638 --> 01:28:17,292 ‫اتفاقات رو خوب یادم نمیاد 1023 01:28:17,466 --> 01:28:22,209 ‫خب، اون گفت اگه دوباره اینجا پیدات بشه، 1024 01:28:22,384 --> 01:28:24,864 ‫میندازتت زندان 1025 01:28:25,038 --> 01:28:28,172 ‫شما دوتا اونجا نشسته بودید ‫و منتظر اتوبوس بودید 1026 01:28:28,346 --> 01:28:30,130 اتوبوس به کجا؟ 1027 01:28:30,305 --> 01:28:34,134 ‫من کجا رفتم؟ ‫یه شهر با یه دباغ‌خونه بود. 1028 01:28:34,309 --> 01:28:35,919 ‫کدوم شهر، خواهش می‌کنم؟ 1029 01:28:36,093 --> 01:28:38,661 ‫من از کجا باید بدونم؟ 1030 01:28:38,835 --> 01:28:42,752 ‫می‌دونی من چندتا بلیت می‌فروشم، مرد جوان؟ 1031 01:28:42,926 --> 01:28:48,323 ‫- ولی من رو یادت میاد؟ ‫- البته که تو رو یادمه 1032 01:28:48,497 --> 01:28:53,415 ‫هر روز کسی رو نمی‌بینم ‫که از شهر فراری داده میشه 1033 01:28:53,589 --> 01:28:57,984 ولی پس چرا؟ 1034 01:28:59,638 --> 01:29:03,947 ‫نمی‌دونم توی چجور دردسری افتادی، مرد جوان، 1035 01:29:04,121 --> 01:29:06,515 ‫ولی فکر کنم بهتره از اینجا بری 1036 01:29:06,689 --> 01:29:09,996 ‫خدایا، خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم 1037 01:29:10,823 --> 01:29:13,870 ‫آروم باش. آروم 1038 01:29:15,741 --> 01:29:21,094 ‫فقط آروم و راحت حرفت رو بزن 1039 01:29:27,318 --> 01:29:29,146 ‫من می‌خوام... 1040 01:29:29,799 --> 01:29:33,542 ‫من شهری رو می‌خوام ‫که نزدیک اینجاست و دباغ‌خونه داره 1041 01:29:33,716 --> 01:29:35,544 ‫و اتوبوس‌ها بهش میرن 1042 01:30:10,155 --> 01:30:13,241 ‫« ادنا » ‫« خیابان لارک، پلاک ۳۱۲ » 1043 01:31:04,241 --> 01:31:07,374 ‫ببخشید، خانم 1044 01:31:07,549 --> 01:31:13,468 ‫می‌تونید بهم بگید این شهر ‫یه خیابون لارک داره؟ 1045 01:31:19,909 --> 01:31:22,346 ‫لطفاً ظاهرم رو ببخشید 1046 01:31:22,520 --> 01:31:25,175 ‫یه حادثه‌ی کوچیک برام اتفاق افتاد 1047 01:31:27,525 --> 01:31:31,268 ‫خیابون لارک، مثل همون پرنده؟ 1048 01:31:40,103 --> 01:31:44,803 ‫فقط مستقیم برو تا به اوک برسی 1049 01:31:44,977 --> 01:31:49,373 ‫بپیچ به چپ. ‫لارک سه بلوک پایین‌تره. 1050 01:31:52,768 --> 01:31:55,248 ‫خیلی ممنون 1051 01:32:30,026 --> 01:32:36,326 دیجی‌موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez 1052 01:33:38,221 --> 01:33:46,729 ‫« ترجمه از محمدعلی sm و سینا صداقت » ‫.:: SinCities & mmli_sm ::. 1053 01:33:46,753 --> 01:33:54,929 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::.