1 00:00:23,156 --> 00:00:26,192 medzi Kimi a produktmi ako Siri alebo Alexa. 2 00:00:27,327 --> 00:00:30,697 Áno, Sharon, priblížim vám rozdiel medzi Kimi 3 00:00:30,764 --> 00:00:34,234 a ďalšími produktmi, ktoré spomínate. 4 00:00:34,334 --> 00:00:37,537 Sú to naši ľudia a ich jedinečnosť, čo nás odlišuje. 5 00:00:37,604 --> 00:00:40,673 Hlasová interpolácia na Kimi je dokonalým príkladom. 6 00:00:40,740 --> 00:00:43,443 Nemáme algoritmus, ktorý by sa pokúšal zistiť, čo ste povedali, 7 00:00:43,543 --> 00:00:44,577 alebo čo ste si mysleli, 8 00:00:44,677 --> 00:00:47,747 my máme skutočných ľudí, ktorí analyzujú požiadavky Kimi, 9 00:00:47,847 --> 00:00:49,382 aby sme tak mohli neustále aktualizovať 10 00:00:49,449 --> 00:00:51,551 naše chápanie toho, ako komunikujete, 11 00:00:51,618 --> 00:00:53,853 kto ste, čo chcete. 12 00:00:53,920 --> 00:00:55,855 Čiže všetko počúvate? 13 00:00:55,922 --> 00:00:59,092 Nie. Vôbec nie. Označujeme nedorozumenie, 14 00:00:59,192 --> 00:01:01,361 aby vás Kimi lepšie pochopila. 15 00:01:01,428 --> 00:01:03,630 A robíme to každý deň. Premýšľajte o tom takto: 16 00:01:03,730 --> 00:01:07,734 Kimi vám dnes, vďaka našim ľuďom, rozumie lepšie, ako vám rozumela včera. 17 00:01:08,234 --> 00:01:09,536 Je to efektívne? 18 00:01:09,602 --> 00:01:12,238 Je to vlastne najrýchlejší spôsob, ako sa rýchlo zlepšiť, 19 00:01:12,305 --> 00:01:13,740 ak to dáva nejaký zmysel. 20 00:01:13,807 --> 00:01:15,975 Pointou je, že to funguje. 21 00:01:17,043 --> 00:01:20,113 Vy ste tlačili na Amygdala Corporation so zverejnením, 22 00:01:20,213 --> 00:01:21,815 nápad, načasovanie, prevažne vaše. 23 00:01:21,915 --> 00:01:22,949 Ako sa cítite? 24 00:01:23,550 --> 00:01:27,087 Cítim sa skvele. Už dva roky, odkedy som tu, tvrdím, 25 00:01:27,153 --> 00:01:29,155 že Kimi je budúcnosť tejto spoločnosti. 26 00:01:29,255 --> 00:01:31,825 Bolo mi to skrátka jasné a vedenie súhlasí. 27 00:01:31,925 --> 00:01:35,061 Ale ak mi dáte čas, spýtajte sa ma o týždeň, po IPO. 28 00:01:35,128 --> 00:01:39,499 Určite dám. Bradley Hasling, Generálny riaditeľ Amygdala Corporation. 29 00:01:39,599 --> 00:01:42,268 Ďakujem, že ste sa k nám pripojili, vieme, že je v Seattli ešte skoro. 30 00:01:52,579 --> 00:01:54,080 Och, Jess. 31 00:01:54,647 --> 00:01:55,949 Bola som hore. 32 00:01:59,486 --> 00:02:00,820 Zabudla som na Sharon. 33 00:02:02,255 --> 00:02:03,990 - Je hore? - Nie. 34 00:02:04,090 --> 00:02:05,258 Ja ho zobudím. 35 00:02:06,259 --> 00:02:07,594 Pýtala sa ťa, koľko by si zarobil? 36 00:02:07,660 --> 00:02:09,028 Vie, že by som na to neodpovedal. 37 00:02:10,296 --> 00:02:12,665 Akú cenu nastavili? Dvadsaťosem? 38 00:02:15,001 --> 00:02:16,002 Tridsaťjedna. 39 00:02:18,371 --> 00:02:19,939 Čo by nás vystrelilo... 40 00:02:20,440 --> 00:02:21,841 Do toľko ani neviem napočítať. 41 00:02:30,717 --> 00:02:32,952 Prichádzajúci hovor R 42 00:02:35,855 --> 00:02:36,956 Áno? 43 00:02:37,390 --> 00:02:39,692 Môžeš zadať druhú platbu. 44 00:02:42,228 --> 00:02:43,296 Ježiši. 45 00:02:45,198 --> 00:02:49,369 Dobre. Žiadna šanca na odhalenie? 46 00:02:50,370 --> 00:02:52,138 Jej? Nie. 47 00:02:56,809 --> 00:02:58,011 Si tam? 48 00:02:59,179 --> 00:03:01,381 Budeš to mať do hodiny. 49 00:04:30,236 --> 00:04:32,505 - Kimi. - Som tu! 50 00:04:32,605 --> 00:04:33,906 Koľko je hodín? 51 00:04:33,973 --> 00:04:37,010 Je 7:26, tichomorský letný čas. 52 00:04:37,977 --> 00:04:39,679 Prídeš neskoro. 53 00:05:06,472 --> 00:05:10,376 Dnes sa už šiesty deň po sebe konajú protesty proti mestským 54 00:05:10,476 --> 00:05:12,345 takzvaným bezpečným zónam bezdomovcov. 55 00:05:12,445 --> 00:05:14,814 Demonštrácie a protidemonštrácie 56 00:05:14,881 --> 00:05:16,449 prebiehajú v centre mesta 57 00:05:16,516 --> 00:05:17,784 v blízkosti oficiálnych budov a sú do značnej miery pokojné. 58 00:05:17,850 --> 00:05:19,886 - Kimi. - Som tu! 59 00:05:19,986 --> 00:05:22,889 Stlm televíziu, pusť Oxytocin. 60 00:05:49,415 --> 00:05:54,821 Angela Koľko meškáš? 61 00:06:02,261 --> 00:06:05,198 Terry Nie veľmi. 62 00:06:06,265 --> 00:06:10,036 Angela - Čo keby sme sa stretli na jedno vajcové dole? 63 00:06:13,606 --> 00:06:17,844 Terry Prečo nie? 64 00:06:21,214 --> 00:06:25,451 Angela Uvidíme sa o 12. 65 00:10:12,912 --> 00:10:15,181 - Kimi. - Som tu! 66 00:10:15,748 --> 00:10:17,783 Otvor včerajší stream na počítači. 67 00:10:35,835 --> 00:10:36,836 Och, nie. 68 00:10:38,037 --> 00:10:42,441 Nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie. 69 00:10:47,346 --> 00:10:48,280 Haló? 70 00:10:48,648 --> 00:10:51,117 Marcos, tu Angela. Myslela som, že sme sa dohodli. 71 00:10:51,183 --> 00:10:55,021 Ja viem, ale prišiel chlapík od kobercov a prúžky vôbec nepasujú. 72 00:10:55,121 --> 00:10:56,222 Potrebujem len pár hodín... 73 00:10:56,322 --> 00:10:57,857 Rozumiem, ale aj ja mám termíny, 74 00:10:57,957 --> 00:11:00,493 a dohodli sme sa, že od 9:00 do 18:00 75 00:11:00,559 --> 00:11:03,362 cez pracovné dni, od 10:00 do 17:00 v soboty, a nikdy v nedele. 76 00:11:04,030 --> 00:11:06,198 - Prosím, nerob to. - Nerobiť čo? 77 00:11:06,666 --> 00:11:08,467 Nehovor to isté znova a znova, 78 00:11:08,534 --> 00:11:11,404 kým to viac nevydržím a vzdám sa. 79 00:11:11,504 --> 00:11:14,507 Ja ti len pripomínam, 80 00:11:14,573 --> 00:11:18,044 že si povedal, od 9:00 do 18:00 v pracovné dni, 81 00:11:18,144 --> 00:11:19,311 - od 10:00 do 17:00 v soboty... - Dobre, dobre! 82 00:11:19,378 --> 00:11:20,846 ...a nikdy... - Dobre! 83 00:11:24,150 --> 00:11:25,351 Stopnite prácu, chlapci. 84 00:11:25,418 --> 00:11:27,987 Na nadvihnutie prúžkov vyskúšajte široký tmeliaci nôž 85 00:11:28,054 --> 00:11:29,855 a nabudúce nepoužívajte nastreľovaciu pištoľ. 86 00:11:30,723 --> 00:11:31,891 Sa nejako vyznáš. 87 00:11:34,860 --> 00:11:37,697 Môj otec sa vyznal. Robil mi byt. 88 00:11:39,231 --> 00:11:40,766 Možno by som sa s ním mohol porozprávať. 89 00:11:42,001 --> 00:11:43,102 Nemôžeš. 90 00:11:43,903 --> 00:11:46,505 Len mi daj vedieť, kedykoľvek pôjdeš von, dobre? 91 00:11:47,173 --> 00:11:48,441 Hej. Ďakujem. Maj sa. 92 00:11:55,681 --> 00:11:58,184 - Kimi. - Som tu! 93 00:11:58,617 --> 00:12:01,887 Nabudúce vlož do košíka viac kuchynských utierok. 94 00:12:02,688 --> 00:12:05,891 Jednou z možností je Zelená Kuchyňa, na Decatur Street. 95 00:12:06,459 --> 00:12:09,395 Nie. Nie! Potrebujem viac kuchynských utierok. 96 00:12:11,864 --> 00:12:15,968 SYN.=ZOZNAM= PAPIEROVÁ UTIERKA, 97 00:12:16,068 --> 00:12:17,103 CHYBA NEVYRIEŠENÁ 98 00:12:17,203 --> 00:12:18,604 VYRIEŠENÉ 99 00:12:21,073 --> 00:12:22,875 - Kimi. - Som tu! 100 00:12:23,476 --> 00:12:25,911 Pusť mi ME! Taylor Swift. 101 00:12:25,978 --> 00:12:29,148 Vytvorenie personalizovanej stanice piesní Taylor Swift. 102 00:12:29,248 --> 00:12:32,251 Nie! Len si vypočujme ME! 103 00:12:32,318 --> 00:12:33,819 Počúvam. 104 00:12:33,919 --> 00:12:36,622 - Pusť... - Povedz mi, čo máš na mysli. 105 00:12:38,758 --> 00:12:41,761 ME = $NAZOV PIESNE; KONTEXT 106 00:12:41,827 --> 00:12:42,495 CHYBA NEVYRIEŠENÁ 107 00:12:42,595 --> 00:12:43,829 CHYBA VYRIEŠENÁ 108 00:12:45,931 --> 00:12:47,666 - Ahoj, Kimi. - Som tu! 109 00:12:48,400 --> 00:12:49,835 Si čurák. 110 00:12:50,402 --> 00:12:53,472 Neviem, čo myslíš tým: Si čurák. 111 00:12:54,573 --> 00:12:57,076 Znamená to, že si veľký drevený vták. 112 00:12:59,278 --> 00:13:00,646 ČURÁK = SLANG = IGNORANT BIGOTSSYN; 113 00:13:00,746 --> 00:13:02,114 VEĽKÝ DREVENÝ VTÁK = SLANG = GENITÁLIE; VULGÁRNE; 114 00:13:02,181 --> 00:13:02,915 CHYBA NEVYRIEŠENÁ 115 00:13:02,982 --> 00:13:04,283 CHYBA VYRIEŠENÁ 116 00:13:04,350 --> 00:13:06,652 NEVYRIEŠENÉ ZÁZNAMY 117 00:13:25,304 --> 00:13:27,940 - Ahoj, zlatko. - Ahoj. Máš čas? 118 00:13:29,441 --> 00:13:30,709 Trochu. Čo sa deje? 119 00:13:31,644 --> 00:13:34,613 Čo? Nič. Neviem, nič. Ja len... 120 00:13:36,949 --> 00:13:38,884 Niečo konkrétne? 121 00:13:39,985 --> 00:13:44,390 Nie. Prepáč, že som ťa obťažovala. Bože. 122 00:13:45,291 --> 00:13:49,395 Dobre. Môžeme začať odznova? Dobré ráno, miláčik. 123 00:13:52,531 --> 00:13:54,166 Takže, pamätáš toho chlapíka z druhej strany ulice? 124 00:13:55,968 --> 00:13:58,838 Áno. No nie som si istá, či súhlasím s tým, 125 00:13:58,904 --> 00:14:01,874 že niekomu mávaš z okna ako šľapka v Amsterdame... 126 00:14:02,741 --> 00:14:04,643 ale viem, koho myslíš. 127 00:14:05,144 --> 00:14:08,480 Mami, bol lockdown. Všetci boli v okne. 128 00:14:10,082 --> 00:14:11,217 A čo s ním? 129 00:14:13,886 --> 00:14:15,821 Zavolala som ho von na raňajky. 130 00:14:18,157 --> 00:14:21,093 Von? Dobre! 131 00:14:21,193 --> 00:14:26,866 Nešla som, ale snažila som sa. 132 00:14:30,436 --> 00:14:35,040 Neviem, čo iné na to povedať, ako to, čo hovorím vždy. 133 00:14:35,107 --> 00:14:36,876 Nemusíš nič hovoriť. Nechcem... 134 00:14:38,210 --> 00:14:40,079 - Skúsila si tú podpornú skupinu Turn2 - Me? 135 00:14:42,548 --> 00:14:43,515 Okej. 136 00:14:44,216 --> 00:14:46,085 - Cez Zoom. - Áno. 137 00:14:46,185 --> 00:14:49,121 - O ktorej čítal Roman. - Viem ktorá. Prosím, prestaň. 138 00:14:50,389 --> 00:14:53,058 Och, bože. Rada by som. 139 00:14:54,360 --> 00:14:55,361 Dobre. Maj sa, mami. 140 00:15:37,269 --> 00:15:38,304 Angela? 141 00:15:40,739 --> 00:15:42,074 Angela? Haló? 142 00:15:43,976 --> 00:15:48,080 - Počuješ ma, Angela? - Áno. 143 00:15:48,147 --> 00:15:51,317 - Našla si ho? - Hej! 144 00:15:51,417 --> 00:15:54,920 Čierny zosilňovač sigma so šiestimi vstupmi! Áno? 145 00:15:54,987 --> 00:15:58,357 Hej, ja viem, ale myslím, že aj ja som mala zlý kábel. 146 00:15:59,325 --> 00:16:00,292 Okej. 147 00:16:02,528 --> 00:16:04,997 - Dobre, reštartuje sa. - Okej. 148 00:16:08,334 --> 00:16:09,501 Ďakujem, Darius. 149 00:16:10,102 --> 00:16:12,104 Pre teba čokoľvek, kráska. 150 00:16:12,171 --> 00:16:14,306 Už takto nemôžeš hovoriť, Darius. 151 00:16:14,373 --> 00:16:18,010 Ále, toto je Rumunsko. Me Too sem dorazí tak o 50 rokov. 152 00:16:18,110 --> 00:16:19,611 Zostaň, dáme si drink. 153 00:16:19,678 --> 00:16:21,647 Nie je u teba 6:00 ráno? 154 00:16:21,714 --> 00:16:23,882 Áno? Ani som si nevšimol. 155 00:16:24,383 --> 00:16:25,451 Ďakujem za pomoc. 156 00:16:25,851 --> 00:16:26,952 Prosím, neopúšťaj ma. Nie! Nerob... 157 00:17:32,684 --> 00:17:37,589 Angela Vyzerá to dobre. 158 00:17:40,125 --> 00:17:43,796 Terry Ani nie, je to od Jimmyho. 159 00:17:44,730 --> 00:17:47,099 Angela Nemyslela som jedlo. 160 00:17:47,199 --> 00:17:52,604 Angela Chceš prísť? 161 00:18:15,461 --> 00:18:16,962 Prišiel som nainštalovať kábel. 162 00:18:17,062 --> 00:18:18,597 Nezvonil si dole. 163 00:18:18,664 --> 00:18:21,633 - Niekto vychádzal von. - Aj tak máš zazvoniť. 164 00:18:21,733 --> 00:18:24,236 Ale ak niekto vychádza, a ty vieš, že som na ceste, tak prečo... 165 00:18:24,303 --> 00:18:26,839 - Musíš zvoniť. - Dobre. Dobre. Prepáč. 166 00:18:30,843 --> 00:18:31,810 A teraz čo? 167 00:18:36,482 --> 00:18:37,449 Áno. 168 00:18:55,367 --> 00:18:56,668 Klamal som. 169 00:18:57,669 --> 00:18:59,204 Vlastne nepracujem pre káblovú spoločnosť. 170 00:18:59,605 --> 00:19:02,341 - Och, skvelé. - Prepáč. 171 00:19:03,142 --> 00:19:05,377 Ešteže nepracuješ v kancelárii prokurátora. 172 00:19:07,379 --> 00:19:08,647 Alebo pre... 173 00:19:09,381 --> 00:19:11,016 Ser na to. 174 00:19:18,857 --> 00:19:20,526 Kedy si bola na nábreží? 175 00:19:21,026 --> 00:19:22,194 Čo si pozeráš? 176 00:19:22,628 --> 00:19:23,629 Tvoj Instagram. 177 00:19:24,863 --> 00:19:26,465 Jedla si v The Pink Door? 178 00:19:26,532 --> 00:19:27,733 Nie. 179 00:19:28,167 --> 00:19:30,903 - Napísala si tu, že áno. - Práve som tú fotku lajkol. 180 00:19:32,037 --> 00:19:35,174 Prečo si napísala: Och, môj bože, aké chutné, 181 00:19:35,240 --> 00:19:36,642 ak si tam nikdy nebola? 182 00:19:45,684 --> 00:19:47,586 Vieš, že to miesto bývalo Arturo? 183 00:19:48,487 --> 00:19:50,722 - Nie. - S červenou markízou. 184 00:19:51,256 --> 00:19:53,859 Je to priamo oproti starému obchodu s gitarami. 185 00:19:54,860 --> 00:19:56,595 Niečo sa mi marí. Áno. 186 00:19:56,695 --> 00:19:59,164 - Teraz je to thajské miesto. - Je to dobré? 187 00:19:59,231 --> 00:20:01,099 Neviem, nerobia donášku. 188 00:20:01,733 --> 00:20:03,035 Trapoši. 189 00:20:03,502 --> 00:20:06,038 Ten chlapík dole povedal, že je to najlepšie thajské jedlo, aké mal. 190 00:20:06,405 --> 00:20:07,573 Prečo to jednoducho nemôže byť dobré? 191 00:20:07,673 --> 00:20:09,241 Prečo veci musia byť vždy najlepšie? 192 00:20:11,543 --> 00:20:13,045 Napadlo mi, že to vyskúšam. 193 00:20:13,845 --> 00:20:17,249 Najlepší stánok Mobil QuickMart na celom západnom pobreží Spojených štátov. 194 00:20:18,283 --> 00:20:22,054 Len to hádžem do pléna. Pozri, mohli by sme ísť ráno o šiestej, 195 00:20:22,120 --> 00:20:25,857 hneď ako otvoria, predtým, ako tam niekto príde. 196 00:20:27,559 --> 00:20:28,860 Boli by sme tam len ja a ty. 197 00:20:29,895 --> 00:20:31,430 Ešte ani obsluha by tam nebola. 198 00:20:33,232 --> 00:20:35,234 Mohli by sme kričať objednávku priamo kuchárovi. 199 00:20:38,870 --> 00:20:40,305 Nevadí. 200 00:20:55,254 --> 00:20:56,455 Prepáč. 201 00:20:57,322 --> 00:20:58,657 Sľúbil si, že to nebudeš robiť. 202 00:20:59,591 --> 00:21:02,294 Ja viem, ale dnes ráno si sa snažila s tými raňajkami. 203 00:21:05,097 --> 00:21:08,600 Ja som s tým prišla. Bol to môj návrh, za mojich podmienok. 204 00:21:09,067 --> 00:21:11,336 Dobre, dobre. 205 00:21:12,404 --> 00:21:14,573 Pozri, neviem, ako dlho ešte môžem... 206 00:21:14,640 --> 00:21:16,174 Nedokončila som prácu. Musím teraz ešte robiť. 207 00:21:21,280 --> 00:21:22,614 Vyčerpávajúce. 208 00:22:23,408 --> 00:22:25,344 - Kimi. - Som tu! 209 00:22:26,712 --> 00:22:28,547 Otvor ďalší stream na pracovnej ploche. 210 00:22:43,528 --> 00:22:44,996 Prestaň. 211 00:23:08,387 --> 00:23:10,055 Prestaň. 212 00:23:36,948 --> 00:23:38,316 Prestaň. 213 00:25:55,387 --> 00:25:58,189 - Prestaň. - Drž hubu, štetka. 214 00:26:40,098 --> 00:26:41,666 Od: childs.angela@amygdala.net Pre: holloway.christian@amygdala.net 215 00:26:41,766 --> 00:26:44,803 Naliehavé - Zločin a bezpečnostný problém zachytený Kimi 216 00:26:44,903 --> 00:26:45,904 nahrávka násilného zločinu. 217 00:26:45,971 --> 00:26:48,473 prosím, kontaktujte ma čo najskôr 218 00:26:48,573 --> 00:26:51,276 Viem, že toto je citlivá téma 219 00:26:51,343 --> 00:26:53,645 je dôležité, aby sme o tom diskutovali 220 00:27:16,868 --> 00:27:21,840 Mama FaceTime... 221 00:27:21,940 --> 00:27:24,542 Mama FaceTime nedostupný 222 00:27:51,703 --> 00:27:53,004 Doriti. 223 00:27:58,043 --> 00:28:00,478 Môžeš sa otočiť trochu doľava, prosím? K svetlu? 224 00:28:00,545 --> 00:28:03,248 - Mmmm-hmm. - Dobre, pomocou malíčka 225 00:28:03,348 --> 00:28:05,717 sa dostaneš k vonkajšej strane ďasna? 226 00:28:07,052 --> 00:28:08,019 Áno. 227 00:28:08,420 --> 00:28:11,923 Dobre, teraz sprav to isté na druhej strane, pri stoličke. 228 00:28:12,590 --> 00:28:13,758 Okej. 229 00:28:14,392 --> 00:28:15,894 Cítiš nejaký rozdiel? 230 00:28:17,829 --> 00:28:19,330 Áno, ľavá strana je opuchnutá. 231 00:28:20,031 --> 00:28:21,833 Mäkké alebo tvrdé tkanivo? 232 00:28:22,934 --> 00:28:23,935 Tvrdé. 233 00:28:24,836 --> 00:28:26,037 Musíš prísť. 234 00:28:26,871 --> 00:28:30,241 Angela, máš opuchnuté a zapálené ďasno. 235 00:28:30,341 --> 00:28:31,409 Môže to byť zahnisané. 236 00:28:31,509 --> 00:28:33,111 Nemôžeš mi len predpísať antibiotiká? 237 00:28:33,712 --> 00:28:36,214 Mohol by som, ale vráti sa to. Musíme urobiť koreňový kanálik. 238 00:28:37,215 --> 00:28:39,517 O zuby sa starám perfektne. 239 00:28:41,386 --> 00:28:43,455 Škrípeš zubami. Je tam prasklina. Stáva sa to. 240 00:28:43,855 --> 00:28:47,726 O zuby sa starám perfektne, aby som k tebe nemusela ísť. 241 00:28:48,259 --> 00:28:49,627 Rozumiem. 242 00:28:49,728 --> 00:28:52,697 Myslel som, že sa v tejto oblasti u teba situácia zlepšila. 243 00:28:52,764 --> 00:28:55,366 Nuž, Covid to trochu skomplikoval. Takže... 244 00:28:56,468 --> 00:28:59,738 Chápem. A viem, že je to pre teba ťažké. 245 00:28:59,804 --> 00:29:00,872 Nie, nevieš. 246 00:29:02,607 --> 00:29:04,209 Nie, máš pravdu, neviem. 247 00:29:04,275 --> 00:29:06,044 Čo ale viem je, že zapálený zub 248 00:29:06,111 --> 00:29:09,414 je pre baktérie ideálnou vstupnou bránou do krvného obehu a do mozgu. 249 00:29:09,481 --> 00:29:11,483 Prosím, len mi pošli predpis na pravidelné miesto. 250 00:29:11,583 --> 00:29:13,218 A možno aj nejaké lieky proti bolesti, dobre? 251 00:29:13,284 --> 00:29:17,222 Nepredpisujem opiáty na bolesť zubov, keď sa dajú dokonale liečiť. 252 00:29:17,288 --> 00:29:21,993 Nemôžem to liečiť, a ty to vieš. 253 00:29:24,763 --> 00:29:27,232 Nemôžem prísť za tebou. Potreboval by som príliš veľa vybavenia. 254 00:29:27,298 --> 00:29:28,633 Prosím, len mi to predpíš. 255 00:29:29,100 --> 00:29:32,303 Iba antibiotiká. Ale robíš chybu. 256 00:29:32,403 --> 00:29:33,505 Áno, dobre. Ďakujem. 257 00:30:27,325 --> 00:30:29,127 Načo si mi to poslala? 258 00:30:29,194 --> 00:30:31,563 Všetkým som povedal, aby mi také veci neposielali. 259 00:30:31,663 --> 00:30:34,299 A hlavne týždeň pred IPO. 260 00:30:34,365 --> 00:30:36,067 Myslela som, že by to mohol byť zločin. 261 00:30:36,568 --> 00:30:37,902 Vymaž to. 262 00:30:38,369 --> 00:30:40,238 Počul si ma? Asi išlo o zločin. 263 00:30:40,338 --> 00:30:42,974 Áno, zariadenia nahrajú veci. Veľa vecí. 264 00:30:43,041 --> 00:30:45,243 A našou politikou je, že to nie je naša vec. 265 00:30:45,743 --> 00:30:48,746 Nie sme právne povinní kvôli tej veci Amazon-Arkansas? 266 00:30:49,848 --> 00:30:52,884 Vieš, ako dlho trval ten súdny proces? Dva roky, 267 00:30:52,984 --> 00:30:53,985 a išlo o vraždu. 268 00:30:54,052 --> 00:30:56,521 Ver mi, Angela, nechceme náš vlastný Arkansas. 269 00:30:57,088 --> 00:30:59,224 Podľa mňa to mohlo byť sexuálne napadnutie. 270 00:30:59,324 --> 00:31:03,228 Nie. To nehovor. To nevieš. Bola to hádka. 271 00:31:03,595 --> 00:31:05,163 Mám veľmi silný pocit. 272 00:31:05,730 --> 00:31:06,831 Založený na čom? 273 00:31:08,099 --> 00:31:10,235 Na mojom veľmi silnom pocite. 274 00:31:11,269 --> 00:31:13,671 Dobre. Skrátka to len preskoč. 275 00:31:14,239 --> 00:31:16,841 Nemôžem. Zoznam si čistím. Vždy si svoj zoznam vyčistím. 276 00:31:17,442 --> 00:31:20,578 Áno, viem, a je to jedna z vecí, ktoré mám na tebe najradšej. 277 00:31:20,678 --> 00:31:23,548 Takže, teraz urobíš toto. Označíš tú nahrávku za veľmi nekvalitnú, 278 00:31:23,615 --> 00:31:25,350 vymažeš ju a budeš to mať vyčistené. 279 00:31:25,416 --> 00:31:29,954 Mohli by ste, prosím, sklapnúť? Snažím sa pracovať! 280 00:31:31,289 --> 00:31:32,790 Čo ak tá žena potrebuje pomoc? 281 00:31:33,758 --> 00:31:35,126 Nemáme poňatia, kto to je. 282 00:31:35,226 --> 00:31:38,596 - Mám číslo nahrávky. - Áno, ale tie sú pridelené náhodne. 283 00:31:38,696 --> 00:31:40,465 Je úplne anonymná. To je vlastne pointou. 284 00:31:41,432 --> 00:31:43,401 Prečo je to neúplné? 285 00:31:45,136 --> 00:31:46,771 Nebolo vyslovené prebúdzacie slovo. Ako sa Kimi zapla? 286 00:31:46,871 --> 00:31:48,373 Som tu! 287 00:31:48,439 --> 00:31:49,707 Kimi, vypni sa. 288 00:31:51,276 --> 00:31:55,079 Dobre, a čo číslo zariadenia? Môžeme s ním zistiť používateľské konto? 289 00:31:55,647 --> 00:31:57,782 Nie. K účtom nemám prístup. 290 00:31:58,383 --> 00:31:59,384 Kto má? 291 00:32:01,586 --> 00:32:03,121 Možno pani Chowdhuryová. 292 00:32:03,221 --> 00:32:04,155 Kto? 293 00:32:04,255 --> 00:32:07,225 Natalie Chowdhuryová, šéfka Organickej interpolácie. 294 00:32:07,292 --> 00:32:09,794 Je v Seattli, niekde v technologickom centre. 295 00:32:10,261 --> 00:32:12,096 Okej. Aký je jej e-mail? 296 00:32:12,163 --> 00:32:15,433 Neposielaj e-mail, trdlo. Zavolaj jej. 297 00:32:16,501 --> 00:32:18,169 Dobre, aké je jej číslo? 298 00:32:18,269 --> 00:32:21,072 Počúvaj, nikomu o tom neposielaj e-mail. 299 00:32:21,139 --> 00:32:23,341 Hovorím ti, nechci provokovať. 300 00:32:23,441 --> 00:32:24,475 Nenávidia takéto veci. 301 00:32:24,575 --> 00:32:26,177 Aké je jej číslo? 302 00:32:26,277 --> 00:32:28,446 Ja neviem, nájdi si ho v adresári spoločnosti. 303 00:32:28,513 --> 00:32:32,617 A už mi nikdy niečo také neposielaj. Prosím. 304 00:32:32,684 --> 00:32:36,754 Hej, vy, prisahám, že sa z vás zbláznim. 305 00:32:36,821 --> 00:32:40,591 Vezmem všetko, čo máte radi a vyhodím to do smetí! 306 00:32:40,658 --> 00:32:43,461 - Organické interpolácie. - Zdravím, môžem... 307 00:32:43,528 --> 00:32:45,830 Je toto číslo na pani Chowdhuryovú? 308 00:32:46,197 --> 00:32:48,700 Pani Chowdhuryová tu práve nie je, môžem jej nechať odkaz? 309 00:32:49,133 --> 00:32:52,937 Áno, volám sa Angela Childsová. Som tlmočníčka hlasových záznamov. 310 00:32:53,004 --> 00:32:56,641 A myslím, že na jednom z nich som zachytila zločin. 311 00:32:57,308 --> 00:33:02,347 Rozumiem. Amygdala berie náznaky zločinu veľmi vážne, slečna Childsová. 312 00:33:02,447 --> 00:33:05,984 Mohli by ste napísať podrobné zhrnutie a poslať to pani Chowdhuryovej? 313 00:33:06,050 --> 00:33:08,019 Do večera sa vám ozve. 314 00:33:12,623 --> 00:33:14,192 Radšej by som jej o tom porozprávala. 315 00:33:15,193 --> 00:33:17,662 Amygdala to berie veľmi vážne, slečna Childsová, 316 00:33:17,729 --> 00:33:19,998 preto vás žiadame, aby ste začali s písomnou správou. 317 00:33:24,669 --> 00:33:27,171 - Organické interpolácie. - Zdravím, tu je Angela Childsová. 318 00:33:27,238 --> 00:33:29,340 Len ma zaujímalo, či je tam už pani Chowdhuryová. 319 00:33:30,708 --> 00:33:33,511 Pani Chowdhuryová tu práve nie je. Poslali ste správu? 320 00:33:34,379 --> 00:33:37,715 Nie, ešte nie, ale urobím to. Viete, kedy sa vráti? 321 00:33:38,216 --> 00:33:40,184 Dobrý deň, tu je opäť Angela Childsová. Zaujímalo by ma... 322 00:33:40,251 --> 00:33:42,920 Áno, slečna Childsová, spoznala som vaše číslo. 323 00:33:43,021 --> 00:33:45,256 Obávam sa, že ešte stále nie je voľná. 324 00:33:45,356 --> 00:33:49,560 Bolo by to jednoduchšie, keby ste sem prišli. Ste v Seattli, áno? 325 00:33:50,061 --> 00:33:51,195 Áno. 326 00:33:51,262 --> 00:33:54,432 Dobre, príďte do kancelárie asi za hodinu. 327 00:33:54,532 --> 00:33:56,868 Prineste nahrávku, a ak nebude k dispozícii, ja... 328 00:33:56,934 --> 00:33:58,036 Nemôžem prísť. 329 00:33:59,103 --> 00:34:00,671 Môžem vedieť prečo? 330 00:34:02,240 --> 00:34:04,675 Áno, pretože mi to nevyhovuje. 331 00:34:06,611 --> 00:34:11,616 Ale môžete jej povedať, že budem k dispozícii celý deň. Dobre? 332 00:34:12,750 --> 00:34:14,552 Áno, slečna Childsová, urobím to. 333 00:34:16,287 --> 00:34:17,255 Ďakujem. 334 00:34:38,209 --> 00:34:39,143 Ahoj. 335 00:34:39,877 --> 00:34:41,746 Ahoj, prokurátor, čo robíš? 336 00:34:41,813 --> 00:34:45,316 Nemôžem teraz veľmi hovoriť. Takže rýchlo. Čo sa deje? 337 00:34:45,917 --> 00:34:48,719 Dobre, prepáč. Len mám rýchlu otázku. 338 00:34:49,554 --> 00:34:53,624 Ak som na nahrávke zachytila zločin, komu to mám povedať? 339 00:34:54,325 --> 00:34:58,930 FBI. Internet je medzištátny. Čo si počula? 340 00:35:00,965 --> 00:35:03,901 Poviem ti neskôr, keď prídeš? 341 00:35:06,838 --> 00:35:09,941 Možno okolo ôsmej? 342 00:35:12,143 --> 00:35:13,277 Neviem. 343 00:35:15,780 --> 00:35:17,148 Napíšem ti. 344 00:35:17,682 --> 00:35:18,649 Okej. 345 00:35:44,475 --> 00:35:46,644 Ahoj, kráska. 346 00:35:47,311 --> 00:35:49,614 Vážne, Darius, za toto ťa vyhodia. 347 00:35:49,680 --> 00:35:51,849 Nech si len pekne naserú. 348 00:35:52,650 --> 00:35:55,052 - Si opitý? - Áno. Čo chceš? 349 00:35:56,320 --> 00:35:58,456 Čo je požiadavka freq tab D2626? 350 00:35:59,023 --> 00:36:00,158 Prečo? 351 00:36:00,691 --> 00:36:02,360 Včera to bolo na nahrávke. 352 00:36:04,362 --> 00:36:06,397 Freq tab znamená, že zariadenie Kimi je sledované... 353 00:36:06,497 --> 00:36:08,332 - Som tu! - Kimi, vypni sa! 354 00:36:08,733 --> 00:36:12,003 ...pre častú interpoláciu a interpretáciu. 355 00:36:12,069 --> 00:36:15,506 D2626 znamená, že to nie je algoritmus, ktorý ho vyberá, 356 00:36:15,573 --> 00:36:17,842 je to kód osoby, ktorá o to žiada. 357 00:36:17,909 --> 00:36:18,743 Prečo sa pýtaš? 358 00:36:19,410 --> 00:36:21,579 - Ako zistím, kto si to vyžiadal? - Nezistíš. 359 00:36:22,246 --> 00:36:23,481 - A ty? - Možno. 360 00:36:23,548 --> 00:36:26,551 Neviem. Nikdy som to neskúšal. Potrebujem číslo zariadenia. 361 00:36:30,855 --> 00:36:32,190 Práve som ti to poslala. 362 00:36:32,256 --> 00:36:34,358 Ale k používateľským údajom nemôžeš získať prístup s číslom zariadenia. 363 00:36:34,425 --> 00:36:36,861 Samozrejme, že môžeš. Kto hovorí, že nie? 364 00:36:37,995 --> 00:36:39,597 - Niekto zhora. - No, klamali. 365 00:36:39,697 --> 00:36:41,566 Ak máš číslo zariadenia a správcovský kód, 366 00:36:41,666 --> 00:36:44,669 môžeš počuť každú nahrávku, ktorú Kimi kedy urobila, ak chceš. 367 00:36:44,735 --> 00:36:47,338 - Som tu! - Kimi, vypni sa, kurva! 368 00:36:49,006 --> 00:36:50,274 Máš administrátorský kód? 369 00:36:50,374 --> 00:36:52,276 Áno, ale svoj ti nedám. 370 00:36:52,376 --> 00:36:53,511 Potrebovala by si fiktívny kód. 371 00:36:54,679 --> 00:36:57,515 - Urobíš mi taký? - Prečo by som to, sakra, robil? 372 00:36:57,582 --> 00:37:00,051 Ty mi zavoláš, len keď potrebuješ láskavosť. 373 00:37:00,117 --> 00:37:04,422 A tvoj Instagram je blbosť, mimochodom, preveril som si to. 374 00:37:04,522 --> 00:37:08,426 Je plný repostov a klamstiev. Ani neviem, kto naozaj si. 375 00:37:11,896 --> 00:37:14,298 Kto si vytvára falošný online život, čo? 376 00:37:14,398 --> 00:37:15,433 Doslova všetci. 377 00:37:15,533 --> 00:37:17,401 Urobíš mi ten fiktívny administrátorský kód, prosím? 378 00:37:17,468 --> 00:37:18,903 Prečo by som mal? 379 00:37:21,072 --> 00:37:23,941 - Pretože som počula niečo zlé. - Počuješ veľa zlého. 380 00:37:24,308 --> 00:37:27,812 Nie, takéto nie. A ver mi, zlo poznám, kedysi som moderovala pre Facebook. 381 00:37:29,547 --> 00:37:32,416 Dr. Sarah Burnsová FaceTime 382 00:37:32,483 --> 00:37:33,985 Kruci. Musím ísť. Pošleš mi ten kód? 383 00:37:34,085 --> 00:37:36,254 Toto je posledná láskavosť, falošná kráska. 384 00:37:36,320 --> 00:37:38,456 Si príliš divná, dokonca aj na mňa. 385 00:37:38,556 --> 00:37:39,624 Ďakujem. Maj sa. 386 00:37:40,891 --> 00:37:41,892 Zdravím. 387 00:37:42,994 --> 00:37:46,097 Kde si? Pred dvadsiatimi minútami začalo sedenie. 388 00:37:46,163 --> 00:37:47,765 Ja... Niečo v práci, čo som... 389 00:37:49,166 --> 00:37:51,736 Darius Popescu ADMIN PRE FALOŠNÚ KRÁSKU: 390 00:37:51,802 --> 00:37:52,770 Angela? 391 00:37:53,271 --> 00:37:55,973 Áno. Že som sa len trochu zamotala. 392 00:37:56,307 --> 00:37:58,676 Zamotala? Čo tým myslíš? 393 00:37:59,477 --> 00:38:03,014 Nemohla som na to prestať myslieť. 394 00:38:03,114 --> 00:38:03,981 ADMIN PRE FALOŠNÚ KRÁSKU: 92390uiry2t4tijKK83ne 395 00:38:04,081 --> 00:38:06,851 Angela? Čo to robíš? Je to nezdvorilé. 396 00:38:08,085 --> 00:38:12,290 Áno, prepáčte. Len som sa na čosi pozerala. 397 00:38:12,356 --> 00:38:13,457 Nepoužívaj ho na počítači. Pozri si to v súkromnom telefóne. 398 00:38:13,524 --> 00:38:14,525 Dám ti vedieť, kto vytiahol freq tab. 399 00:38:14,625 --> 00:38:15,626 Prišli nejaké nové údaje. 400 00:38:15,693 --> 00:38:19,930 Dobre. Toto je niečo, čo sme chceli zanechať za sebou, však? 401 00:38:19,997 --> 00:38:23,267 Premýšľanie o niečom inom na úkor všetkého ostatného, 402 00:38:23,334 --> 00:38:25,336 hoci si bola požiadaná, aby si to nerobila. 403 00:38:25,436 --> 00:38:27,605 Ako vírus, ako Evergreen... 404 00:38:30,875 --> 00:38:32,610 Dnes na to ideme zhurta, čo? 405 00:38:34,478 --> 00:38:37,615 Čo je to za prácu? Čomu sa venuješ? 406 00:38:37,682 --> 00:38:39,317 Niečo som počula a... 407 00:38:40,685 --> 00:38:42,386 Myslím, že nejaká žena zrejme potrebuje pomoc. 408 00:38:44,655 --> 00:38:46,324 Možno potrebuje. 409 00:38:46,390 --> 00:38:50,328 Alebo možno si len nahradila tvoje skutočné stresy týmto. 410 00:38:51,462 --> 00:38:53,397 Myslíš, že je čas sa o tom porozprávať? 411 00:38:53,497 --> 00:38:55,700 - O čom? - Čo sa ti stalo v Evergreen. 412 00:38:56,567 --> 00:38:59,804 Ako dlho si tým necháš ovplyvňovať zvyšok svojho života? 413 00:39:00,538 --> 00:39:05,142 Áno. Áno. Myslím, že máte pravdu. 414 00:39:06,043 --> 00:39:10,214 A v akom momente si povieš: Dosť. Môj život začína teraz. 415 00:39:10,848 --> 00:39:13,751 Áno. Áno. Máte... 416 00:39:14,752 --> 00:39:16,554 Máte 100 % pravdu, Dr. Burnsová. 417 00:39:17,188 --> 00:39:18,689 Ďakujem. Ďakujem. 418 00:39:18,756 --> 00:39:22,526 A uvedomujem si, že vec, ktorú naozaj chcem byť schopná urobiť, je... 419 00:39:50,087 --> 00:39:56,060 THE AMYGDALA CORPORATION ZADAJTE KÓD ADMINISTRÁTORA 420 00:40:01,432 --> 00:40:03,467 ZÁZNAM 31882.9.2 - VYTVORENÉ PRED 8 DŇAMI SEATTLE, WA - FREQ TAB D2626 REQ 421 00:40:03,567 --> 00:40:08,305 - A8T42Y84PI2 - H3 OTVORIŤ 422 00:40:08,406 --> 00:40:09,407 MENO: SAMANTHA GERRITYOVÁ 423 00:40:09,473 --> 00:40:10,474 ADRESA: 873 SPRUCE STREET 424 00:40:10,574 --> 00:40:11,876 MESTO SEATTLE, WA 98102 425 00:40:18,949 --> 00:40:20,951 PRÍKAZY KIMI LOG 426 00:40:30,461 --> 00:40:32,329 - Kimi. - Som tu! 427 00:40:32,430 --> 00:40:33,831 Zavolaj Bradovi. 428 00:40:36,000 --> 00:40:38,602 - Kimi. - Som tu! 429 00:40:38,669 --> 00:40:40,905 Pusť Oxytocin od Billie Eilish. 430 00:40:44,942 --> 00:40:47,144 - Kimi. - Som tu! 431 00:40:47,244 --> 00:40:48,779 Zavolaj Bradovi. 432 00:40:57,955 --> 00:40:59,256 - Kimi. - Som tu! 433 00:40:59,323 --> 00:41:00,658 Nahrávaj. 434 00:41:09,533 --> 00:41:11,135 Musíš s tým, kurva, prestať. 435 00:41:12,470 --> 00:41:13,804 Vieš, čo si spravil. 436 00:41:13,871 --> 00:41:15,706 Nevieš, o čom hovoríš. 437 00:41:15,806 --> 00:41:17,641 Neviem, o čom hovorím? 438 00:41:17,708 --> 00:41:20,377 - Tak to nebolo. - Priznaj, čo si urobil. 439 00:41:21,712 --> 00:41:23,113 Myslel som, že je to skurvená hra. 440 00:41:23,180 --> 00:41:26,217 Blbosť. Znásilnil si ma. 441 00:41:26,317 --> 00:41:28,619 Si šialená. Neviem, čo chceš. 442 00:41:29,520 --> 00:41:33,958 Chcem, aby ľudia vedeli, kto naozaj si! Chcem, aby vedeli, že si násilník! 443 00:41:34,024 --> 00:41:36,560 Prestaň! A prestaň mi volať domov. 444 00:41:36,660 --> 00:41:40,064 Nie, Brad. Nie. Nebudeš ma ignorovať. 445 00:41:40,164 --> 00:41:41,398 Je koniec. 446 00:41:41,499 --> 00:41:43,667 Ale kdeže, nie je. 447 00:41:43,734 --> 00:41:46,370 Viem veci, Brad. 448 00:41:46,871 --> 00:41:48,839 Mala by si prestať rozprávať. 449 00:41:48,906 --> 00:41:51,742 Ľudia potrebujú vedieť o tvojom zasranom produkte. 450 00:41:51,842 --> 00:41:55,713 Mali by vedieť, že ktokoľvek a kedykoľvek sa do toho môže nabúrať. 451 00:41:56,480 --> 00:41:59,149 Rozlúč sa so svojimi 100 miliónmi dolárov. 452 00:41:59,216 --> 00:42:01,519 Si chorá. Daj sa liečiť. 453 00:42:01,585 --> 00:42:04,522 - Priznaj, čo si urobil. - Nedotýkaj sa ma, kurva! Ty... 454 00:42:05,089 --> 00:42:06,857 Ešte raz prídeš do môjho domu... 455 00:42:06,924 --> 00:42:09,026 A čo? Čo spravíš? 456 00:42:09,093 --> 00:42:12,763 Seriem už na to. Prestaň. Hneď s tým prestaň. 457 00:42:12,863 --> 00:42:14,999 Nie, Brad! Nie, Brad! 458 00:42:15,065 --> 00:42:19,036 Nie, Brad! Nie, Brad! Nie! 459 00:42:26,243 --> 00:42:28,012 - Kimi. - Som tu! 460 00:42:28,078 --> 00:42:29,013 Vypni sa. 461 00:42:55,573 --> 00:42:57,041 - Kimi. - Som tu! 462 00:42:57,107 --> 00:42:58,442 Nahrávaj. 463 00:43:05,950 --> 00:43:08,252 Och, môj... Nie! 464 00:43:09,653 --> 00:43:11,221 Tamto. Tam. 465 00:43:12,756 --> 00:43:14,224 Daj ju dole. 466 00:43:16,894 --> 00:43:19,063 To je ono. Tamto. Na zem. 467 00:43:22,299 --> 00:43:23,834 - Pozor na fŕkance. - Jasné. 468 00:43:27,504 --> 00:43:28,439 Hotovo. 469 00:44:43,414 --> 00:44:47,317 - Haló? - Môžem hovoriť so slečnou Childsovou? 470 00:44:52,356 --> 00:44:53,490 To som ja. 471 00:44:54,425 --> 00:44:56,860 Tu je Natalie Chowdhuryová, volám vám naspäť. 472 00:45:01,231 --> 00:45:02,232 Ste tam? 473 00:45:05,669 --> 00:45:07,438 Áno. Áno, som tu. 474 00:45:08,205 --> 00:45:11,675 Ako hovorím, som Natalie Chowdhuryová, z Amygdaly. 475 00:45:11,742 --> 00:45:16,680 Volali ste mi kvôli nahrávke? Niekoľkokrát, ako vidím. 476 00:45:17,915 --> 00:45:23,353 Áno, niečo som počula. Niečo znepokojujúce. 477 00:45:25,456 --> 00:45:32,029 Rozumiem. Nuž, je mi ľúto, ale áno, z času na čas sa to objavuje. 478 00:45:32,696 --> 00:45:37,968 A neberiem to na ľahkú váhu. Volali ste správnej osobe. 479 00:45:39,603 --> 00:45:40,804 Poviem vám, čo ďalej... 480 00:45:42,573 --> 00:45:45,876 Určite zavoláme FBI, čo najskôr. 481 00:45:46,944 --> 00:45:48,946 Ruším svoj rozvrh po zvyšok dňa. 482 00:45:49,913 --> 00:45:54,451 Ukončite prácu, príďte za mnou, a vypočujeme si nahrávky spolu. 483 00:45:54,551 --> 00:45:58,622 Môže sa k nám pripojiť tretia strana, vyberiete si kohokoľvek z môjho tímu. 484 00:45:59,223 --> 00:46:02,593 Potom to oznámime úradom oficiálne. Spoločne. 485 00:46:03,761 --> 00:46:08,599 Keď prídu, všetko im prehráme. Čo na to poviete? 486 00:46:10,567 --> 00:46:11,735 Idem. 487 00:46:15,272 --> 00:46:18,242 Angela MacBook Pro 488 00:46:18,308 --> 00:46:21,745 AIRDROP Prijatých 211 položiek z Angela iPhone 489 00:46:22,079 --> 00:46:22,980 Súbory na stiahnutie 490 00:47:59,877 --> 00:48:03,180 - Hej! 4 - F? Angela? 491 00:48:05,015 --> 00:48:07,417 Zhora? Ako dlho budeš vonku? 492 00:48:07,517 --> 00:48:08,619 Dokončíme podlahu. 493 00:49:13,016 --> 00:49:14,985 Áno, to je laterálne myslenie. 494 00:49:19,256 --> 00:49:20,991 Nie, to je Caracas. 495 00:49:25,362 --> 00:49:26,129 Zablokované. 496 00:49:28,832 --> 00:49:29,499 September. 497 00:49:30,334 --> 00:49:34,137 Volá R 498 00:49:35,205 --> 00:49:37,307 Všetci pokračujte. O päť minút som späť. 499 00:49:44,448 --> 00:49:45,682 Takto sme sa nedohodli. 500 00:49:46,783 --> 00:49:47,551 Nemám na výber. 501 00:49:48,785 --> 00:49:49,619 Prečo nie? 502 00:49:50,320 --> 00:49:53,557 Tvoja kamoška... Dal si jej Kimi? 503 00:49:55,459 --> 00:49:56,360 Doriti. 504 00:50:00,063 --> 00:50:01,331 Neuveriteľné. 505 00:50:03,066 --> 00:50:07,504 Bola nepredvídateľná. Vyhrážala sa. Chcel som to mať pod kontrolou. 506 00:50:09,239 --> 00:50:10,674 Nuž, ona tiež. 507 00:50:11,241 --> 00:50:15,178 - Nechápem ako... - Niekto od techniky dostal algo prompt. 508 00:50:15,245 --> 00:50:16,880 Je na ceste za Chowdhuryovou. 509 00:50:20,350 --> 00:50:21,218 Čo teraz? 510 00:50:23,687 --> 00:50:25,922 Koľko peňazí vieš ešte zohnať? 511 00:51:04,961 --> 00:51:08,065 Zložte si okuliare a priblížte sa k skeneru. 512 00:51:09,032 --> 00:51:10,467 Ale ja som nikdy... 513 00:51:11,535 --> 00:51:14,871 Zložte si okuliare a priblížte sa k skeneru. 514 00:51:15,539 --> 00:51:18,375 Haló? 515 00:51:30,320 --> 00:51:33,056 Pre prístup na tretie poschodie použite túto kartu. 516 00:52:14,364 --> 00:52:15,999 Prepáčte, kde je kancelária pani Chowdhuryovej? 517 00:52:16,099 --> 00:52:17,767 - Na konci chodby vľavo. - Ďakujem. 518 00:52:35,552 --> 00:52:38,622 Dobrý deň. Prišla som za pani Chowdhuryovou. 519 00:52:39,222 --> 00:52:44,060 Slečna Childsová. Áno, očakáva vás. Môžem vám niečo ponúknuť? 520 00:52:44,161 --> 00:52:46,563 - Všetko v poriadku. Slečna Childsová. - Dobrý deň. 521 00:52:46,663 --> 00:52:48,832 - Dobrý deň, poďte za mnou. - Som v pohode. 522 00:52:51,334 --> 00:52:52,836 - Posaďte sa. - Ďakujem. 523 00:52:56,306 --> 00:52:59,075 Wow, to je hrozný príbeh. Ja len... 524 00:53:00,677 --> 00:53:02,245 Áno, tiež si myslím. 525 00:53:04,881 --> 00:53:06,550 Chápem vás. 526 00:53:08,919 --> 00:53:10,387 - Dobre. - Dobre. 527 00:53:11,821 --> 00:53:13,690 Môžem teda počuť tie nahrávky? 528 00:53:21,431 --> 00:53:22,199 Akože teraz? 529 00:53:23,500 --> 00:53:25,335 Nuž, áno. 530 00:53:33,543 --> 00:53:39,082 Prepáčte, myslela som, že ste povedali, že to urobíme v prítomnosti FBI. 531 00:53:39,182 --> 00:53:43,853 To nie je presne to, čo som povedala, ale musím vedieť, s čím máme dočinenia. 532 00:53:45,422 --> 00:53:49,025 Máme dočinenia s niečím, čo znie ako úmyselná vražda. 533 00:53:49,092 --> 00:53:50,393 Ako to mám vedieť? 534 00:53:50,460 --> 00:53:54,898 Práve som vám to povedala. Už dvakrát. 535 00:53:58,602 --> 00:53:59,970 - Dobre, Angela. - Áno? 536 00:54:01,104 --> 00:54:04,474 Čo keby ste mi dali číslo zariadenia a ja si tie dáta vytiahnem sama? 537 00:54:04,574 --> 00:54:08,979 Môžeme najskôr zavolať FBI? 538 00:54:12,816 --> 00:54:14,217 - Angela. - Áno? 539 00:54:17,988 --> 00:54:22,092 Myslím, že ste v minulosti boli PN kvôli mentálnemu zdraviu. 540 00:54:26,596 --> 00:54:28,231 Prečo je to v mojom spise? 541 00:54:29,299 --> 00:54:33,003 Chcem len povedať, že chápem, že toto... 542 00:54:33,103 --> 00:54:35,939 - Chápete čo? - No, nie podrobnosti vášho prípadu. 543 00:54:36,006 --> 00:54:38,108 - Teda, nikdy by som... - Napadli ma. 544 00:54:40,277 --> 00:54:43,680 Niekto ma napadol... 545 00:54:46,082 --> 00:54:48,451 A polícia ma postavila pred súd namiesto neho. 546 00:54:49,953 --> 00:54:53,089 Wow. To je strašné. 547 00:54:56,259 --> 00:55:00,530 A za týchto okolností úplne chápem vaše znechutenie. 548 00:55:03,767 --> 00:55:05,602 Vaši rodičia žijú, Angela? 549 00:55:10,940 --> 00:55:16,012 Mama áno. Otec zomrel krátko pred incidentom. 550 00:55:18,348 --> 00:55:19,282 Ani si nedokážem predstaviť, ako to... 551 00:55:19,349 --> 00:55:21,284 Nikdy som vám nedala sken sietnice. 552 00:55:22,819 --> 00:55:24,054 Prosím? 553 00:55:24,154 --> 00:55:25,789 Dole. Pri dverách bol skener sietnice 554 00:55:25,855 --> 00:55:27,891 a pustil ma dnu, no nikdy som pred skenerom nebola. 555 00:55:27,991 --> 00:55:31,127 No, skeny robíme z videokonferencií. Je to rýchlejšie. 556 00:55:31,194 --> 00:55:33,496 - Ale ja som nedala povolenie. - Isteže áno. 557 00:55:33,563 --> 00:55:36,533 Je to v podmienkach konferenčného softvéru. 558 00:55:36,633 --> 00:55:37,701 Nikto ich nečíta. 559 00:55:40,537 --> 00:55:44,574 Angela, čo tu vlastne robíme? 560 00:55:47,143 --> 00:55:50,246 Čakáme, kým zavoláte FBI? 561 00:55:54,417 --> 00:55:55,318 Máte pravdu. 562 00:55:57,153 --> 00:56:00,256 Máte pravdu. Dajte mi dve minúty. 563 00:56:01,691 --> 00:56:03,560 Dobre, musím zohnať pána Colea. 564 00:56:05,328 --> 00:56:06,696 Urobte si pohodlie. 565 00:56:08,898 --> 00:56:09,933 A Angela... 566 00:56:12,836 --> 00:56:15,772 Ste veľmi silná, statočná žena. 567 00:56:18,375 --> 00:56:20,677 Z toho ma ešte, našťastie, nikto neobvinil. 568 00:56:21,411 --> 00:56:24,881 No, je to pravda. Držte sa. 569 00:56:27,117 --> 00:56:33,523 Zháňam Colea, no ak mi zavolá skôr, než ho nájdem... 570 00:56:57,614 --> 00:57:00,316 Prepáčte, kde sú toalety? 571 00:57:00,950 --> 00:57:03,086 Na chodbe. Za výťahmi. 572 00:57:25,408 --> 00:57:30,980 Angela Dúfam, že sa dnes uvidíme. 573 00:57:37,620 --> 00:57:38,788 Doriti. 574 00:58:01,344 --> 00:58:05,849 Terry Na súde celý deň. Porozprávame sa neskôr. 575 00:58:47,991 --> 00:58:51,528 Darius Čo si spravila 576 00:58:51,594 --> 00:58:56,065 Angela Čo tým myslíš? 577 00:58:57,367 --> 00:59:01,037 Angela Haló? 578 00:59:01,104 --> 00:59:04,440 Darius Prečo si vymazala všetky tie sračky 579 00:59:04,541 --> 00:59:07,110 Angela Nevymazala. 580 00:59:07,210 --> 00:59:10,613 Darius Nuž, niekto to práve urobil 581 01:00:57,387 --> 01:00:58,688 Tadiaľto. 582 01:01:45,368 --> 01:01:48,871 Dovolali ste sa Terrymu Hughesovi. Prepáčte, ale teraz nemôžem telefonovať. 583 01:01:58,881 --> 01:02:00,416 Tu Dr. Sarah Burnsová. 584 01:02:00,516 --> 01:02:03,052 Som mimo telefónu alebo mám práve sedenie. 585 01:02:21,304 --> 01:02:24,440 Pobočka FBI 586 01:02:24,540 --> 01:02:27,310 24 minút chôdze 27 minút chôdze 587 01:02:46,596 --> 01:02:48,498 Váš Život, Zjednodušený. 588 01:03:01,844 --> 01:03:03,646 Nejaká tenká obálka. 589 01:03:05,014 --> 01:03:06,949 Coinbase login. 590 01:03:08,017 --> 01:03:09,485 Len aby to bolo dosť. 591 01:03:10,319 --> 01:03:11,788 Viac nemám. 592 01:03:13,189 --> 01:03:16,125 Čo sa týka firmy, sme čistí. 593 01:03:16,192 --> 01:03:17,593 No tá baba od techniky je fuč. 594 01:03:20,096 --> 01:03:24,534 - Vravel si, že ju máte. - Mali ju. No už nemajú. 595 01:03:24,634 --> 01:03:26,469 Kurva, akože nie, Rivas? 596 01:03:26,536 --> 01:03:32,141 Ja to zvládnem. S Yurim. Ale Yuri je drahý. Takže... 597 01:03:34,677 --> 01:03:36,679 Deje sa to príliš rýchlo. 598 01:03:36,779 --> 01:03:40,983 Ja viem, že? Bláznivé časy. Svet v týchto dňoch. 599 01:03:41,050 --> 01:03:43,886 Trápi ma to. Aby som bol úprimný. 600 01:03:47,790 --> 01:03:50,326 Kľud, o týždeň budeš bohatý. 601 01:03:50,393 --> 01:03:52,061 Už ma nikdy nekontaktuj. 602 01:03:59,902 --> 01:04:03,072 PRICHÁDZAJÚCI HOVOR RIVAS 603 01:04:04,473 --> 01:04:06,576 Zabudol si, ako používať presmerovač? 604 01:04:06,676 --> 01:04:09,212 Potrebujem zistiť lokáciu v reálnom čase. 605 01:04:10,046 --> 01:04:12,815 - Použi Spyic. - Nefungovalo to. 606 01:04:12,882 --> 01:04:15,852 - Je to amatér? - Pracuje v technike. 607 01:04:15,918 --> 01:04:18,688 - Takže má TrakBlok. - Prečo myslíš, že ti asi volám? 608 01:04:20,089 --> 01:04:23,860 Páči sa mi. 50 tisíc a som ti k dispozícii. 609 01:04:23,926 --> 01:04:25,661 To je úžerníctvo. 610 01:04:25,728 --> 01:04:29,665 Nie, nie je. Neúčtujem úrok. Je to prehnané, to je to, čo myslíš. 611 01:04:30,499 --> 01:04:31,701 Fajn. Päťdesiat. 612 01:04:35,204 --> 01:04:36,539 Číslo? 613 01:04:36,606 --> 01:04:41,077 U.S. 2-0-6, 1-3-4, 0-9-7-0. 614 01:04:46,916 --> 01:04:48,184 Nikam nechoď. 615 01:05:23,619 --> 01:05:25,221 POSLAŤ TICHÚ SMS 616 01:05:26,289 --> 01:05:28,124 SMS LOKÁTOR PRIJATÝ 617 01:05:31,928 --> 01:05:33,496 Ešte si tam? 618 01:05:33,596 --> 01:05:35,264 Kde inde by som, kurva, mal byť, Yuri? 619 01:05:35,331 --> 01:05:38,734 Smeruje na juh na Piatu, smerom k Union. 620 01:05:40,336 --> 01:05:42,171 Radšej sa poponáhľaj. Kráča rýchlo. 621 01:05:53,416 --> 01:05:53,950 Pobočka FBI Seattle 622 01:05:54,016 --> 01:05:56,018 posuňte na vypnutie 623 01:05:59,021 --> 01:06:00,189 Čo, dopekla? 624 01:06:04,126 --> 01:06:05,194 To ma poser. 625 01:06:17,640 --> 01:06:18,975 VZDIALENÁ AKTIVÁCIA 626 01:06:19,041 --> 01:06:22,979 VZDIALENÁ AKTIVÁCIA 627 01:06:23,446 --> 01:06:25,314 Nie, naser si. 628 01:06:29,652 --> 01:06:31,454 Zastavte vyháňanie bezdomovcov! 629 01:06:49,972 --> 01:06:54,510 Mama - Volala som ti Máš vypnutý mobil??? 630 01:07:06,422 --> 01:07:08,090 - Únosca! - Pomoc! 631 01:07:09,492 --> 01:07:10,226 Charlie! Charlie! 632 01:07:10,326 --> 01:07:12,028 Choď! Choď! Choď! 633 01:07:12,094 --> 01:07:12,862 Nemám ako! 634 01:07:12,928 --> 01:07:14,397 Choď! Choď! 635 01:07:33,416 --> 01:07:35,718 Domovy namiesto väzenia! 636 01:07:50,533 --> 01:07:53,536 Dočerta, je preč. Preč, kurva. 637 01:07:53,602 --> 01:07:54,703 Kľud. 638 01:08:02,745 --> 01:08:05,481 Yuri? Ešte si tam? Kde, dopekla, je, Yuri? 639 01:08:06,482 --> 01:08:11,420 Otázkou nie je, kde je. Ale kam ide. 640 01:08:11,487 --> 01:08:12,955 Neviem. Nevidel som. 641 01:08:13,055 --> 01:08:15,558 Možno išla na sever. Sú tam zasrané davy ľudí. 642 01:08:15,958 --> 01:08:18,127 Skurvení kreténi, človeče. Nemajú nič lepšie na práci. 643 01:08:18,227 --> 01:08:19,295 Čo to, sakra, je s ľuďmi? 644 01:08:19,395 --> 01:08:20,329 HISTÓRIA VYHĽADÁVANIA 645 01:08:20,429 --> 01:08:22,565 Každý sa do každého stará. 646 01:08:24,066 --> 01:08:25,768 POBOČKA FBI SEATTLE HĽADANÉ PRED 23 MINÚTAMI 647 01:08:54,530 --> 01:08:57,933 Pôjdeme aspoň na martini? Kto pozýva tentokrát? 648 01:09:02,605 --> 01:09:04,306 - Nie, ty. - Och, prečo? 649 01:09:04,373 --> 01:09:05,307 Dostala si bonus. 650 01:09:06,041 --> 01:09:08,344 Dostala si bonus. Z práce. 651 01:09:56,225 --> 01:09:57,526 Tu si! 652 01:10:03,199 --> 01:10:04,934 Vravela som ti, aby si na nás počkala. 653 01:10:12,208 --> 01:10:13,709 - Nespadni. - Neboj sa, mám ťa! 654 01:10:14,443 --> 01:10:15,678 - Čo...? - Drž hubu. 655 01:10:28,224 --> 01:10:29,191 Stále je mimo. 656 01:10:30,726 --> 01:10:31,927 Kde inde to môžeme urobiť? 657 01:10:32,628 --> 01:10:34,530 Čo? Akože na verejnosti? 658 01:10:34,597 --> 01:10:35,564 Iste. 659 01:10:36,365 --> 01:10:38,701 Nikdy nechodí von a teraz ju nájdu na ulici? 660 01:10:39,368 --> 01:10:41,537 Prepadnutie. Vykrváca. Stáva sa to stále. 661 01:10:41,604 --> 01:10:42,805 Povedal, že doma. 662 01:10:43,472 --> 01:10:44,640 Čo? Vlámanie? 663 01:10:45,374 --> 01:10:48,210 - Prečo nie? - Len sa mi to nepáči. 664 01:10:48,811 --> 01:10:50,279 Nemusí. 665 01:10:56,819 --> 01:10:57,820 Čo urobila? 666 01:10:58,654 --> 01:11:00,990 - Nezačínaj. - Čo, nikdy ti to nenapadlo? 667 01:11:01,090 --> 01:11:02,758 - Prosím ťa. - Hej. 668 01:11:04,593 --> 01:11:05,995 Tu je to. Zastav. 669 01:11:16,438 --> 01:11:17,339 Máš jej kľúče? 670 01:11:19,341 --> 01:11:20,309 Môžeme? 671 01:11:22,478 --> 01:11:23,512 Počkaj na tých dvoch. 672 01:11:43,766 --> 01:11:44,667 Poďme. 673 01:11:48,003 --> 01:11:49,305 Chyť ju. 674 01:11:49,371 --> 01:11:50,272 Máš ju? 675 01:11:52,875 --> 01:11:53,776 Kurva. 676 01:12:01,517 --> 01:12:03,118 - Držíš ju? - Hej. Ponáhľaj sa. 677 01:12:03,185 --> 01:12:04,887 Ježiši, kľúčov ako u vrátnika. 678 01:12:04,987 --> 01:12:06,789 No tak. Makaj. 679 01:12:06,855 --> 01:12:08,524 - Angela! - Bacha. 680 01:12:09,158 --> 01:12:13,028 Angela! Hej! Ako sa máš? 681 01:12:13,128 --> 01:12:16,231 Och! Nevyzeráš dobre, dievča. 682 01:12:17,199 --> 01:12:19,034 Čo robila, chlapci? 683 01:12:19,134 --> 01:12:21,070 Mala malú recidívu. Ale máme ju. 684 01:12:21,170 --> 01:12:23,505 - Och, fakt? - Áno. Áno. 685 01:12:23,572 --> 01:12:25,407 - Áno, je to tak? - Áno. Áno. 686 01:12:25,507 --> 01:12:26,809 - Kámo, čo sa deje? - Pomoc. 687 01:12:29,812 --> 01:12:31,313 Bež! Bež! 688 01:13:40,616 --> 01:13:43,252 Ani muk. 689 01:14:02,104 --> 01:14:03,005 Na gauč. 690 01:14:23,859 --> 01:14:24,827 Tu. 691 01:14:24,927 --> 01:14:26,161 Drž si to pevne, dobre? 692 01:14:27,663 --> 01:14:28,530 Ďakujem. 693 01:14:32,468 --> 01:14:33,669 Videla som ťa. 694 01:14:35,871 --> 01:14:38,207 Áno, ja... 695 01:14:39,308 --> 01:14:40,809 Bývam tam. 696 01:14:43,712 --> 01:14:45,214 Odkiaľ poznáš moje meno? 697 01:14:47,349 --> 01:14:48,317 Je to... 698 01:14:49,151 --> 01:14:51,820 Je na tvojom zvončeku. 699 01:14:51,887 --> 01:14:52,888 Nie moje krstné meno. 700 01:14:56,625 --> 01:14:59,862 Našiel som podľa adresy. 701 01:15:01,396 --> 01:15:02,498 Nebolo to ťažké. 702 01:15:05,734 --> 01:15:09,505 Si ako ja. Nikdy nechodíš von. 703 01:15:11,039 --> 01:15:12,908 Tak som vedel, že máš problémy. 704 01:15:16,512 --> 01:15:17,546 To mám za to. 705 01:15:28,090 --> 01:15:29,358 Je to jediná kópia? 706 01:15:30,726 --> 01:15:31,760 - Nuž... - Nie. 707 01:15:36,532 --> 01:15:37,533 Dobre. 708 01:15:46,875 --> 01:15:50,579 Súbory boli odniekiaľ stiahnuté. 709 01:15:52,381 --> 01:15:54,116 Odkiaľ? 710 01:15:56,919 --> 01:16:01,690 Na tom nezáleží. Ráno som to poslala každému, koho poznám. 711 01:16:02,424 --> 01:16:05,360 Poslala si to presne nikomu. Pozrel som si tvoje e-maily. 712 01:16:07,129 --> 01:16:08,564 Odkiaľ to máš? 713 01:16:09,431 --> 01:16:10,799 Kto je na nahrávke? 714 01:16:11,867 --> 01:16:12,935 Záleží na tom? 715 01:16:15,237 --> 01:16:16,972 Odkiaľ si to skopírovala? 716 01:16:21,810 --> 01:16:22,611 Bolia ťa zuby? 717 01:16:35,958 --> 01:16:37,459 Odkiaľ to máš? 718 01:16:49,838 --> 01:16:50,906 Nie. 719 01:16:52,674 --> 01:16:53,609 Nie. 720 01:16:54,576 --> 01:16:55,444 Nie. 721 01:17:02,851 --> 01:17:06,288 Nie, prestaň. Prečo by si to robila? 722 01:17:09,291 --> 01:17:11,126 Daj odtiaľ preč tie skurvené ruky. 723 01:17:17,633 --> 01:17:18,600 Laptop. 724 01:17:22,170 --> 01:17:23,538 Počuješ ju? 725 01:17:23,639 --> 01:17:25,974 Čo? Zopakuj to. 726 01:17:26,041 --> 01:17:27,009 Laptop! 727 01:17:29,478 --> 01:17:30,278 Prizeraj ich. 728 01:17:42,057 --> 01:17:43,158 Budete potrebovať heslo. 729 01:17:44,059 --> 01:17:45,327 Och, ďakujem. To všetko máme. 730 01:17:51,833 --> 01:17:52,901 Ďakujem. 731 01:17:55,837 --> 01:17:57,406 - To je ono? - Áno. 732 01:17:59,708 --> 01:18:00,676 Skontroluj jej sťahovania. 733 01:18:02,210 --> 01:18:03,712 - Mám to. - Dobre. 734 01:18:11,920 --> 01:18:13,388 Mama FaceTime 735 01:18:13,922 --> 01:18:15,390 Nechaj to tak. 736 01:18:16,858 --> 01:18:18,093 - Kimi! - Som tu! 737 01:18:18,760 --> 01:18:20,062 Prijmi FaceTime hovor na laptope. 738 01:18:24,499 --> 01:18:25,734 Angela? Čo do... 739 01:18:27,235 --> 01:18:28,603 Kimi! Nočné svetlá! 740 01:18:32,407 --> 01:18:34,042 Kimi! Pusť Sabotage! 741 01:18:38,547 --> 01:18:39,848 Kimi, pridaj zvuk na maximum! 742 01:21:28,750 --> 01:21:31,419 Kašli na ňu. Mám úložisko. Poďme. 743 01:21:52,073 --> 01:21:53,308 Čo sa to, kurva, deje? 744 01:21:54,109 --> 01:21:56,378 Práve ma bodli, debil! 745 01:22:53,668 --> 01:22:55,503 - Kimi. - Som tu! 746 01:22:58,106 --> 01:22:59,507 Zapni svetlá, prosím. 747 01:23:18,560 --> 01:23:19,728 Udržíš to pevne? 748 01:23:22,964 --> 01:23:23,865 Idem! 749 01:23:32,173 --> 01:23:33,241 Hej, ako sa voláš? 750 01:23:35,210 --> 01:23:36,344 Kevin. 751 01:23:39,147 --> 01:23:40,181 Vďaka, Kevin. 752 01:23:41,649 --> 01:23:42,751 Kedy... 753 01:23:43,685 --> 01:23:44,686 Kedykoľvek. 754 01:23:50,425 --> 01:23:52,060 - Kimi. - Som tu! 755 01:23:52,861 --> 01:23:54,229 Zavolaj 9-1-1. 756 01:24:00,935 --> 01:24:03,671 Ja viem. Prepáč, ale niekto šiel hore... 757 01:24:05,040 --> 01:24:07,042 9-1-1, aký je váš stav núdze? 758 01:24:07,108 --> 01:24:08,710 Volám sa Angela Childsová. 759 01:24:08,777 --> 01:24:13,181 Chcela by som nahlásiť vlámanie na 1-8-5-5 Stacy Street, byt 4-F. 760 01:24:13,715 --> 01:24:16,718 Je tu človek, ktorý bol bodnutý a potrebuje lekársku pomoc, 761 01:24:16,785 --> 01:24:17,886 a sú tu aj... 762 01:24:20,722 --> 01:24:22,524 Tri mŕtve telá. Ahoj. 763 01:24:23,525 --> 01:24:24,592 Ahoj... 764 01:24:25,427 --> 01:24:31,766 ŠKANDÁL VRAŽDA V AMYGDALE 765 01:26:15,370 --> 01:26:16,171 Som tu! 766 01:28:54,562 --> 01:28:56,497 Preklad Ivana Tapajova, Deluxe