1
00:00:23,156 --> 00:00:26,192
medzi Kimi a produktmi
ako Siri alebo Alexa.
2
00:00:27,327 --> 00:00:30,697
Áno, Sharon, priblížim vám
rozdiel medzi Kimi
3
00:00:30,764 --> 00:00:34,234
a ďalšími produktmi, ktoré spomínate.
4
00:00:34,334 --> 00:00:37,537
Sú to naši ľudia a ich jedinečnosť,
čo nás odlišuje.
5
00:00:37,604 --> 00:00:40,673
Hlasová interpolácia na Kimi
je dokonalým príkladom.
6
00:00:40,740 --> 00:00:43,443
Nemáme algoritmus, ktorý by sa
pokúšal zistiť, čo ste povedali,
7
00:00:43,543 --> 00:00:44,577
alebo čo ste si mysleli,
8
00:00:44,677 --> 00:00:47,747
my máme skutočných ľudí,
ktorí analyzujú požiadavky Kimi,
9
00:00:47,847 --> 00:00:49,382
aby sme tak mohli neustále aktualizovať
10
00:00:49,449 --> 00:00:51,551
naše chápanie toho, ako komunikujete,
11
00:00:51,618 --> 00:00:53,853
kto ste, čo chcete.
12
00:00:53,920 --> 00:00:55,855
Čiže všetko počúvate?
13
00:00:55,922 --> 00:00:59,092
Nie. Vôbec nie. Označujeme nedorozumenie,
14
00:00:59,192 --> 00:01:01,361
aby vás Kimi lepšie pochopila.
15
00:01:01,428 --> 00:01:03,630
A robíme to každý deň.
Premýšľajte o tom takto:
16
00:01:03,730 --> 00:01:07,734
Kimi vám dnes, vďaka našim ľuďom,
rozumie lepšie, ako vám rozumela včera.
17
00:01:08,234 --> 00:01:09,536
Je to efektívne?
18
00:01:09,602 --> 00:01:12,238
Je to vlastne najrýchlejší spôsob,
ako sa rýchlo zlepšiť,
19
00:01:12,305 --> 00:01:13,740
ak to dáva nejaký zmysel.
20
00:01:13,807 --> 00:01:15,975
Pointou je, že to funguje.
21
00:01:17,043 --> 00:01:20,113
Vy ste tlačili na Amygdala Corporation
so zverejnením,
22
00:01:20,213 --> 00:01:21,815
nápad, načasovanie, prevažne vaše.
23
00:01:21,915 --> 00:01:22,949
Ako sa cítite?
24
00:01:23,550 --> 00:01:27,087
Cítim sa skvele. Už dva roky,
odkedy som tu, tvrdím,
25
00:01:27,153 --> 00:01:29,155
že Kimi je budúcnosť tejto spoločnosti.
26
00:01:29,255 --> 00:01:31,825
Bolo mi to skrátka jasné
a vedenie súhlasí.
27
00:01:31,925 --> 00:01:35,061
Ale ak mi dáte čas,
spýtajte sa ma o týždeň, po IPO.
28
00:01:35,128 --> 00:01:39,499
Určite dám. Bradley Hasling,
Generálny riaditeľ Amygdala Corporation.
29
00:01:39,599 --> 00:01:42,268
Ďakujem, že ste sa k nám pripojili,
vieme, že je v Seattli ešte skoro.
30
00:01:52,579 --> 00:01:54,080
Och, Jess.
31
00:01:54,647 --> 00:01:55,949
Bola som hore.
32
00:01:59,486 --> 00:02:00,820
Zabudla som na Sharon.
33
00:02:02,255 --> 00:02:03,990
- Je hore?
- Nie.
34
00:02:04,090 --> 00:02:05,258
Ja ho zobudím.
35
00:02:06,259 --> 00:02:07,594
Pýtala sa ťa, koľko by si zarobil?
36
00:02:07,660 --> 00:02:09,028
Vie, že by som na to neodpovedal.
37
00:02:10,296 --> 00:02:12,665
Akú cenu nastavili? Dvadsaťosem?
38
00:02:15,001 --> 00:02:16,002
Tridsaťjedna.
39
00:02:18,371 --> 00:02:19,939
Čo by nás vystrelilo...
40
00:02:20,440 --> 00:02:21,841
Do toľko ani neviem napočítať.
41
00:02:30,717 --> 00:02:32,952
Prichádzajúci hovor
R
42
00:02:35,855 --> 00:02:36,956
Áno?
43
00:02:37,390 --> 00:02:39,692
Môžeš zadať druhú platbu.
44
00:02:42,228 --> 00:02:43,296
Ježiši.
45
00:02:45,198 --> 00:02:49,369
Dobre. Žiadna šanca na odhalenie?
46
00:02:50,370 --> 00:02:52,138
Jej? Nie.
47
00:02:56,809 --> 00:02:58,011
Si tam?
48
00:02:59,179 --> 00:03:01,381
Budeš to mať do hodiny.
49
00:04:30,236 --> 00:04:32,505
- Kimi.
- Som tu!
50
00:04:32,605 --> 00:04:33,906
Koľko je hodín?
51
00:04:33,973 --> 00:04:37,010
Je 7:26, tichomorský letný čas.
52
00:04:37,977 --> 00:04:39,679
Prídeš neskoro.
53
00:05:06,472 --> 00:05:10,376
Dnes sa už šiesty deň po sebe
konajú protesty proti mestským
54
00:05:10,476 --> 00:05:12,345
takzvaným bezpečným zónam bezdomovcov.
55
00:05:12,445 --> 00:05:14,814
Demonštrácie a protidemonštrácie
56
00:05:14,881 --> 00:05:16,449
prebiehajú v centre mesta
57
00:05:16,516 --> 00:05:17,784
v blízkosti oficiálnych budov
a sú do značnej miery pokojné.
58
00:05:17,850 --> 00:05:19,886
- Kimi.
- Som tu!
59
00:05:19,986 --> 00:05:22,889
Stlm televíziu, pusť Oxytocin.
60
00:05:49,415 --> 00:05:54,821
Angela
Koľko meškáš?
61
00:06:02,261 --> 00:06:05,198
Terry
Nie veľmi.
62
00:06:06,265 --> 00:06:10,036
Angela - Čo keby sme sa stretli
na jedno vajcové dole?
63
00:06:13,606 --> 00:06:17,844
Terry
Prečo nie?
64
00:06:21,214 --> 00:06:25,451
Angela
Uvidíme sa o 12.
65
00:10:12,912 --> 00:10:15,181
- Kimi.
- Som tu!
66
00:10:15,748 --> 00:10:17,783
Otvor včerajší stream na počítači.
67
00:10:35,835 --> 00:10:36,836
Och, nie.
68
00:10:38,037 --> 00:10:42,441
Nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie.
69
00:10:47,346 --> 00:10:48,280
Haló?
70
00:10:48,648 --> 00:10:51,117
Marcos, tu Angela.
Myslela som, že sme sa dohodli.
71
00:10:51,183 --> 00:10:55,021
Ja viem, ale prišiel chlapík od kobercov
a prúžky vôbec nepasujú.
72
00:10:55,121 --> 00:10:56,222
Potrebujem len pár hodín...
73
00:10:56,322 --> 00:10:57,857
Rozumiem, ale aj ja mám termíny,
74
00:10:57,957 --> 00:11:00,493
a dohodli sme sa, že od 9:00 do 18:00
75
00:11:00,559 --> 00:11:03,362
cez pracovné dni, od 10:00 do 17:00
v soboty, a nikdy v nedele.
76
00:11:04,030 --> 00:11:06,198
- Prosím, nerob to.
- Nerobiť čo?
77
00:11:06,666 --> 00:11:08,467
Nehovor to isté znova a znova,
78
00:11:08,534 --> 00:11:11,404
kým to viac nevydržím a vzdám sa.
79
00:11:11,504 --> 00:11:14,507
Ja ti len pripomínam,
80
00:11:14,573 --> 00:11:18,044
že si povedal, od 9:00 do 18:00
v pracovné dni,
81
00:11:18,144 --> 00:11:19,311
- od 10:00 do 17:00 v soboty...
- Dobre, dobre!
82
00:11:19,378 --> 00:11:20,846
...a nikdy...
- Dobre!
83
00:11:24,150 --> 00:11:25,351
Stopnite prácu, chlapci.
84
00:11:25,418 --> 00:11:27,987
Na nadvihnutie prúžkov
vyskúšajte široký tmeliaci nôž
85
00:11:28,054 --> 00:11:29,855
a nabudúce nepoužívajte
nastreľovaciu pištoľ.
86
00:11:30,723 --> 00:11:31,891
Sa nejako vyznáš.
87
00:11:34,860 --> 00:11:37,697
Môj otec sa vyznal. Robil mi byt.
88
00:11:39,231 --> 00:11:40,766
Možno by som sa s ním mohol porozprávať.
89
00:11:42,001 --> 00:11:43,102
Nemôžeš.
90
00:11:43,903 --> 00:11:46,505
Len mi daj vedieť, kedykoľvek
pôjdeš von, dobre?
91
00:11:47,173 --> 00:11:48,441
Hej. Ďakujem. Maj sa.
92
00:11:55,681 --> 00:11:58,184
- Kimi.
- Som tu!
93
00:11:58,617 --> 00:12:01,887
Nabudúce vlož do košíka
viac kuchynských utierok.
94
00:12:02,688 --> 00:12:05,891
Jednou z možností je Zelená Kuchyňa,
na Decatur Street.
95
00:12:06,459 --> 00:12:09,395
Nie. Nie! Potrebujem viac
kuchynských utierok.
96
00:12:11,864 --> 00:12:15,968
SYN.=ZOZNAM=
PAPIEROVÁ UTIERKA,
97
00:12:16,068 --> 00:12:17,103
CHYBA NEVYRIEŠENÁ
98
00:12:17,203 --> 00:12:18,604
VYRIEŠENÉ
99
00:12:21,073 --> 00:12:22,875
- Kimi.
- Som tu!
100
00:12:23,476 --> 00:12:25,911
Pusť mi ME! Taylor Swift.
101
00:12:25,978 --> 00:12:29,148
Vytvorenie personalizovanej stanice
piesní Taylor Swift.
102
00:12:29,248 --> 00:12:32,251
Nie! Len si vypočujme ME!
103
00:12:32,318 --> 00:12:33,819
Počúvam.
104
00:12:33,919 --> 00:12:36,622
- Pusť...
- Povedz mi, čo máš na mysli.
105
00:12:38,758 --> 00:12:41,761
ME = $NAZOV PIESNE;
KONTEXT
106
00:12:41,827 --> 00:12:42,495
CHYBA NEVYRIEŠENÁ
107
00:12:42,595 --> 00:12:43,829
CHYBA VYRIEŠENÁ
108
00:12:45,931 --> 00:12:47,666
- Ahoj, Kimi.
- Som tu!
109
00:12:48,400 --> 00:12:49,835
Si čurák.
110
00:12:50,402 --> 00:12:53,472
Neviem, čo myslíš tým: Si čurák.
111
00:12:54,573 --> 00:12:57,076
Znamená to, že si veľký drevený vták.
112
00:12:59,278 --> 00:13:00,646
ČURÁK = SLANG = IGNORANT BIGOTSSYN;
113
00:13:00,746 --> 00:13:02,114
VEĽKÝ DREVENÝ VTÁK = SLANG =
GENITÁLIE; VULGÁRNE;
114
00:13:02,181 --> 00:13:02,915
CHYBA NEVYRIEŠENÁ
115
00:13:02,982 --> 00:13:04,283
CHYBA VYRIEŠENÁ
116
00:13:04,350 --> 00:13:06,652
NEVYRIEŠENÉ ZÁZNAMY
117
00:13:25,304 --> 00:13:27,940
- Ahoj, zlatko.
- Ahoj. Máš čas?
118
00:13:29,441 --> 00:13:30,709
Trochu. Čo sa deje?
119
00:13:31,644 --> 00:13:34,613
Čo? Nič. Neviem, nič. Ja len...
120
00:13:36,949 --> 00:13:38,884
Niečo konkrétne?
121
00:13:39,985 --> 00:13:44,390
Nie. Prepáč, že som ťa obťažovala. Bože.
122
00:13:45,291 --> 00:13:49,395
Dobre. Môžeme začať odznova?
Dobré ráno, miláčik.
123
00:13:52,531 --> 00:13:54,166
Takže, pamätáš toho chlapíka
z druhej strany ulice?
124
00:13:55,968 --> 00:13:58,838
Áno. No nie som si istá,
či súhlasím s tým,
125
00:13:58,904 --> 00:14:01,874
že niekomu mávaš z okna
ako šľapka v Amsterdame...
126
00:14:02,741 --> 00:14:04,643
ale viem, koho myslíš.
127
00:14:05,144 --> 00:14:08,480
Mami, bol lockdown.
Všetci boli v okne.
128
00:14:10,082 --> 00:14:11,217
A čo s ním?
129
00:14:13,886 --> 00:14:15,821
Zavolala som ho von na raňajky.
130
00:14:18,157 --> 00:14:21,093
Von? Dobre!
131
00:14:21,193 --> 00:14:26,866
Nešla som, ale snažila som sa.
132
00:14:30,436 --> 00:14:35,040
Neviem, čo iné na to povedať,
ako to, čo hovorím vždy.
133
00:14:35,107 --> 00:14:36,876
Nemusíš nič hovoriť. Nechcem...
134
00:14:38,210 --> 00:14:40,079
- Skúsila si tú podpornú skupinu Turn2
- Me?
135
00:14:42,548 --> 00:14:43,515
Okej.
136
00:14:44,216 --> 00:14:46,085
- Cez Zoom.
- Áno.
137
00:14:46,185 --> 00:14:49,121
- O ktorej čítal Roman.
- Viem ktorá. Prosím, prestaň.
138
00:14:50,389 --> 00:14:53,058
Och, bože. Rada by som.
139
00:14:54,360 --> 00:14:55,361
Dobre. Maj sa, mami.
140
00:15:37,269 --> 00:15:38,304
Angela?
141
00:15:40,739 --> 00:15:42,074
Angela? Haló?
142
00:15:43,976 --> 00:15:48,080
- Počuješ ma, Angela?
- Áno.
143
00:15:48,147 --> 00:15:51,317
- Našla si ho?
- Hej!
144
00:15:51,417 --> 00:15:54,920
Čierny zosilňovač sigma
so šiestimi vstupmi! Áno?
145
00:15:54,987 --> 00:15:58,357
Hej, ja viem, ale myslím,
že aj ja som mala zlý kábel.
146
00:15:59,325 --> 00:16:00,292
Okej.
147
00:16:02,528 --> 00:16:04,997
- Dobre, reštartuje sa.
- Okej.
148
00:16:08,334 --> 00:16:09,501
Ďakujem, Darius.
149
00:16:10,102 --> 00:16:12,104
Pre teba čokoľvek, kráska.
150
00:16:12,171 --> 00:16:14,306
Už takto nemôžeš hovoriť, Darius.
151
00:16:14,373 --> 00:16:18,010
Ále, toto je Rumunsko.
Me Too sem dorazí tak o 50 rokov.
152
00:16:18,110 --> 00:16:19,611
Zostaň, dáme si drink.
153
00:16:19,678 --> 00:16:21,647
Nie je u teba 6:00 ráno?
154
00:16:21,714 --> 00:16:23,882
Áno? Ani som si nevšimol.
155
00:16:24,383 --> 00:16:25,451
Ďakujem za pomoc.
156
00:16:25,851 --> 00:16:26,952
Prosím, neopúšťaj ma. Nie! Nerob...
157
00:17:32,684 --> 00:17:37,589
Angela
Vyzerá to dobre.
158
00:17:40,125 --> 00:17:43,796
Terry
Ani nie, je to od Jimmyho.
159
00:17:44,730 --> 00:17:47,099
Angela
Nemyslela som jedlo.
160
00:17:47,199 --> 00:17:52,604
Angela
Chceš prísť?
161
00:18:15,461 --> 00:18:16,962
Prišiel som nainštalovať kábel.
162
00:18:17,062 --> 00:18:18,597
Nezvonil si dole.
163
00:18:18,664 --> 00:18:21,633
- Niekto vychádzal von.
- Aj tak máš zazvoniť.
164
00:18:21,733 --> 00:18:24,236
Ale ak niekto vychádza, a ty vieš,
že som na ceste, tak prečo...
165
00:18:24,303 --> 00:18:26,839
- Musíš zvoniť.
- Dobre. Dobre. Prepáč.
166
00:18:30,843 --> 00:18:31,810
A teraz čo?
167
00:18:36,482 --> 00:18:37,449
Áno.
168
00:18:55,367 --> 00:18:56,668
Klamal som.
169
00:18:57,669 --> 00:18:59,204
Vlastne nepracujem pre káblovú spoločnosť.
170
00:18:59,605 --> 00:19:02,341
- Och, skvelé.
- Prepáč.
171
00:19:03,142 --> 00:19:05,377
Ešteže nepracuješ
v kancelárii prokurátora.
172
00:19:07,379 --> 00:19:08,647
Alebo pre...
173
00:19:09,381 --> 00:19:11,016
Ser na to.
174
00:19:18,857 --> 00:19:20,526
Kedy si bola na nábreží?
175
00:19:21,026 --> 00:19:22,194
Čo si pozeráš?
176
00:19:22,628 --> 00:19:23,629
Tvoj Instagram.
177
00:19:24,863 --> 00:19:26,465
Jedla si v The Pink Door?
178
00:19:26,532 --> 00:19:27,733
Nie.
179
00:19:28,167 --> 00:19:30,903
- Napísala si tu, že áno.
- Práve som tú fotku lajkol.
180
00:19:32,037 --> 00:19:35,174
Prečo si napísala:
Och, môj bože, aké chutné,
181
00:19:35,240 --> 00:19:36,642
ak si tam nikdy nebola?
182
00:19:45,684 --> 00:19:47,586
Vieš, že to miesto bývalo Arturo?
183
00:19:48,487 --> 00:19:50,722
- Nie.
- S červenou markízou.
184
00:19:51,256 --> 00:19:53,859
Je to priamo oproti
starému obchodu s gitarami.
185
00:19:54,860 --> 00:19:56,595
Niečo sa mi marí. Áno.
186
00:19:56,695 --> 00:19:59,164
- Teraz je to thajské miesto.
- Je to dobré?
187
00:19:59,231 --> 00:20:01,099
Neviem, nerobia donášku.
188
00:20:01,733 --> 00:20:03,035
Trapoši.
189
00:20:03,502 --> 00:20:06,038
Ten chlapík dole povedal,
že je to najlepšie thajské jedlo, aké mal.
190
00:20:06,405 --> 00:20:07,573
Prečo to jednoducho nemôže byť dobré?
191
00:20:07,673 --> 00:20:09,241
Prečo veci musia byť vždy najlepšie?
192
00:20:11,543 --> 00:20:13,045
Napadlo mi, že to vyskúšam.
193
00:20:13,845 --> 00:20:17,249
Najlepší stánok Mobil QuickMart na celom
západnom pobreží Spojených štátov.
194
00:20:18,283 --> 00:20:22,054
Len to hádžem do pléna.
Pozri, mohli by sme ísť ráno o šiestej,
195
00:20:22,120 --> 00:20:25,857
hneď ako otvoria,
predtým, ako tam niekto príde.
196
00:20:27,559 --> 00:20:28,860
Boli by sme tam len ja a ty.
197
00:20:29,895 --> 00:20:31,430
Ešte ani obsluha by tam nebola.
198
00:20:33,232 --> 00:20:35,234
Mohli by sme kričať objednávku
priamo kuchárovi.
199
00:20:38,870 --> 00:20:40,305
Nevadí.
200
00:20:55,254 --> 00:20:56,455
Prepáč.
201
00:20:57,322 --> 00:20:58,657
Sľúbil si, že to nebudeš robiť.
202
00:20:59,591 --> 00:21:02,294
Ja viem, ale dnes ráno si sa snažila
s tými raňajkami.
203
00:21:05,097 --> 00:21:08,600
Ja som s tým prišla.
Bol to môj návrh, za mojich podmienok.
204
00:21:09,067 --> 00:21:11,336
Dobre, dobre.
205
00:21:12,404 --> 00:21:14,573
Pozri, neviem, ako dlho ešte môžem...
206
00:21:14,640 --> 00:21:16,174
Nedokončila som prácu.
Musím teraz ešte robiť.
207
00:21:21,280 --> 00:21:22,614
Vyčerpávajúce.
208
00:22:23,408 --> 00:22:25,344
- Kimi.
- Som tu!
209
00:22:26,712 --> 00:22:28,547
Otvor ďalší stream na pracovnej ploche.
210
00:22:43,528 --> 00:22:44,996
Prestaň.
211
00:23:08,387 --> 00:23:10,055
Prestaň.
212
00:23:36,948 --> 00:23:38,316
Prestaň.
213
00:25:55,387 --> 00:25:58,189
- Prestaň.
- Drž hubu, štetka.
214
00:26:40,098 --> 00:26:41,666
Od: childs.angela@amygdala.net
Pre: holloway.christian@amygdala.net
215
00:26:41,766 --> 00:26:44,803
Naliehavé - Zločin a bezpečnostný problém
zachytený Kimi
216
00:26:44,903 --> 00:26:45,904
nahrávka násilného zločinu.
217
00:26:45,971 --> 00:26:48,473
prosím, kontaktujte ma čo najskôr
218
00:26:48,573 --> 00:26:51,276
Viem, že toto je citlivá téma
219
00:26:51,343 --> 00:26:53,645
je dôležité, aby sme o tom diskutovali
220
00:27:16,868 --> 00:27:21,840
Mama
FaceTime...
221
00:27:21,940 --> 00:27:24,542
Mama
FaceTime nedostupný
222
00:27:51,703 --> 00:27:53,004
Doriti.
223
00:27:58,043 --> 00:28:00,478
Môžeš sa otočiť trochu doľava, prosím?
K svetlu?
224
00:28:00,545 --> 00:28:03,248
- Mmmm-hmm.
- Dobre, pomocou malíčka
225
00:28:03,348 --> 00:28:05,717
sa dostaneš k vonkajšej strane ďasna?
226
00:28:07,052 --> 00:28:08,019
Áno.
227
00:28:08,420 --> 00:28:11,923
Dobre, teraz sprav to isté
na druhej strane, pri stoličke.
228
00:28:12,590 --> 00:28:13,758
Okej.
229
00:28:14,392 --> 00:28:15,894
Cítiš nejaký rozdiel?
230
00:28:17,829 --> 00:28:19,330
Áno, ľavá strana je opuchnutá.
231
00:28:20,031 --> 00:28:21,833
Mäkké alebo tvrdé tkanivo?
232
00:28:22,934 --> 00:28:23,935
Tvrdé.
233
00:28:24,836 --> 00:28:26,037
Musíš prísť.
234
00:28:26,871 --> 00:28:30,241
Angela, máš opuchnuté a zapálené ďasno.
235
00:28:30,341 --> 00:28:31,409
Môže to byť zahnisané.
236
00:28:31,509 --> 00:28:33,111
Nemôžeš mi len predpísať antibiotiká?
237
00:28:33,712 --> 00:28:36,214
Mohol by som, ale vráti sa to.
Musíme urobiť koreňový kanálik.
238
00:28:37,215 --> 00:28:39,517
O zuby sa starám perfektne.
239
00:28:41,386 --> 00:28:43,455
Škrípeš zubami. Je tam prasklina.
Stáva sa to.
240
00:28:43,855 --> 00:28:47,726
O zuby sa starám perfektne,
aby som k tebe nemusela ísť.
241
00:28:48,259 --> 00:28:49,627
Rozumiem.
242
00:28:49,728 --> 00:28:52,697
Myslel som, že sa v tejto oblasti
u teba situácia zlepšila.
243
00:28:52,764 --> 00:28:55,366
Nuž, Covid to trochu skomplikoval.
Takže...
244
00:28:56,468 --> 00:28:59,738
Chápem. A viem, že je to pre teba ťažké.
245
00:28:59,804 --> 00:29:00,872
Nie, nevieš.
246
00:29:02,607 --> 00:29:04,209
Nie, máš pravdu, neviem.
247
00:29:04,275 --> 00:29:06,044
Čo ale viem je, že zapálený zub
248
00:29:06,111 --> 00:29:09,414
je pre baktérie ideálnou vstupnou bránou
do krvného obehu a do mozgu.
249
00:29:09,481 --> 00:29:11,483
Prosím, len mi pošli predpis
na pravidelné miesto.
250
00:29:11,583 --> 00:29:13,218
A možno aj nejaké lieky
proti bolesti, dobre?
251
00:29:13,284 --> 00:29:17,222
Nepredpisujem opiáty na bolesť zubov,
keď sa dajú dokonale liečiť.
252
00:29:17,288 --> 00:29:21,993
Nemôžem to liečiť, a ty to vieš.
253
00:29:24,763 --> 00:29:27,232
Nemôžem prísť za tebou.
Potreboval by som príliš veľa vybavenia.
254
00:29:27,298 --> 00:29:28,633
Prosím, len mi to predpíš.
255
00:29:29,100 --> 00:29:32,303
Iba antibiotiká. Ale robíš chybu.
256
00:29:32,403 --> 00:29:33,505
Áno, dobre. Ďakujem.
257
00:30:27,325 --> 00:30:29,127
Načo si mi to poslala?
258
00:30:29,194 --> 00:30:31,563
Všetkým som povedal,
aby mi také veci neposielali.
259
00:30:31,663 --> 00:30:34,299
A hlavne týždeň pred IPO.
260
00:30:34,365 --> 00:30:36,067
Myslela som, že by to mohol byť zločin.
261
00:30:36,568 --> 00:30:37,902
Vymaž to.
262
00:30:38,369 --> 00:30:40,238
Počul si ma? Asi išlo o zločin.
263
00:30:40,338 --> 00:30:42,974
Áno, zariadenia nahrajú veci. Veľa vecí.
264
00:30:43,041 --> 00:30:45,243
A našou politikou je,
že to nie je naša vec.
265
00:30:45,743 --> 00:30:48,746
Nie sme právne povinní
kvôli tej veci Amazon-Arkansas?
266
00:30:49,848 --> 00:30:52,884
Vieš, ako dlho trval ten súdny proces?
Dva roky,
267
00:30:52,984 --> 00:30:53,985
a išlo o vraždu.
268
00:30:54,052 --> 00:30:56,521
Ver mi, Angela,
nechceme náš vlastný Arkansas.
269
00:30:57,088 --> 00:30:59,224
Podľa mňa to mohlo byť
sexuálne napadnutie.
270
00:30:59,324 --> 00:31:03,228
Nie. To nehovor.
To nevieš. Bola to hádka.
271
00:31:03,595 --> 00:31:05,163
Mám veľmi silný pocit.
272
00:31:05,730 --> 00:31:06,831
Založený na čom?
273
00:31:08,099 --> 00:31:10,235
Na mojom veľmi silnom pocite.
274
00:31:11,269 --> 00:31:13,671
Dobre. Skrátka to len preskoč.
275
00:31:14,239 --> 00:31:16,841
Nemôžem. Zoznam si čistím.
Vždy si svoj zoznam vyčistím.
276
00:31:17,442 --> 00:31:20,578
Áno, viem, a je to jedna z vecí,
ktoré mám na tebe najradšej.
277
00:31:20,678 --> 00:31:23,548
Takže, teraz urobíš toto.
Označíš tú nahrávku za veľmi nekvalitnú,
278
00:31:23,615 --> 00:31:25,350
vymažeš ju a budeš to mať vyčistené.
279
00:31:25,416 --> 00:31:29,954
Mohli by ste, prosím, sklapnúť?
Snažím sa pracovať!
280
00:31:31,289 --> 00:31:32,790
Čo ak tá žena potrebuje pomoc?
281
00:31:33,758 --> 00:31:35,126
Nemáme poňatia, kto to je.
282
00:31:35,226 --> 00:31:38,596
- Mám číslo nahrávky.
- Áno, ale tie sú pridelené náhodne.
283
00:31:38,696 --> 00:31:40,465
Je úplne anonymná. To je vlastne pointou.
284
00:31:41,432 --> 00:31:43,401
Prečo je to neúplné?
285
00:31:45,136 --> 00:31:46,771
Nebolo vyslovené prebúdzacie slovo.
Ako sa Kimi zapla?
286
00:31:46,871 --> 00:31:48,373
Som tu!
287
00:31:48,439 --> 00:31:49,707
Kimi, vypni sa.
288
00:31:51,276 --> 00:31:55,079
Dobre, a čo číslo zariadenia?
Môžeme s ním zistiť používateľské konto?
289
00:31:55,647 --> 00:31:57,782
Nie. K účtom nemám prístup.
290
00:31:58,383 --> 00:31:59,384
Kto má?
291
00:32:01,586 --> 00:32:03,121
Možno pani Chowdhuryová.
292
00:32:03,221 --> 00:32:04,155
Kto?
293
00:32:04,255 --> 00:32:07,225
Natalie Chowdhuryová,
šéfka Organickej interpolácie.
294
00:32:07,292 --> 00:32:09,794
Je v Seattli,
niekde v technologickom centre.
295
00:32:10,261 --> 00:32:12,096
Okej. Aký je jej e-mail?
296
00:32:12,163 --> 00:32:15,433
Neposielaj e-mail, trdlo. Zavolaj jej.
297
00:32:16,501 --> 00:32:18,169
Dobre, aké je jej číslo?
298
00:32:18,269 --> 00:32:21,072
Počúvaj, nikomu o tom neposielaj e-mail.
299
00:32:21,139 --> 00:32:23,341
Hovorím ti, nechci provokovať.
300
00:32:23,441 --> 00:32:24,475
Nenávidia takéto veci.
301
00:32:24,575 --> 00:32:26,177
Aké je jej číslo?
302
00:32:26,277 --> 00:32:28,446
Ja neviem,
nájdi si ho v adresári spoločnosti.
303
00:32:28,513 --> 00:32:32,617
A už mi nikdy niečo také
neposielaj. Prosím.
304
00:32:32,684 --> 00:32:36,754
Hej, vy, prisahám, že sa z vás zbláznim.
305
00:32:36,821 --> 00:32:40,591
Vezmem všetko, čo máte radi
a vyhodím to do smetí!
306
00:32:40,658 --> 00:32:43,461
- Organické interpolácie.
- Zdravím, môžem...
307
00:32:43,528 --> 00:32:45,830
Je toto číslo na pani Chowdhuryovú?
308
00:32:46,197 --> 00:32:48,700
Pani Chowdhuryová tu práve nie je,
môžem jej nechať odkaz?
309
00:32:49,133 --> 00:32:52,937
Áno, volám sa Angela Childsová.
Som tlmočníčka hlasových záznamov.
310
00:32:53,004 --> 00:32:56,641
A myslím, že na jednom z nich
som zachytila zločin.
311
00:32:57,308 --> 00:33:02,347
Rozumiem. Amygdala berie náznaky zločinu
veľmi vážne, slečna Childsová.
312
00:33:02,447 --> 00:33:05,984
Mohli by ste napísať podrobné zhrnutie
a poslať to pani Chowdhuryovej?
313
00:33:06,050 --> 00:33:08,019
Do večera sa vám ozve.
314
00:33:12,623 --> 00:33:14,192
Radšej by som jej o tom porozprávala.
315
00:33:15,193 --> 00:33:17,662
Amygdala to berie veľmi vážne,
slečna Childsová,
316
00:33:17,729 --> 00:33:19,998
preto vás žiadame, aby ste začali
s písomnou správou.
317
00:33:24,669 --> 00:33:27,171
- Organické interpolácie.
- Zdravím, tu je Angela Childsová.
318
00:33:27,238 --> 00:33:29,340
Len ma zaujímalo,
či je tam už pani Chowdhuryová.
319
00:33:30,708 --> 00:33:33,511
Pani Chowdhuryová tu práve nie je.
Poslali ste správu?
320
00:33:34,379 --> 00:33:37,715
Nie, ešte nie, ale urobím to.
Viete, kedy sa vráti?
321
00:33:38,216 --> 00:33:40,184
Dobrý deň, tu je opäť Angela Childsová.
Zaujímalo by ma...
322
00:33:40,251 --> 00:33:42,920
Áno, slečna Childsová,
spoznala som vaše číslo.
323
00:33:43,021 --> 00:33:45,256
Obávam sa, že ešte stále nie je voľná.
324
00:33:45,356 --> 00:33:49,560
Bolo by to jednoduchšie,
keby ste sem prišli. Ste v Seattli, áno?
325
00:33:50,061 --> 00:33:51,195
Áno.
326
00:33:51,262 --> 00:33:54,432
Dobre, príďte do kancelárie asi za hodinu.
327
00:33:54,532 --> 00:33:56,868
Prineste nahrávku,
a ak nebude k dispozícii, ja...
328
00:33:56,934 --> 00:33:58,036
Nemôžem prísť.
329
00:33:59,103 --> 00:34:00,671
Môžem vedieť prečo?
330
00:34:02,240 --> 00:34:04,675
Áno, pretože mi to nevyhovuje.
331
00:34:06,611 --> 00:34:11,616
Ale môžete jej povedať,
že budem k dispozícii celý deň. Dobre?
332
00:34:12,750 --> 00:34:14,552
Áno, slečna Childsová, urobím to.
333
00:34:16,287 --> 00:34:17,255
Ďakujem.
334
00:34:38,209 --> 00:34:39,143
Ahoj.
335
00:34:39,877 --> 00:34:41,746
Ahoj, prokurátor, čo robíš?
336
00:34:41,813 --> 00:34:45,316
Nemôžem teraz veľmi hovoriť.
Takže rýchlo. Čo sa deje?
337
00:34:45,917 --> 00:34:48,719
Dobre, prepáč. Len mám rýchlu otázku.
338
00:34:49,554 --> 00:34:53,624
Ak som na nahrávke zachytila zločin,
komu to mám povedať?
339
00:34:54,325 --> 00:34:58,930
FBI. Internet je medzištátny.
Čo si počula?
340
00:35:00,965 --> 00:35:03,901
Poviem ti neskôr, keď prídeš?
341
00:35:06,838 --> 00:35:09,941
Možno okolo ôsmej?
342
00:35:12,143 --> 00:35:13,277
Neviem.
343
00:35:15,780 --> 00:35:17,148
Napíšem ti.
344
00:35:17,682 --> 00:35:18,649
Okej.
345
00:35:44,475 --> 00:35:46,644
Ahoj, kráska.
346
00:35:47,311 --> 00:35:49,614
Vážne, Darius, za toto ťa vyhodia.
347
00:35:49,680 --> 00:35:51,849
Nech si len pekne naserú.
348
00:35:52,650 --> 00:35:55,052
- Si opitý?
- Áno. Čo chceš?
349
00:35:56,320 --> 00:35:58,456
Čo je požiadavka freq tab D2626?
350
00:35:59,023 --> 00:36:00,158
Prečo?
351
00:36:00,691 --> 00:36:02,360
Včera to bolo na nahrávke.
352
00:36:04,362 --> 00:36:06,397
Freq tab znamená,
že zariadenie Kimi je sledované...
353
00:36:06,497 --> 00:36:08,332
- Som tu!
- Kimi, vypni sa!
354
00:36:08,733 --> 00:36:12,003
...pre častú interpoláciu a interpretáciu.
355
00:36:12,069 --> 00:36:15,506
D2626 znamená, že to nie je
algoritmus, ktorý ho vyberá,
356
00:36:15,573 --> 00:36:17,842
je to kód osoby, ktorá o to žiada.
357
00:36:17,909 --> 00:36:18,743
Prečo sa pýtaš?
358
00:36:19,410 --> 00:36:21,579
- Ako zistím, kto si to vyžiadal?
- Nezistíš.
359
00:36:22,246 --> 00:36:23,481
- A ty?
- Možno.
360
00:36:23,548 --> 00:36:26,551
Neviem. Nikdy som to neskúšal.
Potrebujem číslo zariadenia.
361
00:36:30,855 --> 00:36:32,190
Práve som ti to poslala.
362
00:36:32,256 --> 00:36:34,358
Ale k používateľským údajom nemôžeš získať
prístup s číslom zariadenia.
363
00:36:34,425 --> 00:36:36,861
Samozrejme, že môžeš. Kto hovorí, že nie?
364
00:36:37,995 --> 00:36:39,597
- Niekto zhora.
- No, klamali.
365
00:36:39,697 --> 00:36:41,566
Ak máš číslo zariadenia a správcovský kód,
366
00:36:41,666 --> 00:36:44,669
môžeš počuť každú nahrávku,
ktorú Kimi kedy urobila, ak chceš.
367
00:36:44,735 --> 00:36:47,338
- Som tu!
- Kimi, vypni sa, kurva!
368
00:36:49,006 --> 00:36:50,274
Máš administrátorský kód?
369
00:36:50,374 --> 00:36:52,276
Áno, ale svoj ti nedám.
370
00:36:52,376 --> 00:36:53,511
Potrebovala by si fiktívny kód.
371
00:36:54,679 --> 00:36:57,515
- Urobíš mi taký?
- Prečo by som to, sakra, robil?
372
00:36:57,582 --> 00:37:00,051
Ty mi zavoláš,
len keď potrebuješ láskavosť.
373
00:37:00,117 --> 00:37:04,422
A tvoj Instagram je blbosť,
mimochodom, preveril som si to.
374
00:37:04,522 --> 00:37:08,426
Je plný repostov a klamstiev.
Ani neviem, kto naozaj si.
375
00:37:11,896 --> 00:37:14,298
Kto si vytvára falošný online život, čo?
376
00:37:14,398 --> 00:37:15,433
Doslova všetci.
377
00:37:15,533 --> 00:37:17,401
Urobíš mi ten fiktívny
administrátorský kód, prosím?
378
00:37:17,468 --> 00:37:18,903
Prečo by som mal?
379
00:37:21,072 --> 00:37:23,941
- Pretože som počula niečo zlé.
- Počuješ veľa zlého.
380
00:37:24,308 --> 00:37:27,812
Nie, takéto nie. A ver mi, zlo poznám,
kedysi som moderovala pre Facebook.
381
00:37:29,547 --> 00:37:32,416
Dr. Sarah Burnsová
FaceTime
382
00:37:32,483 --> 00:37:33,985
Kruci. Musím ísť. Pošleš mi ten kód?
383
00:37:34,085 --> 00:37:36,254
Toto je posledná láskavosť,
falošná kráska.
384
00:37:36,320 --> 00:37:38,456
Si príliš divná, dokonca aj na mňa.
385
00:37:38,556 --> 00:37:39,624
Ďakujem. Maj sa.
386
00:37:40,891 --> 00:37:41,892
Zdravím.
387
00:37:42,994 --> 00:37:46,097
Kde si?
Pred dvadsiatimi minútami začalo sedenie.
388
00:37:46,163 --> 00:37:47,765
Ja... Niečo v práci, čo som...
389
00:37:49,166 --> 00:37:51,736
Darius Popescu
ADMIN PRE FALOŠNÚ KRÁSKU:
390
00:37:51,802 --> 00:37:52,770
Angela?
391
00:37:53,271 --> 00:37:55,973
Áno. Že som sa len trochu zamotala.
392
00:37:56,307 --> 00:37:58,676
Zamotala? Čo tým myslíš?
393
00:37:59,477 --> 00:38:03,014
Nemohla som na to prestať myslieť.
394
00:38:03,114 --> 00:38:03,981
ADMIN PRE FALOŠNÚ KRÁSKU:
92390uiry2t4tijKK83ne
395
00:38:04,081 --> 00:38:06,851
Angela? Čo to robíš? Je to nezdvorilé.
396
00:38:08,085 --> 00:38:12,290
Áno, prepáčte.
Len som sa na čosi pozerala.
397
00:38:12,356 --> 00:38:13,457
Nepoužívaj ho na počítači.
Pozri si to v súkromnom telefóne.
398
00:38:13,524 --> 00:38:14,525
Dám ti vedieť, kto vytiahol freq tab.
399
00:38:14,625 --> 00:38:15,626
Prišli nejaké nové údaje.
400
00:38:15,693 --> 00:38:19,930
Dobre. Toto je niečo,
čo sme chceli zanechať za sebou, však?
401
00:38:19,997 --> 00:38:23,267
Premýšľanie o niečom inom
na úkor všetkého ostatného,
402
00:38:23,334 --> 00:38:25,336
hoci si bola požiadaná,
aby si to nerobila.
403
00:38:25,436 --> 00:38:27,605
Ako vírus, ako Evergreen...
404
00:38:30,875 --> 00:38:32,610
Dnes na to ideme zhurta, čo?
405
00:38:34,478 --> 00:38:37,615
Čo je to za prácu? Čomu sa venuješ?
406
00:38:37,682 --> 00:38:39,317
Niečo som počula a...
407
00:38:40,685 --> 00:38:42,386
Myslím, že nejaká žena
zrejme potrebuje pomoc.
408
00:38:44,655 --> 00:38:46,324
Možno potrebuje.
409
00:38:46,390 --> 00:38:50,328
Alebo možno si len nahradila
tvoje skutočné stresy týmto.
410
00:38:51,462 --> 00:38:53,397
Myslíš, že je čas sa o tom porozprávať?
411
00:38:53,497 --> 00:38:55,700
- O čom?
- Čo sa ti stalo v Evergreen.
412
00:38:56,567 --> 00:38:59,804
Ako dlho si tým necháš
ovplyvňovať zvyšok svojho života?
413
00:39:00,538 --> 00:39:05,142
Áno. Áno. Myslím, že máte pravdu.
414
00:39:06,043 --> 00:39:10,214
A v akom momente si povieš:
Dosť. Môj život začína teraz.
415
00:39:10,848 --> 00:39:13,751
Áno. Áno. Máte...
416
00:39:14,752 --> 00:39:16,554
Máte 100 % pravdu, Dr. Burnsová.
417
00:39:17,188 --> 00:39:18,689
Ďakujem. Ďakujem.
418
00:39:18,756 --> 00:39:22,526
A uvedomujem si, že vec, ktorú naozaj
chcem byť schopná urobiť, je...
419
00:39:50,087 --> 00:39:56,060
THE AMYGDALA CORPORATION
ZADAJTE KÓD ADMINISTRÁTORA
420
00:40:01,432 --> 00:40:03,467
ZÁZNAM 31882.9.2 - VYTVORENÉ PRED 8 DŇAMI
SEATTLE, WA - FREQ TAB D2626 REQ
421
00:40:03,567 --> 00:40:08,305
- A8T42Y84PI2
- H3
OTVORIŤ
422
00:40:08,406 --> 00:40:09,407
MENO: SAMANTHA GERRITYOVÁ
423
00:40:09,473 --> 00:40:10,474
ADRESA: 873 SPRUCE STREET
424
00:40:10,574 --> 00:40:11,876
MESTO SEATTLE, WA 98102
425
00:40:18,949 --> 00:40:20,951
PRÍKAZY KIMI LOG
426
00:40:30,461 --> 00:40:32,329
- Kimi.
- Som tu!
427
00:40:32,430 --> 00:40:33,831
Zavolaj Bradovi.
428
00:40:36,000 --> 00:40:38,602
- Kimi.
- Som tu!
429
00:40:38,669 --> 00:40:40,905
Pusť Oxytocin od Billie Eilish.
430
00:40:44,942 --> 00:40:47,144
- Kimi.
- Som tu!
431
00:40:47,244 --> 00:40:48,779
Zavolaj Bradovi.
432
00:40:57,955 --> 00:40:59,256
- Kimi.
- Som tu!
433
00:40:59,323 --> 00:41:00,658
Nahrávaj.
434
00:41:09,533 --> 00:41:11,135
Musíš s tým, kurva, prestať.
435
00:41:12,470 --> 00:41:13,804
Vieš, čo si spravil.
436
00:41:13,871 --> 00:41:15,706
Nevieš, o čom hovoríš.
437
00:41:15,806 --> 00:41:17,641
Neviem, o čom hovorím?
438
00:41:17,708 --> 00:41:20,377
- Tak to nebolo.
- Priznaj, čo si urobil.
439
00:41:21,712 --> 00:41:23,113
Myslel som, že je to skurvená hra.
440
00:41:23,180 --> 00:41:26,217
Blbosť. Znásilnil si ma.
441
00:41:26,317 --> 00:41:28,619
Si šialená. Neviem, čo chceš.
442
00:41:29,520 --> 00:41:33,958
Chcem, aby ľudia vedeli, kto naozaj si!
Chcem, aby vedeli, že si násilník!
443
00:41:34,024 --> 00:41:36,560
Prestaň! A prestaň mi volať domov.
444
00:41:36,660 --> 00:41:40,064
Nie, Brad. Nie. Nebudeš ma ignorovať.
445
00:41:40,164 --> 00:41:41,398
Je koniec.
446
00:41:41,499 --> 00:41:43,667
Ale kdeže, nie je.
447
00:41:43,734 --> 00:41:46,370
Viem veci, Brad.
448
00:41:46,871 --> 00:41:48,839
Mala by si prestať rozprávať.
449
00:41:48,906 --> 00:41:51,742
Ľudia potrebujú vedieť
o tvojom zasranom produkte.
450
00:41:51,842 --> 00:41:55,713
Mali by vedieť, že ktokoľvek a kedykoľvek
sa do toho môže nabúrať.
451
00:41:56,480 --> 00:41:59,149
Rozlúč sa so svojimi 100 miliónmi dolárov.
452
00:41:59,216 --> 00:42:01,519
Si chorá. Daj sa liečiť.
453
00:42:01,585 --> 00:42:04,522
- Priznaj, čo si urobil.
- Nedotýkaj sa ma, kurva! Ty...
454
00:42:05,089 --> 00:42:06,857
Ešte raz prídeš do môjho domu...
455
00:42:06,924 --> 00:42:09,026
A čo? Čo spravíš?
456
00:42:09,093 --> 00:42:12,763
Seriem už na to.
Prestaň. Hneď s tým prestaň.
457
00:42:12,863 --> 00:42:14,999
Nie, Brad! Nie, Brad!
458
00:42:15,065 --> 00:42:19,036
Nie, Brad! Nie, Brad! Nie!
459
00:42:26,243 --> 00:42:28,012
- Kimi.
- Som tu!
460
00:42:28,078 --> 00:42:29,013
Vypni sa.
461
00:42:55,573 --> 00:42:57,041
- Kimi.
- Som tu!
462
00:42:57,107 --> 00:42:58,442
Nahrávaj.
463
00:43:05,950 --> 00:43:08,252
Och, môj... Nie!
464
00:43:09,653 --> 00:43:11,221
Tamto. Tam.
465
00:43:12,756 --> 00:43:14,224
Daj ju dole.
466
00:43:16,894 --> 00:43:19,063
To je ono. Tamto. Na zem.
467
00:43:22,299 --> 00:43:23,834
- Pozor na fŕkance.
- Jasné.
468
00:43:27,504 --> 00:43:28,439
Hotovo.
469
00:44:43,414 --> 00:44:47,317
- Haló?
- Môžem hovoriť so slečnou Childsovou?
470
00:44:52,356 --> 00:44:53,490
To som ja.
471
00:44:54,425 --> 00:44:56,860
Tu je Natalie Chowdhuryová,
volám vám naspäť.
472
00:45:01,231 --> 00:45:02,232
Ste tam?
473
00:45:05,669 --> 00:45:07,438
Áno. Áno, som tu.
474
00:45:08,205 --> 00:45:11,675
Ako hovorím, som Natalie Chowdhuryová,
z Amygdaly.
475
00:45:11,742 --> 00:45:16,680
Volali ste mi kvôli nahrávke?
Niekoľkokrát, ako vidím.
476
00:45:17,915 --> 00:45:23,353
Áno, niečo som počula.
Niečo znepokojujúce.
477
00:45:25,456 --> 00:45:32,029
Rozumiem. Nuž, je mi ľúto, ale áno,
z času na čas sa to objavuje.
478
00:45:32,696 --> 00:45:37,968
A neberiem to na ľahkú váhu.
Volali ste správnej osobe.
479
00:45:39,603 --> 00:45:40,804
Poviem vám, čo ďalej...
480
00:45:42,573 --> 00:45:45,876
Určite zavoláme FBI, čo najskôr.
481
00:45:46,944 --> 00:45:48,946
Ruším svoj rozvrh po zvyšok dňa.
482
00:45:49,913 --> 00:45:54,451
Ukončite prácu, príďte za mnou,
a vypočujeme si nahrávky spolu.
483
00:45:54,551 --> 00:45:58,622
Môže sa k nám pripojiť tretia strana,
vyberiete si kohokoľvek z môjho tímu.
484
00:45:59,223 --> 00:46:02,593
Potom to oznámime úradom oficiálne.
Spoločne.
485
00:46:03,761 --> 00:46:08,599
Keď prídu, všetko im prehráme.
Čo na to poviete?
486
00:46:10,567 --> 00:46:11,735
Idem.
487
00:46:15,272 --> 00:46:18,242
Angela
MacBook Pro
488
00:46:18,308 --> 00:46:21,745
AIRDROP
Prijatých 211 položiek z Angela iPhone
489
00:46:22,079 --> 00:46:22,980
Súbory na stiahnutie
490
00:47:59,877 --> 00:48:03,180
- Hej! 4
- F? Angela?
491
00:48:05,015 --> 00:48:07,417
Zhora? Ako dlho budeš vonku?
492
00:48:07,517 --> 00:48:08,619
Dokončíme podlahu.
493
00:49:13,016 --> 00:49:14,985
Áno, to je laterálne myslenie.
494
00:49:19,256 --> 00:49:20,991
Nie, to je Caracas.
495
00:49:25,362 --> 00:49:26,129
Zablokované.
496
00:49:28,832 --> 00:49:29,499
September.
497
00:49:30,334 --> 00:49:34,137
Volá R
498
00:49:35,205 --> 00:49:37,307
Všetci pokračujte. O päť minút som späť.
499
00:49:44,448 --> 00:49:45,682
Takto sme sa nedohodli.
500
00:49:46,783 --> 00:49:47,551
Nemám na výber.
501
00:49:48,785 --> 00:49:49,619
Prečo nie?
502
00:49:50,320 --> 00:49:53,557
Tvoja kamoška... Dal si jej Kimi?
503
00:49:55,459 --> 00:49:56,360
Doriti.
504
00:50:00,063 --> 00:50:01,331
Neuveriteľné.
505
00:50:03,066 --> 00:50:07,504
Bola nepredvídateľná. Vyhrážala sa.
Chcel som to mať pod kontrolou.
506
00:50:09,239 --> 00:50:10,674
Nuž, ona tiež.
507
00:50:11,241 --> 00:50:15,178
- Nechápem ako...
- Niekto od techniky dostal algo prompt.
508
00:50:15,245 --> 00:50:16,880
Je na ceste za Chowdhuryovou.
509
00:50:20,350 --> 00:50:21,218
Čo teraz?
510
00:50:23,687 --> 00:50:25,922
Koľko peňazí vieš ešte zohnať?
511
00:51:04,961 --> 00:51:08,065
Zložte si okuliare
a priblížte sa k skeneru.
512
00:51:09,032 --> 00:51:10,467
Ale ja som nikdy...
513
00:51:11,535 --> 00:51:14,871
Zložte si okuliare
a priblížte sa k skeneru.
514
00:51:15,539 --> 00:51:18,375
Haló?
515
00:51:30,320 --> 00:51:33,056
Pre prístup na tretie poschodie
použite túto kartu.
516
00:52:14,364 --> 00:52:15,999
Prepáčte, kde je kancelária
pani Chowdhuryovej?
517
00:52:16,099 --> 00:52:17,767
- Na konci chodby vľavo.
- Ďakujem.
518
00:52:35,552 --> 00:52:38,622
Dobrý deň.
Prišla som za pani Chowdhuryovou.
519
00:52:39,222 --> 00:52:44,060
Slečna Childsová. Áno, očakáva vás.
Môžem vám niečo ponúknuť?
520
00:52:44,161 --> 00:52:46,563
- Všetko v poriadku. Slečna Childsová.
- Dobrý deň.
521
00:52:46,663 --> 00:52:48,832
- Dobrý deň, poďte za mnou.
- Som v pohode.
522
00:52:51,334 --> 00:52:52,836
- Posaďte sa.
- Ďakujem.
523
00:52:56,306 --> 00:52:59,075
Wow, to je hrozný príbeh. Ja len...
524
00:53:00,677 --> 00:53:02,245
Áno, tiež si myslím.
525
00:53:04,881 --> 00:53:06,550
Chápem vás.
526
00:53:08,919 --> 00:53:10,387
- Dobre.
- Dobre.
527
00:53:11,821 --> 00:53:13,690
Môžem teda počuť tie nahrávky?
528
00:53:21,431 --> 00:53:22,199
Akože teraz?
529
00:53:23,500 --> 00:53:25,335
Nuž, áno.
530
00:53:33,543 --> 00:53:39,082
Prepáčte, myslela som, že ste povedali,
že to urobíme v prítomnosti FBI.
531
00:53:39,182 --> 00:53:43,853
To nie je presne to, čo som povedala,
ale musím vedieť, s čím máme dočinenia.
532
00:53:45,422 --> 00:53:49,025
Máme dočinenia s niečím,
čo znie ako úmyselná vražda.
533
00:53:49,092 --> 00:53:50,393
Ako to mám vedieť?
534
00:53:50,460 --> 00:53:54,898
Práve som vám to povedala. Už dvakrát.
535
00:53:58,602 --> 00:53:59,970
- Dobre, Angela.
- Áno?
536
00:54:01,104 --> 00:54:04,474
Čo keby ste mi dali číslo zariadenia
a ja si tie dáta vytiahnem sama?
537
00:54:04,574 --> 00:54:08,979
Môžeme najskôr zavolať FBI?
538
00:54:12,816 --> 00:54:14,217
- Angela.
- Áno?
539
00:54:17,988 --> 00:54:22,092
Myslím, že ste v minulosti boli PN
kvôli mentálnemu zdraviu.
540
00:54:26,596 --> 00:54:28,231
Prečo je to v mojom spise?
541
00:54:29,299 --> 00:54:33,003
Chcem len povedať, že chápem, že toto...
542
00:54:33,103 --> 00:54:35,939
- Chápete čo?
- No, nie podrobnosti vášho prípadu.
543
00:54:36,006 --> 00:54:38,108
- Teda, nikdy by som...
- Napadli ma.
544
00:54:40,277 --> 00:54:43,680
Niekto ma napadol...
545
00:54:46,082 --> 00:54:48,451
A polícia ma postavila pred súd
namiesto neho.
546
00:54:49,953 --> 00:54:53,089
Wow. To je strašné.
547
00:54:56,259 --> 00:55:00,530
A za týchto okolností
úplne chápem vaše znechutenie.
548
00:55:03,767 --> 00:55:05,602
Vaši rodičia žijú, Angela?
549
00:55:10,940 --> 00:55:16,012
Mama áno.
Otec zomrel krátko pred incidentom.
550
00:55:18,348 --> 00:55:19,282
Ani si nedokážem predstaviť, ako to...
551
00:55:19,349 --> 00:55:21,284
Nikdy som vám nedala sken sietnice.
552
00:55:22,819 --> 00:55:24,054
Prosím?
553
00:55:24,154 --> 00:55:25,789
Dole.
Pri dverách bol skener sietnice
554
00:55:25,855 --> 00:55:27,891
a pustil ma dnu,
no nikdy som pred skenerom nebola.
555
00:55:27,991 --> 00:55:31,127
No, skeny robíme z videokonferencií.
Je to rýchlejšie.
556
00:55:31,194 --> 00:55:33,496
- Ale ja som nedala povolenie.
- Isteže áno.
557
00:55:33,563 --> 00:55:36,533
Je to v podmienkach
konferenčného softvéru.
558
00:55:36,633 --> 00:55:37,701
Nikto ich nečíta.
559
00:55:40,537 --> 00:55:44,574
Angela, čo tu vlastne robíme?
560
00:55:47,143 --> 00:55:50,246
Čakáme, kým zavoláte FBI?
561
00:55:54,417 --> 00:55:55,318
Máte pravdu.
562
00:55:57,153 --> 00:56:00,256
Máte pravdu. Dajte mi dve minúty.
563
00:56:01,691 --> 00:56:03,560
Dobre, musím zohnať pána Colea.
564
00:56:05,328 --> 00:56:06,696
Urobte si pohodlie.
565
00:56:08,898 --> 00:56:09,933
A Angela...
566
00:56:12,836 --> 00:56:15,772
Ste veľmi silná, statočná žena.
567
00:56:18,375 --> 00:56:20,677
Z toho ma ešte, našťastie,
nikto neobvinil.
568
00:56:21,411 --> 00:56:24,881
No, je to pravda. Držte sa.
569
00:56:27,117 --> 00:56:33,523
Zháňam Colea, no ak mi zavolá skôr,
než ho nájdem...
570
00:56:57,614 --> 00:57:00,316
Prepáčte, kde sú toalety?
571
00:57:00,950 --> 00:57:03,086
Na chodbe. Za výťahmi.
572
00:57:25,408 --> 00:57:30,980
Angela
Dúfam, že sa dnes uvidíme.
573
00:57:37,620 --> 00:57:38,788
Doriti.
574
00:58:01,344 --> 00:58:05,849
Terry
Na súde celý deň. Porozprávame sa neskôr.
575
00:58:47,991 --> 00:58:51,528
Darius
Čo si spravila
576
00:58:51,594 --> 00:58:56,065
Angela
Čo tým myslíš?
577
00:58:57,367 --> 00:59:01,037
Angela
Haló?
578
00:59:01,104 --> 00:59:04,440
Darius
Prečo si vymazala všetky tie sračky
579
00:59:04,541 --> 00:59:07,110
Angela
Nevymazala.
580
00:59:07,210 --> 00:59:10,613
Darius
Nuž, niekto to práve urobil
581
01:00:57,387 --> 01:00:58,688
Tadiaľto.
582
01:01:45,368 --> 01:01:48,871
Dovolali ste sa Terrymu Hughesovi.
Prepáčte, ale teraz nemôžem telefonovať.
583
01:01:58,881 --> 01:02:00,416
Tu Dr. Sarah Burnsová.
584
01:02:00,516 --> 01:02:03,052
Som mimo telefónu
alebo mám práve sedenie.
585
01:02:21,304 --> 01:02:24,440
Pobočka FBI
586
01:02:24,540 --> 01:02:27,310
24 minút chôdze
27 minút chôdze
587
01:02:46,596 --> 01:02:48,498
Váš Život, Zjednodušený.
588
01:03:01,844 --> 01:03:03,646
Nejaká tenká obálka.
589
01:03:05,014 --> 01:03:06,949
Coinbase login.
590
01:03:08,017 --> 01:03:09,485
Len aby to bolo dosť.
591
01:03:10,319 --> 01:03:11,788
Viac nemám.
592
01:03:13,189 --> 01:03:16,125
Čo sa týka firmy, sme čistí.
593
01:03:16,192 --> 01:03:17,593
No tá baba od techniky je fuč.
594
01:03:20,096 --> 01:03:24,534
- Vravel si, že ju máte.
- Mali ju. No už nemajú.
595
01:03:24,634 --> 01:03:26,469
Kurva, akože nie, Rivas?
596
01:03:26,536 --> 01:03:32,141
Ja to zvládnem. S Yurim.
Ale Yuri je drahý. Takže...
597
01:03:34,677 --> 01:03:36,679
Deje sa to príliš rýchlo.
598
01:03:36,779 --> 01:03:40,983
Ja viem, že? Bláznivé časy.
Svet v týchto dňoch.
599
01:03:41,050 --> 01:03:43,886
Trápi ma to. Aby som bol úprimný.
600
01:03:47,790 --> 01:03:50,326
Kľud, o týždeň budeš bohatý.
601
01:03:50,393 --> 01:03:52,061
Už ma nikdy nekontaktuj.
602
01:03:59,902 --> 01:04:03,072
PRICHÁDZAJÚCI HOVOR
RIVAS
603
01:04:04,473 --> 01:04:06,576
Zabudol si, ako používať presmerovač?
604
01:04:06,676 --> 01:04:09,212
Potrebujem zistiť lokáciu v reálnom čase.
605
01:04:10,046 --> 01:04:12,815
- Použi Spyic.
- Nefungovalo to.
606
01:04:12,882 --> 01:04:15,852
- Je to amatér?
- Pracuje v technike.
607
01:04:15,918 --> 01:04:18,688
- Takže má TrakBlok.
- Prečo myslíš, že ti asi volám?
608
01:04:20,089 --> 01:04:23,860
Páči sa mi.
50 tisíc a som ti k dispozícii.
609
01:04:23,926 --> 01:04:25,661
To je úžerníctvo.
610
01:04:25,728 --> 01:04:29,665
Nie, nie je. Neúčtujem úrok.
Je to prehnané, to je to, čo myslíš.
611
01:04:30,499 --> 01:04:31,701
Fajn. Päťdesiat.
612
01:04:35,204 --> 01:04:36,539
Číslo?
613
01:04:36,606 --> 01:04:41,077
U.S. 2-0-6, 1-3-4, 0-9-7-0.
614
01:04:46,916 --> 01:04:48,184
Nikam nechoď.
615
01:05:23,619 --> 01:05:25,221
POSLAŤ TICHÚ SMS
616
01:05:26,289 --> 01:05:28,124
SMS LOKÁTOR PRIJATÝ
617
01:05:31,928 --> 01:05:33,496
Ešte si tam?
618
01:05:33,596 --> 01:05:35,264
Kde inde by som, kurva, mal byť, Yuri?
619
01:05:35,331 --> 01:05:38,734
Smeruje na juh na Piatu, smerom k Union.
620
01:05:40,336 --> 01:05:42,171
Radšej sa poponáhľaj. Kráča rýchlo.
621
01:05:53,416 --> 01:05:53,950
Pobočka FBI Seattle
622
01:05:54,016 --> 01:05:56,018
posuňte na vypnutie
623
01:05:59,021 --> 01:06:00,189
Čo, dopekla?
624
01:06:04,126 --> 01:06:05,194
To ma poser.
625
01:06:17,640 --> 01:06:18,975
VZDIALENÁ AKTIVÁCIA
626
01:06:19,041 --> 01:06:22,979
VZDIALENÁ AKTIVÁCIA
627
01:06:23,446 --> 01:06:25,314
Nie, naser si.
628
01:06:29,652 --> 01:06:31,454
Zastavte vyháňanie bezdomovcov!
629
01:06:49,972 --> 01:06:54,510
Mama - Volala som ti
Máš vypnutý mobil???
630
01:07:06,422 --> 01:07:08,090
- Únosca!
- Pomoc!
631
01:07:09,492 --> 01:07:10,226
Charlie! Charlie!
632
01:07:10,326 --> 01:07:12,028
Choď! Choď! Choď!
633
01:07:12,094 --> 01:07:12,862
Nemám ako!
634
01:07:12,928 --> 01:07:14,397
Choď! Choď!
635
01:07:33,416 --> 01:07:35,718
Domovy namiesto väzenia!
636
01:07:50,533 --> 01:07:53,536
Dočerta, je preč. Preč, kurva.
637
01:07:53,602 --> 01:07:54,703
Kľud.
638
01:08:02,745 --> 01:08:05,481
Yuri? Ešte si tam?
Kde, dopekla, je, Yuri?
639
01:08:06,482 --> 01:08:11,420
Otázkou nie je, kde je.
Ale kam ide.
640
01:08:11,487 --> 01:08:12,955
Neviem. Nevidel som.
641
01:08:13,055 --> 01:08:15,558
Možno išla na sever.
Sú tam zasrané davy ľudí.
642
01:08:15,958 --> 01:08:18,127
Skurvení kreténi, človeče.
Nemajú nič lepšie na práci.
643
01:08:18,227 --> 01:08:19,295
Čo to, sakra, je s ľuďmi?
644
01:08:19,395 --> 01:08:20,329
HISTÓRIA VYHĽADÁVANIA
645
01:08:20,429 --> 01:08:22,565
Každý sa do každého stará.
646
01:08:24,066 --> 01:08:25,768
POBOČKA FBI SEATTLE
HĽADANÉ PRED 23 MINÚTAMI
647
01:08:54,530 --> 01:08:57,933
Pôjdeme aspoň na martini?
Kto pozýva tentokrát?
648
01:09:02,605 --> 01:09:04,306
- Nie, ty.
- Och, prečo?
649
01:09:04,373 --> 01:09:05,307
Dostala si bonus.
650
01:09:06,041 --> 01:09:08,344
Dostala si bonus. Z práce.
651
01:09:56,225 --> 01:09:57,526
Tu si!
652
01:10:03,199 --> 01:10:04,934
Vravela som ti, aby si na nás počkala.
653
01:10:12,208 --> 01:10:13,709
- Nespadni.
- Neboj sa, mám ťa!
654
01:10:14,443 --> 01:10:15,678
- Čo...?
- Drž hubu.
655
01:10:28,224 --> 01:10:29,191
Stále je mimo.
656
01:10:30,726 --> 01:10:31,927
Kde inde to môžeme urobiť?
657
01:10:32,628 --> 01:10:34,530
Čo? Akože na verejnosti?
658
01:10:34,597 --> 01:10:35,564
Iste.
659
01:10:36,365 --> 01:10:38,701
Nikdy nechodí von
a teraz ju nájdu na ulici?
660
01:10:39,368 --> 01:10:41,537
Prepadnutie. Vykrváca. Stáva sa to stále.
661
01:10:41,604 --> 01:10:42,805
Povedal, že doma.
662
01:10:43,472 --> 01:10:44,640
Čo? Vlámanie?
663
01:10:45,374 --> 01:10:48,210
- Prečo nie?
- Len sa mi to nepáči.
664
01:10:48,811 --> 01:10:50,279
Nemusí.
665
01:10:56,819 --> 01:10:57,820
Čo urobila?
666
01:10:58,654 --> 01:11:00,990
- Nezačínaj.
- Čo, nikdy ti to nenapadlo?
667
01:11:01,090 --> 01:11:02,758
- Prosím ťa.
- Hej.
668
01:11:04,593 --> 01:11:05,995
Tu je to. Zastav.
669
01:11:16,438 --> 01:11:17,339
Máš jej kľúče?
670
01:11:19,341 --> 01:11:20,309
Môžeme?
671
01:11:22,478 --> 01:11:23,512
Počkaj na tých dvoch.
672
01:11:43,766 --> 01:11:44,667
Poďme.
673
01:11:48,003 --> 01:11:49,305
Chyť ju.
674
01:11:49,371 --> 01:11:50,272
Máš ju?
675
01:11:52,875 --> 01:11:53,776
Kurva.
676
01:12:01,517 --> 01:12:03,118
- Držíš ju?
- Hej. Ponáhľaj sa.
677
01:12:03,185 --> 01:12:04,887
Ježiši, kľúčov ako u vrátnika.
678
01:12:04,987 --> 01:12:06,789
No tak. Makaj.
679
01:12:06,855 --> 01:12:08,524
- Angela!
- Bacha.
680
01:12:09,158 --> 01:12:13,028
Angela! Hej! Ako sa máš?
681
01:12:13,128 --> 01:12:16,231
Och! Nevyzeráš dobre, dievča.
682
01:12:17,199 --> 01:12:19,034
Čo robila, chlapci?
683
01:12:19,134 --> 01:12:21,070
Mala malú recidívu. Ale máme ju.
684
01:12:21,170 --> 01:12:23,505
- Och, fakt?
- Áno. Áno.
685
01:12:23,572 --> 01:12:25,407
- Áno, je to tak?
- Áno. Áno.
686
01:12:25,507 --> 01:12:26,809
- Kámo, čo sa deje?
- Pomoc.
687
01:12:29,812 --> 01:12:31,313
Bež! Bež!
688
01:13:40,616 --> 01:13:43,252
Ani muk.
689
01:14:02,104 --> 01:14:03,005
Na gauč.
690
01:14:23,859 --> 01:14:24,827
Tu.
691
01:14:24,927 --> 01:14:26,161
Drž si to pevne, dobre?
692
01:14:27,663 --> 01:14:28,530
Ďakujem.
693
01:14:32,468 --> 01:14:33,669
Videla som ťa.
694
01:14:35,871 --> 01:14:38,207
Áno, ja...
695
01:14:39,308 --> 01:14:40,809
Bývam tam.
696
01:14:43,712 --> 01:14:45,214
Odkiaľ poznáš moje meno?
697
01:14:47,349 --> 01:14:48,317
Je to...
698
01:14:49,151 --> 01:14:51,820
Je na tvojom zvončeku.
699
01:14:51,887 --> 01:14:52,888
Nie moje krstné meno.
700
01:14:56,625 --> 01:14:59,862
Našiel som podľa adresy.
701
01:15:01,396 --> 01:15:02,498
Nebolo to ťažké.
702
01:15:05,734 --> 01:15:09,505
Si ako ja. Nikdy nechodíš von.
703
01:15:11,039 --> 01:15:12,908
Tak som vedel, že máš problémy.
704
01:15:16,512 --> 01:15:17,546
To mám za to.
705
01:15:28,090 --> 01:15:29,358
Je to jediná kópia?
706
01:15:30,726 --> 01:15:31,760
- Nuž...
- Nie.
707
01:15:36,532 --> 01:15:37,533
Dobre.
708
01:15:46,875 --> 01:15:50,579
Súbory boli odniekiaľ stiahnuté.
709
01:15:52,381 --> 01:15:54,116
Odkiaľ?
710
01:15:56,919 --> 01:16:01,690
Na tom nezáleží. Ráno som to
poslala každému, koho poznám.
711
01:16:02,424 --> 01:16:05,360
Poslala si to presne nikomu.
Pozrel som si tvoje e-maily.
712
01:16:07,129 --> 01:16:08,564
Odkiaľ to máš?
713
01:16:09,431 --> 01:16:10,799
Kto je na nahrávke?
714
01:16:11,867 --> 01:16:12,935
Záleží na tom?
715
01:16:15,237 --> 01:16:16,972
Odkiaľ si to skopírovala?
716
01:16:21,810 --> 01:16:22,611
Bolia ťa zuby?
717
01:16:35,958 --> 01:16:37,459
Odkiaľ to máš?
718
01:16:49,838 --> 01:16:50,906
Nie.
719
01:16:52,674 --> 01:16:53,609
Nie.
720
01:16:54,576 --> 01:16:55,444
Nie.
721
01:17:02,851 --> 01:17:06,288
Nie, prestaň. Prečo by si to robila?
722
01:17:09,291 --> 01:17:11,126
Daj odtiaľ preč tie skurvené ruky.
723
01:17:17,633 --> 01:17:18,600
Laptop.
724
01:17:22,170 --> 01:17:23,538
Počuješ ju?
725
01:17:23,639 --> 01:17:25,974
Čo? Zopakuj to.
726
01:17:26,041 --> 01:17:27,009
Laptop!
727
01:17:29,478 --> 01:17:30,278
Prizeraj ich.
728
01:17:42,057 --> 01:17:43,158
Budete potrebovať heslo.
729
01:17:44,059 --> 01:17:45,327
Och, ďakujem. To všetko máme.
730
01:17:51,833 --> 01:17:52,901
Ďakujem.
731
01:17:55,837 --> 01:17:57,406
- To je ono?
- Áno.
732
01:17:59,708 --> 01:18:00,676
Skontroluj jej sťahovania.
733
01:18:02,210 --> 01:18:03,712
- Mám to.
- Dobre.
734
01:18:11,920 --> 01:18:13,388
Mama
FaceTime
735
01:18:13,922 --> 01:18:15,390
Nechaj to tak.
736
01:18:16,858 --> 01:18:18,093
- Kimi!
- Som tu!
737
01:18:18,760 --> 01:18:20,062
Prijmi FaceTime hovor na laptope.
738
01:18:24,499 --> 01:18:25,734
Angela? Čo do...
739
01:18:27,235 --> 01:18:28,603
Kimi! Nočné svetlá!
740
01:18:32,407 --> 01:18:34,042
Kimi! Pusť Sabotage!
741
01:18:38,547 --> 01:18:39,848
Kimi, pridaj zvuk na maximum!
742
01:21:28,750 --> 01:21:31,419
Kašli na ňu.
Mám úložisko. Poďme.
743
01:21:52,073 --> 01:21:53,308
Čo sa to, kurva, deje?
744
01:21:54,109 --> 01:21:56,378
Práve ma bodli, debil!
745
01:22:53,668 --> 01:22:55,503
- Kimi.
- Som tu!
746
01:22:58,106 --> 01:22:59,507
Zapni svetlá, prosím.
747
01:23:18,560 --> 01:23:19,728
Udržíš to pevne?
748
01:23:22,964 --> 01:23:23,865
Idem!
749
01:23:32,173 --> 01:23:33,241
Hej, ako sa voláš?
750
01:23:35,210 --> 01:23:36,344
Kevin.
751
01:23:39,147 --> 01:23:40,181
Vďaka, Kevin.
752
01:23:41,649 --> 01:23:42,751
Kedy...
753
01:23:43,685 --> 01:23:44,686
Kedykoľvek.
754
01:23:50,425 --> 01:23:52,060
- Kimi.
- Som tu!
755
01:23:52,861 --> 01:23:54,229
Zavolaj 9-1-1.
756
01:24:00,935 --> 01:24:03,671
Ja viem. Prepáč, ale niekto šiel hore...
757
01:24:05,040 --> 01:24:07,042
9-1-1, aký je váš stav núdze?
758
01:24:07,108 --> 01:24:08,710
Volám sa Angela Childsová.
759
01:24:08,777 --> 01:24:13,181
Chcela by som nahlásiť vlámanie
na 1-8-5-5 Stacy Street, byt 4-F.
760
01:24:13,715 --> 01:24:16,718
Je tu človek, ktorý bol bodnutý
a potrebuje lekársku pomoc,
761
01:24:16,785 --> 01:24:17,886
a sú tu aj...
762
01:24:20,722 --> 01:24:22,524
Tri mŕtve telá. Ahoj.
763
01:24:23,525 --> 01:24:24,592
Ahoj...
764
01:24:25,427 --> 01:24:31,766
ŠKANDÁL VRAŽDA V AMYGDALE
765
01:26:15,370 --> 01:26:16,171
Som tu!
766
01:28:54,562 --> 01:28:56,497
Preklad
Ivana Tapajova, Deluxe