1 00:00:23,156 --> 00:00:26,192 mint Siri vagy Alexa! 2 00:00:27,327 --> 00:00:30,697 Nos, Sharon, szívesen elmondom, hogy mi a különbség Kimi 3 00:00:30,764 --> 00:00:34,234 és az említett többi termék között. Az emberek. 4 00:00:34,334 --> 00:00:37,537 A nálunk dolgozó emberek szakértelme emel ki minket. 5 00:00:37,604 --> 00:00:40,673 Kimi hanginterpolációja tökéletes példa erre. 6 00:00:40,740 --> 00:00:43,443 Nem egy program próbálja kitalálni, mit mondtál, 7 00:00:43,543 --> 00:00:44,577 vagy hogy értetted, 8 00:00:44,677 --> 00:00:47,747 hanem hús-vér emberek elemzik a kéréseket, 9 00:00:47,847 --> 00:00:49,382 hogy folyton gyarapíthassuk 10 00:00:49,449 --> 00:00:51,551 a tudásunkat arról, hogy az ügyfél 11 00:00:51,618 --> 00:00:53,853 ki valójában és mit szeretne. 12 00:00:53,920 --> 00:00:55,855 Szóval mindent lehallgatnak? 13 00:00:55,922 --> 00:00:59,092 Nem, dehogyis. Megjelöljük a félreértéseket, 14 00:00:59,192 --> 00:01:01,361 hogy Kimi jobban megértsen minket. 15 00:01:01,428 --> 00:01:03,630 Mindennap ezt tesszük. Fogja fel így: 16 00:01:03,730 --> 00:01:07,734 Kimi ma jobban megért minket, mint tegnap, a dolgozóinknak hála. 17 00:01:08,234 --> 00:01:09,536 És ez hatékony? 18 00:01:09,602 --> 00:01:12,238 Ez a leggyorsabb módja a gyorsulásnak, 19 00:01:12,305 --> 00:01:13,740 ha érti, mit mondok. 20 00:01:13,807 --> 00:01:15,975 A lényeg az, hogy működik. 21 00:01:17,043 --> 00:01:20,113 Ön javasolta az Amygdala tőzsdére lépését, 22 00:01:20,213 --> 00:01:21,815 az ötlet, az időzítés az öné. 23 00:01:21,915 --> 00:01:22,949 Hogy érzi magát? 24 00:01:23,550 --> 00:01:27,087 Remekül. Már két éve, amióta idekerültem, azt mondom, 25 00:01:27,153 --> 00:01:29,155 hogy Kimi jelenti a cég jövőjét. 26 00:01:29,255 --> 00:01:31,825 Ezzel a vezetőség is egyetértett. 27 00:01:31,925 --> 00:01:35,061 De beszéljünk erről egy héttel a tőzsdére lépés után! 28 00:01:35,128 --> 00:01:39,499 Úgy lesz! Bradley Hasling, az Amygdala vezérigazgatója, 29 00:01:39,599 --> 00:01:42,268 köszönjük, tudjuk, korán van még Seattle-ben. 30 00:01:52,579 --> 00:01:54,080 Ó, Jess! 31 00:01:54,647 --> 00:01:55,949 Fent voltam. 32 00:01:59,486 --> 00:02:00,820 Most volt az a sharonos, mi? 33 00:02:02,255 --> 00:02:03,990 - Már ébren van? - Még nincs. 34 00:02:04,090 --> 00:02:05,258 Felkeltem. 35 00:02:06,259 --> 00:02:07,594 Kérdezett a pénzről? 36 00:02:07,660 --> 00:02:09,028 Úgysem válaszoltam volna. 37 00:02:10,296 --> 00:02:12,665 Mennyi lesz egy részvény? 28? 38 00:02:15,001 --> 00:02:16,002 31. 39 00:02:18,371 --> 00:02:19,939 Mégis mennyit kaszálunk? 40 00:02:20,440 --> 00:02:21,841 Ki sem tudom számolni. 41 00:02:35,855 --> 00:02:36,956 Igen? 42 00:02:37,390 --> 00:02:39,692 Utalhatja a második részletet. 43 00:02:42,228 --> 00:02:43,296 Jézusom! 44 00:02:45,198 --> 00:02:49,369 Oké. Biztos, hogy nem derül ki? 45 00:02:50,370 --> 00:02:52,138 A nő? Biztos. 46 00:02:56,809 --> 00:02:58,011 Ott van még? 47 00:02:59,179 --> 00:03:01,381 Egy órán belül megkapja. 48 00:04:30,236 --> 00:04:32,505 - Kimi! - Itt vagyok! 49 00:04:32,605 --> 00:04:33,906 Mennyi az idő? 50 00:04:33,973 --> 00:04:37,010 Reggel 7 óra 26 perc, nyugati-parti időzóna szerint. 51 00:04:37,977 --> 00:04:39,679 El fogsz késni. 52 00:05:06,472 --> 00:05:10,376 Ma már zsinórban hatodik napja tüntetnek a városban kijelölt 53 00:05:10,476 --> 00:05:12,345 hajléktalanmentes zónák miatt. 54 00:05:12,445 --> 00:05:14,814 A tüntetések és az ellentüntetések 55 00:05:14,881 --> 00:05:16,449 a belvárosra koncentrálódnak, 56 00:05:16,516 --> 00:05:17,784 és többnyire békések. 57 00:05:17,850 --> 00:05:19,886 - Kimi. - Itt vagyok! 58 00:05:19,986 --> 00:05:22,889 Némítsd a tévét, és játszd le az "Oxytocin"-t! 59 00:05:49,415 --> 00:05:54,821 ANGELA MENNYIRE VAGY ELKÉSVE? 60 00:06:02,261 --> 00:06:05,198 TERRY NEM VÉSZESEN. 61 00:06:06,265 --> 00:06:10,036 ANGELA - MI LENNE, HA LEMENNÉK, ÉS ENNÉNK VALAMIT A BÜFÉKOCSINÁL? 62 00:06:13,606 --> 00:06:17,844 TERRY MI LENNE? 63 00:06:21,214 --> 00:06:25,451 ANGELA 12 PERC MÚLVA LENT VAGYOK. 64 00:10:12,912 --> 00:10:15,181 - Kimi! - Itt vagyok! 65 00:10:15,748 --> 00:10:17,783 Nyisd meg a tegnapi streamet! 66 00:10:35,835 --> 00:10:36,836 Jaj, ne! 67 00:10:38,037 --> 00:10:42,441 Ne, ne, ne! 68 00:10:47,346 --> 00:10:48,280 Halló? 69 00:10:48,648 --> 00:10:51,117 Marcos, itt Angela. Hisz megegyeztünk. 70 00:10:51,183 --> 00:10:55,021 Tudom, de jön a szőnyeges, és rosszul tették le a ragasztást, 71 00:10:55,121 --> 00:10:56,222 kellene pár óra... 72 00:10:56,322 --> 00:10:57,857 Nekem is vannak határidőim, 73 00:10:57,957 --> 00:11:00,493 ezért egyeztünk meg, hogy 9-től este 6-ig 74 00:11:00,559 --> 00:11:03,362 hétköznap, szombaton 10-től 5-ig, vasárnap soha. 75 00:11:04,030 --> 00:11:06,198 - Kérlek, ne tedd ezt! - Mit? 76 00:11:06,666 --> 00:11:08,467 Ne ismételd el újra és újra, 77 00:11:08,534 --> 00:11:11,404 hogy belefáradjak és feladjam. 78 00:11:11,504 --> 00:11:14,507 Én pusztán csak emlékeztetlek, 79 00:11:14,573 --> 00:11:18,044 hogy azt mondtad: 9-től este 6-ig hétköznap, szombaton 80 00:11:18,144 --> 00:11:19,311 - 10-től 5ig... - Jó! 81 00:11:19,378 --> 00:11:20,846 - ...vasárnap... - Oké! 82 00:11:24,150 --> 00:11:25,351 Leállunk, fiúk! 83 00:11:25,418 --> 00:11:27,987 Próbáljátok spatulyával felszedni, 84 00:11:28,054 --> 00:11:29,855 és ne használjatok szögbelövőt! 85 00:11:30,723 --> 00:11:31,891 Hú, szakmabeli vagy? 86 00:11:34,860 --> 00:11:37,697 Az apám az volt. A lakásomat is ő csinálta. 87 00:11:39,231 --> 00:11:40,766 Talán vele kéne beszélnem. 88 00:11:42,001 --> 00:11:43,102 Nem tudsz. 89 00:11:43,903 --> 00:11:46,505 Csak szólj, ha elmész itthonról, jó? 90 00:11:47,173 --> 00:11:48,441 Jó. Kösz. Helló! 91 00:11:55,681 --> 00:11:58,184 - Kimi! - Itt vagyok! 92 00:11:58,617 --> 00:12:01,887 Tegyél még papírtörcsit a kosárba legközelebbre! 93 00:12:02,688 --> 00:12:05,891 Rendben, teszek még be papírtölcsért. 94 00:12:06,459 --> 00:12:09,395 Nem, nem! Papírtörlőre gondoltam! 95 00:12:11,864 --> 00:12:15,968 SZINONIMA=LISTA= "PAPÍRTÖRLŐ", 96 00:12:16,068 --> 00:12:17,103 HIBA 97 00:12:17,203 --> 00:12:18,604 MEGOLDVA 98 00:12:21,073 --> 00:12:22,875 - Kimi! - Itt vagyok! 99 00:12:23,476 --> 00:12:25,911 Taylor Swift: " Me". Told! 100 00:12:25,978 --> 00:12:29,148 Nem találok " Me Told" című dalt Taylor Swifttől. 101 00:12:29,248 --> 00:12:32,251 Nem! A " Me"-t told! 102 00:12:32,318 --> 00:12:33,819 Nem találom. 103 00:12:33,919 --> 00:12:36,622 "Me". - Mondd el, mire gondolsz! 104 00:12:38,758 --> 00:12:41,761 "ME" = $DAL; KONTEXTUS 105 00:12:41,827 --> 00:12:42,495 HIBA 106 00:12:42,595 --> 00:12:43,829 MEGOLDVA 107 00:12:45,931 --> 00:12:47,666 - Hé, Kimi! - Itt vagyok! 108 00:12:48,400 --> 00:12:49,835 Brokimi. 109 00:12:50,402 --> 00:12:53,472 Nem értem, mit értesz brokimi alatt. 110 00:12:54,573 --> 00:12:57,076 Azt jelenti, kurva nagy fasz vagy. 111 00:12:59,278 --> 00:13:00,646 BROKIMI = SZLENG 112 00:13:00,746 --> 00:13:02,114 "BROKI" && "FASZ" = SZLENG = NEMI SZERV 113 00:13:02,181 --> 00:13:02,915 HIBA 114 00:13:02,982 --> 00:13:04,283 MEGOLDVA 115 00:13:04,350 --> 00:13:06,652 MEGOLDATLAN STREAMEK 116 00:13:25,304 --> 00:13:27,940 - Szia, kicsim! - Szia! Van időd beszélni? 117 00:13:29,441 --> 00:13:30,709 Egy kevés. Mi a baj? 118 00:13:31,644 --> 00:13:34,613 Mi? Semmi. Nem tudom, semmi. 119 00:13:36,949 --> 00:13:38,884 Van valami konkrét dolog? 120 00:13:39,985 --> 00:13:44,390 Nincs. Bocs, hogy zavartalak. Jesszus! 121 00:13:45,291 --> 00:13:49,395 Oké, újrakezdhetnénk? Jó reggelt, édesem! 122 00:13:52,531 --> 00:13:54,166 Van az a szomszéd srác... 123 00:13:55,968 --> 00:13:58,838 Igen. Nem örülök neki, 124 00:13:58,904 --> 00:14:01,874 hogy integetsz az ablakból, mint egy holland prosti, 125 00:14:02,741 --> 00:14:04,643 de tudom, ki az. 126 00:14:05,144 --> 00:14:08,480 Anya, karantén volt. Mindenki az ablakban lógott. 127 00:14:10,082 --> 00:14:11,217 Szóval, mi van vele? 128 00:14:13,886 --> 00:14:15,821 Elhívtam reggelizni. 129 00:14:18,157 --> 00:14:21,093 Valahová? Remek! 130 00:14:21,193 --> 00:14:26,866 Nem. Nem mentem el, de próbáltam. 131 00:14:30,436 --> 00:14:35,040 Nem tudom, mi mást mondhatnék, mint amit mindig mondok. 132 00:14:35,107 --> 00:14:36,876 Nem kell mondanod semmit, csak... 133 00:14:38,210 --> 00:14:40,079 Próbáltad a Figyelünk Rád csoportot? 134 00:14:42,548 --> 00:14:43,515 Oké. 135 00:14:44,216 --> 00:14:46,085 - A zoomosat. - Igen. 136 00:14:46,185 --> 00:14:49,121 - Amit Roman mondott. - Tudom. Kérlek, hagyjuk! 137 00:14:50,389 --> 00:14:53,058 Istenem, olyan szívesen hagynám! 138 00:14:54,360 --> 00:14:55,361 Oké. Szia, anya! 139 00:15:37,269 --> 00:15:38,304 Angela? 140 00:15:40,739 --> 00:15:42,074 Angela? Hahó! 141 00:15:43,976 --> 00:15:48,080 - Hallasz engem, Angela? - Igen. 142 00:15:48,147 --> 00:15:51,317 - Megtaláltad? - Igen! 143 00:15:51,417 --> 00:15:54,920 A fekete jelerősítő a hat bemenettel! Megvan? 144 00:15:54,987 --> 00:15:58,357 Igen, de azt hiszem, a kábel is rossz volt. 145 00:15:59,325 --> 00:16:00,292 Oké. 146 00:16:02,528 --> 00:16:04,997 - Jól van, újraindítom. - Oké. 147 00:16:08,334 --> 00:16:09,501 Kösz, Darius! 148 00:16:10,102 --> 00:16:12,104 Érted mindent, Szépség! 149 00:16:12,171 --> 00:16:14,306 Ilyeneket már nem mondhatsz. 150 00:16:14,373 --> 00:16:18,010 Ez Románia. A MeToo-ra még 50 évet várni kell. 151 00:16:18,110 --> 00:16:19,611 Maradj, igyunk valamit! 152 00:16:19,678 --> 00:16:21,647 Nálad nem hajnali 6 óra van? 153 00:16:21,714 --> 00:16:23,882 Ó, annyi van? Fel sem tűnt. 154 00:16:24,383 --> 00:16:25,451 Kösz a segítséget. 155 00:16:25,851 --> 00:16:26,952 Ne hagyj itt! Várj! 156 00:17:32,684 --> 00:17:37,589 ANGELA JÓL NÉZ KI. 157 00:17:40,125 --> 00:17:43,796 TERRY A JIMMY'SBŐL HOZTAM. 158 00:17:44,730 --> 00:17:47,099 ANGELA NEM A KAJÁRA GONDOLTAM. 159 00:17:47,199 --> 00:17:52,604 ANGELA NEM JÖSSZ ÁT? 160 00:18:15,461 --> 00:18:16,962 Jöttem, hogy beverjem, amit kell. 161 00:18:17,062 --> 00:18:18,597 Nem csöngettél odalent. 162 00:18:18,664 --> 00:18:21,633 - Valaki pont ment ki. - Akkor is csöngetned kell. 163 00:18:21,733 --> 00:18:24,236 De ha valaki pont ment ki, miért kéne... 164 00:18:24,303 --> 00:18:26,839 - Akkor is kell. - Oké, oké, bocsi. 165 00:18:30,843 --> 00:18:31,810 És most? 166 00:18:36,482 --> 00:18:37,449 Ez az! 167 00:18:55,367 --> 00:18:56,668 Hazudtam. 168 00:18:57,669 --> 00:18:59,204 Nem szögbeverésben utazom. 169 00:18:59,605 --> 00:19:02,341 - Ó, remek! - Bocsi. 170 00:19:03,142 --> 00:19:05,377 A lényeg, hogy ne az ügyészségen dolgozz. 171 00:19:07,379 --> 00:19:08,647 Vagy a... 172 00:19:09,381 --> 00:19:11,016 Ó, jaj, hagyjál már! 173 00:19:18,857 --> 00:19:20,526 Mikor voltál te a vízparton? 174 00:19:21,026 --> 00:19:22,194 Mit nézel? 175 00:19:22,628 --> 00:19:23,629 Az Instádat. 176 00:19:24,863 --> 00:19:26,465 Ettél a Pink Doorban? 177 00:19:26,532 --> 00:19:27,733 Nem. 178 00:19:28,167 --> 00:19:30,903 - Itt azt írod. - Csak lájkoltam a képet. 179 00:19:32,037 --> 00:19:35,174 Miért kommentelted azt, hogy: "úristen, annyira finom", 180 00:19:35,240 --> 00:19:36,642 ha még sosem jártál ott? 181 00:19:45,684 --> 00:19:47,586 Ismered a helyet, ami Arturo's volt? 182 00:19:48,487 --> 00:19:50,722 - Nem. - A piros ponyvásat. 183 00:19:51,256 --> 00:19:53,859 Pont szemben van a régi gitárbolttal. 184 00:19:54,860 --> 00:19:56,595 Valami rémlik. 185 00:19:56,695 --> 00:19:59,164 - Most már thai kajálda. - És jó? 186 00:19:59,231 --> 00:20:01,099 Nem tudom, nem szállítanak ki. 187 00:20:01,733 --> 00:20:03,035 Normálisak? 188 00:20:03,502 --> 00:20:06,038 Azt hallottam, ott adják a legjobb thai kaját. 189 00:20:06,405 --> 00:20:07,573 Nem elég a "jó"? 190 00:20:07,673 --> 00:20:09,241 Miért kell legjobbnak lenni? 191 00:20:11,543 --> 00:20:13,045 Beülnék oda valamikor. 192 00:20:13,845 --> 00:20:17,249 "A benzinkutas üzletek közül a Mobil QuickMart a legjobb." 193 00:20:18,283 --> 00:20:22,054 Eljöhetnél velem. Odamennénk 6 órára, 194 00:20:22,120 --> 00:20:25,857 pont nyitásra, csak ketten lennénk. 195 00:20:27,559 --> 00:20:28,860 Nem lenne ott senki. 196 00:20:29,895 --> 00:20:31,430 Még a pincér sem. 197 00:20:33,232 --> 00:20:35,234 Egyenesen a szakácstól rendelhetnénk. 198 00:20:38,870 --> 00:20:40,305 Mindegy. 199 00:20:55,254 --> 00:20:56,455 Bocsi. 200 00:20:57,322 --> 00:20:58,657 Megígérted. 201 00:20:59,591 --> 00:21:02,294 Tudom, de reggel jött az a büféskocsis dolog. 202 00:21:05,097 --> 00:21:08,600 Azt én dobtam be. Az én ötletem volt, az én szabályaimmal. 203 00:21:09,067 --> 00:21:11,336 Oké, oké. 204 00:21:12,404 --> 00:21:14,573 Nem tudom, meddig bírom még... 205 00:21:14,640 --> 00:21:16,174 Bocs, de dolgoznom kell. 206 00:21:21,280 --> 00:21:22,614 Kimerítő. 207 00:22:23,408 --> 00:22:25,344 - Kimi! - Itt vagyok! 208 00:22:26,712 --> 00:22:28,547 Nyisd meg a következő streamet! 209 00:22:43,528 --> 00:22:44,996 Hagyd abba! 210 00:23:08,387 --> 00:23:10,055 Hagyd abba! 211 00:23:36,948 --> 00:23:38,316 Hagyd abba! 212 00:23:52,898 --> 00:23:54,166 NAPLÓFÁJLOK 213 00:24:03,608 --> 00:24:05,343 VISSZAJÁTSZÁS 214 00:24:06,311 --> 00:24:07,612 INDÍTÁS 215 00:24:29,167 --> 00:24:30,502 Hagyd abba! 216 00:25:27,325 --> 00:25:28,660 Hagyd abba! 217 00:25:55,387 --> 00:25:58,189 Hagyd abba! - Kussolj, te kurva! 218 00:26:40,098 --> 00:26:41,666 E-MAIL KÜLDÉSE 219 00:26:41,766 --> 00:26:44,803 SÜRGŐS - BŰNCSELEKMÉNYT RÖGZÍTETT A KIMI STREAM 220 00:26:44,903 --> 00:26:45,904 ...ERŐSZAK... 221 00:26:45,971 --> 00:26:48,473 KERESSEN MEG MIHAMARABB 222 00:26:48,573 --> 00:26:51,276 TUDOM, HOGY EZ ÉRZÉKENY TÉMA 223 00:26:51,343 --> 00:26:53,645 FONTOS LENNE MEGBESZÉLNÜNK 224 00:27:16,868 --> 00:27:21,840 ANYA 225 00:27:21,940 --> 00:27:24,542 ANYA NEM ÉRHETŐ EL FACETIME-ON 226 00:27:51,703 --> 00:27:53,004 Basszus! 227 00:27:58,043 --> 00:28:00,378 Elfordulna kicsit balra? A fény felé. 228 00:28:01,713 --> 00:28:03,248 Oké, a kisujjával 229 00:28:03,348 --> 00:28:05,717 ki tudja tapintani az íny külső részét? 230 00:28:07,052 --> 00:28:08,019 Igen. 231 00:28:08,420 --> 00:28:11,923 Jó, most ugyanezt az ínyrészt nézze meg a másik oldalon! 232 00:28:12,590 --> 00:28:13,758 Oké. 233 00:28:14,392 --> 00:28:15,894 Érez különbséget? 234 00:28:17,829 --> 00:28:19,330 Igen, bal oldalt duzzadt. 235 00:28:20,031 --> 00:28:21,833 Puha vagy kemény? 236 00:28:22,934 --> 00:28:23,935 Kemény. 237 00:28:24,836 --> 00:28:26,037 Be kellene jönnie. 238 00:28:26,871 --> 00:28:30,241 Angela, az ínye begyulladt, és vörös csíkok vannak rajta. 239 00:28:30,341 --> 00:28:31,409 Tályog lehet rajta. 240 00:28:31,509 --> 00:28:33,111 Nem tud felírni antibiotikumot? 241 00:28:33,712 --> 00:28:36,214 Visszatérne. Gyökérkezelésre van szükség. 242 00:28:37,215 --> 00:28:39,517 Gondosan ápolom a fogaimat. 243 00:28:41,386 --> 00:28:43,455 Csikorgat. Megtörött. Előfordul. 244 00:28:43,855 --> 00:28:47,726 Gondosan ápolom a fogaimat, hogy ne kelljen orvoshoz mennem. 245 00:28:48,259 --> 00:28:49,627 Én ezt értem. 246 00:28:49,728 --> 00:28:52,697 Azt hittem, hogy már előrelépett ezen a téren. 247 00:28:52,764 --> 00:28:55,366 Igen, de a koronavírus visszavetett. Szóval... 248 00:28:56,468 --> 00:28:59,738 Értem. Tudom, hogy ez nehéz önnek. 249 00:28:59,804 --> 00:29:00,872 Nem tudja. 250 00:29:02,607 --> 00:29:04,209 Nem, valóban nem. 251 00:29:04,275 --> 00:29:06,044 De azt igen, hogy tályogos fog 252 00:29:06,111 --> 00:29:09,414 meghívó a baktériumoknak, hogy bejussanak az agyába. 253 00:29:09,481 --> 00:29:11,483 Kérem, csak írjon fel gyógyszert! 254 00:29:11,583 --> 00:29:13,218 Meg egy fájdalomcsillapítót! 255 00:29:13,284 --> 00:29:17,222 Nem írok fel ópiátot olyan fogfájásra, amit könnyen lehetne kezelni. 256 00:29:17,288 --> 00:29:21,993 Nem tudom kezeltetni, és ezt ön is beláthatja. 257 00:29:24,763 --> 00:29:27,232 Nem mehetek el önhöz, túl sok eszköz kell. 258 00:29:27,298 --> 00:29:28,633 Írja fel a gyógyszert! 259 00:29:29,100 --> 00:29:32,303 Csak az antibiotikumot. De hibát követ el. 260 00:29:32,403 --> 00:29:33,505 Jó, oké. Kösz. 261 00:30:27,325 --> 00:30:29,127 Miért küldted ezt a streamet? 262 00:30:29,194 --> 00:30:31,563 Mondtam, hogy ne küldjetek ilyeneket. 263 00:30:31,663 --> 00:30:34,299 Főleg egy héttel a tőzsdére lépés előtt. 264 00:30:34,365 --> 00:30:36,067 Bűncselekmény történhetett. 265 00:30:36,568 --> 00:30:37,902 Töröld le! 266 00:30:38,369 --> 00:30:40,238 Nem hallottad, mit mondtam? 267 00:30:40,338 --> 00:30:42,974 Az eszközeink sok mindent rögzítenek. 268 00:30:43,041 --> 00:30:45,243 De ezek a dolgok nem tartoznak ránk. 269 00:30:45,743 --> 00:30:48,746 Nem kötelező jelenteni az arkansasi amazonos eset óta? 270 00:30:49,848 --> 00:30:52,884 Tudod, meddig húzódott az az ügy? Két évig, és az... 271 00:30:52,984 --> 00:30:53,985 gyilkosság volt. 272 00:30:54,052 --> 00:30:56,521 Hidd el, nem akarunk mi is egy ilyen ügyet! 273 00:30:57,088 --> 00:30:59,224 Szerintem nemi erőszak történt. 274 00:30:59,324 --> 00:31:03,228 Ne, ne mondd ezt! Ezt nem tudhatod. Csak veszekedtek. 275 00:31:03,595 --> 00:31:05,163 Ezt súgja a megérzésem. 276 00:31:05,730 --> 00:31:06,831 Mi alapján? 277 00:31:08,099 --> 00:31:10,235 Egy megérzés alapján. 278 00:31:11,269 --> 00:31:13,671 Oké. Hagyd ki ezt a streamet! 279 00:31:14,239 --> 00:31:16,841 Nem tehetem. Mindig kiürítem a listámat. 280 00:31:17,442 --> 00:31:20,578 Igen, tudom, és ezt szeretem benned a legjobban. 281 00:31:20,678 --> 00:31:23,548 Figyelj, jelöld meg hanghibásnak, töröld le, 282 00:31:23,615 --> 00:31:25,350 és akkor üres lesz a listád! 283 00:31:25,416 --> 00:31:29,954 Könyörgök, fogjátok be! Próbálnék dolgozni! 284 00:31:31,289 --> 00:31:32,790 És ha ez a nő bajban van? 285 00:31:33,758 --> 00:31:35,126 Nem tudjuk, hogy ki ő. 286 00:31:35,226 --> 00:31:38,596 - Megvan a stream száma. - Az véletlenszerű kiosztású. 287 00:31:38,696 --> 00:31:40,465 Anonim, pont ez a lényeg. 288 00:31:41,432 --> 00:31:43,401 Miért csak egy részlet volt? 289 00:31:45,136 --> 00:31:46,771 Nem volt ébresztőszó. Mi aktiválta Kimit? 290 00:31:46,871 --> 00:31:48,373 Itt vagyok! 291 00:31:48,439 --> 00:31:49,707 Kimi, kapcsolj ki! 292 00:31:51,276 --> 00:31:55,079 Oké, és az eszköz száma? Abból nem deríthetjük ki a felhasználót? 293 00:31:55,647 --> 00:31:57,782 Nekem ahhoz nincs hozzáférésem. 294 00:31:58,383 --> 00:31:59,384 Kinek van? 295 00:32:01,586 --> 00:32:03,121 Talán Mrs. Chowdhurynek. 296 00:32:03,221 --> 00:32:04,155 Kinek? 297 00:32:04,255 --> 00:32:07,225 Natalie Chowdhury, ő az interpolációs részleg vezetője. 298 00:32:07,292 --> 00:32:09,794 Seattle-ben van, egy tech hubban. 299 00:32:10,261 --> 00:32:12,096 Oké. Mi az emailcíme? 300 00:32:12,163 --> 00:32:15,433 Ne emailt írj neki, te dedós! Hívd fel! 301 00:32:16,501 --> 00:32:18,169 Oké, mi a száma? 302 00:32:18,269 --> 00:32:21,072 Figyelj, ne írj erről senkinek! 303 00:32:21,139 --> 00:32:23,341 Nem akarod, hogy elfajuljon az ügy. 304 00:32:23,441 --> 00:32:24,475 Utálják az ilyet. 305 00:32:24,575 --> 00:32:26,177 Mi a száma? 306 00:32:26,277 --> 00:32:28,446 Nézd meg a céges könyvtárban! 307 00:32:28,513 --> 00:32:32,617 És többé ne küldj nekem ilyet! Kérlek! 308 00:32:32,684 --> 00:32:36,754 Hé, ne már, esküszöm, totál kikészítetek idegileg! 309 00:32:36,821 --> 00:32:40,591 Elveszek mindent, amit szerettek, és bedobom egy szemeteszsákba! 310 00:32:40,658 --> 00:32:43,461 - Interpoláció. - Üdv, beszélhetnék... 311 00:32:43,528 --> 00:32:45,830 Ez Ms. Chowdhury száma? 312 00:32:46,197 --> 00:32:48,700 Ms. Chowdhury most nincs bent, üzen valamit? 313 00:32:49,133 --> 00:32:52,937 Igen, Angela Childs vagyok, hangstream-elemző, 314 00:32:53,004 --> 00:32:56,641 és úgy vélem, bűncselekmény elkövetését hallottam egy streamen. 315 00:32:57,308 --> 00:33:02,347 Értem. Az Amygdala komolyan veszi az ilyen eseteket, Ms. Childs. 316 00:33:02,447 --> 00:33:05,984 Ha ír egy részletes jelentést, továbbítom Ms. Chowdhurynek. 317 00:33:06,050 --> 00:33:08,019 A munkanap végén visszahívja. 318 00:33:12,623 --> 00:33:14,192 Inkább megbeszélném vele. 319 00:33:15,193 --> 00:33:17,662 A cégünk komolyan veszi az ilyen ügyeket, 320 00:33:17,729 --> 00:33:19,998 de szükség lesz egy írásos jelentésre. 321 00:33:24,669 --> 00:33:27,171 - Interpoláció. - Üdv, itt Angela Childs. 322 00:33:27,238 --> 00:33:29,340 Visszaért már Ms. Chowdhury? 323 00:33:30,708 --> 00:33:33,511 Sajnos még nincs bent. Elküldte a jelentést? 324 00:33:34,379 --> 00:33:37,715 Még nem. Nem tudja, hogy kábé mikor érhet vissza? 325 00:33:38,216 --> 00:33:40,184 Ismét Angela Childs. Érdeklődöm... 326 00:33:40,251 --> 00:33:42,920 Igen, Ms. Childs, felismertem a számot. 327 00:33:43,021 --> 00:33:45,256 Ms. Chowdhury még mindig nem ér rá. 328 00:33:45,356 --> 00:33:49,560 Egyszerűbb lenne, ha bejönne hozzánk. Seattle-ben lakik, ugye? 329 00:33:50,061 --> 00:33:51,195 Igen. 330 00:33:51,262 --> 00:33:54,432 Jó, akkor fáradjon be egy óra múlva! 331 00:33:54,532 --> 00:33:56,868 Hozza a felvételt, és ha akkor sem rá... 332 00:33:56,934 --> 00:33:58,036 Nem tudok bemenni. 333 00:33:59,103 --> 00:34:00,671 Megkérdezhetem, hogy miért? 334 00:34:02,240 --> 00:34:04,675 Kényelmetlen számomra. 335 00:34:06,611 --> 00:34:11,616 De mondja meg neki, hogy egész nap elérhető leszek! Rendben? 336 00:34:12,750 --> 00:34:14,552 Rendben, Ms. Childs. Meglesz. 337 00:34:16,287 --> 00:34:17,255 Köszönöm. 338 00:34:38,209 --> 00:34:39,143 Szia! 339 00:34:39,877 --> 00:34:41,746 Helló, ügyészkém! Mi a helyzet? 340 00:34:41,813 --> 00:34:45,316 Most nem tudok beszélni. Fogjuk rövidre! Mi a helyzet? 341 00:34:45,917 --> 00:34:48,719 Oké, bocsi, csak egy gyors kérdésem lenne. 342 00:34:49,554 --> 00:34:53,624 Ha bűncselekmény történik egy streamen, kinek szóljak? 343 00:34:54,325 --> 00:34:58,930 Az FBI-nak. Az internet országos médium. Mit hallottál? 344 00:35:00,965 --> 00:35:03,901 Majd később elmondom, ha átjössz. 345 00:35:06,838 --> 00:35:09,941 Mondjuk 8 körül? 346 00:35:12,143 --> 00:35:13,277 Nem tudom. 347 00:35:15,780 --> 00:35:17,148 Majd írok. 348 00:35:17,682 --> 00:35:18,649 Oké. 349 00:35:44,475 --> 00:35:46,644 Helló, Szépség! 350 00:35:47,311 --> 00:35:49,614 Most komolyan, ezért ki is rúghatnak. 351 00:35:49,680 --> 00:35:51,849 Üzenem nekik, hogy bekaphatják! 352 00:35:52,650 --> 00:35:55,052 - Részeg vagy? - Igen. Mit akarsz? 353 00:35:56,320 --> 00:35:58,456 Mi az a Freq Tab D2626-os kérelem? 354 00:35:59,023 --> 00:36:00,158 Miért? 355 00:36:00,691 --> 00:36:02,360 Egy stream mellett láttam. 356 00:36:04,362 --> 00:36:06,397 Azt jelenti, hogy a Kimi-egység... 357 00:36:06,497 --> 00:36:08,332 - Itt vagyok! - Kimi, kapcsolj ki! 358 00:36:08,733 --> 00:36:12,003 ...folyamatos értelmezésre van beállítva. 359 00:36:12,069 --> 00:36:15,506 A D2626 nem az algoritmus, ami figyeli, 360 00:36:15,573 --> 00:36:17,842 hanem a személy kódja, aki ezt kérte. 361 00:36:17,909 --> 00:36:18,743 Miért? 362 00:36:19,410 --> 00:36:21,579 - Hogy tudhatom meg, ki kérte? - Sehogy. 363 00:36:22,246 --> 00:36:23,481 - És te? - Talán. 364 00:36:23,548 --> 00:36:26,551 Még nem próbáltam. De kellene az eszköz száma. 365 00:36:30,855 --> 00:36:32,190 Átküldtem. 366 00:36:32,256 --> 00:36:34,358 Ezzel nem azonosíthatod az ügyfelet. 367 00:36:34,425 --> 00:36:36,861 Dehogynem. Honnan van ez az infó? 368 00:36:37,995 --> 00:36:39,597 - A központból. - Hazudtak. 369 00:36:39,697 --> 00:36:41,566 A számmal és az adminkóddal 370 00:36:41,666 --> 00:36:44,669 meghallgathatsz mindent, amit Kimi rögzített. 371 00:36:44,735 --> 00:36:47,338 - Itt vagyok! - Kimi, kapcsolj ki a picsába! 372 00:36:49,006 --> 00:36:50,274 Van adminkódod? 373 00:36:50,374 --> 00:36:52,276 Ja, de a sajátomat nem adom meg. 374 00:36:52,376 --> 00:36:53,511 Kell egy hamis kód. 375 00:36:54,679 --> 00:36:57,515 - Csinálsz nekem? - Mi a tökömért tennék ilyet? 376 00:36:57,582 --> 00:37:00,051 Csak akkor hívsz fel, ha szívesség kell. 377 00:37:00,117 --> 00:37:04,422 Az Instád pedig, na az egy rakás kamu, elemeztem. 378 00:37:04,522 --> 00:37:08,426 Tele van ismétléssel és hazugsággal. Azt sem tudom, hogy ki vagy. 379 00:37:11,896 --> 00:37:14,298 Ki kreál magának kamu online életet? 380 00:37:14,398 --> 00:37:15,433 Mindenki. 381 00:37:15,533 --> 00:37:17,401 Csinálnál egy hamis kódot? 382 00:37:17,468 --> 00:37:18,903 Miért tenném? 383 00:37:21,072 --> 00:37:23,941 - Mert rossz dolgot hallottam. - Gyakran megesik. 384 00:37:24,308 --> 00:37:27,812 Nem, ez más. Tényleg, régen Facebook-moderátor voltam. 385 00:37:32,483 --> 00:37:33,985 Mennem kell. Elküldöd? 386 00:37:34,085 --> 00:37:36,254 Ez az utolsó szívesség, Kamus Szépség. 387 00:37:36,320 --> 00:37:38,456 Túl lökött vagy, még hozzám is. 388 00:37:38,556 --> 00:37:39,624 Kösz. Szia! 389 00:37:40,891 --> 00:37:41,892 Üdv! 390 00:37:42,994 --> 00:37:46,097 Merre járt? Már 20 perce el kellett volna kezdenünk. 391 00:37:46,163 --> 00:37:47,765 Közbejött valami a melóban... 392 00:37:49,166 --> 00:37:51,736 DARIUS POPESCU ADMINKÓD A KAMUS SZÉPSÉGNEK 393 00:37:51,802 --> 00:37:52,770 Angela? 394 00:37:53,271 --> 00:37:55,973 Igen. Kicsit maga alá temetett. 395 00:37:56,307 --> 00:37:58,676 Hogy érti, hogy maga alá temette? 396 00:37:59,477 --> 00:38:03,014 Folyton azon járt az eszem. 397 00:38:03,114 --> 00:38:03,981 ADMINKÓD 398 00:38:04,081 --> 00:38:06,851 Angela? Miért csinálja ezt? Illetlenség. 399 00:38:08,085 --> 00:38:12,290 Igen, bocsánat. Csak rápillantottam az izére. 400 00:38:12,356 --> 00:38:13,457 MOBILRÓL HASZNÁLD! 401 00:38:13,524 --> 00:38:14,525 KÉSŐBB BESZÉLÜNK. 402 00:38:14,625 --> 00:38:15,626 Új hírt kaptam. 403 00:38:15,693 --> 00:38:19,930 Jól van. Ez is olyasmi, amit próbálunk magunk mögött tudni. 404 00:38:19,997 --> 00:38:23,267 Hogy mások kárára teljesen elmerüljünk valamiben, 405 00:38:23,334 --> 00:38:25,336 még akkor is, ha ránk szólnak. 406 00:38:25,436 --> 00:38:27,605 Mint a vírus. Meg az Evergreen... 407 00:38:30,875 --> 00:38:32,610 Ma gyorsan belecsapunk a lecsóba. 408 00:38:34,478 --> 00:38:37,615 Mi ez a munka? Miért olyan fontos? 409 00:38:37,682 --> 00:38:39,317 Hallottam valamit, és... 410 00:38:40,685 --> 00:38:42,386 Egy nőnek segítség kellhet. 411 00:38:44,655 --> 00:38:46,324 Lehet, hogy így van. 412 00:38:46,390 --> 00:38:50,328 Vagy talán csak a saját maga által érzett stresszt vetítette ki rá. 413 00:38:51,462 --> 00:38:53,397 Ideje lenne megbeszélni, nem? 414 00:38:53,497 --> 00:38:55,700 - Mit? - Hogy mi történt az Evergreennél. 415 00:38:56,567 --> 00:38:59,804 Meddig hagyja még, hogy befolyásolja az életét? 416 00:39:00,538 --> 00:39:05,142 Igen, igen, igaza van. 417 00:39:06,043 --> 00:39:10,214 Ideje azt mondania: "Elég! Elkezdem az életemet!" 418 00:39:10,848 --> 00:39:13,751 Igen, igen, önnek... 419 00:39:14,752 --> 00:39:16,554 teljesen igaza van, Dr. Burns. 420 00:39:17,188 --> 00:39:18,689 Köszönöm. Köszönöm. 421 00:39:18,756 --> 00:39:22,526 Rájöttem, hogy amit igazán szeretnék, az az... 422 00:39:50,087 --> 00:39:56,060 KÉREM AZ ADMINKÓDOT 423 00:40:01,432 --> 00:40:03,467 31882.9.2-ES STREAM, KÉSZÜLT 8 NAPJA 424 00:40:03,567 --> 00:40:08,305 MEGNYITÁS 425 00:40:08,406 --> 00:40:09,407 NÉV: SAMANTHA GERRITY 426 00:40:09,473 --> 00:40:10,474 CÍM: SPRUCE STREET 873 427 00:40:10,574 --> 00:40:11,876 VÁROS: SEATTLE, WA 98102 428 00:40:18,949 --> 00:40:20,951 KIMI UTASÍTÁSOK 429 00:40:30,461 --> 00:40:32,329 - Kimi! - Itt vagyok! 430 00:40:32,430 --> 00:40:33,831 Hívd Brad mobilját! 431 00:40:36,000 --> 00:40:38,602 - Kimi! - Itt vagyok! 432 00:40:38,669 --> 00:40:40,905 Játszd le az "Oxytocin"-t Billie Eilishtól! 433 00:40:44,942 --> 00:40:47,144 - Kimi! - Itt vagyok! 434 00:40:47,244 --> 00:40:48,779 Hívd Brad mobilját! 435 00:40:57,955 --> 00:40:59,256 - Kimi! - Itt vagyok! 436 00:40:59,323 --> 00:41:00,658 Indítsd a felvételt! 437 00:41:09,533 --> 00:41:11,135 Hagyj már ezzel a faszsággal! 438 00:41:12,470 --> 00:41:13,804 Tudod, mit tettél. 439 00:41:13,871 --> 00:41:15,706 Azt sem tudod, miről beszélsz. 440 00:41:15,806 --> 00:41:17,641 Én nem tudom, miről beszélek? 441 00:41:17,708 --> 00:41:20,377 - Félreértetted. - Valld be, mit tettél! 442 00:41:21,712 --> 00:41:23,113 Azt hittem, csak szórakozunk. 443 00:41:23,180 --> 00:41:26,217 A francokat! Megerőszakoltál! 444 00:41:26,317 --> 00:41:28,619 Elment az eszed. Nem tudom, mit akarsz. 445 00:41:29,520 --> 00:41:33,958 Hogy mások is megtudják, milyen ember vagy! Egy erőszaktevő! 446 00:41:34,024 --> 00:41:36,560 Elég ebből! És ne hívogasd az otthonunkat! 447 00:41:36,660 --> 00:41:40,064 Nem, Brad, nem! Nem fogsz lerázni. 448 00:41:40,164 --> 00:41:41,398 Ennek vége. 449 00:41:41,499 --> 00:41:43,667 Dehogy van vége. 450 00:41:43,734 --> 00:41:46,370 Tudok dolgokat, Brad. 451 00:41:46,871 --> 00:41:48,839 Jobban teszed, ha befogod a szádat! 452 00:41:48,906 --> 00:41:51,742 Az embereknek tudniuk kell az ócska termékedről. 453 00:41:51,842 --> 00:41:55,713 Tudniuk kell, hogy bárki feltörheti a rendszert, amikor csak akarja. 454 00:41:56,480 --> 00:41:59,149 Búcsúzz el a százmillió dollárodtól! 455 00:41:59,216 --> 00:42:01,519 Te beteg vagy. Kérj segítséget! 456 00:42:01,585 --> 00:42:04,522 - Valld be, mit tettél! - Hozzám ne érj, baszd meg! 457 00:42:05,089 --> 00:42:06,857 Ha még egyszer odajössz a házamhoz... 458 00:42:06,924 --> 00:42:09,026 Akkor mi lesz? 459 00:42:09,093 --> 00:42:12,763 Ez most már kurvára nem vicc. Fejezd be! De azonnal! 460 00:42:12,863 --> 00:42:14,999 Ne, Brad! Ne, Brad! 461 00:42:15,065 --> 00:42:19,036 Ne, Brad! Ne, Brad! Ne! 462 00:42:26,243 --> 00:42:28,012 - Kimi! - Itt vagyok! 463 00:42:28,078 --> 00:42:29,013 Kapcsolj ki! 464 00:42:55,573 --> 00:42:57,041 - Kimi! - Itt vagyok! 465 00:42:57,107 --> 00:42:58,442 Indítsd a felvételt! 466 00:43:05,950 --> 00:43:08,252 Úristen! Ne! 467 00:43:09,653 --> 00:43:11,221 Oda! Oda! 468 00:43:12,756 --> 00:43:14,224 Terítsd le! 469 00:43:16,894 --> 00:43:19,063 Az az! Terítsd le! Gyorsan! 470 00:43:22,299 --> 00:43:23,834 - Vigyázz, hova fröccsen! - Jó. 471 00:43:27,504 --> 00:43:28,439 Ez az! 472 00:44:43,414 --> 00:44:47,317 - Halló? - Beszélhetnék Ms. Childsszal? 473 00:44:52,356 --> 00:44:53,490 Én vagyok. 474 00:44:54,425 --> 00:44:56,860 Natalie Chowdhury vagyok, keresett engem. 475 00:45:01,231 --> 00:45:02,232 Ott van? 476 00:45:05,669 --> 00:45:07,438 Igen. Igen, itt vagyok. 477 00:45:08,205 --> 00:45:11,675 Tehát Natalie Chowdhury vagyok az Amygdalától. 478 00:45:11,742 --> 00:45:16,680 Egy adatstream miatt keresett, többször is, ha jól tudom. 479 00:45:17,915 --> 00:45:23,353 Igen, hallottam valamit. Valamit, ami felzaklatott. 480 00:45:25,456 --> 00:45:32,029 Értem. Sajnálom, ez időnként megesik. 481 00:45:32,696 --> 00:45:37,968 Az ilyet sosem veszem félvállról. A legjobb emberhez fordult. 482 00:45:39,603 --> 00:45:40,804 Azt javaslom, hogy... 483 00:45:42,573 --> 00:45:45,876 hívjuk fel mielőbb az FBI-t. 484 00:45:46,944 --> 00:45:48,946 Törlöm délutánra a programjaimat. 485 00:45:49,913 --> 00:45:54,451 Zárja be a fájlt, jöjjön el hozzám, és együtt meghallgatjuk a felvételeket! 486 00:45:54,551 --> 00:45:58,622 Csatlakozhat hozzánk egy külső fél is, akár ön is kiválaszthatja. 487 00:45:59,223 --> 00:46:02,593 Aztán értesítjük a hatóságokat hivatalosan is. Együtt. 488 00:46:03,761 --> 00:46:08,599 Amikor megérkeznek, itt lejátszunk nekik mindent. Rendben lesz így? 489 00:46:10,567 --> 00:46:11,735 Indulok is. 490 00:46:18,308 --> 00:46:21,745 AIRDROP - 211 FÁJL FOGADÁSA ANGELA MOBILJÁRÓL 491 00:46:22,079 --> 00:46:22,980 LETÖLTÉSEK 492 00:47:59,877 --> 00:48:03,180 - Hé! 4 - F? Angela? 493 00:48:05,015 --> 00:48:07,417 A felső szomszéd vagyok. Meddig leszel távol? 494 00:48:07,517 --> 00:48:08,619 Befejeznénk a munkát. 495 00:49:13,016 --> 00:49:14,985 Igen, ez előremutató gondolkodás. 496 00:49:19,256 --> 00:49:20,991 Nem, az Caracas. 497 00:49:25,362 --> 00:49:26,129 Blokkolva. 498 00:49:28,832 --> 00:49:29,499 Szeptember. 499 00:49:35,205 --> 00:49:37,307 Ti folytassátok, én öt percre lépek. 500 00:49:44,448 --> 00:49:45,682 Nem így szólt az alku. 501 00:49:46,783 --> 00:49:47,551 Muszáj volt. 502 00:49:48,785 --> 00:49:49,619 Hogyhogy? 503 00:49:50,320 --> 00:49:53,557 A barátja... Adott neki Kimit? 504 00:49:55,459 --> 00:49:56,360 Na bassza meg! 505 00:50:00,063 --> 00:50:01,331 Hihetetlen. 506 00:50:03,066 --> 00:50:07,504 Kiszámíthatatlan volt. Fenyegetőzött. Biztosra akartam menni. 507 00:50:09,239 --> 00:50:10,674 Ő is ezt tette. 508 00:50:11,241 --> 00:50:15,178 - Nem értem, hogy... - Egy elemzőnél bejelzett az algó. 509 00:50:15,245 --> 00:50:16,880 Épp úton van Chowdhuryhez. 510 00:50:20,350 --> 00:50:21,218 Most mi legyen? 511 00:50:23,687 --> 00:50:25,922 Mennyi pénzt tud még összeszedni? 512 00:51:04,961 --> 00:51:08,065 Vegye le a szemüvegét, és hajoljon a szkennerhez! 513 00:51:09,032 --> 00:51:10,467 Ó, én sohasem... 514 00:51:11,535 --> 00:51:14,871 Vegye le a szemüvegét, és hajoljon a szkennerhez! 515 00:51:15,539 --> 00:51:18,375 Hahó! Hahó! 516 00:51:30,320 --> 00:51:33,056 Kérem, a kártyával menjen fel a harmadik emeletre! 517 00:52:14,364 --> 00:52:15,999 Ms. Chowdhuryt keresem. 518 00:52:16,099 --> 00:52:17,767 - A folyosó végén balra. - Kösz. 519 00:52:35,552 --> 00:52:38,622 Üdv, Ms. Chowdhuryhez jöttem. 520 00:52:39,222 --> 00:52:44,060 Ms. Childs. Igen, már várja önt. Hozhatok valamit? Jól érzi magát? 521 00:52:44,161 --> 00:52:46,563 - Minden rendben. Ms. Childs. - Üdv! 522 00:52:46,663 --> 00:52:48,832 - Jöjjön be! - Jól vagyok. 523 00:52:51,334 --> 00:52:52,836 - Üljön le! - Köszönöm. 524 00:52:56,306 --> 00:52:59,075 Hú, őrült egy történet. Ez... 525 00:53:00,677 --> 00:53:02,245 Igen, én is így gondolom. 526 00:53:04,881 --> 00:53:06,550 Ön mellett állok. 527 00:53:08,919 --> 00:53:10,387 - Oké. - Oké. 528 00:53:11,821 --> 00:53:13,690 Hallhatnám a streameket? 529 00:53:21,431 --> 00:53:22,199 Mármint most? 530 00:53:23,500 --> 00:53:25,335 Igen. 531 00:53:33,543 --> 00:53:39,082 Azt mondta, az FBI jelenlétében hallgatjuk meg őket. 532 00:53:39,182 --> 00:53:43,853 Nem egészen ezt mondtam, de tudnom kell, mivel állunk szemben. 533 00:53:45,422 --> 00:53:49,025 Egy előre kitervelt gyilkossággal. 534 00:53:49,092 --> 00:53:50,393 Honnan tudhatnám ezt? 535 00:53:50,460 --> 00:53:54,898 Onnan, hogy elmondtam. Kétszer is. 536 00:53:58,602 --> 00:53:59,970 - Oké, Angela... - Igen? 537 00:54:01,104 --> 00:54:04,474 Megadná az eszköz azonosítóját, hogy utánanézhessek? 538 00:54:04,574 --> 00:54:08,979 Nem tudnánk előbb hívni az FBI-t? 539 00:54:12,816 --> 00:54:14,217 - Angela. - Igen? 540 00:54:17,988 --> 00:54:22,092 Tudom, hogy vett ki szabadságot a múltban mentális problémák miatt. 541 00:54:26,596 --> 00:54:28,231 Miért van ez az aktámban? 542 00:54:29,299 --> 00:54:33,003 Mondjuk úgy, hogy megértem... 543 00:54:33,103 --> 00:54:35,939 - Mit ért meg? - Nem az ügye konkrétumait... 544 00:54:36,006 --> 00:54:38,108 - Mármint, én soha... - Rám támadtak. 545 00:54:40,277 --> 00:54:43,680 Rám támadtak. 546 00:54:46,082 --> 00:54:48,451 És a rendőrség velem szemben járt el. 547 00:54:49,953 --> 00:54:53,089 Hú! Ez borzalmas. 548 00:54:56,259 --> 00:55:00,530 Ilyen körülmények között pláne megértem a vonakodását. 549 00:55:03,767 --> 00:55:05,602 Élnek még a szülei, Angela? 550 00:55:10,940 --> 00:55:16,012 Az anyám igen. Az apám meghalt, nem sokkal az eset előtt. 551 00:55:18,348 --> 00:55:19,282 Nehéz lehetett... 552 00:55:19,349 --> 00:55:21,284 Sosem vettek tőlem retinamintát. 553 00:55:22,819 --> 00:55:24,054 Tessék? 554 00:55:24,154 --> 00:55:25,789 Leolvasták a bejáratnál, 555 00:55:25,855 --> 00:55:27,891 és beengedtek, de nem adtam mintát. 556 00:55:27,991 --> 00:55:31,127 Videokonferenciákon szoktuk levenni, így gyorsabb. 557 00:55:31,194 --> 00:55:33,496 - Nem adtam engedélyt. - Dehogynem. 558 00:55:33,563 --> 00:55:36,533 A konferenciaszoftver feltételeinek elfogadásakor. 559 00:55:36,633 --> 00:55:37,701 Azt ki olvassa el? 560 00:55:40,537 --> 00:55:44,574 Angela, mit csinálunk mi itt? 561 00:55:47,143 --> 00:55:50,246 Várunk, hogy hívja az FBI-t. 562 00:55:54,417 --> 00:55:55,318 Igaza van. 563 00:55:57,153 --> 00:56:00,256 Igaza van. Két perc az egész. 564 00:56:01,691 --> 00:56:03,560 Csak el kell érnem Mr. Cole-t. 565 00:56:05,328 --> 00:56:06,696 Helyezze magát kényelembe! 566 00:56:08,898 --> 00:56:09,933 És, Angela... 567 00:56:12,836 --> 00:56:15,772 Maga egy erős, bátor nő. 568 00:56:18,375 --> 00:56:20,677 Ezzel még sosem vádoltak. 569 00:56:21,411 --> 00:56:24,881 Pedig igaz. Most nyugalom. 570 00:56:27,117 --> 00:56:33,523 Megpróbálom elérni Cole-t, ha előbb hívna, akkor kérem... 571 00:56:57,614 --> 00:57:00,316 Elnézést! Merre találom a mosdót? 572 00:57:00,950 --> 00:57:03,086 Arra, a folyosón, a lifteken túl. 573 00:57:25,408 --> 00:57:30,980 ANGELA REMÉLEM, ESTE TALÁLKOZUNK. 574 00:57:37,620 --> 00:57:38,788 Francba! 575 00:58:01,344 --> 00:58:05,849 TERRY - EGÉSZ NAP A BÍRÓSÁGON VAGYOK, MAJD BESZÉLÜNK. 576 00:58:47,991 --> 00:58:51,528 DARIUS MIT TETTÉL? 577 00:58:51,594 --> 00:58:56,065 ANGELA HOGY ÉRTED? 578 00:58:57,367 --> 00:59:01,037 ANGELA HAHÓ! 579 00:59:01,104 --> 00:59:04,440 DARIUS MIÉRT TÖRÖLTÉL LE MINDENT? 580 00:59:04,541 --> 00:59:07,110 ANGELA NEM TÖRÖLTEM. 581 00:59:07,210 --> 00:59:10,613 DARIUS HÁT, PEDIG VALAKI LETÖRÖLTE. 582 01:00:57,387 --> 01:00:58,688 Arra! 583 01:01:45,368 --> 01:01:48,871 Terry Hughes telefonja. Sajnálom, most nem tudom felvenni. 584 01:01:58,881 --> 01:02:00,416 Dr. Sarah Burnst hívta. 585 01:02:00,516 --> 01:02:03,052 Most épp nem vagyok telefonközelben. 586 01:02:21,304 --> 01:02:24,440 FBI TERÜLETI IRODA 587 01:02:24,540 --> 01:02:27,310 24 PERCES ÚT 27 PERCES ÚT 588 01:02:46,596 --> 01:02:48,498 AZ ÉLETED, EGYSZERŰBBEN. 589 01:03:01,844 --> 01:03:03,646 Vékonynak tűnik a boríték. 590 01:03:05,014 --> 01:03:06,949 A coinbase-es jelszavam. 591 01:03:08,017 --> 01:03:09,485 Biztos elég lesz. 592 01:03:10,319 --> 01:03:11,788 Már nincs másom. 593 01:03:13,189 --> 01:03:16,125 Céges szinten nincsenek elvarratlan szálak, de az elemzőt 594 01:03:16,192 --> 01:03:17,593 még lokalizálnunk kell. 595 01:03:20,096 --> 01:03:24,534 - Azt mondta, megvan. - Megvolt, de most már nincs. 596 01:03:24,634 --> 01:03:26,469 Mi a fasz történt, Rivas? 597 01:03:26,536 --> 01:03:32,141 Megoldom. Yurival. De Yuri drága. Szóval... 598 01:03:34,677 --> 01:03:36,679 Minden olyan gyorsan történik. 599 01:03:36,779 --> 01:03:40,983 Egyetértek. Őrült időket élünk. Megbolondult a világ. 600 01:03:41,050 --> 01:03:43,886 Nagyon elkeserít. Bevallom őszintén. 601 01:03:47,790 --> 01:03:50,326 Ne aggódjon, egy hét múlva gazdag lesz! 602 01:03:50,393 --> 01:03:52,061 Soha többé ne keressen! 603 01:03:59,902 --> 01:04:03,072 BEJÖVŐ HÍVÁS RIVAS, NEM BIZTONSÁGOS 604 01:04:04,473 --> 01:04:06,576 Elfelejtetted az átirányítást? 605 01:04:06,676 --> 01:04:09,212 Kéne egy mozgó csomag pozíciója, valós időben. 606 01:04:10,046 --> 01:04:12,815 - Használj Spyicot! - Nem működött. 607 01:04:12,882 --> 01:04:15,852 - Amatőr az illető? - A tech-részlegen dolgozik. 608 01:04:15,918 --> 01:04:18,688 - Biztos TrakBlokot használ. - Ezért hívtalak. 609 01:04:20,089 --> 01:04:23,860 Kedvelem őt. Ötvenezer, ha folyamatos infó kell. 610 01:04:23,926 --> 01:04:25,661 Ez kész rablás. 611 01:04:25,728 --> 01:04:29,665 Nem, nem az. Nem számítok fel extrát. Túlzás, ezt akartad mondani. 612 01:04:30,499 --> 01:04:31,701 Jó. Ötven. 613 01:04:35,204 --> 01:04:36,539 A száma? 614 01:04:36,606 --> 01:04:41,077 U.S. 2-0-6, 1-3-4, 0-9-7-0. 615 01:04:46,916 --> 01:04:48,184 Ne menj sehova! 616 01:05:23,619 --> 01:05:25,221 MOBIL STÁTUSZA NÉMA SMS KÜLDÉSE 617 01:05:26,289 --> 01:05:28,124 SMS-LOKÁTOR CÉLBA ÉRT 618 01:05:31,928 --> 01:05:33,496 Ott vagy még? 619 01:05:33,596 --> 01:05:35,264 Hol a francban lennék, Yuri? 620 01:05:35,331 --> 01:05:38,734 A csaj dél felé tart az Ötödiken. A Union felé. 621 01:05:40,336 --> 01:05:42,171 Siess! Gyorsan halad. 622 01:05:53,416 --> 01:05:53,950 FBI IRODA 623 01:05:54,016 --> 01:05:56,018 HÚZZA EL A KIKAPCSOLÁSHOZ! 624 01:05:59,021 --> 01:06:00,189 Mi a franc? 625 01:06:04,126 --> 01:06:05,194 Ne szopass! 626 01:06:17,640 --> 01:06:18,975 STÁTUSZ TÁVOLI AKTIVÁLÁS 627 01:06:19,041 --> 01:06:22,979 TÁVOLI AKTIVÁLÁS 628 01:06:23,446 --> 01:06:25,314 Te szoptad be. 629 01:06:29,652 --> 01:06:31,454 Lakhatást! 630 01:06:49,972 --> 01:06:54,510 ANYA - KERESTELEK KI VAGY KAPCSOLVA??? 631 01:07:06,422 --> 01:07:08,090 - Emberrabló! - Segítség! 632 01:07:09,492 --> 01:07:10,226 Charlie! 633 01:07:10,326 --> 01:07:12,028 Gyerünk, gyerünk, gyerünk! 634 01:07:12,094 --> 01:07:12,862 Negatív! 635 01:07:12,928 --> 01:07:14,397 Gyorsan! 636 01:07:33,416 --> 01:07:35,718 Otthont, ne börtönt! 637 01:07:50,533 --> 01:07:53,536 Az istenit, meglépett. Meglépett. 638 01:07:53,602 --> 01:07:54,703 Nyugalom! 639 01:08:02,745 --> 01:08:05,481 Yuri, ott vagy még? Hol a picsában van a lány? 640 01:08:06,482 --> 01:08:11,420 Nem az a kérdés, hogy hol van. Hanem hogy hova megy. 641 01:08:11,487 --> 01:08:12,955 Nem tudom. Nem láttam. 642 01:08:13,055 --> 01:08:15,558 Talán északnak tart. Geci nagy itt a csődület. 643 01:08:15,958 --> 01:08:18,127 Hogy basznák meg! Nincs jobb dolguk? 644 01:08:18,227 --> 01:08:19,295 Mi bajuk van az embereknek? 645 01:08:19,395 --> 01:08:20,329 KERESÉSI ELŐZMÉNYEK 646 01:08:20,429 --> 01:08:22,565 Minek ütik az orrukat más dolgába? 647 01:08:24,066 --> 01:08:25,768 FBI TERÜLETI IRODA 23 PERCE 648 01:08:54,530 --> 01:08:57,933 Azért dobjunk be egy Martinit! Most ki is fizet? 649 01:09:02,605 --> 01:09:04,306 - Nem, te. - Miért? 650 01:09:04,373 --> 01:09:05,307 Te kaptál jutalmat. 651 01:09:06,041 --> 01:09:08,344 Jutalmat kaptál a cégnél. 652 01:09:56,225 --> 01:09:57,526 Hát itt vagy! 653 01:10:03,199 --> 01:10:04,934 Mondtam, hogy várj meg minket. 654 01:10:12,208 --> 01:10:13,709 - Ó, jaj! - Megvagy. 655 01:10:14,443 --> 01:10:15,678 - Mi? - Fogd be! 656 01:10:28,224 --> 01:10:29,191 Még ki van ütve. 657 01:10:30,726 --> 01:10:31,927 Csináljuk máshol! 658 01:10:32,628 --> 01:10:34,530 Hol? Nyilvános helyen? 659 01:10:34,597 --> 01:10:35,564 Persze. 660 01:10:36,365 --> 01:10:38,701 Sosem megy ki, és most megtalálják az utcán? 661 01:10:39,368 --> 01:10:41,537 Rablás. Elvérzett. Előfordul. 662 01:10:41,604 --> 01:10:42,805 Azt mondta, otthon kell. 663 01:10:43,472 --> 01:10:44,640 Mi? Betörés? 664 01:10:45,374 --> 01:10:48,210 - Miért ne? - Nem tetszik. 665 01:10:48,811 --> 01:10:50,279 Nem kell, hogy tetsszen. 666 01:10:56,819 --> 01:10:57,820 Mit csinálhatott? 667 01:10:58,654 --> 01:11:00,990 - Ne kezdd! - Te sosem agyalsz rajta? 668 01:11:01,090 --> 01:11:02,758 - Kérlek! - Jó. 669 01:11:04,593 --> 01:11:05,995 Megjöttünk. Húzódj le! 670 01:11:16,438 --> 01:11:17,339 Megvan a kulcsa? 671 01:11:19,341 --> 01:11:20,309 Készen állsz? 672 01:11:22,478 --> 01:11:23,512 Őket még várjuk meg! 673 01:11:43,766 --> 01:11:44,667 Gyerünk! 674 01:11:48,003 --> 01:11:49,305 Fogd a karját! 675 01:11:49,371 --> 01:11:50,272 Megvan? 676 01:11:52,875 --> 01:11:53,776 Baszki. 677 01:12:01,517 --> 01:12:03,118 - Fogod? - Igen. Siess! 678 01:12:03,185 --> 01:12:04,887 Minden lakáshoz van kulcsa? 679 01:12:04,987 --> 01:12:06,789 Gyerünk! Király lesz. 680 01:12:06,855 --> 01:12:08,524 - Angela! - Civil! 681 01:12:09,158 --> 01:12:13,028 Angela! Helló! Hogy vagy? 682 01:12:13,128 --> 01:12:16,231 Nem festesz túl jól. 683 01:12:17,199 --> 01:12:19,034 Mit csinált, srácok? 684 01:12:19,134 --> 01:12:21,070 Kicsit iszogatott. De nincs gáz. 685 01:12:21,170 --> 01:12:23,505 - Ó, igen? Iszogatott? - Aha, aha. 686 01:12:23,572 --> 01:12:25,407 - Igen? Tényleg? - Igen. 687 01:12:25,507 --> 01:12:26,809 - Mi ez, haver? - Segítség! 688 01:12:29,812 --> 01:12:31,313 Fuss! Fuss! 689 01:13:40,616 --> 01:13:43,252 Egy hangot se! 690 01:14:02,104 --> 01:14:03,005 A kanapéra! 691 01:14:23,859 --> 01:14:24,827 Tessék! 692 01:14:24,927 --> 01:14:26,161 Szorítsd rá, jó? 693 01:14:27,663 --> 01:14:28,530 Köszi. 694 01:14:32,468 --> 01:14:33,669 Láttalak már. 695 01:14:35,871 --> 01:14:38,207 Igen... 696 01:14:39,308 --> 01:14:40,809 Odaát lakom. 697 01:14:43,712 --> 01:14:45,214 Honnan tudtad a nevemet? 698 01:14:47,349 --> 01:14:48,317 Hát... 699 01:14:49,151 --> 01:14:51,820 Kint van a kaputelefonon. 700 01:14:51,887 --> 01:14:52,888 Csak a családnevem. 701 01:14:56,625 --> 01:14:59,862 Utánanéztem a címadataidnak. 702 01:15:01,396 --> 01:15:02,498 Nem volt nehéz. 703 01:15:05,734 --> 01:15:09,505 Olyan, vagy mint én. Sosem mész ki. 704 01:15:11,039 --> 01:15:12,908 Ebből tudtam, hogy bajban vagy. 705 01:15:16,512 --> 01:15:17,546 És most már én is. 706 01:15:28,090 --> 01:15:29,358 Van belőle másolat? 707 01:15:30,726 --> 01:15:31,760 - Hát... - Van. 708 01:15:36,532 --> 01:15:37,533 Oké. 709 01:15:46,875 --> 01:15:50,579 A fájlokat valahonnan átmásolták az eszközre. 710 01:15:52,381 --> 01:15:54,116 Honnan másoltad? 711 01:15:56,919 --> 01:16:01,690 Nem számít. Reggel elküldtem minden ismerősömnek. 712 01:16:02,424 --> 01:16:05,360 Senkinek sem küldted el. Átnéztem a postafiókodat. 713 01:16:07,129 --> 01:16:08,564 Honnan vannak a fájlok? 714 01:16:09,431 --> 01:16:10,799 Ki van a felvételen? 715 01:16:11,867 --> 01:16:12,935 Számít az? 716 01:16:15,237 --> 01:16:16,972 Honnan másoltad át a fájlokat? 717 01:16:21,810 --> 01:16:22,611 Fogfájás? 718 01:16:35,958 --> 01:16:37,459 Honnan másoltad? 719 01:16:49,838 --> 01:16:50,906 Ne! 720 01:16:52,674 --> 01:16:53,609 Ne! 721 01:16:54,576 --> 01:16:55,444 Ne! 722 01:17:02,851 --> 01:17:06,288 Ne, elég! Miért tennéd? Ne! 723 01:17:09,291 --> 01:17:11,126 Vedd el onnan a kezed! 724 01:17:17,633 --> 01:17:18,600 Laptop. 725 01:17:22,170 --> 01:17:23,538 Hallottál valamit? 726 01:17:23,639 --> 01:17:25,974 Tessék? Hogy mondtad? 727 01:17:26,041 --> 01:17:27,009 Laptop. 728 01:17:29,478 --> 01:17:30,278 Figyelj rájuk! 729 01:17:42,057 --> 01:17:43,158 Jelszó kell hozzá. 730 01:17:44,059 --> 01:17:45,327 Köszönjük, már megvan. 731 01:17:51,833 --> 01:17:52,901 Köszönöm. 732 01:17:55,837 --> 01:17:57,406 - Ez az? - Igen. 733 01:17:59,708 --> 01:18:00,676 A letöltéseket! 734 01:18:02,210 --> 01:18:03,712 - Nézem. - Oké. 735 01:18:11,920 --> 01:18:13,388 ANYA FACETIME 736 01:18:13,922 --> 01:18:15,390 Hagyd! 737 01:18:16,858 --> 01:18:18,093 - Kimi! - Itt vagyok! 738 01:18:18,760 --> 01:18:20,062 Vedd fel a laptopon! 739 01:18:24,499 --> 01:18:25,734 Angela? Mi a... 740 01:18:27,235 --> 01:18:28,603 Kimi! Villany lekapcs! 741 01:18:32,407 --> 01:18:34,042 Kimi! Játszd le a "Sabotage"-t! 742 01:18:38,547 --> 01:18:39,848 Kimi, max hangerő! 743 01:21:28,750 --> 01:21:31,419 Hagyjuk a lányt! Megvan az adat. Menjünk! 744 01:21:52,073 --> 01:21:53,308 Mi a fasz folyik ott? 745 01:21:54,109 --> 01:21:56,378 Belém döfte a kést! Baromarcú! 746 01:22:53,668 --> 01:22:55,503 - Kimi! - Itt vagyok! 747 01:22:58,106 --> 01:22:59,507 Kapcsold fel a lámpákat! 748 01:23:18,560 --> 01:23:19,728 Rá tudod szorítani? 749 01:23:22,964 --> 01:23:23,865 Jövök! 750 01:23:32,173 --> 01:23:33,241 Hé, hogy hívnak? 751 01:23:35,210 --> 01:23:36,344 Kevin. 752 01:23:39,147 --> 01:23:40,181 Kösz, Kevin. 753 01:23:41,649 --> 01:23:42,751 Bárm... 754 01:23:43,685 --> 01:23:44,686 Bármikor. 755 01:23:50,425 --> 01:23:52,060 - Kimi! - Itt vagyok! 756 01:23:52,861 --> 01:23:54,229 Hívd a 911-et! 757 01:24:00,935 --> 01:24:03,671 Tudom, bocs, de pont ment ki valaki... 758 01:24:05,040 --> 01:24:07,042 911, miben segíthetek? 759 01:24:07,108 --> 01:24:08,710 A nevem Angela Childs. 760 01:24:08,777 --> 01:24:13,181 Szeretnék bejelenteni egy betörést - a Stacy Street 1855, 4 - F lakásból. 761 01:24:13,715 --> 01:24:16,718 Egy férfit megszúrtak, orvosi segítségre szorul, 762 01:24:16,785 --> 01:24:17,886 és van még itt... 763 01:24:20,722 --> 01:24:22,524 három holttest. Szia! 764 01:24:23,525 --> 01:24:24,592 Helló... 765 01:24:25,427 --> 01:24:31,766 AMYGDALA GYILKOSSÁGI BOTRÁNY 766 01:26:15,370 --> 01:26:16,171 Itt vagyok! 767 01:28:54,562 --> 01:28:56,497 Magyar szöveg: Petőcz István, Deluxe