1 00:00:23,156 --> 00:00:26,192 меѓу Кими и производи како Сири или Алекса. 2 00:00:27,327 --> 00:00:30,697 Па, Шерон, ќе ти кажам која е разликата меѓу Кими 3 00:00:30,764 --> 00:00:34,234 и тие производи што ги споменуваш по име, луѓе. 4 00:00:34,334 --> 00:00:37,537 Нашите луѓе и нивното ниво на исклучителност нѐ двои. 5 00:00:37,604 --> 00:00:40,673 Гласовната интерполација на Кими е совршен пример. 6 00:00:40,740 --> 00:00:43,443 Немаме алгоритам што пробува да сфати што сте кажале 7 00:00:43,543 --> 00:00:44,577 или што сте мислеле, 8 00:00:44,677 --> 00:00:47,747 имаме реални луѓе што ги анализираат барањата за Кими 9 00:00:47,847 --> 00:00:49,382 за постојано да го ажурираме 10 00:00:49,449 --> 00:00:51,551 нашето разбирање како комуницирате, 11 00:00:51,618 --> 00:00:53,853 кои сте, што сакате. 12 00:00:53,920 --> 00:00:55,855 Значи, слушате сѐ? 13 00:00:55,922 --> 00:00:59,092 Не. Воопшто не. Означуваме погрешна комуникација 14 00:00:59,192 --> 00:01:01,361 за Кими да ве разбере подобро. 15 00:01:01,428 --> 00:01:03,630 И ова го правиме секој ден. Гледајте вака: 16 00:01:03,730 --> 00:01:07,734 Кими денес ве разбира подобро отколку вчера заради нашите луѓе. 17 00:01:08,234 --> 00:01:09,536 Дали е тоа ефикасно? 18 00:01:09,602 --> 00:01:12,238 Всушност е најбрз начин да се стане подобар, побрзо, 19 00:01:12,305 --> 00:01:13,740 ако ме разбирате. 20 00:01:13,807 --> 00:01:15,975 Поентата е дека функционира. 21 00:01:17,043 --> 00:01:20,113 Издејствувавте корпорацијата Амигдала да излезе во јавност, 22 00:01:20,213 --> 00:01:21,815 со идеја, тајминг, што се главно Ваши. 23 00:01:21,915 --> 00:01:22,949 Како се чувствувате? 24 00:01:23,550 --> 00:01:27,087 Одлично. Уште откако ме донесоа пред две години велам 25 00:01:27,153 --> 00:01:29,155 дека Кими е иднината на оваа компанија. 26 00:01:29,255 --> 00:01:31,825 Ми беше просто очигледно и одборот се согласува. 27 00:01:31,925 --> 00:01:35,061 Но, обратете ми се за една недела по јавната понуда. 28 00:01:35,128 --> 00:01:39,499 Апсолутно да. Бредли Хаслинг, директор на корпорацијата Амигдала, 29 00:01:39,599 --> 00:01:42,268 фала што ни се придруживте, знаеме дека е рано во Сиетл. 30 00:01:52,579 --> 00:01:54,080 О, Џес. 31 00:01:54,647 --> 00:01:55,949 Станата бев. 32 00:01:59,486 --> 00:02:00,820 Заборавив дека си кај Шерон. 33 00:02:02,255 --> 00:02:03,990 Буден е? -Не. 34 00:02:04,090 --> 00:02:05,258 Јас ќе одам. 35 00:02:06,259 --> 00:02:07,594 Праша колку ќе заработиш? 36 00:02:07,660 --> 00:02:09,028 Знае дека нема да одговорам. 37 00:02:10,296 --> 00:02:12,665 На колку ја одредија вредноста на акцијата? Дваесет и осум? 38 00:02:15,001 --> 00:02:16,002 Триесет и еден. 39 00:02:18,371 --> 00:02:19,939 Што ќе ни донесе... 40 00:02:20,440 --> 00:02:21,841 Не знам ни да бројам до таму. 41 00:02:30,717 --> 00:02:32,952 Дојдовен повик Р 42 00:02:35,855 --> 00:02:36,956 Да? 43 00:02:37,390 --> 00:02:39,692 Можеш да ја префрлиш втората уплата сега. 44 00:02:42,228 --> 00:02:43,296 Исусе. 45 00:02:45,198 --> 00:02:49,369 Добро. И нема шанси да се открие? 46 00:02:50,370 --> 00:02:52,138 Таа? Не. 47 00:02:56,809 --> 00:02:58,011 Таму си? 48 00:02:59,179 --> 00:03:01,381 Ќе добиеш во рок од еден час. 49 00:03:32,512 --> 00:03:35,381 КИМИ 50 00:04:30,236 --> 00:04:32,505 - Кими. - Тука сум! 51 00:04:32,605 --> 00:04:33,906 Колку е часот? 52 00:04:33,973 --> 00:04:37,010 7.26 наутро, пацифичко време. 53 00:04:37,977 --> 00:04:39,679 Ќе задоцниш. 54 00:05:06,472 --> 00:05:10,376 Па, денес ќе биде шести последователен ден на протести за градските 55 00:05:10,476 --> 00:05:12,345 таканаречени Зони безбедни од бездомници. 56 00:05:12,445 --> 00:05:14,814 Овие протести и контра-протести 57 00:05:14,881 --> 00:05:16,449 се движат околу центарот 58 00:05:16,516 --> 00:05:17,784 близу до институции и главно се мирни. 59 00:05:17,850 --> 00:05:19,886 Кими. - Тука сум! 60 00:05:19,986 --> 00:05:22,889 Исклучи го звукот на телевизорот, пушти Окситоцин. 61 00:05:49,415 --> 00:05:54,821 Анџела Колку доцниш? 62 00:06:02,261 --> 00:06:05,198 Тери Не многу. 63 00:06:06,265 --> 00:06:10,036 Анџела - Што ако се најдеме за нешто со јајца кај камионот? 64 00:06:13,606 --> 00:06:17,844 Тери Што ако да? 65 00:06:21,214 --> 00:06:25,451 Анџела Се гледаме за 12. 66 00:10:12,912 --> 00:10:15,181 - Кими. - Тука сум! 67 00:10:15,748 --> 00:10:17,783 Отвори го вчерашниот стрим на десктоп. 68 00:10:35,835 --> 00:10:36,836 О, не. 69 00:10:38,037 --> 00:10:42,441 Не, не, не, не. 70 00:10:47,346 --> 00:10:48,280 Ало? 71 00:10:48,648 --> 00:10:51,117 Маркос, Анџела е. Мислев дека сме договорени. 72 00:10:51,183 --> 00:10:55,021 Знам, ама доаѓа тој за килимите, а лентата што ги држи се искриви. 73 00:10:55,121 --> 00:10:56,222 Ми требаат само два часа... 74 00:10:56,322 --> 00:10:57,857 Сфаќам, и јас имам рокови 75 00:10:57,957 --> 00:11:00,493 затоа и се договоривме од 09.00 до 18.00 76 00:11:00,559 --> 00:11:03,362 во работни денови, од 10 до 17 во сабота и никогаш во недела. 77 00:11:04,030 --> 00:11:06,198 Те молам, немој така. - Како? 78 00:11:06,666 --> 00:11:08,467 Со повторување на истото постојано 79 00:11:08,534 --> 00:11:11,404 додека да не можам да издржам и да се откажам. 80 00:11:11,504 --> 00:11:14,507 Само те потсетувам 81 00:11:14,573 --> 00:11:18,044 дека рече од 9 до 18 во работни денови, 82 00:11:18,144 --> 00:11:19,311 - од 10 до 17 во сабота... - Добро, добро! 83 00:11:19,378 --> 00:11:20,846 - ...и никогаш во... - Добро! 84 00:11:24,150 --> 00:11:25,351 Престанете со работа. 85 00:11:25,418 --> 00:11:27,987 Пробај со широк нож за боцките 86 00:11:28,054 --> 00:11:29,855 и следниот пат немој со пиштол за клинци. 87 00:11:30,723 --> 00:11:31,891 Што, ти ова да не работиш? 88 00:11:34,860 --> 00:11:37,697 Татко ми. Тој средуваше кај мене. 89 00:11:39,231 --> 00:11:40,766 Можеби треба со него да зборувам. 90 00:11:42,001 --> 00:11:43,102 Не можеш. 91 00:11:43,903 --> 00:11:46,505 Само кажи ми кога и да излезеш, важи? 92 00:11:47,173 --> 00:11:48,441 Да. Фала. Чао. 93 00:11:55,681 --> 00:11:58,184 Кими. -Тука сум! 94 00:11:58,617 --> 00:12:01,887 Стави повеќе кујнска хартија во количката за следниот пат. 95 00:12:02,688 --> 00:12:05,891 Една можност е Грин Кичен на Декатур Стрит. 96 00:12:06,459 --> 00:12:09,395 Не. Не! Ми треба уште кујнска хартија. 97 00:12:11,864 --> 00:12:15,968 СИНОНИМИ=СПИСОК(ВРЕДНОСТТЕРМИНИ ="ХАРТИЕНА КРПА", 98 00:12:16,068 --> 00:12:17,103 ГРЕШКА НЕРЕШЕНА 99 00:12:17,203 --> 00:12:18,604 РЕШЕНА 100 00:12:21,073 --> 00:12:22,875 Кими. -Тука сум! 101 00:12:23,476 --> 00:12:25,911 Пушти МИ! од Тејлор Свифт. 102 00:12:25,978 --> 00:12:29,148 Креирам персонализирана станица за песни од Тејлор Свифт. 103 00:12:29,248 --> 00:12:32,251 Не! Сакам само да ја слушнам МИ! 104 00:12:32,318 --> 00:12:33,819 Слушам. 105 00:12:33,919 --> 00:12:36,622 Пушти... -Кажи ми што имаш на ум. 106 00:12:38,758 --> 00:12:41,761 МИ = НАСЛОВНАПЕСНА; КОНТЕКСТ 107 00:12:41,827 --> 00:12:42,495 ГРЕШКА НЕРЕШЕНА 108 00:12:42,595 --> 00:12:43,829 ГРЕШКА РЕШЕНА 109 00:12:45,931 --> 00:12:47,666 Еј, Кими. -Тука сум! 110 00:12:48,400 --> 00:12:49,835 Ти си мотка. 111 00:12:50,402 --> 00:12:53,472 Не знам што мислиш со ЭТи си мотка.Э 112 00:12:54,573 --> 00:12:57,076 Значи дека си голем дрвен стап. 113 00:12:59,278 --> 00:13:00,646 МОТКА = СЛЕНГ = НЕУКОСТ; 114 00:13:00,746 --> 00:13:02,114 ГОЛЕМ ДРВЕН СТАП = СЛЕНГ = ГЕНИТАЛИИ; ВУЛГАРНО; 115 00:13:02,181 --> 00:13:02,915 ГРЕШКА НЕРЕШЕНА 116 00:13:02,982 --> 00:13:04,283 ГРЕШКА РЕШЕНА 117 00:13:04,350 --> 00:13:06,652 НЕРЕШЕНИ СТРИМОВИ 118 00:13:25,304 --> 00:13:27,940 Здраво, мила. -Здраво. Имаш време да зборуваме? 119 00:13:29,441 --> 00:13:30,709 Малку. Што не е во ред? 120 00:13:31,644 --> 00:13:34,613 Што? Ништо. Не знам, ништо. Јас... 121 00:13:36,949 --> 00:13:38,884 Има нешто посебно? 122 00:13:39,985 --> 00:13:44,390 Не. Извини што ти пречев. Боже. 123 00:13:45,291 --> 00:13:49,395 Добро. Може од почеток? Добро утро, мила моја. 124 00:13:52,531 --> 00:13:54,166 Го знаеш типот од преку улица? 125 00:13:55,968 --> 00:13:58,838 Да. Не знам дали одобрувам 126 00:13:58,904 --> 00:14:01,874 да мавташ од прозорец како курва во Амстердам, 127 00:14:02,741 --> 00:14:04,643 но знам на кого мислиш. 128 00:14:05,144 --> 00:14:08,480 Мамо, локдаун беше. Сите беа на прозорците. 129 00:14:10,082 --> 00:14:11,217 А тој типот? 130 00:14:13,886 --> 00:14:15,821 Му реков да се најдеме за појадок. 131 00:14:18,157 --> 00:14:21,093 Да излезете? Супер! 132 00:14:21,193 --> 00:14:26,866 Не. Не отидов, ама пробав. 133 00:14:30,436 --> 00:14:35,040 Не знам што сакаш да ти кажам освен тоа што секогаш го кажувам. 134 00:14:35,107 --> 00:14:36,876 Не сакам ништо да кажеш. Не... 135 00:14:38,210 --> 00:14:40,079 Проба со таа групата ТурнТуМи? 136 00:14:42,548 --> 00:14:43,515 Добро. 137 00:14:44,216 --> 00:14:46,085 Таа што е на Зум . -Да. 138 00:14:46,185 --> 00:14:49,121 Што ја прочита Роман. -Знам која. Те молам, престани. 139 00:14:50,389 --> 00:14:53,058 О, Боже. Би сакала. 140 00:14:54,360 --> 00:14:55,361 Добро. Чао, мамо. 141 00:15:37,269 --> 00:15:38,304 Анџела? 142 00:15:40,739 --> 00:15:42,074 Анџела? Ало? 143 00:15:43,976 --> 00:15:48,080 - Ме слушаш, Анџела? - Да. 144 00:15:48,147 --> 00:15:51,317 - Го најде? - Да! 145 00:15:51,417 --> 00:15:54,920 Црниот сигма повторувач со шесте влезови! Да? 146 00:15:54,987 --> 00:15:58,357 Да, знам, ама мислам дека имав и расипан кабел. 147 00:15:59,325 --> 00:16:00,292 Добро. 148 00:16:02,528 --> 00:16:04,997 Добро, рестартирам. - Добро. 149 00:16:08,334 --> 00:16:09,501 Фала, Дариус. 150 00:16:10,102 --> 00:16:12,104 Сѐ за тебе, секси. 151 00:16:12,171 --> 00:16:14,306 Не може веќе така да зборуваш, Дариус. 152 00:16:14,373 --> 00:16:18,010 Ех, ова е Романија. МиТу ќе доцни 50 години. 153 00:16:18,110 --> 00:16:19,611 Остани онлајн, да пиеме нешто. 154 00:16:19,678 --> 00:16:21,647 Не ти е тебе 6 наутро? 155 00:16:21,714 --> 00:16:23,882 Толку ли е? Не забележав. 156 00:16:24,383 --> 00:16:25,451 Фала за помошта. 157 00:16:25,851 --> 00:16:26,952 Те молам не ме оставај. Не! 158 00:16:34,793 --> 00:16:36,695 ТРАМБЕЛИС 159 00:17:32,684 --> 00:17:37,589 Анџела Тоа изгледа добро. 160 00:17:40,125 --> 00:17:43,796 Тери Не баш, од кај Џими е. 161 00:17:44,730 --> 00:17:47,099 Анџела Не мислев на храната. 162 00:17:47,199 --> 00:17:52,604 Анџела Сакаш да дојдеш? 163 00:18:15,461 --> 00:18:16,962 Дојдов да го инсталирам кабелот. 164 00:18:17,062 --> 00:18:18,597 Не ѕвонеше долу. 165 00:18:18,664 --> 00:18:21,633 Некој излегуваше. -Сепак треба да ѕвониш. 166 00:18:21,733 --> 00:18:24,236 Ако некој излегува, а ти знаеш дека доаѓам, зошто... 167 00:18:24,303 --> 00:18:26,839 Мораш да ѕвониш. -Добро. Извини. 168 00:18:30,843 --> 00:18:31,810 Сега што? 169 00:18:36,482 --> 00:18:37,449 Да. 170 00:18:55,367 --> 00:18:56,668 Лажев. 171 00:18:57,669 --> 00:18:59,204 Не работам за кабелската. 172 00:18:59,605 --> 00:19:02,341 О, супер. -Извини. 173 00:19:03,142 --> 00:19:05,377 Само да не работиш за обвинителството. 174 00:19:07,379 --> 00:19:08,647 Или за... 175 00:19:09,381 --> 00:19:11,016 Доста со тие глупости. 176 00:19:18,857 --> 00:19:20,526 Кога беше на Вотерфронт? 177 00:19:21,026 --> 00:19:22,194 Што гледаш? 178 00:19:22,628 --> 00:19:23,629 Твојот Инстаграм. 179 00:19:24,863 --> 00:19:26,465 Јадеше во Пинк Дор? 180 00:19:26,532 --> 00:19:27,733 Не. 181 00:19:28,167 --> 00:19:30,903 Си напишала дека си јадела. -Ми се допадна сликата. 182 00:19:32,037 --> 00:19:35,174 Зошто би напишала: ЭЛеле, колку вкусно,Э 183 00:19:35,240 --> 00:19:36,642 ако не си била таму? 184 00:19:45,684 --> 00:19:47,586 Знаеш дека тоа порано беше Артуро? 185 00:19:48,487 --> 00:19:50,722 Не. -Со црвената тенда. 186 00:19:51,256 --> 00:19:53,859 Веднаш спроти старата продавница за гитари. 187 00:19:54,860 --> 00:19:56,595 Низ магла. Да. 188 00:19:56,695 --> 00:19:59,164 Сега е за тајландска кујна. -Добро е? 189 00:19:59,231 --> 00:20:01,099 Не знам, немаат за носење. 190 00:20:01,733 --> 00:20:03,035 Болесници. 191 00:20:03,502 --> 00:20:06,038 Еден ми кажа дека е најдобра тајландска храна што ја пробал. 192 00:20:06,405 --> 00:20:07,573 Зошто да не е само добро? 193 00:20:07,673 --> 00:20:09,241 Зошто секогаш да биде ЭнајдоброЭ? 194 00:20:11,543 --> 00:20:13,045 Мислев да пробам. 195 00:20:13,845 --> 00:20:17,249 ЭОва е најдобриот Мобил Квикмарт на целиот западен брег на САД.Э 196 00:20:18,283 --> 00:20:22,054 Само кажувам. Види, може да одиме во 6 часот 197 00:20:22,120 --> 00:20:25,857 веднаш штом ќе отворат, пред да има било кој. 198 00:20:27,559 --> 00:20:28,860 Ќе бидеме само јас и ти. 199 00:20:29,895 --> 00:20:31,430 Ни келнерот нема да биде дојден. 200 00:20:33,232 --> 00:20:35,234 Ќе му нарачаме директно на готвачот. 201 00:20:38,870 --> 00:20:40,305 Батали. 202 00:20:55,254 --> 00:20:56,455 Извини. 203 00:20:57,322 --> 00:20:58,657 Вети дека нема да правиш така. 204 00:20:59,591 --> 00:21:02,294 Знам, но се обидуваше утрово со камионот за храна. 205 00:21:05,097 --> 00:21:08,600 Јас го спомнав тоа. Мој предлог беше, под мои услови. 206 00:21:09,067 --> 00:21:11,336 Добро, добро. 207 00:21:12,404 --> 00:21:14,573 Види, не знам уште колку ќе можам да... 208 00:21:14,640 --> 00:21:16,174 Не ги поминав стримовите. Имам работа вечер. 209 00:21:21,280 --> 00:21:22,614 Истоштувачки. 210 00:21:23,448 --> 00:21:28,654 КЕВИТА КОМБУХА 211 00:22:23,408 --> 00:22:25,344 Кими. - Тука сум! 212 00:22:26,712 --> 00:22:28,547 Отвори го следниот стрим на десктоп. 213 00:22:43,528 --> 00:22:44,996 Престани. 214 00:23:08,387 --> 00:23:10,055 Престани. 215 00:23:36,948 --> 00:23:38,316 Престани. 216 00:23:52,898 --> 00:23:54,166 Логови 217 00:24:03,608 --> 00:24:05,343 Плејбек В43 218 00:24:06,311 --> 00:24:07,612 Пушти 219 00:24:29,167 --> 00:24:30,502 Престани. 220 00:25:27,325 --> 00:25:28,660 Престани. 221 00:25:55,387 --> 00:25:58,189 Престани. -Затни ја муцката, кучко. 222 00:26:40,098 --> 00:26:44,803 Итно - Криминал и проблем со безбедност забележани на Кими стрим 223 00:26:44,903 --> 00:26:45,904 снимка од насилство. 224 00:26:45,971 --> 00:26:48,473 те молам контактирај ме најбрзо што можеш 225 00:26:48,573 --> 00:26:51,276 знам дека е сензитивна тема 226 00:26:51,343 --> 00:26:53,645 важно е да разговараме 227 00:27:16,868 --> 00:27:21,840 Мама Фејстајм... 228 00:27:21,940 --> 00:27:24,542 Мама Фејстајм недостапен 229 00:27:51,703 --> 00:27:53,004 Срање. 230 00:27:58,043 --> 00:28:00,478 Може да одиш малку полево? Кон светлото? 231 00:28:00,545 --> 00:28:03,248 Мхм. - Добро, со малиот прст 232 00:28:03,348 --> 00:28:05,717 го чувствуваш надворешниот раб на непцето? 233 00:28:07,052 --> 00:28:08,019 Да. 234 00:28:08,420 --> 00:28:11,923 Добро, сега најди го истиот раб, но на другата страна, за десниот катник. 235 00:28:12,590 --> 00:28:13,758 Добро. 236 00:28:14,392 --> 00:28:15,894 Забележуваш разлика? 237 00:28:17,829 --> 00:28:19,330 Да, левиот е отечен. 238 00:28:20,031 --> 00:28:21,833 Меко или тврдо ткиво? 239 00:28:22,934 --> 00:28:23,935 Тврдо. 240 00:28:24,836 --> 00:28:26,037 Треба да дојдеш. 241 00:28:26,871 --> 00:28:30,241 Анџела, непцето ти е отечено и воспалено со црвени траги. 242 00:28:30,341 --> 00:28:31,409 Може имаш апсцес. 243 00:28:31,509 --> 00:28:33,111 Не може со антибиотик? 244 00:28:33,712 --> 00:28:36,214 Може, ама ќе се појави пак. Треба пулпектомија. 245 00:28:37,215 --> 00:28:39,517 Совршено се грижам за забите. 246 00:28:41,386 --> 00:28:43,455 Чкрташ. Си го скршила. Се случува. 247 00:28:43,855 --> 00:28:47,726 Совршено се грижам за забите за да не морам да доаѓам. 248 00:28:48,259 --> 00:28:49,627 Разбирам. 249 00:28:49,728 --> 00:28:52,697 Мислев дека ти се подобриле нештата. 250 00:28:52,764 --> 00:28:55,366 Да. Па, КОВИД малку ме уназади. Па... 251 00:28:56,468 --> 00:28:59,738 Разбирам. И знам дека ти е тешко. 252 00:28:59,804 --> 00:29:00,872 Не знаеш. 253 00:29:02,607 --> 00:29:04,209 Не, изгледа не знам. 254 00:29:04,275 --> 00:29:06,044 Она што го знам е дека загноен заб 255 00:29:06,111 --> 00:29:09,414 е волшебен килим за бактерии да ти влезат во крвта и мозокот. 256 00:29:09,481 --> 00:29:11,483 Те молам само прати рецепт на вообичаеното место. 257 00:29:11,583 --> 00:29:13,218 И нешто за болка, важи? 258 00:29:13,284 --> 00:29:17,222 Нема да препишувам опијати за забоболка што си сосема способна да ја лечиш. 259 00:29:17,288 --> 00:29:21,993 Не сум способна и го знаеш тоа. 260 00:29:24,763 --> 00:29:27,232 Не можам да дојдам кај тебе. Ќе ми треба многу опрема. 261 00:29:27,298 --> 00:29:28,633 Те молам, само прати. 262 00:29:29,100 --> 00:29:32,303 Само антибиотикот. Ама грешиш. 263 00:29:32,403 --> 00:29:33,505 Да, добро. Фала. 264 00:30:21,519 --> 00:30:22,487 КРИСТИЈАН ХОЛОВЕЈ 265 00:30:27,325 --> 00:30:29,127 Зошто ми го прати тој стрим? 266 00:30:29,194 --> 00:30:31,563 На сите им кажав да не ми праќаат такви работи. 267 00:30:31,663 --> 00:30:34,299 Особено не една недела пред јавната понуда. 268 00:30:34,365 --> 00:30:36,067 Мислев дека може да е злодело. 269 00:30:36,568 --> 00:30:37,902 Избриши го. 270 00:30:38,369 --> 00:30:40,238 Ме слушаш ли? Мислев дека е злосторство. 271 00:30:40,338 --> 00:30:42,974 Да, апаратите фаќаат такви работи. Многу работи. 272 00:30:43,041 --> 00:30:45,243 И нашата политика е дека не е наша работа. 273 00:30:45,743 --> 00:30:48,746 Нели сме правно обврзани заради тоа со Амазон и Арканзас? 274 00:30:49,848 --> 00:30:52,884 Знаеш колку беше долг тој случај? Две години 275 00:30:52,984 --> 00:30:53,985 и беше убиство. 276 00:30:54,052 --> 00:30:56,521 Верувај ми, Анџела, не сакаме наш Арканзас. 277 00:30:57,088 --> 00:30:59,224 Мислам дека ова беше сексуален напад. 278 00:30:59,324 --> 00:31:03,228 Немој... Не. Не вели така. Не знаеш. Било расправија. 279 00:31:03,595 --> 00:31:05,163 Имам многу силно претчувство. 280 00:31:05,730 --> 00:31:06,831 Врз основа на што? 281 00:31:08,099 --> 00:31:10,235 Врз основа на силното претчувство. 282 00:31:11,269 --> 00:31:13,671 Добро. Ај, прескокни го ова. 283 00:31:14,239 --> 00:31:16,841 Не можам. Расчистувам по список. Секогаш расчистувам. 284 00:31:17,442 --> 00:31:20,578 Да, знам и тоа ми е меѓу омилените нешта кај тебе. 285 00:31:20,678 --> 00:31:23,548 Еве што ќе направиш. Означи го ова деградирано аудио 286 00:31:23,615 --> 00:31:25,350 и избриши го и чиста си. 287 00:31:25,416 --> 00:31:29,954 Може ли ве молам, да замолчите! Пробувам да работам! 288 00:31:31,289 --> 00:31:32,790 Што ако на жената ѝ треба помош? 289 00:31:33,758 --> 00:31:35,126 Немаме поим која е. 290 00:31:35,226 --> 00:31:38,596 Имам број на стрим. -Да но тие се даваат по случаен избор. 291 00:31:38,696 --> 00:31:40,465 Сосема е анонимно, тоа е целата поента. 292 00:31:41,432 --> 00:31:43,401 Зошто добив само дел? 293 00:31:45,136 --> 00:31:46,771 Немаше збор за будење. Како се уклучило Кими? 294 00:31:46,871 --> 00:31:48,373 Тука сум! 295 00:31:48,439 --> 00:31:49,707 Кими, исклучи се. 296 00:31:51,276 --> 00:31:55,079 Добро, што со бројот на апаратот? Можеме да стигнеме до корисникот така? 297 00:31:55,647 --> 00:31:57,782 Не. Немам пристап до тие профили. 298 00:31:58,383 --> 00:31:59,384 Кој има? 299 00:32:01,586 --> 00:32:03,121 Г-ѓа Чаудури можеби. 300 00:32:03,221 --> 00:32:04,155 Кој? 301 00:32:04,255 --> 00:32:07,225 Натали Чаудури, главна на Органска интерполација. 302 00:32:07,292 --> 00:32:09,794 Таа е во Сиетл некаде. 303 00:32:10,261 --> 00:32:12,096 Добро. Кој ѝ е мејлот? 304 00:32:12,163 --> 00:32:15,433 Не праќај мејл, детиште. Јави ѝ се. 305 00:32:16,501 --> 00:32:18,169 Добро, кој ѝ е бројот? 306 00:32:18,269 --> 00:32:21,072 Слушај, не праќај мејлови никому за ова. 307 00:32:21,139 --> 00:32:23,341 Ти кажувам, не ти треба бесот. 308 00:32:23,441 --> 00:32:24,475 Мразат вакви работи. 309 00:32:24,575 --> 00:32:26,177 Кој ѝ е бројот? 310 00:32:26,277 --> 00:32:28,446 Не знам, побарај го во деловниот именик. 311 00:32:28,513 --> 00:32:32,617 И не ми праќај ништо вакво повеќе. Те молам. 312 00:32:32,684 --> 00:32:36,754 Еј, дечки, жими сѐ, ме полудевте. 313 00:32:36,821 --> 00:32:40,591 Ќе земам сѐ што ви е драго и ќе го фрлам во ѓубре! 314 00:32:40,658 --> 00:32:43,461 - Органска. - Здраво, може да... 315 00:32:43,528 --> 00:32:45,830 Ова е бројот на г-ѓа Чаудури? 316 00:32:46,197 --> 00:32:48,700 Г-ѓата не е тука во моментов, да оставите порака? 317 00:32:49,133 --> 00:32:52,937 Да, се викам Анџела Чајлдс. Толкувач сум на гласовни стримови. 318 00:32:53,004 --> 00:32:56,641 И мислам дека слушнав злодело на еден од стримовите. 319 00:32:57,308 --> 00:33:02,347 Сфаќам. Амигдала многу сериозно ги сфаќа доказите за недела, г-це Чајлдс. 320 00:33:02,447 --> 00:33:05,984 Ако може да пратите детална содржина на мејл на г-ѓа Чаудури. 321 00:33:06,050 --> 00:33:08,019 Таа ќе ви се јави до крајот на денот. 322 00:33:12,623 --> 00:33:14,192 Повеќе би сакала да ѝ кажам. 323 00:33:15,193 --> 00:33:17,662 Амигдала го сфаќа ова многу сериозно, г-це Чајлдс 324 00:33:17,729 --> 00:33:19,998 и Ве молиме да почнете со писмен извештај. 325 00:33:24,669 --> 00:33:27,171 - Органска. - Ало, овде Анџела Чајлдс. 326 00:33:27,238 --> 00:33:29,340 Сакав да прашам дали дојде г-ѓа Чаудури? 327 00:33:30,708 --> 00:33:33,511 Г-ѓа Чаудури не е тука во моментов. Го пративте извештајот? 328 00:33:34,379 --> 00:33:37,715 Не, сѐ уште, но ќе го пратам. Знаете кога ќе се врати? 329 00:33:38,216 --> 00:33:40,184 Здраво пак, овде Анџела Чајлдс. Сакав да... 330 00:33:40,251 --> 00:33:42,920 Да, г-це Чајлдс, го препознав бројот. 331 00:33:43,021 --> 00:33:45,256 Сѐ уште не е слободна. 332 00:33:45,356 --> 00:33:49,560 Можеби е полесно да дојдете. Гледам во Сиетл сте? 333 00:33:50,061 --> 00:33:51,195 Да. 334 00:33:51,262 --> 00:33:54,432 Добро, дојдете во канцеларијата за околу еден час. 335 00:33:54,532 --> 00:33:56,868 Донесете ја снимката, а ако таа не е достапна, јас... 336 00:33:56,934 --> 00:33:58,036 Не можам да дојдам. 337 00:33:59,103 --> 00:34:00,671 Смеам ли да прашам зошто не? 338 00:34:02,240 --> 00:34:04,675 Да, затоа што не ми одговара. 339 00:34:06,611 --> 00:34:11,616 Но, можете да ѝ кажете дека сум достапна цел ден. Во ред? 340 00:34:12,750 --> 00:34:14,552 Во ред, г-це Чајлдс, нема проблем. 341 00:34:16,287 --> 00:34:17,255 Благодарам. 342 00:34:38,209 --> 00:34:39,143 Еј. 343 00:34:39,877 --> 00:34:41,746 Еј, обвинителе, што правиш? 344 00:34:41,813 --> 00:34:45,316 Не можам да зборувам сега. Побрзај. Што има? 345 00:34:45,917 --> 00:34:48,719 Добро, извини, кратко прашање. 346 00:34:49,554 --> 00:34:53,624 Ако сум слушнала злодело на стрим, кому да кажам? 347 00:34:54,325 --> 00:34:58,930 ФБИ. Интернетот е меѓудржавен. Што слушна? 348 00:35:00,965 --> 00:35:03,901 Да ти кажам подоцна кога ќе дојдеш? 349 00:35:06,838 --> 00:35:09,941 Накај 8? 350 00:35:12,143 --> 00:35:13,277 Не знам. 351 00:35:15,780 --> 00:35:17,148 Ќе ти пишам. 352 00:35:17,682 --> 00:35:18,649 Добро. 353 00:35:31,829 --> 00:35:34,799 ФРЕК ТАБ Д2626 РЕК 354 00:35:40,471 --> 00:35:43,007 ДАРИУС ПОПЕСКУ 355 00:35:44,475 --> 00:35:46,644 Здраво, секси. 356 00:35:47,311 --> 00:35:49,614 Сериозно, Дариус, ќе те отпуштат за тоа. 357 00:35:49,680 --> 00:35:51,849 Ги поканувам да се носат во мајчина. 358 00:35:52,650 --> 00:35:55,052 - Пијан си? - Да. Што сакаш? 359 00:35:56,320 --> 00:35:58,456 Што е барање за фрек таб Д2626? 360 00:35:59,023 --> 00:36:00,158 Зошто? 361 00:36:00,691 --> 00:36:02,360 На стрим беше вчера. 362 00:36:04,362 --> 00:36:06,397 Значи дека таа Кими единица се прислушува... 363 00:36:06,497 --> 00:36:08,332 Тука сум! -Кими, исклучи се! 364 00:36:08,733 --> 00:36:12,003 ...за редовна интерполација и толкување. 365 00:36:12,069 --> 00:36:15,506 Д2626 значи дека не го лови алгоритамот, 366 00:36:15,573 --> 00:36:17,842 туку кодот на човекот што има барање. 367 00:36:17,909 --> 00:36:18,743 Зошто? 368 00:36:19,410 --> 00:36:21,579 Како да откријам чие е барањето? -Не можеш. 369 00:36:22,246 --> 00:36:23,481 - Ти можеш? - Можеби. 370 00:36:23,548 --> 00:36:26,551 Не знам. Не сум пробал. Ќе ми треба бројот на апаратот. 371 00:36:30,855 --> 00:36:32,190 Сега ти го пратив. 372 00:36:32,256 --> 00:36:34,358 Ама немаш пристап до кориснички податоци со бројот на апаратот. 373 00:36:34,425 --> 00:36:36,861 Се разбира дека имаш. Кој вели дека немаш? 374 00:36:37,995 --> 00:36:39,597 - Некој од главните. - Лажат. 375 00:36:39,697 --> 00:36:41,566 Ако имаш број на апарат и шифра на админ, 376 00:36:41,666 --> 00:36:44,669 можеш да ја слушаш секоја снимка на Кими, ако сакаш. 377 00:36:44,735 --> 00:36:47,338 Тука сум! -Кими, исклучи се, пичка му матер! 378 00:36:49,006 --> 00:36:50,274 Имаш шифра на админ? 379 00:36:50,374 --> 00:36:52,276 Да, ама нема мојата да ти ја дадам. 380 00:36:52,376 --> 00:36:53,511 Ќе ти треба лажна шифра. 381 00:36:54,679 --> 00:36:57,515 Ќе ми направиш? - Зошто бре да ти направам? 382 00:36:57,582 --> 00:37:00,051 Ми се јавуваш само кога ти треба услуга. 383 00:37:00,117 --> 00:37:04,422 И Инстаграмот ти е лажно срање, само да знаеш, проверив податоци. 384 00:37:04,522 --> 00:37:08,426 Полн со репостирања и лаги. Не знам ни која си, реално. 385 00:37:11,896 --> 00:37:14,298 Кој си прави лажен живот онлајн? 386 00:37:14,398 --> 00:37:15,433 Буквално сите. 387 00:37:15,533 --> 00:37:17,401 Може да ми направиш лажна админ-шифра? 388 00:37:17,468 --> 00:37:18,903 Зошто? 389 00:37:21,072 --> 00:37:23,941 Слушнав нешто лошо. - Многу лоши работи се слушаат. 390 00:37:24,308 --> 00:37:27,812 Не вака. И верувај, знам што е лошо, порано модерирав за Фејсбук. 391 00:37:29,547 --> 00:37:32,416 Д-р Сара Бурнс Фејстајм 392 00:37:32,483 --> 00:37:33,985 Срање. Морам да одам. Праќаш шифра? 393 00:37:34,085 --> 00:37:36,254 Последна услуга, лажно-секси. 394 00:37:36,320 --> 00:37:38,456 Пречудна си, дури и за мене. 395 00:37:38,556 --> 00:37:39,624 Фала. Чао. 396 00:37:40,891 --> 00:37:41,892 Здраво. 397 00:37:42,994 --> 00:37:46,097 Каде си? Сесијата ни почна пред 20 минути. 398 00:37:46,163 --> 00:37:47,765 Јас... Нешто излезе на работа... 399 00:37:49,166 --> 00:37:51,736 Дариус Попеску АДМИН ЗА ЛАЖНО-СЕКСИ: 400 00:37:51,802 --> 00:37:52,770 Анџела? 401 00:37:53,271 --> 00:37:55,973 Да. Малку се занесов со работа. 402 00:37:56,307 --> 00:37:58,676 Се занесе? Како се занесе? 403 00:37:59,477 --> 00:38:03,014 Не можев да престанам да мислам на тоа. 404 00:38:03,114 --> 00:38:03,981 АДМИН ЗА ЛАЖНО-СЕКСИ: 405 00:38:04,081 --> 00:38:06,851 Анџела? Што правиш? Ова е непристојно. 406 00:38:08,085 --> 00:38:12,290 Да, извини. Извини. Гледав во тоа. 407 00:38:12,356 --> 00:38:13,457 Не го користи на десктоп. Приватен браусер на телефон. 408 00:38:13,524 --> 00:38:14,525 Ќе ти пишам кој направил барање. 409 00:38:14,625 --> 00:38:15,626 Се појавија нови податоци. 410 00:38:15,693 --> 00:38:19,930 Добро. Вакви работи сакавме да оставиме зад себе, нели? 411 00:38:19,997 --> 00:38:23,267 Размислување за нешто со исклучување на сѐ друго, 412 00:38:23,334 --> 00:38:25,336 дури и кога ќе се побара да запреш? 413 00:38:25,436 --> 00:38:27,605 Како вирусот, како Евергрин... 414 00:38:30,875 --> 00:38:32,610 Скокаме со двете нозе денес, а? 415 00:38:34,478 --> 00:38:37,615 Што е ова со работата? Зошто го бркаш? 416 00:38:37,682 --> 00:38:39,317 Слушнав нешто и... 417 00:38:40,685 --> 00:38:42,386 Мислам дека на една жена ѝ треба помош. 418 00:38:44,655 --> 00:38:46,324 Можеби ѝ треба. 419 00:38:46,390 --> 00:38:50,328 А можеби си ги заменила реалните стресови со ова. 420 00:38:51,462 --> 00:38:53,397 Мислиш дека е време да зборуваме? 421 00:38:53,497 --> 00:38:55,700 За што? -За тоа што ти се случи во Евергрин. 422 00:38:56,567 --> 00:38:59,804 Колку долго ќе дозволиш да ти влијае на остатокот од животот. 423 00:39:00,538 --> 00:39:05,142 Да. Да. Мислам дека си во право. 424 00:39:06,043 --> 00:39:10,214 И во кој момент ќе кажеш: ЭДоста. Животот ми почнува сега.Э 425 00:39:10,848 --> 00:39:13,751 Да. Да. Ти си... 426 00:39:14,752 --> 00:39:16,554 Сосема сте во право, д-рке Бурнс. 427 00:39:17,188 --> 00:39:18,689 Фала. Фала. 428 00:39:18,756 --> 00:39:22,526 И сфаќам дека тоа што сакам да можам да го направам е... 429 00:39:50,087 --> 00:39:56,060 КОРПОРАЦИЈА АМИГДАЛА ВНЕСИ ШИФРА ЗА АДМИН 430 00:40:01,432 --> 00:40:03,467 СТРИМ 31882.9.2 - ПРЕД 8 ДЕНА СИЕТЛ - ТАБ Д2626 431 00:40:03,567 --> 00:40:08,305 ОТВОРЕНО 432 00:40:08,406 --> 00:40:09,407 ИМЕ: САМАНТА ГЕРИТИ 433 00:40:09,473 --> 00:40:10,474 АДРЕСА: 873 СПРУС СТРИТ 434 00:40:10,574 --> 00:40:11,876 СИЕТЛ, ВАШИНГТОН 98102 435 00:40:18,949 --> 00:40:20,951 КИМИ ДНЕВНИК НА КОМАНДИ 436 00:40:30,461 --> 00:40:32,329 Кими. -Тука сум! 437 00:40:32,430 --> 00:40:33,831 Барај го Бред на мобилен. 438 00:40:36,000 --> 00:40:38,602 Кими. -Тука сум! 439 00:40:38,669 --> 00:40:40,905 Пушти Окситоцин од Били Ајлиш. 440 00:40:44,942 --> 00:40:47,144 Кими. -Тука сум! 441 00:40:47,244 --> 00:40:48,779 Барај го Бред на мобилен. 442 00:40:57,955 --> 00:40:59,256 Кими. -Тука сум! 443 00:40:59,323 --> 00:41:00,658 Отвори снимка. 444 00:41:09,533 --> 00:41:11,135 Мораш да го запреш срањево. 445 00:41:12,470 --> 00:41:13,804 Знаеш што направи. 446 00:41:13,871 --> 00:41:15,706 Не знаеш што зборуваш. 447 00:41:15,806 --> 00:41:17,641 Не знам што зборувам? 448 00:41:17,708 --> 00:41:20,377 Не беше така. -Признај што направи. 449 00:41:21,712 --> 00:41:23,113 Мислев дека е посрана игра. 450 00:41:23,180 --> 00:41:26,217 Сереш. Ме силуваше. 451 00:41:26,317 --> 00:41:28,619 Ти си луда. Не знам што сакаш. 452 00:41:29,520 --> 00:41:33,958 Сакам луѓето да знаат каков си! Сакам да знаат дека си силувач! 453 00:41:34,024 --> 00:41:36,560 Престани! И доста ми се јавуваш дома. 454 00:41:36,660 --> 00:41:40,064 Не, Бред. Не. Нема да ме отфрлиш. 455 00:41:40,164 --> 00:41:41,398 Ова е завршено. 456 00:41:41,499 --> 00:41:43,667 О, не е. 457 00:41:43,734 --> 00:41:46,370 Знам некои работи, Бред. 458 00:41:46,871 --> 00:41:48,839 Престани да зборуваш веднаш. 459 00:41:48,906 --> 00:41:51,742 Луѓето треба да знаат за твојот посран производ. 460 00:41:51,842 --> 00:41:55,713 Треба да знаат дека секој може да го хакне кога сака. 461 00:41:56,480 --> 00:41:59,149 Збогувај се со твоите 100 милиони долари. 462 00:41:59,216 --> 00:42:01,519 Болна си. Побарај си помош. 463 00:42:01,585 --> 00:42:04,522 Признај што направи. Признај. -Да не си ме пипнала! Ти... 464 00:42:05,089 --> 00:42:06,857 Ако уште еднаш ми дојдеш дома, ќе... 465 00:42:06,924 --> 00:42:09,026 Што? Што ќе направиш? 466 00:42:09,093 --> 00:42:12,763 Не се заебавам веќе. Престани. Престани веднаш. 467 00:42:12,863 --> 00:42:14,999 Не, Бред! Не, Бред! 468 00:42:15,065 --> 00:42:19,036 Не, Бред! Не! 469 00:42:26,243 --> 00:42:28,012 Кими. -Тука сум! 470 00:42:28,078 --> 00:42:29,013 Исклучи се. 471 00:42:55,573 --> 00:42:57,041 Кими! -Тука сум! 472 00:42:57,107 --> 00:42:58,442 Снимај. 473 00:43:05,950 --> 00:43:08,252 Боже... Не! 474 00:43:09,653 --> 00:43:11,221 Таму. Таму. 475 00:43:12,756 --> 00:43:14,224 Легни ја. 476 00:43:16,894 --> 00:43:19,063 Така. Таму. На земја. 477 00:43:22,299 --> 00:43:23,834 Пази со спрејот. -Важи. 478 00:43:27,504 --> 00:43:28,439 Ете. 479 00:44:43,414 --> 00:44:47,317 Ало? - Може да зборувам со г-ца Чајлдс? 480 00:44:52,356 --> 00:44:53,490 На телефон. 481 00:44:54,425 --> 00:44:56,860 Натали Чаудури овде, Ви возвраќам на повикот. 482 00:45:01,231 --> 00:45:02,232 Тука сте? 483 00:45:05,669 --> 00:45:07,438 Да. Да, тука сум. 484 00:45:08,205 --> 00:45:11,675 Како што кажав, овде Натали Чаудури, од Амигдала. 485 00:45:11,742 --> 00:45:16,680 Сте ме барале за стрим со податоци? Неколку пати, гледам. 486 00:45:17,915 --> 00:45:23,353 Да. Слушнав нешто. Слушнав нешто вознемирувачко. 487 00:45:25,456 --> 00:45:32,029 Гледам. Па, жал ми е што ќе ви кажам, излегуваат вакви работи повремено. 488 00:45:32,696 --> 00:45:37,968 И не го сфаќам ова несериозно. Се јавивте на вистинската личност. 489 00:45:39,603 --> 00:45:40,804 Знаете како, ајде да... 490 00:45:42,573 --> 00:45:45,876 Ајде да се јавиме на ФБИ што е можно побрзо. 491 00:45:46,944 --> 00:45:48,946 Ќе го расчистам распоредот до крајот на денот. 492 00:45:49,913 --> 00:45:54,451 Затворете ги фајловите, дојдете кај мене во канцеларија и ќе ги слушнеме заедно. 493 00:45:54,551 --> 00:45:58,622 Ќе дојде трета страна можете да изберете било кој од мојот персонал. 494 00:45:59,223 --> 00:46:02,593 Потоа ќе ги известиме властите официјално. Заедно. 495 00:46:03,761 --> 00:46:08,599 Кога ќе дојдат, ќе им пуштиме сѐ од овде. Ви одговара? 496 00:46:10,567 --> 00:46:11,735 Заминувам сега. 497 00:46:15,272 --> 00:46:18,242 Мекбук Про на Анџела 498 00:46:18,308 --> 00:46:21,745 Примени 211 ставки од ЭТелефон на АнџелаЭ 499 00:46:22,079 --> 00:46:22,980 Симнувања 500 00:47:59,877 --> 00:48:03,180 Еј! 4Ф? Анџела? 501 00:48:05,015 --> 00:48:07,417 Над тебе? Колку време ќе бидеш излезена? 502 00:48:07,517 --> 00:48:08,619 Ќе завршиме со подот. 503 00:49:09,012 --> 00:49:12,316 БРЕДЛИ ХАСЛИНГ 504 00:49:13,016 --> 00:49:14,985 Да, тоа е латерално размислување. 505 00:49:19,256 --> 00:49:20,991 Не, тоа е Каракас. 506 00:49:25,362 --> 00:49:26,129 Блокирано. 507 00:49:28,832 --> 00:49:29,499 Септември. 508 00:49:30,334 --> 00:49:34,137 Повик Р мобилен 509 00:49:35,205 --> 00:49:37,307 Вие продолжете. Се враќам за 5 минути. 510 00:49:44,448 --> 00:49:45,682 Не се договоривме така. 511 00:49:46,783 --> 00:49:47,551 Нема избор. 512 00:49:48,785 --> 00:49:49,619 Зошто не? 513 00:49:50,320 --> 00:49:53,557 Твојата пријателка... Ѝ даде Кими? 514 00:49:55,459 --> 00:49:56,360 Леле, срање. 515 00:50:00,063 --> 00:50:01,331 Неверојатно. 516 00:50:03,066 --> 00:50:07,504 Стана непредвидлива. Се закануваше. Само внимавав на работите. 517 00:50:09,239 --> 00:50:10,674 Е, па, и таа исто. 518 00:50:11,241 --> 00:50:15,178 Не разбирам како... - Техничарка добила алгоритамски примерок. 519 00:50:15,245 --> 00:50:16,880 Доаѓа наваму да се види со Чаудури. 520 00:50:20,350 --> 00:50:21,218 И сега? 521 00:50:23,687 --> 00:50:25,922 Уште колку кеш можеш да најдеш? 522 00:51:04,961 --> 00:51:08,065 Извадете ги очилата и наведнете се кон скенерот. 523 00:51:09,032 --> 00:51:10,467 О, па јас не... 524 00:51:11,535 --> 00:51:14,871 Извадете ги очилата и наведнете се кон скенерот. 525 00:51:15,539 --> 00:51:18,375 Ало? Ало? 526 00:51:20,710 --> 00:51:23,880 АНЏЕЛА ЧАЈЛДС ИД 218ЕЕХ0503 527 00:51:30,320 --> 00:51:33,056 Ве молиме користете ја оваа картичка за пристап на третиот спрат. 528 00:52:14,364 --> 00:52:15,999 Извинете, канцеларијата на г-ѓа Чаудури? 529 00:52:16,099 --> 00:52:17,767 На крајот на ходникот, лево. -Фала. 530 00:52:35,552 --> 00:52:38,622 Здраво. Дојдов да се видам со г-ѓа Чаудури? 531 00:52:39,222 --> 00:52:44,060 Г-ца Чајлдс. Да, Ве очекува. Да ви донесам нешто? Добро сте? 532 00:52:44,161 --> 00:52:46,563 Сѐ е во ред. Г-це Чајлдс. -Здраво. 533 00:52:46,663 --> 00:52:48,832 Здраво, влезете. -Добро сум. 534 00:52:51,334 --> 00:52:52,836 Седни. -Фала. 535 00:52:56,306 --> 00:52:59,075 Леле, тоа е баш страшна приказна. Само... 536 00:53:00,677 --> 00:53:02,245 Да, и јас мислам така. 537 00:53:04,881 --> 00:53:06,550 Со тебе сум, знаеш. 538 00:53:08,919 --> 00:53:10,387 Добро. -Добро. 539 00:53:11,821 --> 00:53:13,690 Може да ги слушнам стримовите? 540 00:53:21,431 --> 00:53:22,199 Сега? 541 00:53:23,500 --> 00:53:25,335 Па, да. 542 00:53:33,543 --> 00:53:39,082 Извинете, мислев рековте дека ќе биде во присуство на ФБИ? 543 00:53:39,182 --> 00:53:43,853 Не реков баш така, но морам да знам со што имаме работа. 544 00:53:45,422 --> 00:53:49,025 Имаме работа со нешто што изгледа е убиство со умисла. 545 00:53:49,092 --> 00:53:50,393 Како да го знам тоа? 546 00:53:50,460 --> 00:53:54,898 Затоа што ви кажав. Веќе два пати. 547 00:53:58,602 --> 00:53:59,970 Добро, Анџела. -Да? 548 00:54:01,104 --> 00:54:04,474 Да ми го дадеш бројот на апаратот, па јас сама да ги внесам податоците? 549 00:54:04,574 --> 00:54:08,979 Може прво да се јавиме на ФБИ? 550 00:54:12,816 --> 00:54:14,217 Анџела. -Да? 551 00:54:17,988 --> 00:54:22,092 Разбрав дека порано си земала отсуство поради менталното здравје. 552 00:54:26,596 --> 00:54:28,231 Зошто е тоа во моето досие? 553 00:54:29,299 --> 00:54:33,003 Па, сакам да кажам дека разбирам дека ова е... 554 00:54:33,103 --> 00:54:35,939 Што разбирате? -Па, не деталите од вашиот случај. 555 00:54:36,006 --> 00:54:38,108 Мислам, никогаш не би... -Бев нападната. 556 00:54:40,277 --> 00:54:43,680 Бев нападната... 557 00:54:46,082 --> 00:54:48,451 И полицијата ми судеше мене, наместо него. 558 00:54:49,953 --> 00:54:53,089 Леле. Тоа е ужасно. 559 00:54:56,259 --> 00:55:00,530 И со таква историја, секако ја разбирам твојата воздржаност. 560 00:55:03,767 --> 00:55:05,602 Живи се твоите родители, Анџела? 561 00:55:10,940 --> 00:55:16,012 Мајка ми да. Татко ми умре кратко пред инцидентот. 562 00:55:18,348 --> 00:55:19,282 Не можам да замислам како тоа... 563 00:55:19,349 --> 00:55:21,284 Не сум ви дала ретинален скен. 564 00:55:22,819 --> 00:55:24,054 Молам? 565 00:55:24,154 --> 00:55:25,789 Долу. Имаше ретинален скенер на вратата 566 00:55:25,855 --> 00:55:27,891 и ме пушти, но претходно немам седено за скенирање. 567 00:55:27,991 --> 00:55:31,127 Па, ги земаме од видео-конференции. Побрзо е. 568 00:55:31,194 --> 00:55:33,496 Не сум дала дозвола. -Секако дека си дала. 569 00:55:33,563 --> 00:55:36,533 Во условите за користење на конференцискиот софтвер е. 570 00:55:36,633 --> 00:55:37,701 Никој не ги чита тие. 571 00:55:40,537 --> 00:55:44,574 Анџела, што правиме тука? 572 00:55:47,143 --> 00:55:50,246 Чекаме да се јавите на ФБИ? 573 00:55:54,417 --> 00:55:55,318 Имаш право. 574 00:55:57,153 --> 00:56:00,256 Имаш право. Ќе треба две минути. 575 00:56:01,691 --> 00:56:03,560 Добро, морам да го добијам г. Кол. 576 00:56:05,328 --> 00:56:06,696 Раскомоти се. 577 00:56:08,898 --> 00:56:09,933 И Анџела... 578 00:56:12,836 --> 00:56:15,772 Ти си многу силна, храбра жена. 579 00:56:18,375 --> 00:56:20,677 Никој не ме обвинил за тоа претходно. 580 00:56:21,411 --> 00:56:24,881 Па, вистина е. Држи се. 581 00:56:27,117 --> 00:56:33,523 Еј, ќе го барам Кол, и ако ми се јави пред да го најдам, само... 582 00:56:57,614 --> 00:57:00,316 Извинете, имате тоалет? 583 00:57:00,950 --> 00:57:03,086 Во ходникот е. После лифтовите. 584 00:57:25,408 --> 00:57:30,980 Анџела Се надевам ќе те видам подоцна. 585 00:57:37,620 --> 00:57:38,788 Срање. 586 00:58:01,344 --> 00:58:05,849 Тери Во суд цело попладне. Да зборуваме подоцна 587 00:58:47,991 --> 00:58:51,528 Дариус Што направи 588 00:58:51,594 --> 00:58:56,065 Анџела Како мислиш? 589 00:58:57,367 --> 00:59:01,037 Анџела Ало? 590 00:59:01,104 --> 00:59:04,440 Дариус Зошто го избриша сето тоа 591 00:59:04,541 --> 00:59:07,110 Анџела Јас не. 592 00:59:07,210 --> 00:59:10,613 Дариус Е, па, некој штотуку избриша 593 01:00:57,387 --> 01:00:58,688 Натаму. 594 01:01:45,368 --> 01:01:48,871 Го добивте Тери Хјуз. Не можам да дојдам до телефонот сега. 595 01:01:58,881 --> 01:02:00,416 Овде д-р Сара Бурнс. 596 01:02:00,516 --> 01:02:03,052 Не сум до телефонот, или сум на сесија. 597 01:02:21,304 --> 01:02:24,440 ФБИ Канцеларија Центар 598 01:02:24,540 --> 01:02:27,310 24 минути ОДИ 27 минути ОДИ 599 01:02:46,596 --> 01:02:48,498 Твојот живот, поедноставен. 600 01:03:01,844 --> 01:03:03,646 Ковертот изгледа тенок. 601 01:03:05,014 --> 01:03:06,949 Логин за Коинбејс е. 602 01:03:08,017 --> 01:03:09,485 Поарно да е доволно. 603 01:03:10,319 --> 01:03:11,788 Тоа е сѐ што ми остана. 604 01:03:13,189 --> 01:03:16,125 Собрани сме и чисти на корпоративно ниво. 605 01:03:16,192 --> 01:03:17,593 Но техничарката ја нема. 606 01:03:20,096 --> 01:03:24,534 Рече дека е кај вас. -Беше. Ама веќе не. 607 01:03:24,634 --> 01:03:26,469 Кој кур, Ривас? 608 01:03:26,536 --> 01:03:32,141 Ќе средам. Ќе го пратам Јури. Ама Јури е скап. Така што... 609 01:03:34,677 --> 01:03:36,679 Ова се случува пребрзо. 610 01:03:36,779 --> 01:03:40,983 Знам, нели? Луди времиња. Каков свет е ова денес. 611 01:03:41,050 --> 01:03:43,886 Мислам, ме растажува. Да бидам искрен. 612 01:03:47,790 --> 01:03:50,326 Опушти се. За една недела ќе бидеш богат. 613 01:03:50,393 --> 01:03:52,061 Никогаш веќе не ме контактирај. 614 01:03:59,902 --> 01:04:03,072 ДОЈДОВЕН ПОВИК РИВАС НЕБЕЗБЕДЕН 615 01:04:04,473 --> 01:04:06,576 Заборави како се користи рерутер? 616 01:04:06,676 --> 01:04:09,212 Ми треба движечка локација во реално време. 617 01:04:10,046 --> 01:04:12,815 Користи Спајик. - Не функционираше. 618 01:04:12,882 --> 01:04:15,852 Ова е аматер? - Работи технологија. 619 01:04:15,918 --> 01:04:18,688 Значи има ТракБлок. - Зошто мислиш дека те барам? 620 01:04:20,089 --> 01:04:23,860 Ми се допаѓа. Педесет илјади ако сум цело време во живо. 621 01:04:23,926 --> 01:04:25,661 Тоа е лихварски. 622 01:04:25,728 --> 01:04:29,665 Не, не е. Не наплаќам камата. Сакаш да кажеш, претерано. 623 01:04:30,499 --> 01:04:31,701 Добро. Педесет. 624 01:04:35,204 --> 01:04:36,539 Број? 625 01:04:36,606 --> 01:04:41,077 У.С. 2-0-6, 1-3-4, 0-9-7-0. 626 01:04:46,916 --> 01:04:48,184 Не мрдај. 627 01:05:23,619 --> 01:05:25,221 НАЈДИ МОБИЛЕН КОРИСНИЧКИ СТАТУС ПРАТИ НЕЧУЈНА СМС 628 01:05:26,289 --> 01:05:28,124 СМС ЛОКАТОР ПРИМЕН 629 01:05:31,928 --> 01:05:33,496 Тука си уште? 630 01:05:33,596 --> 01:05:35,264 Каде би бил на друго место, Јури? 631 01:05:35,331 --> 01:05:38,734 Се движи јужно по Петта, накај Јунион. 632 01:05:40,336 --> 01:05:42,171 Подобро побрзај. Брза е. 633 01:05:53,416 --> 01:05:53,950 ФБИ Канцеларија Центар на Сиетл 634 01:05:54,016 --> 01:05:56,018 лизни за исклучување 635 01:05:59,021 --> 01:06:00,189 Што е бре, ова? 636 01:06:04,126 --> 01:06:05,194 Оф, да ти ебам. 637 01:06:17,640 --> 01:06:18,975 ОДРЕДИ СТАТУС АКТИВИРАЈ ОДДАЛЕКУ 638 01:06:19,041 --> 01:06:22,979 АКТИВИРАЈ ОДДАЛЕКУ 639 01:06:23,446 --> 01:06:25,314 Не, ти еби се. 640 01:06:29,652 --> 01:06:31,454 Запрете со чистење! 641 01:06:49,972 --> 01:06:54,510 Мама - Пробав да те добијам Да не ти е исклучен телефонот??? 642 01:07:06,422 --> 01:07:08,090 Киднапер! -Помош! 643 01:07:09,492 --> 01:07:10,226 Чарли! Чарли! 644 01:07:10,326 --> 01:07:12,028 Оди! Оди! 645 01:07:12,094 --> 01:07:12,862 Немам простор! 646 01:07:12,928 --> 01:07:14,397 Оди! Оди! 647 01:07:33,416 --> 01:07:35,718 Домови, не затвори! 648 01:07:50,533 --> 01:07:53,536 Аман, ја нема. Едноставно ја нема. 649 01:07:53,602 --> 01:07:54,703 Опушти се. 650 01:08:02,745 --> 01:08:05,481 Јури? Уште си тука? Каде е таа, Јури? 651 01:08:06,482 --> 01:08:11,420 Прашањето не е каде е. Туку каде оди. 652 01:08:11,487 --> 01:08:12,955 Не знам. Не можев да видам. 653 01:08:13,055 --> 01:08:15,558 Можеби отишла кон север. Врие од луѓе. 654 01:08:15,958 --> 01:08:18,127 Гомнари едни. Немаат попаметна работа. 655 01:08:18,227 --> 01:08:19,295 Кој им е ебениот проблем на луѓево? 656 01:08:19,395 --> 01:08:20,329 ИСТОРИЈА НА ПРЕБАРУВАЊЕ 657 01:08:20,429 --> 01:08:22,565 Секој му се меша на секого. 658 01:08:24,066 --> 01:08:25,768 КАНЦЕЛАРИЈА НА ФБИ ВО ЦЕНТАР ПРЕБАРАНО ПРЕД 23 МИНУТИ 659 01:08:54,530 --> 01:08:57,933 Ќе одиме ли барем на мартини? Кој чести овој пат? 660 01:09:02,605 --> 01:09:04,306 Не, ти. -О, зошто? 661 01:09:04,373 --> 01:09:05,307 Ти доби бонус. 662 01:09:06,041 --> 01:09:08,344 Ти доби бонус. Од работа. 663 01:09:56,225 --> 01:09:57,526 Ете си! 664 01:10:03,199 --> 01:10:04,934 Ти реков да нѐ почекаш. 665 01:10:12,208 --> 01:10:13,709 Не паѓај. -Без гајле, те држам! 666 01:10:14,443 --> 01:10:15,678 Што...? -Молчи. 667 01:10:28,224 --> 01:10:29,191 Уште е без свест. 668 01:10:30,726 --> 01:10:31,927 Каде можеме на друго место? 669 01:10:32,628 --> 01:10:34,530 Што? Во јавност? 670 01:10:34,597 --> 01:10:35,564 Секако. 671 01:10:36,365 --> 01:10:38,701 Никогаш не излегува, сега да ја најдат на улица? 672 01:10:39,368 --> 01:10:41,537 Ја нападнале. Искрвавува. Цело време се случува. 673 01:10:41,604 --> 01:10:42,805 Тој рече дома. 674 01:10:43,472 --> 01:10:44,640 Што? Провалување? 675 01:10:45,374 --> 01:10:48,210 Зошто да не? -Па, не ми се допаѓа. 676 01:10:48,811 --> 01:10:50,279 Не мора да ти се допаѓа. 677 01:10:56,819 --> 01:10:57,820 Што направила? 678 01:10:58,654 --> 01:11:00,990 Не почнувај. -Што, никогаш не се прашуваш? 679 01:11:01,090 --> 01:11:02,758 Те молам. -Да. 680 01:11:04,593 --> 01:11:05,995 Тоа е тоа. Застани. 681 01:11:16,438 --> 01:11:17,339 Клучевите ги имаш? 682 01:11:19,341 --> 01:11:20,309 Средено? 683 01:11:22,478 --> 01:11:23,512 Чекај ги овие двајца. 684 01:11:43,766 --> 01:11:44,667 Ајде. 685 01:11:48,003 --> 01:11:49,305 Фати ја под рака. 686 01:11:49,371 --> 01:11:50,272 Ја држиш? 687 01:11:52,875 --> 01:11:53,776 Аман. 688 01:12:01,517 --> 01:12:03,118 Ја држиш ли? -Ја држам. Побрзај. 689 01:12:03,185 --> 01:12:04,887 Како домар е со клучевиве, да му ебам матер. 690 01:12:04,987 --> 01:12:06,789 Ајде. Супер ќе биде. 691 01:12:06,855 --> 01:12:08,524 Анџела! -Доаѓа некој. 692 01:12:09,158 --> 01:12:13,028 Анџела! Еј! Како е! 693 01:12:13,128 --> 01:12:16,231 Еј, не изгледаш баш добро. 694 01:12:17,199 --> 01:12:19,034 Што правела, дечки? 695 01:12:19,134 --> 01:12:21,070 Малку се напи. Но, ја чуваме. 696 01:12:21,170 --> 01:12:23,505 Така? Тоа е, а? -Да. Да. 697 01:12:23,572 --> 01:12:25,407 - Да, така ли? - Да. Да. 698 01:12:25,507 --> 01:12:26,809 Што е работава? -Помош. 699 01:12:29,812 --> 01:12:31,313 Бегај! Бегај! 700 01:13:40,616 --> 01:13:43,252 Ни звук. 701 01:14:02,104 --> 01:14:03,005 На каучот. 702 01:14:23,859 --> 01:14:24,827 Овде. 703 01:14:24,927 --> 01:14:26,161 Држи го тоа цврсто таму, важи? 704 01:14:27,663 --> 01:14:28,530 Благодар... 705 01:14:32,468 --> 01:14:33,669 Сум те видела. 706 01:14:35,871 --> 01:14:38,207 Да, јас... 707 01:14:39,308 --> 01:14:40,809 Живеам таму. 708 01:14:43,712 --> 01:14:45,214 Како ми го знаеше името? 709 01:14:47,349 --> 01:14:48,317 На... 710 01:14:49,151 --> 01:14:51,820 Знаеш. На домофонот ти е. 711 01:14:51,887 --> 01:14:52,888 Не името. 712 01:14:56,625 --> 01:14:59,862 Ти ги пребарав записите по адреси. 713 01:15:01,396 --> 01:15:02,498 Не беше тешко. 714 01:15:05,734 --> 01:15:09,505 Ти си како мене. Никогаш не излегуваш. 715 01:15:11,039 --> 01:15:12,908 Така знаев дека си во неволја. 716 01:15:16,512 --> 01:15:17,546 Ако ми е. 717 01:15:28,090 --> 01:15:29,358 Ова е единствен примерок? 718 01:15:30,726 --> 01:15:31,760 Па... -Не. 719 01:15:36,532 --> 01:15:37,533 Добро. 720 01:15:46,875 --> 01:15:50,579 Документите тука биле префрлени од некаде. 721 01:15:52,381 --> 01:15:54,116 Од каде ги зеде? 722 01:15:56,919 --> 01:16:01,690 Не е битно. Ги пратив на сите што ги познавам утрово. 723 01:16:02,424 --> 01:16:05,360 На никој ги немаш пратено, ти го проверив мејлот. 724 01:16:07,129 --> 01:16:08,564 Од каде ги зеде? 725 01:16:09,431 --> 01:16:10,799 Кој е на снимката? 726 01:16:11,867 --> 01:16:12,935 Важно ли е? 727 01:16:15,237 --> 01:16:16,972 Од каде го ископира тоа? 728 01:16:21,810 --> 01:16:22,611 Те боли заб? 729 01:16:35,958 --> 01:16:37,459 Од каде ја зеде? 730 01:16:49,838 --> 01:16:50,906 Не. 731 01:16:52,674 --> 01:16:53,609 Не. 732 01:16:54,576 --> 01:16:55,444 Не. 733 01:17:02,851 --> 01:17:06,288 Не, престани. Зошто така? Немој. 734 01:17:09,291 --> 01:17:11,126 Тргни ги рацете од таму. 735 01:17:17,633 --> 01:17:18,600 Лаптоп. 736 01:17:22,170 --> 01:17:23,538 Ја слушна? 737 01:17:23,639 --> 01:17:25,974 Што? Што рече? 738 01:17:26,041 --> 01:17:27,009 Лаптоп! 739 01:17:29,478 --> 01:17:30,278 Пазете ги. 740 01:17:42,057 --> 01:17:43,158 Ќе ви треба лозинка. 741 01:17:44,059 --> 01:17:45,327 О, фала. Имаме сѐ тоа. 742 01:17:51,833 --> 01:17:52,901 Фала. 743 01:17:55,837 --> 01:17:57,406 Толку? -Да. 744 01:17:59,708 --> 01:18:00,676 Провери ги симнувањата. 745 01:18:02,210 --> 01:18:03,712 Важи. -Добро. 746 01:18:11,920 --> 01:18:13,388 Мама Фејстајм 747 01:18:13,922 --> 01:18:15,390 Остави го. 748 01:18:16,858 --> 01:18:18,093 Кими. - Тука сум! 749 01:18:18,760 --> 01:18:20,062 Одговори на Фејстајм на лаптопот. 750 01:18:24,499 --> 01:18:25,734 Анџела? Што... 751 01:18:27,235 --> 01:18:28,603 Кими! Светла за во кревет! 752 01:18:32,407 --> 01:18:34,042 Кими! Пушти Саботаж ! 753 01:18:38,547 --> 01:18:39,848 Кими, максимум гласност! 754 01:21:28,750 --> 01:21:31,419 Заборави ја. Го имам драјвот. Да си одиме. 755 01:21:52,073 --> 01:21:53,308 Што се случува, да ти ебам? 756 01:21:54,109 --> 01:21:56,378 Прободен сум, гомнар! 757 01:22:53,668 --> 01:22:55,503 - Кими. - Тука сум! 758 01:22:58,106 --> 01:22:59,507 Вклучи ги светлата, те молам. 759 01:23:18,560 --> 01:23:19,728 Можеш да држиш тука цврсто? 760 01:23:22,964 --> 01:23:23,865 Доаѓам! 761 01:23:32,173 --> 01:23:33,241 Еј, како се викаш? 762 01:23:35,210 --> 01:23:36,344 Кевин. 763 01:23:39,147 --> 01:23:40,181 Фала, Кевин. 764 01:23:41,649 --> 01:23:42,751 Во секое... 765 01:23:43,685 --> 01:23:44,686 Во секое време. 766 01:23:50,425 --> 01:23:52,060 Кими! - Тука сум! 767 01:23:52,861 --> 01:23:54,229 Јави се на 911. 768 01:24:00,935 --> 01:24:03,671 Знам. Извини, но некој се качуваше... 769 01:24:05,040 --> 01:24:07,042 911, кажете го итниот случај? 770 01:24:07,108 --> 01:24:08,710 Се викам Анџела Чајлдс. 771 01:24:08,777 --> 01:24:13,181 Сакам да пријавам провалување на 1855 Стејси Стрит, стан 4Ф. 772 01:24:13,715 --> 01:24:16,718 Овде има човек што е прободен и му треба медицинска помош 773 01:24:16,785 --> 01:24:17,886 и има... 774 01:24:20,722 --> 01:24:22,524 Три мртви тела. Здраво. 775 01:24:23,525 --> 01:24:24,592 Еј. 776 01:24:25,427 --> 01:24:31,766 СКАНДАЛ СО УБИСТВО ВО АМИГДАЛА 777 01:26:15,370 --> 01:26:16,171 Тука сум!