1
00:00:23,156 --> 00:00:26,192
меѓу Кими и производи
како Сири или Алекса.
2
00:00:27,327 --> 00:00:30,697
Па, Шерон,
ќе ти кажам која е разликата меѓу Кими
3
00:00:30,764 --> 00:00:34,234
и тие производи
што ги споменуваш по име, луѓе.
4
00:00:34,334 --> 00:00:37,537
Нашите луѓе и нивното ниво
на исклучителност нѐ двои.
5
00:00:37,604 --> 00:00:40,673
Гласовната интерполација
на Кими е совршен пример.
6
00:00:40,740 --> 00:00:43,443
Немаме алгоритам
што пробува да сфати што сте кажале
7
00:00:43,543 --> 00:00:44,577
или што сте мислеле,
8
00:00:44,677 --> 00:00:47,747
имаме реални луѓе
што ги анализираат барањата за Кими
9
00:00:47,847 --> 00:00:49,382
за постојано да го ажурираме
10
00:00:49,449 --> 00:00:51,551
нашето разбирање како комуницирате,
11
00:00:51,618 --> 00:00:53,853
кои сте, што сакате.
12
00:00:53,920 --> 00:00:55,855
Значи, слушате сѐ?
13
00:00:55,922 --> 00:00:59,092
Не. Воопшто не.
Означуваме погрешна комуникација
14
00:00:59,192 --> 00:01:01,361
за Кими да ве разбере подобро.
15
00:01:01,428 --> 00:01:03,630
И ова го правиме секој ден.
Гледајте вака:
16
00:01:03,730 --> 00:01:07,734
Кими денес ве разбира подобро
отколку вчера заради нашите луѓе.
17
00:01:08,234 --> 00:01:09,536
Дали е тоа ефикасно?
18
00:01:09,602 --> 00:01:12,238
Всушност е најбрз начин
да се стане подобар, побрзо,
19
00:01:12,305 --> 00:01:13,740
ако ме разбирате.
20
00:01:13,807 --> 00:01:15,975
Поентата е дека функционира.
21
00:01:17,043 --> 00:01:20,113
Издејствувавте корпорацијата Амигдала
да излезе во јавност,
22
00:01:20,213 --> 00:01:21,815
со идеја, тајминг, што се главно Ваши.
23
00:01:21,915 --> 00:01:22,949
Како се чувствувате?
24
00:01:23,550 --> 00:01:27,087
Одлично. Уште откако
ме донесоа пред две години велам
25
00:01:27,153 --> 00:01:29,155
дека Кими е иднината
на оваа компанија.
26
00:01:29,255 --> 00:01:31,825
Ми беше просто очигледно
и одборот се согласува.
27
00:01:31,925 --> 00:01:35,061
Но, обратете ми се за една недела
по јавната понуда.
28
00:01:35,128 --> 00:01:39,499
Апсолутно да. Бредли Хаслинг,
директор на корпорацијата Амигдала,
29
00:01:39,599 --> 00:01:42,268
фала што ни се придруживте,
знаеме дека е рано во Сиетл.
30
00:01:52,579 --> 00:01:54,080
О, Џес.
31
00:01:54,647 --> 00:01:55,949
Станата бев.
32
00:01:59,486 --> 00:02:00,820
Заборавив дека си кај Шерон.
33
00:02:02,255 --> 00:02:03,990
Буден е? -Не.
34
00:02:04,090 --> 00:02:05,258
Јас ќе одам.
35
00:02:06,259 --> 00:02:07,594
Праша колку ќе заработиш?
36
00:02:07,660 --> 00:02:09,028
Знае дека нема да одговорам.
37
00:02:10,296 --> 00:02:12,665
На колку ја одредија вредноста
на акцијата? Дваесет и осум?
38
00:02:15,001 --> 00:02:16,002
Триесет и еден.
39
00:02:18,371 --> 00:02:19,939
Што ќе ни донесе...
40
00:02:20,440 --> 00:02:21,841
Не знам ни да бројам до таму.
41
00:02:30,717 --> 00:02:32,952
Дојдовен повик
Р
42
00:02:35,855 --> 00:02:36,956
Да?
43
00:02:37,390 --> 00:02:39,692
Можеш да ја префрлиш втората уплата сега.
44
00:02:42,228 --> 00:02:43,296
Исусе.
45
00:02:45,198 --> 00:02:49,369
Добро. И нема шанси да се открие?
46
00:02:50,370 --> 00:02:52,138
Таа? Не.
47
00:02:56,809 --> 00:02:58,011
Таму си?
48
00:02:59,179 --> 00:03:01,381
Ќе добиеш во рок од еден час.
49
00:03:32,512 --> 00:03:35,381
КИМИ
50
00:04:30,236 --> 00:04:32,505
- Кими.
- Тука сум!
51
00:04:32,605 --> 00:04:33,906
Колку е часот?
52
00:04:33,973 --> 00:04:37,010
7.26 наутро, пацифичко време.
53
00:04:37,977 --> 00:04:39,679
Ќе задоцниш.
54
00:05:06,472 --> 00:05:10,376
Па, денес ќе биде шести последователен
ден на протести за градските
55
00:05:10,476 --> 00:05:12,345
таканаречени Зони безбедни од бездомници.
56
00:05:12,445 --> 00:05:14,814
Овие протести и контра-протести
57
00:05:14,881 --> 00:05:16,449
се движат околу центарот
58
00:05:16,516 --> 00:05:17,784
близу до институции и главно се мирни.
59
00:05:17,850 --> 00:05:19,886
Кими. - Тука сум!
60
00:05:19,986 --> 00:05:22,889
Исклучи го звукот на телевизорот,
пушти Окситоцин.
61
00:05:49,415 --> 00:05:54,821
Анџела
Колку доцниш?
62
00:06:02,261 --> 00:06:05,198
Тери
Не многу.
63
00:06:06,265 --> 00:06:10,036
Анџела - Што ако се најдеме за нешто
со јајца кај камионот?
64
00:06:13,606 --> 00:06:17,844
Тери
Што ако да?
65
00:06:21,214 --> 00:06:25,451
Анџела
Се гледаме за 12.
66
00:10:12,912 --> 00:10:15,181
- Кими.
- Тука сум!
67
00:10:15,748 --> 00:10:17,783
Отвори го вчерашниот стрим на десктоп.
68
00:10:35,835 --> 00:10:36,836
О, не.
69
00:10:38,037 --> 00:10:42,441
Не, не, не, не.
70
00:10:47,346 --> 00:10:48,280
Ало?
71
00:10:48,648 --> 00:10:51,117
Маркос, Анџела е.
Мислев дека сме договорени.
72
00:10:51,183 --> 00:10:55,021
Знам, ама доаѓа тој за килимите,
а лентата што ги држи се искриви.
73
00:10:55,121 --> 00:10:56,222
Ми требаат само два часа...
74
00:10:56,322 --> 00:10:57,857
Сфаќам, и јас имам рокови
75
00:10:57,957 --> 00:11:00,493
затоа и се договоривме
од 09.00 до 18.00
76
00:11:00,559 --> 00:11:03,362
во работни денови,
од 10 до 17 во сабота и никогаш во недела.
77
00:11:04,030 --> 00:11:06,198
Те молам, немој така. - Како?
78
00:11:06,666 --> 00:11:08,467
Со повторување на истото постојано
79
00:11:08,534 --> 00:11:11,404
додека да не можам
да издржам и да се откажам.
80
00:11:11,504 --> 00:11:14,507
Само те потсетувам
81
00:11:14,573 --> 00:11:18,044
дека рече од 9 до 18 во работни денови,
82
00:11:18,144 --> 00:11:19,311
- од 10 до 17 во сабота...
- Добро, добро!
83
00:11:19,378 --> 00:11:20,846
- ...и никогаш во...
- Добро!
84
00:11:24,150 --> 00:11:25,351
Престанете со работа.
85
00:11:25,418 --> 00:11:27,987
Пробај со широк нож за боцките
86
00:11:28,054 --> 00:11:29,855
и следниот пат немој со пиштол за клинци.
87
00:11:30,723 --> 00:11:31,891
Што, ти ова да не работиш?
88
00:11:34,860 --> 00:11:37,697
Татко ми. Тој средуваше кај мене.
89
00:11:39,231 --> 00:11:40,766
Можеби треба со него да зборувам.
90
00:11:42,001 --> 00:11:43,102
Не можеш.
91
00:11:43,903 --> 00:11:46,505
Само кажи ми кога и да излезеш, важи?
92
00:11:47,173 --> 00:11:48,441
Да. Фала. Чао.
93
00:11:55,681 --> 00:11:58,184
Кими. -Тука сум!
94
00:11:58,617 --> 00:12:01,887
Стави повеќе кујнска хартија во количката
за следниот пат.
95
00:12:02,688 --> 00:12:05,891
Една можност е Грин Кичен
на Декатур Стрит.
96
00:12:06,459 --> 00:12:09,395
Не. Не! Ми треба уште кујнска хартија.
97
00:12:11,864 --> 00:12:15,968
СИНОНИМИ=СПИСОК(ВРЕДНОСТТЕРМИНИ
="ХАРТИЕНА КРПА",
98
00:12:16,068 --> 00:12:17,103
ГРЕШКА НЕРЕШЕНА
99
00:12:17,203 --> 00:12:18,604
РЕШЕНА
100
00:12:21,073 --> 00:12:22,875
Кими. -Тука сум!
101
00:12:23,476 --> 00:12:25,911
Пушти МИ! од Тејлор Свифт.
102
00:12:25,978 --> 00:12:29,148
Креирам персонализирана станица
за песни од Тејлор Свифт.
103
00:12:29,248 --> 00:12:32,251
Не! Сакам само да ја слушнам МИ!
104
00:12:32,318 --> 00:12:33,819
Слушам.
105
00:12:33,919 --> 00:12:36,622
Пушти... -Кажи ми што имаш на ум.
106
00:12:38,758 --> 00:12:41,761
МИ = НАСЛОВНАПЕСНА;
КОНТЕКСТ
107
00:12:41,827 --> 00:12:42,495
ГРЕШКА НЕРЕШЕНА
108
00:12:42,595 --> 00:12:43,829
ГРЕШКА РЕШЕНА
109
00:12:45,931 --> 00:12:47,666
Еј, Кими. -Тука сум!
110
00:12:48,400 --> 00:12:49,835
Ти си мотка.
111
00:12:50,402 --> 00:12:53,472
Не знам што мислиш со
ЭТи си мотка.Э
112
00:12:54,573 --> 00:12:57,076
Значи дека си голем дрвен стап.
113
00:12:59,278 --> 00:13:00,646
МОТКА = СЛЕНГ = НЕУКОСТ;
114
00:13:00,746 --> 00:13:02,114
ГОЛЕМ ДРВЕН СТАП = СЛЕНГ = ГЕНИТАЛИИ;
ВУЛГАРНО;
115
00:13:02,181 --> 00:13:02,915
ГРЕШКА НЕРЕШЕНА
116
00:13:02,982 --> 00:13:04,283
ГРЕШКА РЕШЕНА
117
00:13:04,350 --> 00:13:06,652
НЕРЕШЕНИ СТРИМОВИ
118
00:13:25,304 --> 00:13:27,940
Здраво, мила. -Здраво. Имаш време
да зборуваме?
119
00:13:29,441 --> 00:13:30,709
Малку. Што не е во ред?
120
00:13:31,644 --> 00:13:34,613
Што? Ништо. Не знам, ништо. Јас...
121
00:13:36,949 --> 00:13:38,884
Има нешто посебно?
122
00:13:39,985 --> 00:13:44,390
Не. Извини што ти пречев. Боже.
123
00:13:45,291 --> 00:13:49,395
Добро. Може од почеток?
Добро утро, мила моја.
124
00:13:52,531 --> 00:13:54,166
Го знаеш типот од преку улица?
125
00:13:55,968 --> 00:13:58,838
Да. Не знам дали одобрувам
126
00:13:58,904 --> 00:14:01,874
да мавташ од прозорец
како курва во Амстердам,
127
00:14:02,741 --> 00:14:04,643
но знам на кого мислиш.
128
00:14:05,144 --> 00:14:08,480
Мамо, локдаун беше.
Сите беа на прозорците.
129
00:14:10,082 --> 00:14:11,217
А тој типот?
130
00:14:13,886 --> 00:14:15,821
Му реков да се најдеме за појадок.
131
00:14:18,157 --> 00:14:21,093
Да излезете? Супер!
132
00:14:21,193 --> 00:14:26,866
Не. Не отидов, ама пробав.
133
00:14:30,436 --> 00:14:35,040
Не знам што сакаш да ти кажам
освен тоа што секогаш го кажувам.
134
00:14:35,107 --> 00:14:36,876
Не сакам ништо да кажеш. Не...
135
00:14:38,210 --> 00:14:40,079
Проба со таа групата ТурнТуМи?
136
00:14:42,548 --> 00:14:43,515
Добро.
137
00:14:44,216 --> 00:14:46,085
Таа што е на Зум . -Да.
138
00:14:46,185 --> 00:14:49,121
Што ја прочита Роман. -Знам која.
Те молам, престани.
139
00:14:50,389 --> 00:14:53,058
О, Боже. Би сакала.
140
00:14:54,360 --> 00:14:55,361
Добро. Чао, мамо.
141
00:15:37,269 --> 00:15:38,304
Анџела?
142
00:15:40,739 --> 00:15:42,074
Анџела? Ало?
143
00:15:43,976 --> 00:15:48,080
- Ме слушаш, Анџела?
- Да.
144
00:15:48,147 --> 00:15:51,317
- Го најде?
- Да!
145
00:15:51,417 --> 00:15:54,920
Црниот сигма повторувач
со шесте влезови! Да?
146
00:15:54,987 --> 00:15:58,357
Да, знам, ама мислам
дека имав и расипан кабел.
147
00:15:59,325 --> 00:16:00,292
Добро.
148
00:16:02,528 --> 00:16:04,997
Добро, рестартирам. - Добро.
149
00:16:08,334 --> 00:16:09,501
Фала, Дариус.
150
00:16:10,102 --> 00:16:12,104
Сѐ за тебе, секси.
151
00:16:12,171 --> 00:16:14,306
Не може веќе така да зборуваш, Дариус.
152
00:16:14,373 --> 00:16:18,010
Ех, ова е Романија.
МиТу ќе доцни 50 години.
153
00:16:18,110 --> 00:16:19,611
Остани онлајн, да пиеме нешто.
154
00:16:19,678 --> 00:16:21,647
Не ти е тебе 6 наутро?
155
00:16:21,714 --> 00:16:23,882
Толку ли е? Не забележав.
156
00:16:24,383 --> 00:16:25,451
Фала за помошта.
157
00:16:25,851 --> 00:16:26,952
Те молам не ме оставај. Не!
158
00:16:34,793 --> 00:16:36,695
ТРАМБЕЛИС
159
00:17:32,684 --> 00:17:37,589
Анџела
Тоа изгледа добро.
160
00:17:40,125 --> 00:17:43,796
Тери
Не баш, од кај Џими е.
161
00:17:44,730 --> 00:17:47,099
Анџела
Не мислев на храната.
162
00:17:47,199 --> 00:17:52,604
Анџела
Сакаш да дојдеш?
163
00:18:15,461 --> 00:18:16,962
Дојдов да го инсталирам кабелот.
164
00:18:17,062 --> 00:18:18,597
Не ѕвонеше долу.
165
00:18:18,664 --> 00:18:21,633
Некој излегуваше. -Сепак треба
да ѕвониш.
166
00:18:21,733 --> 00:18:24,236
Ако некој излегува, а ти знаеш
дека доаѓам, зошто...
167
00:18:24,303 --> 00:18:26,839
Мораш да ѕвониш. -Добро. Извини.
168
00:18:30,843 --> 00:18:31,810
Сега што?
169
00:18:36,482 --> 00:18:37,449
Да.
170
00:18:55,367 --> 00:18:56,668
Лажев.
171
00:18:57,669 --> 00:18:59,204
Не работам за кабелската.
172
00:18:59,605 --> 00:19:02,341
О, супер. -Извини.
173
00:19:03,142 --> 00:19:05,377
Само да не работиш за обвинителството.
174
00:19:07,379 --> 00:19:08,647
Или за...
175
00:19:09,381 --> 00:19:11,016
Доста со тие глупости.
176
00:19:18,857 --> 00:19:20,526
Кога беше на Вотерфронт?
177
00:19:21,026 --> 00:19:22,194
Што гледаш?
178
00:19:22,628 --> 00:19:23,629
Твојот Инстаграм.
179
00:19:24,863 --> 00:19:26,465
Јадеше во Пинк Дор?
180
00:19:26,532 --> 00:19:27,733
Не.
181
00:19:28,167 --> 00:19:30,903
Си напишала дека си јадела. -Ми се
допадна сликата.
182
00:19:32,037 --> 00:19:35,174
Зошто би напишала:
ЭЛеле, колку вкусно,Э
183
00:19:35,240 --> 00:19:36,642
ако не си била таму?
184
00:19:45,684 --> 00:19:47,586
Знаеш дека тоа порано беше Артуро?
185
00:19:48,487 --> 00:19:50,722
Не. -Со црвената тенда.
186
00:19:51,256 --> 00:19:53,859
Веднаш спроти
старата продавница за гитари.
187
00:19:54,860 --> 00:19:56,595
Низ магла. Да.
188
00:19:56,695 --> 00:19:59,164
Сега е за тајландска кујна. -Добро е?
189
00:19:59,231 --> 00:20:01,099
Не знам, немаат за носење.
190
00:20:01,733 --> 00:20:03,035
Болесници.
191
00:20:03,502 --> 00:20:06,038
Еден ми кажа дека е најдобра
тајландска храна што ја пробал.
192
00:20:06,405 --> 00:20:07,573
Зошто да не е само добро?
193
00:20:07,673 --> 00:20:09,241
Зошто секогаш да биде ЭнајдоброЭ?
194
00:20:11,543 --> 00:20:13,045
Мислев да пробам.
195
00:20:13,845 --> 00:20:17,249
ЭОва е најдобриот Мобил Квикмарт
на целиот западен брег на САД.Э
196
00:20:18,283 --> 00:20:22,054
Само кажувам.
Види, може да одиме во 6 часот
197
00:20:22,120 --> 00:20:25,857
веднаш штом ќе отворат,
пред да има било кој.
198
00:20:27,559 --> 00:20:28,860
Ќе бидеме само јас и ти.
199
00:20:29,895 --> 00:20:31,430
Ни келнерот нема да биде дојден.
200
00:20:33,232 --> 00:20:35,234
Ќе му нарачаме директно на готвачот.
201
00:20:38,870 --> 00:20:40,305
Батали.
202
00:20:55,254 --> 00:20:56,455
Извини.
203
00:20:57,322 --> 00:20:58,657
Вети дека нема да правиш така.
204
00:20:59,591 --> 00:21:02,294
Знам, но се обидуваше утрово
со камионот за храна.
205
00:21:05,097 --> 00:21:08,600
Јас го спомнав тоа.
Мој предлог беше, под мои услови.
206
00:21:09,067 --> 00:21:11,336
Добро, добро.
207
00:21:12,404 --> 00:21:14,573
Види, не знам уште колку ќе можам да...
208
00:21:14,640 --> 00:21:16,174
Не ги поминав стримовите.
Имам работа вечер.
209
00:21:21,280 --> 00:21:22,614
Истоштувачки.
210
00:21:23,448 --> 00:21:28,654
КЕВИТА
КОМБУХА
211
00:22:23,408 --> 00:22:25,344
Кими. - Тука сум!
212
00:22:26,712 --> 00:22:28,547
Отвори го следниот стрим на десктоп.
213
00:22:43,528 --> 00:22:44,996
Престани.
214
00:23:08,387 --> 00:23:10,055
Престани.
215
00:23:36,948 --> 00:23:38,316
Престани.
216
00:23:52,898 --> 00:23:54,166
Логови
217
00:24:03,608 --> 00:24:05,343
Плејбек
В43
218
00:24:06,311 --> 00:24:07,612
Пушти
219
00:24:29,167 --> 00:24:30,502
Престани.
220
00:25:27,325 --> 00:25:28,660
Престани.
221
00:25:55,387 --> 00:25:58,189
Престани. -Затни ја муцката, кучко.
222
00:26:40,098 --> 00:26:44,803
Итно - Криминал и проблем со безбедност
забележани на Кими стрим
223
00:26:44,903 --> 00:26:45,904
снимка од насилство.
224
00:26:45,971 --> 00:26:48,473
те молам контактирај ме најбрзо што можеш
225
00:26:48,573 --> 00:26:51,276
знам дека е сензитивна тема
226
00:26:51,343 --> 00:26:53,645
важно е да разговараме
227
00:27:16,868 --> 00:27:21,840
Мама
Фејстајм...
228
00:27:21,940 --> 00:27:24,542
Мама
Фејстајм недостапен
229
00:27:51,703 --> 00:27:53,004
Срање.
230
00:27:58,043 --> 00:28:00,478
Може да одиш малку полево?
Кон светлото?
231
00:28:00,545 --> 00:28:03,248
Мхм. - Добро, со малиот прст
232
00:28:03,348 --> 00:28:05,717
го чувствуваш надворешниот раб
на непцето?
233
00:28:07,052 --> 00:28:08,019
Да.
234
00:28:08,420 --> 00:28:11,923
Добро, сега најди го истиот раб,
но на другата страна, за десниот катник.
235
00:28:12,590 --> 00:28:13,758
Добро.
236
00:28:14,392 --> 00:28:15,894
Забележуваш разлика?
237
00:28:17,829 --> 00:28:19,330
Да, левиот е отечен.
238
00:28:20,031 --> 00:28:21,833
Меко или тврдо ткиво?
239
00:28:22,934 --> 00:28:23,935
Тврдо.
240
00:28:24,836 --> 00:28:26,037
Треба да дојдеш.
241
00:28:26,871 --> 00:28:30,241
Анџела, непцето ти е отечено
и воспалено со црвени траги.
242
00:28:30,341 --> 00:28:31,409
Може имаш апсцес.
243
00:28:31,509 --> 00:28:33,111
Не може со антибиотик?
244
00:28:33,712 --> 00:28:36,214
Може, ама ќе се појави пак.
Треба пулпектомија.
245
00:28:37,215 --> 00:28:39,517
Совршено се грижам за забите.
246
00:28:41,386 --> 00:28:43,455
Чкрташ. Си го скршила. Се случува.
247
00:28:43,855 --> 00:28:47,726
Совршено се грижам за забите
за да не морам да доаѓам.
248
00:28:48,259 --> 00:28:49,627
Разбирам.
249
00:28:49,728 --> 00:28:52,697
Мислев дека ти се подобриле нештата.
250
00:28:52,764 --> 00:28:55,366
Да. Па, КОВИД малку ме уназади. Па...
251
00:28:56,468 --> 00:28:59,738
Разбирам. И знам дека ти е тешко.
252
00:28:59,804 --> 00:29:00,872
Не знаеш.
253
00:29:02,607 --> 00:29:04,209
Не, изгледа не знам.
254
00:29:04,275 --> 00:29:06,044
Она што го знам е дека загноен заб
255
00:29:06,111 --> 00:29:09,414
е волшебен килим за бактерии
да ти влезат во крвта и мозокот.
256
00:29:09,481 --> 00:29:11,483
Те молам само прати рецепт
на вообичаеното место.
257
00:29:11,583 --> 00:29:13,218
И нешто за болка, важи?
258
00:29:13,284 --> 00:29:17,222
Нема да препишувам опијати за забоболка
што си сосема способна да ја лечиш.
259
00:29:17,288 --> 00:29:21,993
Не сум способна и го знаеш тоа.
260
00:29:24,763 --> 00:29:27,232
Не можам да дојдам кај тебе.
Ќе ми треба многу опрема.
261
00:29:27,298 --> 00:29:28,633
Те молам, само прати.
262
00:29:29,100 --> 00:29:32,303
Само антибиотикот.
Ама грешиш.
263
00:29:32,403 --> 00:29:33,505
Да, добро. Фала.
264
00:30:21,519 --> 00:30:22,487
КРИСТИЈАН ХОЛОВЕЈ
265
00:30:27,325 --> 00:30:29,127
Зошто ми го прати тој стрим?
266
00:30:29,194 --> 00:30:31,563
На сите им кажав
да не ми праќаат такви работи.
267
00:30:31,663 --> 00:30:34,299
Особено не една недела
пред јавната понуда.
268
00:30:34,365 --> 00:30:36,067
Мислев дека може да е злодело.
269
00:30:36,568 --> 00:30:37,902
Избриши го.
270
00:30:38,369 --> 00:30:40,238
Ме слушаш ли?
Мислев дека е злосторство.
271
00:30:40,338 --> 00:30:42,974
Да, апаратите фаќаат такви работи.
Многу работи.
272
00:30:43,041 --> 00:30:45,243
И нашата политика е дека не е наша работа.
273
00:30:45,743 --> 00:30:48,746
Нели сме правно обврзани
заради тоа со Амазон и Арканзас?
274
00:30:49,848 --> 00:30:52,884
Знаеш колку беше долг тој случај?
Две години
275
00:30:52,984 --> 00:30:53,985
и беше убиство.
276
00:30:54,052 --> 00:30:56,521
Верувај ми, Анџела,
не сакаме наш Арканзас.
277
00:30:57,088 --> 00:30:59,224
Мислам дека ова беше сексуален напад.
278
00:30:59,324 --> 00:31:03,228
Немој... Не. Не вели така.
Не знаеш. Било расправија.
279
00:31:03,595 --> 00:31:05,163
Имам многу силно претчувство.
280
00:31:05,730 --> 00:31:06,831
Врз основа на што?
281
00:31:08,099 --> 00:31:10,235
Врз основа на силното претчувство.
282
00:31:11,269 --> 00:31:13,671
Добро. Ај, прескокни го ова.
283
00:31:14,239 --> 00:31:16,841
Не можам. Расчистувам по список.
Секогаш расчистувам.
284
00:31:17,442 --> 00:31:20,578
Да, знам и тоа ми е
меѓу омилените нешта кај тебе.
285
00:31:20,678 --> 00:31:23,548
Еве што ќе направиш.
Означи го ова деградирано аудио
286
00:31:23,615 --> 00:31:25,350
и избриши го и чиста си.
287
00:31:25,416 --> 00:31:29,954
Може ли ве молам, да замолчите!
Пробувам да работам!
288
00:31:31,289 --> 00:31:32,790
Што ако на жената ѝ треба помош?
289
00:31:33,758 --> 00:31:35,126
Немаме поим која е.
290
00:31:35,226 --> 00:31:38,596
Имам број на стрим. -Да но тие се даваат
по случаен избор.
291
00:31:38,696 --> 00:31:40,465
Сосема е анонимно, тоа е целата поента.
292
00:31:41,432 --> 00:31:43,401
Зошто добив само дел?
293
00:31:45,136 --> 00:31:46,771
Немаше збор за будење.
Како се уклучило Кими?
294
00:31:46,871 --> 00:31:48,373
Тука сум!
295
00:31:48,439 --> 00:31:49,707
Кими, исклучи се.
296
00:31:51,276 --> 00:31:55,079
Добро, што со бројот на апаратот?
Можеме да стигнеме до корисникот така?
297
00:31:55,647 --> 00:31:57,782
Не. Немам пристап до тие профили.
298
00:31:58,383 --> 00:31:59,384
Кој има?
299
00:32:01,586 --> 00:32:03,121
Г-ѓа Чаудури можеби.
300
00:32:03,221 --> 00:32:04,155
Кој?
301
00:32:04,255 --> 00:32:07,225
Натали Чаудури,
главна на Органска интерполација.
302
00:32:07,292 --> 00:32:09,794
Таа е во Сиетл некаде.
303
00:32:10,261 --> 00:32:12,096
Добро. Кој ѝ е мејлот?
304
00:32:12,163 --> 00:32:15,433
Не праќај мејл, детиште. Јави ѝ се.
305
00:32:16,501 --> 00:32:18,169
Добро, кој ѝ е бројот?
306
00:32:18,269 --> 00:32:21,072
Слушај, не праќај мејлови никому за ова.
307
00:32:21,139 --> 00:32:23,341
Ти кажувам, не ти треба бесот.
308
00:32:23,441 --> 00:32:24,475
Мразат вакви работи.
309
00:32:24,575 --> 00:32:26,177
Кој ѝ е бројот?
310
00:32:26,277 --> 00:32:28,446
Не знам, побарај го во деловниот именик.
311
00:32:28,513 --> 00:32:32,617
И не ми праќај ништо вакво повеќе.
Те молам.
312
00:32:32,684 --> 00:32:36,754
Еј, дечки, жими сѐ, ме полудевте.
313
00:32:36,821 --> 00:32:40,591
Ќе земам сѐ што ви е драго
и ќе го фрлам во ѓубре!
314
00:32:40,658 --> 00:32:43,461
- Органска.
- Здраво, може да...
315
00:32:43,528 --> 00:32:45,830
Ова е бројот на г-ѓа Чаудури?
316
00:32:46,197 --> 00:32:48,700
Г-ѓата не е тука во моментов,
да оставите порака?
317
00:32:49,133 --> 00:32:52,937
Да, се викам Анџела Чајлдс.
Толкувач сум на гласовни стримови.
318
00:32:53,004 --> 00:32:56,641
И мислам дека слушнав злодело
на еден од стримовите.
319
00:32:57,308 --> 00:33:02,347
Сфаќам. Амигдала многу сериозно
ги сфаќа доказите за недела, г-це Чајлдс.
320
00:33:02,447 --> 00:33:05,984
Ако може да пратите
детална содржина на мејл на г-ѓа Чаудури.
321
00:33:06,050 --> 00:33:08,019
Таа ќе ви се јави до крајот на денот.
322
00:33:12,623 --> 00:33:14,192
Повеќе би сакала да ѝ кажам.
323
00:33:15,193 --> 00:33:17,662
Амигдала го сфаќа ова многу сериозно,
г-це Чајлдс
324
00:33:17,729 --> 00:33:19,998
и Ве молиме да почнете со писмен извештај.
325
00:33:24,669 --> 00:33:27,171
- Органска.
- Ало, овде Анџела Чајлдс.
326
00:33:27,238 --> 00:33:29,340
Сакав да прашам дали дојде г-ѓа Чаудури?
327
00:33:30,708 --> 00:33:33,511
Г-ѓа Чаудури не е тука во моментов.
Го пративте извештајот?
328
00:33:34,379 --> 00:33:37,715
Не, сѐ уште, но ќе го пратам.
Знаете кога ќе се врати?
329
00:33:38,216 --> 00:33:40,184
Здраво пак, овде Анџела Чајлдс.
Сакав да...
330
00:33:40,251 --> 00:33:42,920
Да, г-це Чајлдс, го препознав бројот.
331
00:33:43,021 --> 00:33:45,256
Сѐ уште не е слободна.
332
00:33:45,356 --> 00:33:49,560
Можеби е полесно да дојдете.
Гледам во Сиетл сте?
333
00:33:50,061 --> 00:33:51,195
Да.
334
00:33:51,262 --> 00:33:54,432
Добро, дојдете во канцеларијата
за околу еден час.
335
00:33:54,532 --> 00:33:56,868
Донесете ја снимката,
а ако таа не е достапна, јас...
336
00:33:56,934 --> 00:33:58,036
Не можам да дојдам.
337
00:33:59,103 --> 00:34:00,671
Смеам ли да прашам зошто не?
338
00:34:02,240 --> 00:34:04,675
Да, затоа што не ми одговара.
339
00:34:06,611 --> 00:34:11,616
Но, можете да ѝ кажете
дека сум достапна цел ден. Во ред?
340
00:34:12,750 --> 00:34:14,552
Во ред, г-це Чајлдс, нема проблем.
341
00:34:16,287 --> 00:34:17,255
Благодарам.
342
00:34:38,209 --> 00:34:39,143
Еј.
343
00:34:39,877 --> 00:34:41,746
Еј, обвинителе, што правиш?
344
00:34:41,813 --> 00:34:45,316
Не можам да зборувам сега.
Побрзај. Што има?
345
00:34:45,917 --> 00:34:48,719
Добро, извини, кратко прашање.
346
00:34:49,554 --> 00:34:53,624
Ако сум слушнала злодело на стрим,
кому да кажам?
347
00:34:54,325 --> 00:34:58,930
ФБИ. Интернетот е меѓудржавен.
Што слушна?
348
00:35:00,965 --> 00:35:03,901
Да ти кажам подоцна кога ќе дојдеш?
349
00:35:06,838 --> 00:35:09,941
Накај 8?
350
00:35:12,143 --> 00:35:13,277
Не знам.
351
00:35:15,780 --> 00:35:17,148
Ќе ти пишам.
352
00:35:17,682 --> 00:35:18,649
Добро.
353
00:35:31,829 --> 00:35:34,799
ФРЕК ТАБ Д2626 РЕК
354
00:35:40,471 --> 00:35:43,007
ДАРИУС ПОПЕСКУ
355
00:35:44,475 --> 00:35:46,644
Здраво, секси.
356
00:35:47,311 --> 00:35:49,614
Сериозно, Дариус, ќе те отпуштат за тоа.
357
00:35:49,680 --> 00:35:51,849
Ги поканувам да се носат во мајчина.
358
00:35:52,650 --> 00:35:55,052
- Пијан си?
- Да. Што сакаш?
359
00:35:56,320 --> 00:35:58,456
Што е барање за фрек таб Д2626?
360
00:35:59,023 --> 00:36:00,158
Зошто?
361
00:36:00,691 --> 00:36:02,360
На стрим беше вчера.
362
00:36:04,362 --> 00:36:06,397
Значи дека таа Кими единица
се прислушува...
363
00:36:06,497 --> 00:36:08,332
Тука сум! -Кими, исклучи се!
364
00:36:08,733 --> 00:36:12,003
...за редовна интерполација и толкување.
365
00:36:12,069 --> 00:36:15,506
Д2626 значи дека не го лови алгоритамот,
366
00:36:15,573 --> 00:36:17,842
туку кодот на човекот што има барање.
367
00:36:17,909 --> 00:36:18,743
Зошто?
368
00:36:19,410 --> 00:36:21,579
Како да откријам
чие е барањето? -Не можеш.
369
00:36:22,246 --> 00:36:23,481
- Ти можеш?
- Можеби.
370
00:36:23,548 --> 00:36:26,551
Не знам. Не сум пробал.
Ќе ми треба бројот на апаратот.
371
00:36:30,855 --> 00:36:32,190
Сега ти го пратив.
372
00:36:32,256 --> 00:36:34,358
Ама немаш пристап до кориснички податоци
со бројот на апаратот.
373
00:36:34,425 --> 00:36:36,861
Се разбира дека имаш. Кој вели дека немаш?
374
00:36:37,995 --> 00:36:39,597
- Некој од главните.
- Лажат.
375
00:36:39,697 --> 00:36:41,566
Ако имаш број на апарат и шифра на админ,
376
00:36:41,666 --> 00:36:44,669
можеш да ја слушаш секоја снимка на Кими,
ако сакаш.
377
00:36:44,735 --> 00:36:47,338
Тука сум! -Кими, исклучи се,
пичка му матер!
378
00:36:49,006 --> 00:36:50,274
Имаш шифра на админ?
379
00:36:50,374 --> 00:36:52,276
Да, ама нема мојата да ти ја дадам.
380
00:36:52,376 --> 00:36:53,511
Ќе ти треба лажна шифра.
381
00:36:54,679 --> 00:36:57,515
Ќе ми направиш? - Зошто бре да ти направам?
382
00:36:57,582 --> 00:37:00,051
Ми се јавуваш само кога ти треба услуга.
383
00:37:00,117 --> 00:37:04,422
И Инстаграмот ти е лажно срање,
само да знаеш, проверив податоци.
384
00:37:04,522 --> 00:37:08,426
Полн со репостирања и лаги.
Не знам ни која си, реално.
385
00:37:11,896 --> 00:37:14,298
Кој си прави лажен живот онлајн?
386
00:37:14,398 --> 00:37:15,433
Буквално сите.
387
00:37:15,533 --> 00:37:17,401
Може да ми направиш лажна админ-шифра?
388
00:37:17,468 --> 00:37:18,903
Зошто?
389
00:37:21,072 --> 00:37:23,941
Слушнав нешто лошо. - Многу лоши
работи се слушаат.
390
00:37:24,308 --> 00:37:27,812
Не вака. И верувај, знам што е лошо,
порано модерирав за Фејсбук.
391
00:37:29,547 --> 00:37:32,416
Д-р Сара Бурнс
Фејстајм
392
00:37:32,483 --> 00:37:33,985
Срање. Морам да одам. Праќаш шифра?
393
00:37:34,085 --> 00:37:36,254
Последна услуга, лажно-секси.
394
00:37:36,320 --> 00:37:38,456
Пречудна си, дури и за мене.
395
00:37:38,556 --> 00:37:39,624
Фала. Чао.
396
00:37:40,891 --> 00:37:41,892
Здраво.
397
00:37:42,994 --> 00:37:46,097
Каде си?
Сесијата ни почна пред 20 минути.
398
00:37:46,163 --> 00:37:47,765
Јас... Нешто излезе на работа...
399
00:37:49,166 --> 00:37:51,736
Дариус Попеску
АДМИН ЗА ЛАЖНО-СЕКСИ:
400
00:37:51,802 --> 00:37:52,770
Анџела?
401
00:37:53,271 --> 00:37:55,973
Да. Малку се занесов со работа.
402
00:37:56,307 --> 00:37:58,676
Се занесе? Како се занесе?
403
00:37:59,477 --> 00:38:03,014
Не можев да престанам да мислам на тоа.
404
00:38:03,114 --> 00:38:03,981
АДМИН ЗА ЛАЖНО-СЕКСИ:
405
00:38:04,081 --> 00:38:06,851
Анџела? Што правиш? Ова е непристојно.
406
00:38:08,085 --> 00:38:12,290
Да, извини. Извини.
Гледав во тоа.
407
00:38:12,356 --> 00:38:13,457
Не го користи на десктоп.
Приватен браусер на телефон.
408
00:38:13,524 --> 00:38:14,525
Ќе ти пишам кој направил барање.
409
00:38:14,625 --> 00:38:15,626
Се појавија нови податоци.
410
00:38:15,693 --> 00:38:19,930
Добро. Вакви работи сакавме
да оставиме зад себе, нели?
411
00:38:19,997 --> 00:38:23,267
Размислување за нешто
со исклучување на сѐ друго,
412
00:38:23,334 --> 00:38:25,336
дури и кога ќе се побара да запреш?
413
00:38:25,436 --> 00:38:27,605
Како вирусот, како Евергрин...
414
00:38:30,875 --> 00:38:32,610
Скокаме со двете нозе денес, а?
415
00:38:34,478 --> 00:38:37,615
Што е ова со работата? Зошто го бркаш?
416
00:38:37,682 --> 00:38:39,317
Слушнав нешто и...
417
00:38:40,685 --> 00:38:42,386
Мислам дека на една жена ѝ треба помош.
418
00:38:44,655 --> 00:38:46,324
Можеби ѝ треба.
419
00:38:46,390 --> 00:38:50,328
А можеби си ги заменила
реалните стресови со ова.
420
00:38:51,462 --> 00:38:53,397
Мислиш дека е време да зборуваме?
421
00:38:53,497 --> 00:38:55,700
За што? -За тоа што ти се случи
во Евергрин.
422
00:38:56,567 --> 00:38:59,804
Колку долго ќе дозволиш да ти влијае
на остатокот од животот.
423
00:39:00,538 --> 00:39:05,142
Да. Да. Мислам дека си во право.
424
00:39:06,043 --> 00:39:10,214
И во кој момент ќе кажеш:
ЭДоста. Животот ми почнува сега.Э
425
00:39:10,848 --> 00:39:13,751
Да. Да. Ти си...
426
00:39:14,752 --> 00:39:16,554
Сосема сте во право, д-рке Бурнс.
427
00:39:17,188 --> 00:39:18,689
Фала. Фала.
428
00:39:18,756 --> 00:39:22,526
И сфаќам дека тоа што сакам да можам
да го направам е...
429
00:39:50,087 --> 00:39:56,060
КОРПОРАЦИЈА АМИГДАЛА
ВНЕСИ ШИФРА ЗА АДМИН
430
00:40:01,432 --> 00:40:03,467
СТРИМ 31882.9.2 - ПРЕД 8 ДЕНА
СИЕТЛ - ТАБ Д2626
431
00:40:03,567 --> 00:40:08,305
ОТВОРЕНО
432
00:40:08,406 --> 00:40:09,407
ИМЕ: САМАНТА ГЕРИТИ
433
00:40:09,473 --> 00:40:10,474
АДРЕСА: 873 СПРУС СТРИТ
434
00:40:10,574 --> 00:40:11,876
СИЕТЛ, ВАШИНГТОН 98102
435
00:40:18,949 --> 00:40:20,951
КИМИ ДНЕВНИК НА КОМАНДИ
436
00:40:30,461 --> 00:40:32,329
Кими. -Тука сум!
437
00:40:32,430 --> 00:40:33,831
Барај го Бред на мобилен.
438
00:40:36,000 --> 00:40:38,602
Кими. -Тука сум!
439
00:40:38,669 --> 00:40:40,905
Пушти Окситоцин од Били Ајлиш.
440
00:40:44,942 --> 00:40:47,144
Кими. -Тука сум!
441
00:40:47,244 --> 00:40:48,779
Барај го Бред на мобилен.
442
00:40:57,955 --> 00:40:59,256
Кими. -Тука сум!
443
00:40:59,323 --> 00:41:00,658
Отвори снимка.
444
00:41:09,533 --> 00:41:11,135
Мораш да го запреш срањево.
445
00:41:12,470 --> 00:41:13,804
Знаеш што направи.
446
00:41:13,871 --> 00:41:15,706
Не знаеш што зборуваш.
447
00:41:15,806 --> 00:41:17,641
Не знам што зборувам?
448
00:41:17,708 --> 00:41:20,377
Не беше така. -Признај што направи.
449
00:41:21,712 --> 00:41:23,113
Мислев дека е посрана игра.
450
00:41:23,180 --> 00:41:26,217
Сереш. Ме силуваше.
451
00:41:26,317 --> 00:41:28,619
Ти си луда. Не знам што сакаш.
452
00:41:29,520 --> 00:41:33,958
Сакам луѓето да знаат каков си!
Сакам да знаат дека си силувач!
453
00:41:34,024 --> 00:41:36,560
Престани! И доста ми се јавуваш дома.
454
00:41:36,660 --> 00:41:40,064
Не, Бред. Не. Нема да ме отфрлиш.
455
00:41:40,164 --> 00:41:41,398
Ова е завршено.
456
00:41:41,499 --> 00:41:43,667
О, не е.
457
00:41:43,734 --> 00:41:46,370
Знам некои работи, Бред.
458
00:41:46,871 --> 00:41:48,839
Престани да зборуваш веднаш.
459
00:41:48,906 --> 00:41:51,742
Луѓето треба да знаат
за твојот посран производ.
460
00:41:51,842 --> 00:41:55,713
Треба да знаат дека секој може
да го хакне кога сака.
461
00:41:56,480 --> 00:41:59,149
Збогувај се со твоите 100 милиони долари.
462
00:41:59,216 --> 00:42:01,519
Болна си. Побарај си помош.
463
00:42:01,585 --> 00:42:04,522
Признај што направи. Признај. -Да не си ме
пипнала! Ти...
464
00:42:05,089 --> 00:42:06,857
Ако уште еднаш ми дојдеш дома, ќе...
465
00:42:06,924 --> 00:42:09,026
Што? Што ќе направиш?
466
00:42:09,093 --> 00:42:12,763
Не се заебавам веќе.
Престани. Престани веднаш.
467
00:42:12,863 --> 00:42:14,999
Не, Бред! Не, Бред!
468
00:42:15,065 --> 00:42:19,036
Не, Бред! Не!
469
00:42:26,243 --> 00:42:28,012
Кими. -Тука сум!
470
00:42:28,078 --> 00:42:29,013
Исклучи се.
471
00:42:55,573 --> 00:42:57,041
Кими! -Тука сум!
472
00:42:57,107 --> 00:42:58,442
Снимај.
473
00:43:05,950 --> 00:43:08,252
Боже... Не!
474
00:43:09,653 --> 00:43:11,221
Таму. Таму.
475
00:43:12,756 --> 00:43:14,224
Легни ја.
476
00:43:16,894 --> 00:43:19,063
Така. Таму. На земја.
477
00:43:22,299 --> 00:43:23,834
Пази со спрејот. -Важи.
478
00:43:27,504 --> 00:43:28,439
Ете.
479
00:44:43,414 --> 00:44:47,317
Ало? - Може да зборувам со г-ца Чајлдс?
480
00:44:52,356 --> 00:44:53,490
На телефон.
481
00:44:54,425 --> 00:44:56,860
Натали Чаудури овде,
Ви возвраќам на повикот.
482
00:45:01,231 --> 00:45:02,232
Тука сте?
483
00:45:05,669 --> 00:45:07,438
Да. Да, тука сум.
484
00:45:08,205 --> 00:45:11,675
Како што кажав, овде Натали Чаудури,
од Амигдала.
485
00:45:11,742 --> 00:45:16,680
Сте ме барале за стрим со податоци?
Неколку пати, гледам.
486
00:45:17,915 --> 00:45:23,353
Да. Слушнав нешто.
Слушнав нешто вознемирувачко.
487
00:45:25,456 --> 00:45:32,029
Гледам. Па, жал ми е што ќе ви кажам,
излегуваат вакви работи повремено.
488
00:45:32,696 --> 00:45:37,968
И не го сфаќам ова несериозно.
Се јавивте на вистинската личност.
489
00:45:39,603 --> 00:45:40,804
Знаете како, ајде да...
490
00:45:42,573 --> 00:45:45,876
Ајде да се јавиме на ФБИ
што е можно побрзо.
491
00:45:46,944 --> 00:45:48,946
Ќе го расчистам распоредот
до крајот на денот.
492
00:45:49,913 --> 00:45:54,451
Затворете ги фајловите, дојдете кај мене
во канцеларија и ќе ги слушнеме заедно.
493
00:45:54,551 --> 00:45:58,622
Ќе дојде трета страна можете да изберете
било кој од мојот персонал.
494
00:45:59,223 --> 00:46:02,593
Потоа ќе ги известиме
властите официјално. Заедно.
495
00:46:03,761 --> 00:46:08,599
Кога ќе дојдат, ќе им пуштиме сѐ од овде.
Ви одговара?
496
00:46:10,567 --> 00:46:11,735
Заминувам сега.
497
00:46:15,272 --> 00:46:18,242
Мекбук Про на Анџела
498
00:46:18,308 --> 00:46:21,745
Примени 211 ставки од ЭТелефон на АнџелаЭ
499
00:46:22,079 --> 00:46:22,980
Симнувања
500
00:47:59,877 --> 00:48:03,180
Еј! 4Ф? Анџела?
501
00:48:05,015 --> 00:48:07,417
Над тебе? Колку време ќе бидеш излезена?
502
00:48:07,517 --> 00:48:08,619
Ќе завршиме со подот.
503
00:49:09,012 --> 00:49:12,316
БРЕДЛИ ХАСЛИНГ
504
00:49:13,016 --> 00:49:14,985
Да, тоа е латерално размислување.
505
00:49:19,256 --> 00:49:20,991
Не, тоа е Каракас.
506
00:49:25,362 --> 00:49:26,129
Блокирано.
507
00:49:28,832 --> 00:49:29,499
Септември.
508
00:49:30,334 --> 00:49:34,137
Повик
Р мобилен
509
00:49:35,205 --> 00:49:37,307
Вие продолжете. Се враќам за 5 минути.
510
00:49:44,448 --> 00:49:45,682
Не се договоривме така.
511
00:49:46,783 --> 00:49:47,551
Нема избор.
512
00:49:48,785 --> 00:49:49,619
Зошто не?
513
00:49:50,320 --> 00:49:53,557
Твојата пријателка... Ѝ даде Кими?
514
00:49:55,459 --> 00:49:56,360
Леле, срање.
515
00:50:00,063 --> 00:50:01,331
Неверојатно.
516
00:50:03,066 --> 00:50:07,504
Стана непредвидлива. Се закануваше.
Само внимавав на работите.
517
00:50:09,239 --> 00:50:10,674
Е, па, и таа исто.
518
00:50:11,241 --> 00:50:15,178
Не разбирам како... - Техничарка добила
алгоритамски примерок.
519
00:50:15,245 --> 00:50:16,880
Доаѓа наваму да се види со Чаудури.
520
00:50:20,350 --> 00:50:21,218
И сега?
521
00:50:23,687 --> 00:50:25,922
Уште колку кеш можеш да најдеш?
522
00:51:04,961 --> 00:51:08,065
Извадете ги очилата
и наведнете се кон скенерот.
523
00:51:09,032 --> 00:51:10,467
О, па јас не...
524
00:51:11,535 --> 00:51:14,871
Извадете ги очилата
и наведнете се кон скенерот.
525
00:51:15,539 --> 00:51:18,375
Ало? Ало?
526
00:51:20,710 --> 00:51:23,880
АНЏЕЛА ЧАЈЛДС
ИД 218ЕЕХ0503
527
00:51:30,320 --> 00:51:33,056
Ве молиме користете ја оваа картичка
за пристап на третиот спрат.
528
00:52:14,364 --> 00:52:15,999
Извинете, канцеларијата на г-ѓа Чаудури?
529
00:52:16,099 --> 00:52:17,767
На крајот на ходникот, лево. -Фала.
530
00:52:35,552 --> 00:52:38,622
Здраво. Дојдов да се видам
со г-ѓа Чаудури?
531
00:52:39,222 --> 00:52:44,060
Г-ца Чајлдс. Да, Ве очекува.
Да ви донесам нешто? Добро сте?
532
00:52:44,161 --> 00:52:46,563
Сѐ е во ред. Г-це Чајлдс. -Здраво.
533
00:52:46,663 --> 00:52:48,832
Здраво, влезете. -Добро сум.
534
00:52:51,334 --> 00:52:52,836
Седни. -Фала.
535
00:52:56,306 --> 00:52:59,075
Леле, тоа е баш страшна приказна. Само...
536
00:53:00,677 --> 00:53:02,245
Да, и јас мислам така.
537
00:53:04,881 --> 00:53:06,550
Со тебе сум, знаеш.
538
00:53:08,919 --> 00:53:10,387
Добро. -Добро.
539
00:53:11,821 --> 00:53:13,690
Може да ги слушнам стримовите?
540
00:53:21,431 --> 00:53:22,199
Сега?
541
00:53:23,500 --> 00:53:25,335
Па, да.
542
00:53:33,543 --> 00:53:39,082
Извинете, мислев рековте дека
ќе биде во присуство на ФБИ?
543
00:53:39,182 --> 00:53:43,853
Не реков баш така,
но морам да знам со што имаме работа.
544
00:53:45,422 --> 00:53:49,025
Имаме работа со нешто
што изгледа е убиство со умисла.
545
00:53:49,092 --> 00:53:50,393
Како да го знам тоа?
546
00:53:50,460 --> 00:53:54,898
Затоа што ви кажав. Веќе два пати.
547
00:53:58,602 --> 00:53:59,970
Добро, Анџела. -Да?
548
00:54:01,104 --> 00:54:04,474
Да ми го дадеш бројот на апаратот,
па јас сама да ги внесам податоците?
549
00:54:04,574 --> 00:54:08,979
Може прво да се јавиме на ФБИ?
550
00:54:12,816 --> 00:54:14,217
Анџела. -Да?
551
00:54:17,988 --> 00:54:22,092
Разбрав дека порано си земала отсуство
поради менталното здравје.
552
00:54:26,596 --> 00:54:28,231
Зошто е тоа во моето досие?
553
00:54:29,299 --> 00:54:33,003
Па, сакам да кажам дека разбирам
дека ова е...
554
00:54:33,103 --> 00:54:35,939
Што разбирате? -Па, не деталите
од вашиот случај.
555
00:54:36,006 --> 00:54:38,108
Мислам, никогаш не би... -Бев нападната.
556
00:54:40,277 --> 00:54:43,680
Бев нападната...
557
00:54:46,082 --> 00:54:48,451
И полицијата ми судеше мене, наместо него.
558
00:54:49,953 --> 00:54:53,089
Леле. Тоа е ужасно.
559
00:54:56,259 --> 00:55:00,530
И со таква историја,
секако ја разбирам твојата воздржаност.
560
00:55:03,767 --> 00:55:05,602
Живи се твоите родители, Анџела?
561
00:55:10,940 --> 00:55:16,012
Мајка ми да.
Татко ми умре кратко пред инцидентот.
562
00:55:18,348 --> 00:55:19,282
Не можам да замислам како тоа...
563
00:55:19,349 --> 00:55:21,284
Не сум ви дала ретинален скен.
564
00:55:22,819 --> 00:55:24,054
Молам?
565
00:55:24,154 --> 00:55:25,789
Долу. Имаше ретинален скенер на вратата
566
00:55:25,855 --> 00:55:27,891
и ме пушти,
но претходно немам седено за скенирање.
567
00:55:27,991 --> 00:55:31,127
Па, ги земаме од видео-конференции.
Побрзо е.
568
00:55:31,194 --> 00:55:33,496
Не сум дала дозвола. -Секако дека си дала.
569
00:55:33,563 --> 00:55:36,533
Во условите за користење
на конференцискиот софтвер е.
570
00:55:36,633 --> 00:55:37,701
Никој не ги чита тие.
571
00:55:40,537 --> 00:55:44,574
Анџела, што правиме тука?
572
00:55:47,143 --> 00:55:50,246
Чекаме да се јавите на ФБИ?
573
00:55:54,417 --> 00:55:55,318
Имаш право.
574
00:55:57,153 --> 00:56:00,256
Имаш право. Ќе треба две минути.
575
00:56:01,691 --> 00:56:03,560
Добро, морам да го добијам г. Кол.
576
00:56:05,328 --> 00:56:06,696
Раскомоти се.
577
00:56:08,898 --> 00:56:09,933
И Анџела...
578
00:56:12,836 --> 00:56:15,772
Ти си многу силна, храбра жена.
579
00:56:18,375 --> 00:56:20,677
Никој не ме обвинил за тоа претходно.
580
00:56:21,411 --> 00:56:24,881
Па, вистина е. Држи се.
581
00:56:27,117 --> 00:56:33,523
Еј, ќе го барам Кол, и ако ми се јави
пред да го најдам, само...
582
00:56:57,614 --> 00:57:00,316
Извинете, имате тоалет?
583
00:57:00,950 --> 00:57:03,086
Во ходникот е. После лифтовите.
584
00:57:25,408 --> 00:57:30,980
Анџела
Се надевам ќе те видам подоцна.
585
00:57:37,620 --> 00:57:38,788
Срање.
586
00:58:01,344 --> 00:58:05,849
Тери
Во суд цело попладне. Да зборуваме подоцна
587
00:58:47,991 --> 00:58:51,528
Дариус
Што направи
588
00:58:51,594 --> 00:58:56,065
Анџела
Како мислиш?
589
00:58:57,367 --> 00:59:01,037
Анџела
Ало?
590
00:59:01,104 --> 00:59:04,440
Дариус
Зошто го избриша сето тоа
591
00:59:04,541 --> 00:59:07,110
Анџела
Јас не.
592
00:59:07,210 --> 00:59:10,613
Дариус
Е, па, некој штотуку избриша
593
01:00:57,387 --> 01:00:58,688
Натаму.
594
01:01:45,368 --> 01:01:48,871
Го добивте Тери Хјуз.
Не можам да дојдам до телефонот сега.
595
01:01:58,881 --> 01:02:00,416
Овде д-р Сара Бурнс.
596
01:02:00,516 --> 01:02:03,052
Не сум до телефонот, или сум на сесија.
597
01:02:21,304 --> 01:02:24,440
ФБИ Канцеларија Центар
598
01:02:24,540 --> 01:02:27,310
24 минути ОДИ
27 минути ОДИ
599
01:02:46,596 --> 01:02:48,498
Твојот живот, поедноставен.
600
01:03:01,844 --> 01:03:03,646
Ковертот изгледа тенок.
601
01:03:05,014 --> 01:03:06,949
Логин за Коинбејс е.
602
01:03:08,017 --> 01:03:09,485
Поарно да е доволно.
603
01:03:10,319 --> 01:03:11,788
Тоа е сѐ што ми остана.
604
01:03:13,189 --> 01:03:16,125
Собрани сме и чисти на корпоративно ниво.
605
01:03:16,192 --> 01:03:17,593
Но техничарката ја нема.
606
01:03:20,096 --> 01:03:24,534
Рече дека е кај вас. -Беше. Ама веќе не.
607
01:03:24,634 --> 01:03:26,469
Кој кур, Ривас?
608
01:03:26,536 --> 01:03:32,141
Ќе средам. Ќе го пратам Јури.
Ама Јури е скап. Така што...
609
01:03:34,677 --> 01:03:36,679
Ова се случува пребрзо.
610
01:03:36,779 --> 01:03:40,983
Знам, нели? Луди времиња.
Каков свет е ова денес.
611
01:03:41,050 --> 01:03:43,886
Мислам, ме растажува. Да бидам искрен.
612
01:03:47,790 --> 01:03:50,326
Опушти се. За една недела ќе бидеш богат.
613
01:03:50,393 --> 01:03:52,061
Никогаш веќе не ме контактирај.
614
01:03:59,902 --> 01:04:03,072
ДОЈДОВЕН ПОВИК
РИВАС НЕБЕЗБЕДЕН
615
01:04:04,473 --> 01:04:06,576
Заборави како се користи рерутер?
616
01:04:06,676 --> 01:04:09,212
Ми треба движечка локација
во реално време.
617
01:04:10,046 --> 01:04:12,815
Користи Спајик. - Не функционираше.
618
01:04:12,882 --> 01:04:15,852
Ова е аматер? - Работи технологија.
619
01:04:15,918 --> 01:04:18,688
Значи има ТракБлок. - Зошто мислиш
дека те барам?
620
01:04:20,089 --> 01:04:23,860
Ми се допаѓа.
Педесет илјади ако сум цело време во живо.
621
01:04:23,926 --> 01:04:25,661
Тоа е лихварски.
622
01:04:25,728 --> 01:04:29,665
Не, не е. Не наплаќам камата.
Сакаш да кажеш, претерано.
623
01:04:30,499 --> 01:04:31,701
Добро. Педесет.
624
01:04:35,204 --> 01:04:36,539
Број?
625
01:04:36,606 --> 01:04:41,077
У.С. 2-0-6, 1-3-4, 0-9-7-0.
626
01:04:46,916 --> 01:04:48,184
Не мрдај.
627
01:05:23,619 --> 01:05:25,221
НАЈДИ МОБИЛЕН КОРИСНИЧКИ СТАТУС
ПРАТИ НЕЧУЈНА СМС
628
01:05:26,289 --> 01:05:28,124
СМС ЛОКАТОР ПРИМЕН
629
01:05:31,928 --> 01:05:33,496
Тука си уште?
630
01:05:33,596 --> 01:05:35,264
Каде би бил на друго место, Јури?
631
01:05:35,331 --> 01:05:38,734
Се движи јужно по Петта, накај Јунион.
632
01:05:40,336 --> 01:05:42,171
Подобро побрзај. Брза е.
633
01:05:53,416 --> 01:05:53,950
ФБИ Канцеларија
Центар на Сиетл
634
01:05:54,016 --> 01:05:56,018
лизни за исклучување
635
01:05:59,021 --> 01:06:00,189
Што е бре, ова?
636
01:06:04,126 --> 01:06:05,194
Оф, да ти ебам.
637
01:06:17,640 --> 01:06:18,975
ОДРЕДИ СТАТУС
АКТИВИРАЈ ОДДАЛЕКУ
638
01:06:19,041 --> 01:06:22,979
АКТИВИРАЈ ОДДАЛЕКУ
639
01:06:23,446 --> 01:06:25,314
Не, ти еби се.
640
01:06:29,652 --> 01:06:31,454
Запрете со чистење!
641
01:06:49,972 --> 01:06:54,510
Мама - Пробав да те добијам
Да не ти е исклучен телефонот???
642
01:07:06,422 --> 01:07:08,090
Киднапер! -Помош!
643
01:07:09,492 --> 01:07:10,226
Чарли! Чарли!
644
01:07:10,326 --> 01:07:12,028
Оди! Оди!
645
01:07:12,094 --> 01:07:12,862
Немам простор!
646
01:07:12,928 --> 01:07:14,397
Оди! Оди!
647
01:07:33,416 --> 01:07:35,718
Домови, не затвори!
648
01:07:50,533 --> 01:07:53,536
Аман, ја нема. Едноставно ја нема.
649
01:07:53,602 --> 01:07:54,703
Опушти се.
650
01:08:02,745 --> 01:08:05,481
Јури? Уште си тука?
Каде е таа, Јури?
651
01:08:06,482 --> 01:08:11,420
Прашањето не е каде е.
Туку каде оди.
652
01:08:11,487 --> 01:08:12,955
Не знам. Не можев да видам.
653
01:08:13,055 --> 01:08:15,558
Можеби отишла кон север.
Врие од луѓе.
654
01:08:15,958 --> 01:08:18,127
Гомнари едни.
Немаат попаметна работа.
655
01:08:18,227 --> 01:08:19,295
Кој им е ебениот проблем на луѓево?
656
01:08:19,395 --> 01:08:20,329
ИСТОРИЈА НА ПРЕБАРУВАЊЕ
657
01:08:20,429 --> 01:08:22,565
Секој му се меша на секого.
658
01:08:24,066 --> 01:08:25,768
КАНЦЕЛАРИЈА НА ФБИ ВО ЦЕНТАР
ПРЕБАРАНО ПРЕД 23 МИНУТИ
659
01:08:54,530 --> 01:08:57,933
Ќе одиме ли барем на мартини?
Кој чести овој пат?
660
01:09:02,605 --> 01:09:04,306
Не, ти. -О, зошто?
661
01:09:04,373 --> 01:09:05,307
Ти доби бонус.
662
01:09:06,041 --> 01:09:08,344
Ти доби бонус. Од работа.
663
01:09:56,225 --> 01:09:57,526
Ете си!
664
01:10:03,199 --> 01:10:04,934
Ти реков да нѐ почекаш.
665
01:10:12,208 --> 01:10:13,709
Не паѓај. -Без гајле, те држам!
666
01:10:14,443 --> 01:10:15,678
Што...? -Молчи.
667
01:10:28,224 --> 01:10:29,191
Уште е без свест.
668
01:10:30,726 --> 01:10:31,927
Каде можеме на друго место?
669
01:10:32,628 --> 01:10:34,530
Што? Во јавност?
670
01:10:34,597 --> 01:10:35,564
Секако.
671
01:10:36,365 --> 01:10:38,701
Никогаш не излегува,
сега да ја најдат на улица?
672
01:10:39,368 --> 01:10:41,537
Ја нападнале. Искрвавува.
Цело време се случува.
673
01:10:41,604 --> 01:10:42,805
Тој рече дома.
674
01:10:43,472 --> 01:10:44,640
Што? Провалување?
675
01:10:45,374 --> 01:10:48,210
Зошто да не? -Па, не ми се допаѓа.
676
01:10:48,811 --> 01:10:50,279
Не мора да ти се допаѓа.
677
01:10:56,819 --> 01:10:57,820
Што направила?
678
01:10:58,654 --> 01:11:00,990
Не почнувај. -Што, никогаш не се прашуваш?
679
01:11:01,090 --> 01:11:02,758
Те молам. -Да.
680
01:11:04,593 --> 01:11:05,995
Тоа е тоа. Застани.
681
01:11:16,438 --> 01:11:17,339
Клучевите ги имаш?
682
01:11:19,341 --> 01:11:20,309
Средено?
683
01:11:22,478 --> 01:11:23,512
Чекај ги овие двајца.
684
01:11:43,766 --> 01:11:44,667
Ајде.
685
01:11:48,003 --> 01:11:49,305
Фати ја под рака.
686
01:11:49,371 --> 01:11:50,272
Ја држиш?
687
01:11:52,875 --> 01:11:53,776
Аман.
688
01:12:01,517 --> 01:12:03,118
Ја држиш ли? -Ја држам. Побрзај.
689
01:12:03,185 --> 01:12:04,887
Како домар е со клучевиве,
да му ебам матер.
690
01:12:04,987 --> 01:12:06,789
Ајде. Супер ќе биде.
691
01:12:06,855 --> 01:12:08,524
Анџела! -Доаѓа некој.
692
01:12:09,158 --> 01:12:13,028
Анџела! Еј! Како е!
693
01:12:13,128 --> 01:12:16,231
Еј, не изгледаш баш добро.
694
01:12:17,199 --> 01:12:19,034
Што правела, дечки?
695
01:12:19,134 --> 01:12:21,070
Малку се напи. Но, ја чуваме.
696
01:12:21,170 --> 01:12:23,505
Така? Тоа е, а? -Да. Да.
697
01:12:23,572 --> 01:12:25,407
- Да, така ли?
- Да. Да.
698
01:12:25,507 --> 01:12:26,809
Што е работава? -Помош.
699
01:12:29,812 --> 01:12:31,313
Бегај! Бегај!
700
01:13:40,616 --> 01:13:43,252
Ни звук.
701
01:14:02,104 --> 01:14:03,005
На каучот.
702
01:14:23,859 --> 01:14:24,827
Овде.
703
01:14:24,927 --> 01:14:26,161
Држи го тоа цврсто таму, важи?
704
01:14:27,663 --> 01:14:28,530
Благодар...
705
01:14:32,468 --> 01:14:33,669
Сум те видела.
706
01:14:35,871 --> 01:14:38,207
Да, јас...
707
01:14:39,308 --> 01:14:40,809
Живеам таму.
708
01:14:43,712 --> 01:14:45,214
Како ми го знаеше името?
709
01:14:47,349 --> 01:14:48,317
На...
710
01:14:49,151 --> 01:14:51,820
Знаеш. На домофонот ти е.
711
01:14:51,887 --> 01:14:52,888
Не името.
712
01:14:56,625 --> 01:14:59,862
Ти ги пребарав записите по адреси.
713
01:15:01,396 --> 01:15:02,498
Не беше тешко.
714
01:15:05,734 --> 01:15:09,505
Ти си како мене. Никогаш не излегуваш.
715
01:15:11,039 --> 01:15:12,908
Така знаев дека си во неволја.
716
01:15:16,512 --> 01:15:17,546
Ако ми е.
717
01:15:28,090 --> 01:15:29,358
Ова е единствен примерок?
718
01:15:30,726 --> 01:15:31,760
Па... -Не.
719
01:15:36,532 --> 01:15:37,533
Добро.
720
01:15:46,875 --> 01:15:50,579
Документите тука
биле префрлени од некаде.
721
01:15:52,381 --> 01:15:54,116
Од каде ги зеде?
722
01:15:56,919 --> 01:16:01,690
Не е битно.
Ги пратив на сите што ги познавам утрово.
723
01:16:02,424 --> 01:16:05,360
На никој ги немаш пратено,
ти го проверив мејлот.
724
01:16:07,129 --> 01:16:08,564
Од каде ги зеде?
725
01:16:09,431 --> 01:16:10,799
Кој е на снимката?
726
01:16:11,867 --> 01:16:12,935
Важно ли е?
727
01:16:15,237 --> 01:16:16,972
Од каде го ископира тоа?
728
01:16:21,810 --> 01:16:22,611
Те боли заб?
729
01:16:35,958 --> 01:16:37,459
Од каде ја зеде?
730
01:16:49,838 --> 01:16:50,906
Не.
731
01:16:52,674 --> 01:16:53,609
Не.
732
01:16:54,576 --> 01:16:55,444
Не.
733
01:17:02,851 --> 01:17:06,288
Не, престани. Зошто така? Немој.
734
01:17:09,291 --> 01:17:11,126
Тргни ги рацете од таму.
735
01:17:17,633 --> 01:17:18,600
Лаптоп.
736
01:17:22,170 --> 01:17:23,538
Ја слушна?
737
01:17:23,639 --> 01:17:25,974
Што? Што рече?
738
01:17:26,041 --> 01:17:27,009
Лаптоп!
739
01:17:29,478 --> 01:17:30,278
Пазете ги.
740
01:17:42,057 --> 01:17:43,158
Ќе ви треба лозинка.
741
01:17:44,059 --> 01:17:45,327
О, фала. Имаме сѐ тоа.
742
01:17:51,833 --> 01:17:52,901
Фала.
743
01:17:55,837 --> 01:17:57,406
Толку? -Да.
744
01:17:59,708 --> 01:18:00,676
Провери ги симнувањата.
745
01:18:02,210 --> 01:18:03,712
Важи. -Добро.
746
01:18:11,920 --> 01:18:13,388
Мама
Фејстајм
747
01:18:13,922 --> 01:18:15,390
Остави го.
748
01:18:16,858 --> 01:18:18,093
Кими. - Тука сум!
749
01:18:18,760 --> 01:18:20,062
Одговори на Фејстајм на лаптопот.
750
01:18:24,499 --> 01:18:25,734
Анџела? Што...
751
01:18:27,235 --> 01:18:28,603
Кими! Светла за во кревет!
752
01:18:32,407 --> 01:18:34,042
Кими! Пушти Саботаж !
753
01:18:38,547 --> 01:18:39,848
Кими, максимум гласност!
754
01:21:28,750 --> 01:21:31,419
Заборави ја.
Го имам драјвот. Да си одиме.
755
01:21:52,073 --> 01:21:53,308
Што се случува, да ти ебам?
756
01:21:54,109 --> 01:21:56,378
Прободен сум, гомнар!
757
01:22:53,668 --> 01:22:55,503
- Кими.
- Тука сум!
758
01:22:58,106 --> 01:22:59,507
Вклучи ги светлата, те молам.
759
01:23:18,560 --> 01:23:19,728
Можеш да држиш тука цврсто?
760
01:23:22,964 --> 01:23:23,865
Доаѓам!
761
01:23:32,173 --> 01:23:33,241
Еј, како се викаш?
762
01:23:35,210 --> 01:23:36,344
Кевин.
763
01:23:39,147 --> 01:23:40,181
Фала, Кевин.
764
01:23:41,649 --> 01:23:42,751
Во секое...
765
01:23:43,685 --> 01:23:44,686
Во секое време.
766
01:23:50,425 --> 01:23:52,060
Кими! - Тука сум!
767
01:23:52,861 --> 01:23:54,229
Јави се на 911.
768
01:24:00,935 --> 01:24:03,671
Знам. Извини, но некој се качуваше...
769
01:24:05,040 --> 01:24:07,042
911, кажете го итниот случај?
770
01:24:07,108 --> 01:24:08,710
Се викам Анџела Чајлдс.
771
01:24:08,777 --> 01:24:13,181
Сакам да пријавам провалување
на 1855 Стејси Стрит, стан 4Ф.
772
01:24:13,715 --> 01:24:16,718
Овде има човек што е прободен
и му треба медицинска помош
773
01:24:16,785 --> 01:24:17,886
и има...
774
01:24:20,722 --> 01:24:22,524
Три мртви тела. Здраво.
775
01:24:23,525 --> 01:24:24,592
Еј.
776
01:24:25,427 --> 01:24:31,766
СКАНДАЛ СО УБИСТВО ВО АМИГДАЛА
777
01:26:15,370 --> 01:26:16,171
Тука сум!