1 00:00:00,000 --> 00:00:02,100 {\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\c&HFFFFFF&}"{\c&H0000CB&}الفيلم يحتوي على مشاهد خارجة{\c&HFFFFFF&}" 2 00:00:02,102 --> 00:00:12,102 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}" {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}) 3 00:00:20,252 --> 00:00:26,653 أخبر مشاهدينا بالفرق الرئيسي من وجهة نظرك (بين (كيمي) ومنتجات مثل (سيري) أو (أليكسا 4 00:00:27,226 --> 00:00:32,919 حسنًا يا (شارون)، سأخبرك بالفرق بين (كيمي) والمنتجات الأخرى التي ذكرتِها 5 00:00:33,003 --> 00:00:34,016 الموظفون 6 00:00:34,100 --> 00:00:37,870 إن موظفينا ومستوى تميزهم هو ما يميزنا 7 00:00:37,937 --> 00:00:40,806 التوليد الصوتي في (كيمي) هو خير مثال 8 00:00:40,906 --> 00:00:44,421 ليس لدينا خوارزمية تحاول معرفة ما قلته أو ما قصدته 9 00:00:44,703 --> 00:00:47,980 لدينا أشخاص حقيقيون (يحللون طلبات (كيمي 10 00:00:48,080 --> 00:00:53,680 حتى نتمكن باستمرار من تحديث فهمنا لكيف يتعامل المستخدمون ومن يكونون وماذا يريدون 11 00:00:53,882 --> 00:00:56,088 هل تستمعون إلى كل شيء؟ 12 00:00:56,155 --> 00:01:01,396 لا. بتاتًا. نحن نبلغ عن سوء الفهم حتى تتمكن (كيمي) من فهم المستخدمين بشكل أفضل 13 00:01:01,481 --> 00:01:03,763 ونفعل هذا بصورة يومية 14 00:01:03,829 --> 00:01:08,365 (فكري بالأمر كما سأقول. تفهمك (كيمي اليوم أفضل من البارحة بسبب موظفينا 15 00:01:08,431 --> 00:01:09,529 هل هذا فعّال؟ 16 00:01:09,614 --> 00:01:13,737 ،إنها في الواقع أسرع طريقة للتحسُّن بسرعة إذا كان ذلك منطقيًا 17 00:01:13,837 --> 00:01:16,539 ،خلاصة القول إن الطريقة ناجحة 18 00:01:16,606 --> 00:01:19,576 لقد ضغطتَ لتصبح شركة آميغدالا) شركة عامة) 19 00:01:19,676 --> 00:01:22,959 .الفكرة فكرتك والتوقيت توقيتك كيف تشعر؟ 20 00:01:23,680 --> 00:01:24,692 أشعر بشعور رائع 21 00:01:24,856 --> 00:01:29,085 ،أقول هذا منذ استدعائي قبل عامين كيمي) هي مستقبل هذه الشركة) 22 00:01:29,185 --> 00:01:31,956 ،بدا الأمر واضحًا بالنسبة إليّ ووافقني المجلس على ذلك 23 00:01:32,041 --> 00:01:35,125 لكن تواصلي معي بعد أسبوع بعد الاكتتاب العام، إن كان لديك وقت 24 00:01:35,225 --> 00:01:36,640 قطعًا سأتواصل معك 25 00:01:36,725 --> 00:01:40,630 برادلي هاسلينغ)، الرئيس التنفيذي لشركة آميغدالا)، شكرًا لك على انضمامك إلينا) 26 00:01:40,730 --> 00:01:42,465 (نعلم أن الوقت مبكر في (سياتل 27 00:01:52,742 --> 00:01:55,945 (جيس) - كنت مستيقظة - 28 00:01:59,582 --> 00:02:01,284 (نسيت مقابلتك مع (شارون 29 00:02:02,169 --> 00:02:03,971 هل استيقظ؟ - لا - 30 00:02:04,056 --> 00:02:05,210 سأوقظه 31 00:02:06,156 --> 00:02:10,160 هل سألتك كم دفعت؟ - تعلم أنني لن أجيب على هذا السؤال - 32 00:02:10,260 --> 00:02:12,929 كم أصبح سعر السهم؟ 28؟ 33 00:02:15,231 --> 00:02:16,232 بل 31 34 00:02:18,435 --> 00:02:22,105 .. والذي سيرفعنا إلى - لا يمكنني أن أجزم - 35 00:02:35,773 --> 00:02:37,242 نعم؟ 36 00:02:37,520 --> 00:02:39,956 يمكنك تحويل الدفعة الثانية الآن 37 00:02:42,358 --> 00:02:43,626 يا ويحي 38 00:02:45,110 --> 00:02:46,278 حسنًا 39 00:02:47,664 --> 00:02:49,933 لا فرصة للاكتشاف؟ 40 00:02:50,484 --> 00:02:52,119 اكتشافها؟ لا 41 00:02:56,873 --> 00:02:58,304 أنت معي؟ 42 00:02:58,708 --> 00:03:00,877 سيصلك في أقل من ساعة 43 00:03:32,587 --> 00:03:35,446 // (كيمي) // 44 00:04:30,099 --> 00:04:32,635 (كيمي) - !أنا هنا - 45 00:04:32,735 --> 00:04:33,803 كم الساعة؟ 46 00:04:33,903 --> 00:04:37,473 إنها السابعة و26 دقيقة صباحًا بالتوقيت الباسيفيكي الصيفي 47 00:04:38,374 --> 00:04:39,876 ستتأخر 48 00:05:17,914 --> 00:05:19,612 (كيمي) - !أنا هنا - 49 00:05:20,350 --> 00:05:23,353 اكتمي صوت التلفاز "وشغِّلي أغنية "أوكسيتوسين 50 00:05:49,560 --> 00:05:55,064 "آنجيلا): كم تأخرت؟)" 51 00:06:02,478 --> 00:06:05,235 "تيري): ليس كثيرًا)" 52 00:06:06,439 --> 00:06:10,580 "آنجيلا): ماذا لو قابلتك عند الشاحنة؟)" 53 00:06:13,808 --> 00:06:17,378 "!تيري): ماذا لو قابلتِني؟)" 54 00:06:21,382 --> 00:06:25,637 "آنجيلا): أراكَ الساعة 12)" 55 00:10:13,042 --> 00:10:15,645 كيمي)؟) - !أنا هنا - 56 00:10:15,745 --> 00:10:18,381 افتحي بث البارحة 57 00:10:35,932 --> 00:10:37,800 !لا 58 00:10:37,900 --> 00:10:42,505 !لا، لا، لا 59 00:10:47,443 --> 00:10:48,644 مرحبًا؟ 60 00:10:48,744 --> 00:10:50,846 .(أنا (آنجيلا) يا (ماركوس ظننت أننا توصلنا إلى اتفاق 61 00:10:50,947 --> 00:10:54,917 أعرف ولكن رجل السجاد كان قادمًا ووقع الشريط عديم المسامير 62 00:10:54,984 --> 00:10:56,352 أحتاج إلى ساعتين 63 00:10:56,452 --> 00:11:01,023 أفهمك، وأنا أيضًا لدي موعد تسليم ولهذا اتفقنا على 9 حتى 6 طوال أيام الأسبوع 64 00:11:01,123 --> 00:11:03,338 و10 إلى 5 أيام السبت وعدم العمل أيام الأحد 65 00:11:04,063 --> 00:11:06,544 أرجوك لا تفعلي هذا - أفعل ماذا؟ - 66 00:11:06,792 --> 00:11:11,297 قول نفس الكلام مرارًا وتكرارًا حتى لا أستطيع تحمله وأستسلم 67 00:11:11,506 --> 00:11:14,176 .. كل ما أفعله هو تذكيرك 68 00:11:14,760 --> 00:11:18,264 .. بأنك قلت من 9 حتى 6 طوال أيام الأسبوع 69 00:11:18,347 --> 00:11:19,765 حسنًا - ومن 10 حتى 5 أيام السبت - 70 00:11:19,849 --> 00:11:20,891 حسنًا - وعدم العمل أيام الأحد - 71 00:11:24,103 --> 00:11:25,519 توقفوا يا رجال 72 00:11:25,814 --> 00:11:29,776 جرب سكين المعجون الواسع لإزالة الشرائط ولا تستخدم مسدس المسامير في المرة القادمة 73 00:11:30,319 --> 00:11:31,862 !هل تفهمين في العمل؟ 74 00:11:34,657 --> 00:11:37,782 كان أبي يفهم. لقد صمم شقتي 75 00:11:39,329 --> 00:11:40,660 ربما عليّ التحدث معه 76 00:11:41,998 --> 00:11:43,041 لا يمكنك 77 00:11:43,875 --> 00:11:46,503 فقط أعلميني حين تخرجين، حسنًا؟ 78 00:11:47,129 --> 00:11:48,297 حسنًا. شكرًا. وداعًا 79 00:11:55,555 --> 00:11:57,849 (كيمي) - أنا هنا - 80 00:11:58,558 --> 00:12:01,812 ضعي المزيد من ورق المطبخ في عربة التسوق في المرة القادمة 81 00:12:02,521 --> 00:12:05,483 "أحد الاحتمالات هي "المطبخ الأخضر (في شارع (ديكاتور 82 00:12:05,566 --> 00:12:09,237 !لا! أحتاج المزيد من ورق المطبخ 83 00:12:17,655 --> 00:12:18,702 "تم حل المشكلة" 84 00:12:21,042 --> 00:12:22,835 (كيمي) - أنا هنا - 85 00:12:23,669 --> 00:12:25,505 (شغِّلي أغنية "مي" لـ(تايلور سويفت 86 00:12:26,005 --> 00:12:29,092 إنشاء محطة مخصصة (لأغاني (تايلور سويفت 87 00:12:29,259 --> 00:12:32,054 !"لا! أنا فقط أريد سماع "مي=نفسي 88 00:12:32,179 --> 00:12:33,222 كلِّي أذان صاغية 89 00:12:33,639 --> 00:12:36,966 .. شغِّلي - أخبريني بما تفكرين به - 90 00:12:42,743 --> 00:12:43,774 "تم حل المشكلة" 91 00:12:45,902 --> 00:12:47,529 (يا (كيمي - أنا هنا - 92 00:12:48,322 --> 00:12:49,490 أنت سافلة 93 00:12:50,407 --> 00:12:53,161 "لا أفهم قصدك بقولك "أنت سافلة 94 00:12:54,454 --> 00:12:57,082 هذا يعني أنك سيئة السُّمعة 95 00:13:03,022 --> 00:13:04,319 "تم حل المشكلة" 96 00:13:04,403 --> 00:13:06,653 "متبقٍ 626 مشكلة" 97 00:13:25,280 --> 00:13:27,732 مرحبًا يا حبيبتي - مرحبًا. هل لديك وقت لنتحدث؟ - 98 00:13:29,409 --> 00:13:30,944 القليل من الوقت. ماذا هناك؟ 99 00:13:31,662 --> 00:13:34,707 ماذا؟ لا شيء. لا أعرف. لا شيء 100 00:13:36,876 --> 00:13:38,628 هل من خطب ما؟ 101 00:13:40,004 --> 00:13:44,217 !لا. أعتذر أنني أزعجتك. رباه 102 00:13:45,510 --> 00:13:48,847 حسنًا. هلا بدأنا من جديد؟ صباح الخير يا حبيبتي 103 00:13:52,476 --> 00:13:54,653 هل تعرفين الذي يسكن في الجانب الآخر من الشارع؟ 104 00:13:55,897 --> 00:14:01,570 نعم. لست متأكدة أنني أوافقك على التلويح (من النافذة مثل عاهرة في (أمستردام 105 00:14:02,654 --> 00:14:04,198 ولكنني أعرف مَن تقصدينه 106 00:14:05,115 --> 00:14:08,452 .لقد كان إغلاقًا تامًا يا أمي الجميع كانوا واقفين أمام النوافذ 107 00:14:10,163 --> 00:14:11,206 ماذا عنه؟ 108 00:14:13,917 --> 00:14:15,585 طلبت مقابلته على الفطور 109 00:14:18,255 --> 00:14:21,008 في الخارج؟ !جيد 110 00:14:21,092 --> 00:14:26,931 لا. لم أخرج ولكنني حاولت 111 00:14:30,519 --> 00:14:34,982 لا أعرف ماذا تريدينني أن أقول غير ما أقوله دائمًا 112 00:14:35,065 --> 00:14:36,984 لا أريدك أن تقولي أي شيء 113 00:14:38,194 --> 00:14:39,654 هل جربت مجموعة "التفت إليّ"؟ 114 00:14:42,490 --> 00:14:43,533 حسنًا 115 00:14:44,201 --> 00:14:46,036 "التي على برنامج "زووم - نعم - 116 00:14:46,119 --> 00:14:49,123 التي قرأ (رومان) عنها - أعرفها. أرجوك أن تتوقفي - 117 00:14:50,124 --> 00:14:52,752 .. رباه! أحبذ أن 118 00:14:54,378 --> 00:14:55,421 حسنًا. وداعًا يا أمي 119 00:15:37,051 --> 00:15:38,094 آنجيلا)؟) 120 00:15:40,471 --> 00:15:41,931 آنجيلا)؟ مرحبًا؟) 121 00:15:44,017 --> 00:15:45,435 هل تسمعينني يا (آنجيلا)؟ 122 00:15:47,229 --> 00:15:48,272 نعم 123 00:15:48,355 --> 00:15:51,150 هل وجدتِه؟ - نعم - 124 00:15:51,609 --> 00:15:55,029 "مكرر أسود نوع "سيجما به 6 مدخلات، حسنًا؟ 125 00:15:55,113 --> 00:15:58,408 أعرف، أظن أن لديّ سلكًا سيئًا أيضًا 126 00:15:59,117 --> 00:16:00,160 حسنًا 127 00:16:02,579 --> 00:16:04,957 حسنًا، أعِد التشغيل - حسنًا - 128 00:16:08,461 --> 00:16:09,504 (شكرًا يا (داريوس 129 00:16:10,088 --> 00:16:12,014 أي شيء لك يا جميلة 130 00:16:12,423 --> 00:16:14,099 (لا تقُل هذا مرة أخرى يا (داريوس 131 00:16:14,467 --> 00:16:17,763 .(إنها (رومانيا ألا وأنني على وشك إتمام خمسين سنة 132 00:16:18,055 --> 00:16:19,640 ابقي معي ولنشرب 133 00:16:19,723 --> 00:16:21,482 أليست السادسة صباحًا لديك؟ 134 00:16:21,851 --> 00:16:23,769 حقًا؟ لم ألاحظ 135 00:16:24,312 --> 00:16:25,355 شكرًا على المساعدة 136 00:16:25,855 --> 00:16:27,315 !أرجوك ألا تتركيني. لا 137 00:17:33,069 --> 00:17:38,092 "آنجيلا): إنه جميل)" 138 00:17:40,209 --> 00:17:43,731 "(تيري): لا، إنه طعام (جيمي)" 139 00:17:44,929 --> 00:17:52,364 .آنجيلا): لم أقصد الطعام)" "أتريد المجيء؟ 140 00:18:15,310 --> 00:18:18,105 أنا هنا لتركيب السلك - أنت لم تطلبني من الأسفل - 141 00:18:18,522 --> 00:18:21,567 كان أحدهم خارجًا - لا يزال من المفترض أن تطلبني - 142 00:18:22,109 --> 00:18:24,195 لكن إن كان أحدهم خارجًا .. وأنت تعرفين أنني في الطريق 143 00:18:24,278 --> 00:18:26,698 عليك أن تطلبني - حسنًا، حسنًا، آسف - 144 00:18:30,785 --> 00:18:31,828 ماذا الآن؟ 145 00:18:36,375 --> 00:18:37,418 أجل 146 00:18:55,354 --> 00:18:56,397 لقد كذبت 147 00:18:57,607 --> 00:18:59,234 أنا لا أعمل في شركة الأسلاك 148 00:18:59,484 --> 00:19:02,237 عظيم - آسف - 149 00:19:03,155 --> 00:19:05,187 "طالما أنك لا تعمل في مكتب "دي إيه 150 00:19:07,618 --> 00:19:08,661 .. أو في 151 00:19:09,434 --> 00:19:10,913 استمري في هذا الهراء 152 00:19:18,755 --> 00:19:20,177 متى كنت في الواجهة البحرية؟ 153 00:19:20,966 --> 00:19:22,009 إلامَ تنظر؟ 154 00:19:22,510 --> 00:19:23,552 "حسابك على "إنستغرام 155 00:19:24,887 --> 00:19:27,682 هل أكلت لدى "بينك دوور"؟ - لا - 156 00:19:28,266 --> 00:19:30,810 أنت كتبت أنك أكلت فيه - أعجبتني الصورة وحسب - 157 00:19:31,895 --> 00:19:36,442 "!لمَ كتبت "رباه! ما أطيبه بينما لم تذهبي؟ 158 00:19:45,744 --> 00:19:47,813 هل تعرفين أن مطعم "أرتورو" كان مكانه؟ 159 00:19:48,372 --> 00:19:50,666 لا - ذو السقيفة الحمراء - 160 00:19:51,333 --> 00:19:53,819 إنه أمام متجر القيثارة القديم 161 00:19:55,004 --> 00:19:56,255 أجل، أتذكره طشاش 162 00:19:56,756 --> 00:19:59,058 أصبح مطعمًا تايلانديًا الآن؟ - وهل طعامه شهي؟ - 163 00:19:59,300 --> 00:20:01,094 لا أعرف. إنهم لا يلفون الطعام 164 00:20:01,970 --> 00:20:03,013 !ما أحمقهم 165 00:20:03,597 --> 00:20:05,849 قال الرجل في الردهة إنه أفضل طعام تايلاندي تناوله على الإطلاق 166 00:20:06,475 --> 00:20:09,061 لمَ لا تكون الأشياء جيدة؟ لمَ يجب أن تكون "الأفضل" دائمًا؟ 167 00:20:11,623 --> 00:20:12,916 فكرت بتجربته 168 00:20:13,650 --> 00:20:17,154 إنه أفضل تطبيق تسوُّق على الهاتف" "في الساحل الغربي بالولايات المتحدة 169 00:20:18,280 --> 00:20:25,997 كنت أريد تجربته. يمكننا الذهاب في السادسة بمجرد أن يفتح وقبل ذهاب أي شخص آخر 170 00:20:27,332 --> 00:20:28,500 سنكون أنا وأنت فقط 171 00:20:29,793 --> 00:20:31,461 قبل مجيء الخادم حتى 172 00:20:33,213 --> 00:20:35,007 يمكننا أن نطلب من الطباخ مباشرة 173 00:20:38,886 --> 00:20:39,929 لا عليكِ 174 00:20:55,321 --> 00:20:56,364 آسف 175 00:20:57,240 --> 00:20:58,658 وعدتني بعدم فعل هذا 176 00:20:59,743 --> 00:21:02,329 أعرف ولكنك كنت تحاولين صباح اليوم مع شاحنة الطعام 177 00:21:05,124 --> 00:21:08,502 كان ذلك اقتراحي وكان حسب شروطي 178 00:21:09,086 --> 00:21:11,464 حسنًا، حسنًا 179 00:21:12,298 --> 00:21:15,885 .. لا أعرف إلى متى - لم أنهِ البثوث بعد. لديّ عمل الليلة - 180 00:21:21,308 --> 00:21:22,351 أنتِ مُرهِقة 181 00:22:23,377 --> 00:22:25,254 كيمي)؟) - أنا هنا - 182 00:22:26,714 --> 00:22:28,257 افتحي البث التالي 183 00:23:08,719 --> 00:23:09,762 توقف 184 00:23:37,292 --> 00:23:40,171 توقف - اخرسي أيتها العاهرة - 185 00:25:40,096 --> 00:25:41,222 توقف 186 00:25:50,899 --> 00:25:51,942 توقف 187 00:25:52,818 --> 00:25:53,861 توقف 188 00:25:55,571 --> 00:25:58,157 توقف - اخرسي أيتها العاهرة - 189 00:26:40,106 --> 00:26:44,838 "طارئ -جريمة ومسألة سلامة" 190 00:26:44,870 --> 00:26:45,971 "تسجيل لجريمة عنف" 191 00:26:46,003 --> 00:26:48,464 "يُرجى التواصل معي بأقرب فرصة" 192 00:26:48,634 --> 00:26:51,204 "أعرف أنها مسالة حساسة" 193 00:26:51,288 --> 00:26:53,641 "من المهم مناقشة الأمر" 194 00:27:51,783 --> 00:27:52,826 سحقًا 195 00:27:58,082 --> 00:28:00,460 هلا دُرتِ يسارًا؟ تجاه النور؟ 196 00:28:01,753 --> 00:28:05,799 باستخدام إصبعك الخنصر، هل تشعرين بطول الحافة الخارجية لخط اللثة؟ 197 00:28:06,925 --> 00:28:07,968 نعم 198 00:28:08,594 --> 00:28:11,931 ضعيه على الجانب الآخر، الضرس الأيمن 199 00:28:12,640 --> 00:28:13,683 حسنًا 200 00:28:14,475 --> 00:28:15,602 هل من اختلاف؟ 201 00:28:17,937 --> 00:28:19,231 نعم، الأيسر متورم 202 00:28:20,107 --> 00:28:21,358 الأنسجة لينة أم صلبة؟ 203 00:28:23,026 --> 00:28:24,069 صلبة 204 00:28:24,737 --> 00:28:25,780 عليك المجيء 205 00:28:26,864 --> 00:28:30,326 آنجيلا)، لثتك منتفخة) وملتهبة بخطوط حمراء 206 00:28:30,410 --> 00:28:33,396 ربما لديك خُرَّاج - أيمكنك أن تكتب لي مضادًا حيويًا؟ - 207 00:28:33,705 --> 00:28:36,375 .يمكنني ولكنه سيعود علينا عمل قناة الجذر 208 00:28:37,292 --> 00:28:39,545 أعتني بأسناني أحسن اعتناء 209 00:28:41,380 --> 00:28:43,508 أنت صدعت لثتك. هذا يحدث 210 00:28:43,800 --> 00:28:47,679 أعتني بأسناني أحسن اعتناء لذا لست بحاجة للمجيء 211 00:28:48,221 --> 00:28:49,264 أنا أفهم 212 00:28:49,556 --> 00:28:52,434 ظننت أن الأوضاع تحسنت لديك 213 00:28:52,518 --> 00:28:55,145 أجل ولكن الكوفيد كان بمثابة انتكاسة 214 00:28:56,439 --> 00:29:00,944 أفهم هذا وأعرف أن الأمر صعب عليك - أنت لا تعرف - 215 00:29:02,654 --> 00:29:04,197 لا، أظنني لا أعرف 216 00:29:04,322 --> 00:29:07,784 ما أعرفه هو أن الأسنان الخاملة .. بيئة مناسبة لتكاثر البكتيريا 217 00:29:07,868 --> 00:29:09,411 وتسهِّل دخولها مجرى الدم وذهابها إلى العقل 218 00:29:09,495 --> 00:29:11,539 يُرجى فقط إرسال الوصفة الطبية إلى المكان المعتاد 219 00:29:11,622 --> 00:29:13,040 وهلا كتبت بعض المسكنات؟ 220 00:29:13,332 --> 00:29:17,295 أنا لا أصف المواد المخدِّرة لوجع أسنان أنت قادرة على علاجه 221 00:29:17,378 --> 00:29:22,050 لست قادرة على علاجه وأنت تعرف هذا 222 00:29:24,678 --> 00:29:27,306 .لا يمكنني القدوم إليك سأحتاج إلى الكثير من المعدات 223 00:29:27,390 --> 00:29:28,732 فقط اكتب الوصفة الطبية 224 00:29:29,225 --> 00:29:32,437 .المضاد الحيوي فقط ولكنك ترتكبين خطأ 225 00:29:32,520 --> 00:29:33,563 أجل، حسنًا. شكرًا 226 00:30:27,873 --> 00:30:32,170 لمَ أرسلت لي ذلك البث؟ أخبرت الجميع بألا يرسلوا لي أشياء مثله 227 00:30:32,420 --> 00:30:35,799 وخصوصًا قبل الاكتتاب العام بأسبوع - ظننت أنها لربما تكون جريمة - 228 00:30:36,675 --> 00:30:37,718 امسحيه 229 00:30:38,218 --> 00:30:40,095 هل سمعتني؟ ظننت أنها لربما تكون جريمة 230 00:30:40,471 --> 00:30:45,435 .أجل، الأجهزة تلتقط العديد من الأشياء وسياستنا هي أن هذا لا يعنينا 231 00:30:45,518 --> 00:30:48,897 ألسنا ملزمين قانونيًا بسبب أمر "آمازون-آركنساس"؟ 232 00:30:49,606 --> 00:30:51,692 هل تعرفين كم استغرقت هذه القضية في المحاكم؟ 233 00:30:51,775 --> 00:30:54,111 سنتان وكانت جريمة قتل 234 00:30:54,194 --> 00:30:56,530 ،(ثقي بي يا (آنجيلا "نحن لا نريد أن نكون مثل "آركنساس 235 00:30:56,989 --> 00:31:01,077 ظننته لربما يكون اعتداءً جنسيًا - !لا تقولي هذا - 236 00:31:01,160 --> 00:31:03,496 .لا يمكنك أن تجزمي كان جدالًا 237 00:31:03,705 --> 00:31:04,956 لدي شعور قوي تجاه هذا 238 00:31:05,874 --> 00:31:06,917 بناء على ماذا؟ 239 00:31:08,293 --> 00:31:10,087 بناء على شعوري القوي 240 00:31:11,463 --> 00:31:13,758 حسنًا. فقط تخطّي هذا البث 241 00:31:14,342 --> 00:31:16,719 .لا يمكنني فعل هذا دائمًا ما أفرغ قائمتي 242 00:31:17,637 --> 00:31:20,765 أعرف هذا وهذا من أكثر ما أحبه فيك 243 00:31:20,849 --> 00:31:25,562 إليك ما ستفعلينه. ستضعين علامة على الصوت المتدهور وتحذفينه وعندها تكونين انتهيت 244 00:31:25,646 --> 00:31:29,984 !هلا صمتم؟ أحاول أن أعمل 245 00:31:31,527 --> 00:31:32,946 ماذا لو كانت تحتاج إلى المساعدة؟ 246 00:31:33,905 --> 00:31:36,533 لا فكرة لدينا عن هويتها - لدي رقم البث - 247 00:31:36,783 --> 00:31:40,496 .ولكن يتم توزيع الأرقام بشكل عشوائي بيت المقصد هو أنها مجهولة تمامًا 248 00:31:41,497 --> 00:31:43,040 لماذا لم يصلني إلا جزء؟ 249 00:31:45,209 --> 00:31:47,295 .(لم يكُن هناك كلمة لفتح (كيمي كيف اشتغلت إذًا؟ 250 00:31:47,378 --> 00:31:49,798 أنا هنا - (انطفئي يا (كيمي - 251 00:31:51,383 --> 00:31:55,304 ماذا عن رقم الجهاز؟ أيمكننا الولوج إلى حساب المستخدمة به؟ 252 00:31:55,846 --> 00:31:57,807 لا. لا يمكنني الولوج إلى الحسابات 253 00:31:58,641 --> 00:31:59,684 من لديه الصلاحية؟ 254 00:32:01,811 --> 00:32:04,272 (ربما السيدة (شاودري - مَن؟ - 255 00:32:04,356 --> 00:32:07,109 ،(ناتالي شاودري) رئيسة التوليد العضوي 256 00:32:07,192 --> 00:32:09,945 ،(إنها في (سياتل في مركز تقني في مكان ما 257 00:32:10,321 --> 00:32:15,660 حسنًا. ما بريدها الإلكتروني؟ - لا ترسلي لها رسالة بل اتصلي بها - 258 00:32:16,494 --> 00:32:18,037 حسنًا، ما رقمها؟ 259 00:32:18,121 --> 00:32:23,585 .اسمعي، لا تراسلي أحدًا بخصوص هذا اسمعي مني، أنت لا تريدين التفاقم 260 00:32:23,669 --> 00:32:25,963 إنهم يكرهون هذا النوع من الأمور - ما رقمها؟ - 261 00:32:26,422 --> 00:32:28,507 لا أعرف. ابحثي في دليل الشركة 262 00:32:28,591 --> 00:32:32,846 ولا ترسلي لي شيئًا كهذا مجددًا أبدًا، أرجوك 263 00:32:32,929 --> 00:32:36,600 !يا رفاق، أقسم بالرب !أنتم تقودوني إلى الجنون 264 00:32:36,892 --> 00:32:40,604 سآخذ كل ما تحبانه وأرميه في سلة المهملات 265 00:32:40,980 --> 00:32:43,107 العضوية - مرحبًا - 266 00:32:43,691 --> 00:32:45,651 هل هذا رقم السيدة (شاودري)؟ 267 00:32:46,277 --> 00:32:48,780 .ليست السيدة (شاودري) هنا الآن هل أوصل لها الرسالة؟ 268 00:32:49,364 --> 00:32:53,118 .(أُدعى (آنجيلا شايلدز أنا مترجمة بثوث صوتية 269 00:32:53,368 --> 00:32:56,705 وأظنني سمعت جريمة على بث منهم 270 00:32:57,456 --> 00:33:02,211 أفهمك. تأخذ (آميغدالا) الأدلة على (المخالفات على محمل الجد يا سيدة (شايلدز 271 00:33:02,545 --> 00:33:06,132 لو يمكنك كتابة ملخص مفصَّل وإرساله بالبريد الإلكتروني إلى السيدة (شاودري)؟ 272 00:33:06,299 --> 00:33:08,184 هي ستعاود الاتصال بك نهاية اليوم 273 00:33:12,681 --> 00:33:14,308 أفضِّل إخبارها بنفسي 274 00:33:15,351 --> 00:33:17,812 آميغدالا) تأخذ الأمر على محمل) (الجد يا سيدة (شايلدز 275 00:33:17,896 --> 00:33:20,065 ونطلب منك أن تبدأي بكتابة تقرير 276 00:33:24,903 --> 00:33:27,281 العضوية - (مرحبًا، أنا (آنجيلا شايلدز - 277 00:33:27,364 --> 00:33:29,408 كنت أتساءل ما إن كانت السيدة (شاودري) قد عادت؟ 278 00:33:30,785 --> 00:33:33,663 .لم تعُد السيدة (شاودري) بعد هل أرسلت التقرير؟ 279 00:33:34,539 --> 00:33:37,876 .لا، ليس بعد ولكنني سأرسله ألديك أي فكرة عن متى ستعود؟ 280 00:33:38,210 --> 00:33:40,129 ،مرحبًا مجددًا (معك (آنجيلا شايلدز 281 00:33:40,212 --> 00:33:41,422 .. كنت أتساءل - (نعم يا سيدة (شايلدز - 282 00:33:41,505 --> 00:33:42,798 لقد عرفت الرقم 283 00:33:43,048 --> 00:33:45,343 أخشى أنها ما تزال مشغولة 284 00:33:45,927 --> 00:33:49,639 .سيكون من الأسهل لو جئت أرى أنك في (سياتل)؟ 285 00:33:50,056 --> 00:33:51,099 نعم 286 00:33:51,516 --> 00:33:54,645 حسنًا، تعالي إلى المكتب في غضون ساعة 287 00:33:54,853 --> 00:33:58,065 .. أحضري التسجيل وإلّم تكُن متفرغة - لا يمكنني المجيء - 288 00:33:59,317 --> 00:34:00,526 هل لي بالسبب؟ 289 00:34:02,445 --> 00:34:04,739 لأن الأمر غير مريح 290 00:34:06,658 --> 00:34:11,789 لكن يمكنك إخبارها أنني متفرغة طوال اليوم. حسنًا؟ 291 00:34:12,915 --> 00:34:14,667 حسنًا يا سيدة (شايلدز)، سأفعل 292 00:34:16,461 --> 00:34:17,503 شكرًا 293 00:34:38,276 --> 00:34:41,739 مرحبًا - مرحبًا أيها النائب العام، كيف الحال؟ - 294 00:34:42,239 --> 00:34:45,451 .لا يمكنني التكلم الآن بسرعة. ماذا هناك؟ 295 00:34:45,993 --> 00:34:48,746 حسنًا، آسفة. فقط لديّ سؤال سريع 296 00:34:49,706 --> 00:34:53,752 ،إن سمعت بجريمة على أحد البثوث فمَن أُخبر؟ 297 00:34:54,503 --> 00:34:59,008 ،مكتب التحقيقات الفدرالي فالإنترنت عابر للولايات. ماذا سمعتِ؟ 298 00:34:59,884 --> 00:35:04,139 سأخبرك لاحقًا.. عندما تأتي 299 00:35:06,892 --> 00:35:09,895 ربما الساعة الثامنة؟ 300 00:35:12,064 --> 00:35:13,107 لا أعرف 301 00:35:15,860 --> 00:35:18,780 سأراسلك - حسنًا - 302 00:35:31,940 --> 00:35:34,659 الطلب رقم" "FREQ TAB D2626 303 00:35:44,558 --> 00:35:46,894 مرحبًا يا جميلة 304 00:35:47,478 --> 00:35:49,355 ،(بحق يا (داريوس سيرفدونك لقاء هذا 305 00:35:49,439 --> 00:35:51,816 سحقًا لهم 306 00:35:52,609 --> 00:35:54,945 هل أنت ثمل؟ - نعم، ماذا تريدين؟ - 307 00:35:56,572 --> 00:35:59,158 ما معنى الطلب رقم ؟FREQ TAB D2626 308 00:35:59,241 --> 00:36:00,284 لماذا؟ 309 00:36:00,743 --> 00:36:02,161 كان على البث بالأمس 310 00:36:04,497 --> 00:36:06,583 (هذا يعني أنه قد تم تبويب وحدة (كيمي 311 00:36:06,666 --> 00:36:08,377 أنا هنا - !(انطفئي يا (كيمي - 312 00:36:08,794 --> 00:36:11,672 للتوليد والتفسير المتكرر .. 313 00:36:12,089 --> 00:36:17,762 ،أما الرقم فليس الخوارزمية المُختارة بل هو رمز الشخص الذي يطلبها 314 00:36:18,012 --> 00:36:19,055 لماذا؟ 315 00:36:19,639 --> 00:36:21,641 كيف أعرف الذي طلبها؟ - لا يمكنك - 316 00:36:22,194 --> 00:36:23,529 ماذا عنك؟ - ربما - 317 00:36:23,614 --> 00:36:26,728 .لا أعرف. لم أجرب قط سأحتاج رقم الجهاز 318 00:36:30,693 --> 00:36:31,736 أرسلته لك 319 00:36:32,320 --> 00:36:34,656 لكن لا يمكنك الولوج إلى بيانات المستخدم برقم الجهاز 320 00:36:34,739 --> 00:36:36,741 قطعًا بإمكاني. مَن قال عكس هذا؟ 321 00:36:37,951 --> 00:36:39,636 شخص ما في الشركة - إنه كاذب إذًا - 322 00:36:39,703 --> 00:36:43,999 ،لو معك رقم الجهاز ورمز المسؤول .. (يمكنك سماع كل تسجيل قامت به (كيمي 323 00:36:44,083 --> 00:36:44,930 أنا هنا - إن أردت .. - 324 00:36:45,015 --> 00:36:47,101 !كيمي)، انطفئي بحق السماء) 325 00:36:49,172 --> 00:36:52,342 هل معك رمز المسؤول؟ - نعم، ولكنني لن أعطيك رمزي - 326 00:36:52,509 --> 00:36:53,635 ستحتاجين إلى رمز وهمي 327 00:36:54,720 --> 00:36:57,640 هل ستفعل لي واحدًا؟ - ولمَ أفعل هذا؟ - 328 00:36:57,806 --> 00:37:00,309 أنت لا تتصلين بي إلا لتطلبي خدمة مني 329 00:37:00,393 --> 00:37:04,599 ،وحسابك على "إنستغرام" سيئ جدًا لقد مسحت بياناته من عندي 330 00:37:04,684 --> 00:37:06,436 إنه مليء بإعادة النشر والأكاذيب 331 00:37:06,775 --> 00:37:08,735 أنا حتى لا أعرف من أنت حقًا 332 00:37:11,926 --> 00:37:15,576 !مَن يعيش حياة مزيفة على الإنترنت؟ - الجميع حرفيًا - 333 00:37:15,660 --> 00:37:19,038 هلا صنعت لي رمز مشرف وهمي؟ - ولمَ أفعل ذلك؟ - 334 00:37:20,957 --> 00:37:24,002 لأنني سمعت شيئًا سيئًا - تسمعين الكثير من الأمور السيئة - 335 00:37:24,419 --> 00:37:26,630 .لا، ليس هكذا وثِق بي، أنا أعرف ما هو سيئ 336 00:37:26,714 --> 00:37:28,223 "لقد كنت مشرفة في الـ"فيسبوك 337 00:37:29,573 --> 00:37:32,081 "(الطبيبة (سارة بورنز" 338 00:37:32,637 --> 00:37:34,138 !بئسًا! عليّ الذهاب أرسل لي الرمز 339 00:37:34,264 --> 00:37:36,307 إنها آخر خدمة، أيتها الجميلة المزيفة 340 00:37:36,474 --> 00:37:38,477 ،أنت غريبة الأطوار جدًا حتى بالنسبة إليّ 341 00:37:38,560 --> 00:37:39,603 شكرًا. وداعًا 342 00:37:40,979 --> 00:37:42,022 مرحبًا 343 00:37:43,023 --> 00:37:45,927 أين أنت؟ جلستنا كان يفترض بها أن تبدأ منذ عشرين دقيقة 344 00:37:46,012 --> 00:37:47,778 .. حدث شيء ما في العمل فـ 345 00:37:49,371 --> 00:37:51,410 "داريوس): رمز مشرف للجميلة المزيفة)" 346 00:37:51,449 --> 00:37:52,492 آنجيلا)؟) 347 00:37:53,493 --> 00:37:56,079 أجل. لقد دخلت في المشكلة قليلًا 348 00:37:56,454 --> 00:37:58,748 دخلت"؟" ماذا تقصدين بهذه الكلمة؟ 349 00:37:59,666 --> 00:38:02,961 فقط لم أستطع التوقف عن التفكير بالأمر 350 00:38:03,962 --> 00:38:07,299 ماذا تفعلين يا (آنجيلا)؟ هذا تصرف فظ 351 00:38:08,092 --> 00:38:12,471 .آسفة. آسفة كنت أنظر إلى الشيء 352 00:38:12,360 --> 00:38:16,969 {\a6}.داريوس): لا تستخدميه على الحاسوب)" "استخدميه على المتصفح السري من هاتفك 353 00:38:13,347 --> 00:38:15,266 قد ظهرت بعض البيانات الجديدة إلى النور 354 00:38:15,725 --> 00:38:19,604 إنه نوع من الأشياء التي نتركها وراءنا، صحيح؟ 355 00:38:20,188 --> 00:38:25,068 هل تفكرين في شيء ما لإبعاد كل شيء آخر حتى عندما يُطلب منك التوقف؟ 356 00:38:25,485 --> 00:38:27,905 (مثل فيروس أو (إفرغرين 357 00:38:30,616 --> 00:38:32,660 هل سأقفز اليوم باستخدام ساقيّ الاثنتين؟ 358 00:38:34,620 --> 00:38:37,582 ما ذلك الشيء في العمل؟ لمَ أنت مستمرة فيه؟ 359 00:38:37,790 --> 00:38:39,292 .. سمعت شيئًا و 360 00:38:40,730 --> 00:38:42,716 أظن لربما تحتاج امرأة إلى المساعدة 361 00:38:44,756 --> 00:38:45,799 ربما هي كذلك 362 00:38:46,383 --> 00:38:50,095 أو ربما استبدلت ضغوطك الحقيقية بهذا 363 00:38:51,555 --> 00:38:52,973 أتظنين أن الوقت مناسب للتحدث بالموضوع؟ 364 00:38:53,641 --> 00:38:55,976 أي موضوع؟ - ما حدث معك في (إفرغرين)؟ - 365 00:38:56,635 --> 00:38:59,596 إلى متى ستدعين هذا يؤثر على حياتك؟ 366 00:39:00,690 --> 00:39:05,028 أجل، أظن أنك محقّة 367 00:39:06,071 --> 00:39:10,242 وفي أي لحظة ستقولين هذا يكفي، حياتي تبدأ الآن"؟" 368 00:39:10,993 --> 00:39:13,829 .. أجل. معك 369 00:39:14,872 --> 00:39:16,582 (أنت محقّة مئة بالمئة يا د.(بورنز 370 00:39:17,208 --> 00:39:18,751 شكرًا. شكرًا 371 00:39:18,834 --> 00:39:22,880 وأظن أن الشيء .. الذي أريد أن أفعل حقًا هو 372 00:40:01,501 --> 00:40:03,290 الطلب رقم" "FREQ TAB D2626 373 00:40:30,369 --> 00:40:32,455 كيمي)؟) - أنا هنا - 374 00:40:32,872 --> 00:40:34,298 اتصلي بـ(براد) على الهاتف 375 00:40:36,167 --> 00:40:38,461 كيمي)؟) - أنا هنا - 376 00:40:38,837 --> 00:40:40,797 "شغِّلي أغنية "أوكسيتوسين (لـ(بيلي إيليش 377 00:40:45,177 --> 00:40:47,096 كيمي)؟) - أنا هنا - 378 00:40:47,471 --> 00:40:48,914 اتصلي بـ(براد) على الهاتف 379 00:40:57,982 --> 00:40:59,317 كيمي)؟) - أنا هنا - 380 00:40:59,401 --> 00:41:00,443 افتحي التسجيل 381 00:41:09,662 --> 00:41:11,205 !عليك التوقف عن هذا 382 00:41:12,540 --> 00:41:15,877 أنت تعرف ما اقترفته - أنت لا تعرفين عما تتكلمين - 383 00:41:16,002 --> 00:41:17,795 !أنا لا أعرف ما أتكلم عنه؟ 384 00:41:17,962 --> 00:41:20,507 لم يكُن الأمر هكذا - اعترف بما فعلته - 385 00:41:21,841 --> 00:41:23,260 ظننت أنها لعبة 386 00:41:23,343 --> 00:41:28,765 هذا هراء. أنت اغتصبتني - أنت مجنونة. لا أعرف ماذا تريدين - 387 00:41:29,391 --> 00:41:31,393 !أريد أن يعرفك الناس على حقيقتك 388 00:41:31,685 --> 00:41:34,230 !أريدهم أن يعرفوا أن مُعتصِب 389 00:41:34,313 --> 00:41:36,691 !توقفي !وتوقفي عن الاتصال بي على البيت 390 00:41:36,816 --> 00:41:40,194 .(لا يا (براد لا تتجاهلني 391 00:41:40,403 --> 00:41:42,947 انتهى الأمر - لا، لم ينتهِ - 392 00:41:43,823 --> 00:41:46,493 (أنا أعرف أمورًا يا (براد 393 00:41:46,952 --> 00:41:48,954 عليك بالتوقف عن الكلام فورًا 394 00:41:49,121 --> 00:41:51,957 على الناس أن يعرفوا بأمر منتجك القذر 395 00:41:52,082 --> 00:41:55,878 يجب أن يعرفوا أن أي شخص يمكنه اختراقه في أي وقت يريده 396 00:41:56,504 --> 00:41:59,131 ودِّع المئة مليون دولار 397 00:41:59,590 --> 00:42:02,802 أنت مريضة. احصلي على بعض المساعدة - اعترف بما فعلته - 398 00:42:02,885 --> 00:42:04,596 !إياك ولمسي - اعترف بما فعلته - 399 00:42:05,555 --> 00:42:09,392 .. إياك والقدوم إلى بيتي مجددًا وإلا - ماذا؟ ماذا ستفعل؟ - 400 00:42:09,476 --> 00:42:12,896 !أنا لم أعُد أمزح. توقفي 401 00:42:12,980 --> 00:42:18,980 !(لا يا (براد)! لا يا (براد !لا! لا 402 00:42:26,369 --> 00:42:28,037 كيمي)؟) - أنا هنا - 403 00:42:28,121 --> 00:42:29,164 انطفئي 404 00:42:55,525 --> 00:42:57,027 كيمي)؟) - أنا هنا - 405 00:42:57,152 --> 00:42:58,195 افتحي التسجيل 406 00:43:06,287 --> 00:43:08,372 !رباه! لا 407 00:43:09,791 --> 00:43:11,459 !هناك! هناك 408 00:43:12,877 --> 00:43:13,920 ضعها تستلقي 409 00:43:17,132 --> 00:43:19,259 هكذا. هناك. على الأرض 410 00:43:22,429 --> 00:43:24,181 اهتم بالرذاذ - أمرك - 411 00:43:27,685 --> 00:43:28,728 !هكذا 412 00:44:43,558 --> 00:44:47,395 مرحبًا؟ - هل يمكنني التكلم مع السيدة (شايلدز)؟ - 413 00:44:52,401 --> 00:44:53,443 أنا معكِ 414 00:44:54,611 --> 00:44:56,947 أنا (ناتالي شاودري) أعاود الاتصال بك 415 00:45:01,244 --> 00:45:02,286 هل أنت معي؟ 416 00:45:06,040 --> 00:45:07,542 نعم، أنا معك 417 00:45:08,626 --> 00:45:11,797 (كما قلتُ، أنا (ناتالي شاودري (من (آميغدالا 418 00:45:11,880 --> 00:45:15,676 هل اتصلت بي بخصوص بيانات بث؟ 419 00:45:15,759 --> 00:45:17,094 العديد من المرات - نعم - 420 00:45:18,137 --> 00:45:23,601 لقد سمعت شيئًا مزعجًا 421 00:45:25,603 --> 00:45:32,193 فهمتك. يؤسفني أن أقول إن هذا يحدث من وقت لآخر 422 00:45:32,944 --> 00:45:35,322 وهو ليس بأمر أستخف به 423 00:45:35,864 --> 00:45:37,866 أنت اتصلت بالشخص المناسب 424 00:45:39,643 --> 00:45:41,323 .. اسمعي مني، سوف 425 00:45:42,830 --> 00:45:46,042 علينا الاتصال بمكتب التحقيقات الفدرالي في أقرب وقت ممكن 426 00:45:47,043 --> 00:45:49,128 سأفرغ جدولي زمني لباقي اليوم 427 00:45:50,004 --> 00:45:54,426 أغلقي ملفاتك وتعالي إلى مكتبي لنسمع التسجيلات معًا 428 00:45:54,656 --> 00:45:58,847 يمكن أن ينضم إلينا طرف ثالث ويمكنك الاختيار من بين أي شخص في فريق العمل لديّ 429 00:45:59,306 --> 00:46:02,768 ثم سنخبر السلطات معًا بصورة رسمية 430 00:46:03,936 --> 00:46:06,272 ،عندما يأتون سنشغِّل كل شيء لهم عندي 431 00:46:07,648 --> 00:46:08,858 أهذا جيد؟ 432 00:46:10,693 --> 00:46:11,736 سأغادر على الفور 433 00:46:18,837 --> 00:46:20,837 "(وصلك 211 ملفًا من هاتف (آنجيلا" 434 00:46:20,866 --> 00:46:21,866 "فتح" 435 00:48:00,060 --> 00:48:03,523 مهلًا! مهلًا! الطابق الرابع؟ (آنجيلا)؟ 436 00:48:05,400 --> 00:48:07,402 من فوق؟ كم من الوقت ستبقين بالخارج؟ 437 00:48:07,944 --> 00:48:09,070 سننهي الأرضية 438 00:49:13,431 --> 00:49:15,183 أجل، هذا تفكير إبداعي 439 00:49:19,450 --> 00:49:21,035 (لا، إنها (كاراكاس 440 00:49:25,527 --> 00:49:26,570 مُقفل 441 00:49:28,989 --> 00:49:30,032 شهر سبتمبر 442 00:49:35,413 --> 00:49:37,498 .استمروا جميعًا اسمحوا لي بلحظات 443 00:49:44,589 --> 00:49:45,966 لم يكُن هذا اتفاقنا 444 00:49:46,904 --> 00:49:47,947 لا خيار 445 00:49:49,052 --> 00:49:50,095 ولمَ لا؟ 446 00:49:50,429 --> 00:49:53,891 صديقتك.. هل أعطيتها (كيمي)؟ 447 00:49:55,518 --> 00:49:56,561 !بئس الأمر 448 00:50:00,148 --> 00:50:01,316 هذا غير معقول 449 00:50:03,276 --> 00:50:07,823 هي وجدت تهديد غير متوقَّع وكت فقط أراقب الأمور 450 00:50:09,449 --> 00:50:10,868 وهي أيضًا 451 00:50:11,535 --> 00:50:14,955 .. لا أفهم كيف - حصل عامل التقنية على خوارزمية - 452 00:50:15,372 --> 00:50:16,916 (إنها في طريقها إلى (شاودري 453 00:50:20,545 --> 00:50:21,587 وما العمل؟ 454 00:50:23,840 --> 00:50:25,842 كم من النقود يمكنك توفيرها؟ 455 00:51:05,134 --> 00:51:08,346 اخلعي نظاراتك وانحني ناحية الماسح الضوئي 456 00:51:09,055 --> 00:51:10,765 .. أنا لا 457 00:51:11,683 --> 00:51:15,020 اخلعي نظاراتك وانحني ناحية الماسح الضوئي 458 00:51:15,645 --> 00:51:18,482 مرحبًا؟ مرحبًا؟ 459 00:51:20,947 --> 00:51:23,986 "(آنجيلا شايلدز)" 460 00:51:30,411 --> 00:51:33,248 يُرجى استخدام هذه البطاقة لدخول الطابق الثالث 461 00:52:14,542 --> 00:52:16,085 معذرة. أين مكتب السيدة (شاودري)؟ 462 00:52:16,294 --> 00:52:18,379 نهاية الصالة إلى اليسار - شكرًا - 463 00:52:35,773 --> 00:52:41,613 (مرحبًا. أنا هنا لمقابلة السيدة (شاودري - السيدة (شايلدز)؟ إنها بانتظارك - 464 00:52:42,113 --> 00:52:44,199 هل أحضر لك أي شيء؟ هل أنت بخير؟ 465 00:52:44,282 --> 00:52:46,743 (كل شيء على ما يرام. سيدة (شايلدز - مرحبًا - 466 00:52:46,827 --> 00:52:48,912 تفضلي - أنا بخير - 467 00:52:51,665 --> 00:52:52,833 تفضلي بالجلوس - شكرًا - 468 00:52:56,462 --> 00:52:59,298 !ما أروعها قصة .. أنا 469 00:53:00,967 --> 00:53:02,135 هذا ما ظننته أيضًا 470 00:53:04,874 --> 00:53:06,431 أنا معك، كما تعرفين 471 00:53:09,090 --> 00:53:10,633 حسنًا - حسنًا - 472 00:53:11,901 --> 00:53:13,564 هل يمكنني سماع البثوث؟ 473 00:53:21,781 --> 00:53:22,824 الآن؟ 474 00:53:23,480 --> 00:53:25,368 حسنًا، نعم 475 00:53:33,752 --> 00:53:39,133 آسفة. ظننت أنك قلت إننا سنسمعها بحضور مكتب التحقيقات الفيدرالي 476 00:53:39,633 --> 00:53:44,138 هذا ليس ما قلته بالكلمة ولكني عليّ معرفة ما نتعامل معه 477 00:53:45,640 --> 00:53:49,227 نحن نتعامل مع ما يبدو أنه جريمة قتل مع سبق الإصرار 478 00:53:49,561 --> 00:53:55,317 كيف لي أن أعرف؟ - لأنني أخبرتك. وهذه هي المرة الثانية - 479 00:53:58,821 --> 00:54:00,330 (حسنًا يا (آنجيلا - نعم؟ - 480 00:54:01,282 --> 00:54:04,827 لمَ لا تعطيني رقم جهازك وأسحب البيانات بنفسي؟ 481 00:54:04,910 --> 00:54:09,165 هلا اتصلنا بمكتب التحقيقات الفيدرالي أولًا؟ 482 00:54:12,921 --> 00:54:14,296 (آنجيلا) - نعم؟ - 483 00:54:18,258 --> 00:54:22,012 أفهم أنك أخذت إجازة الصحة العقلية في الماضي 484 00:54:26,600 --> 00:54:28,311 لمَ هذا في ملفي؟ 485 00:54:29,604 --> 00:54:34,275 .. هذا فقط لأقول أنني أفهم - ماذا تفهمين؟ - 486 00:54:34,359 --> 00:54:35,902 ليس تفاصيل قضيتك 487 00:54:36,085 --> 00:54:38,235 .. أعني، لن - لقد تم الاعتداء عليّ - 488 00:54:40,268 --> 00:54:41,617 .. تم الاعتداء عليّ 489 00:54:43,257 --> 00:54:44,341 .. و 490 00:54:46,014 --> 00:54:48,207 وقدمتني الشرطة للمحاكمة بدلًا منه 491 00:54:50,251 --> 00:54:53,504 !هذا شنيع 492 00:54:56,758 --> 00:55:00,887 ،وفي ظل هذه الظروف قطعًا أتفهم ترددك 493 00:55:03,827 --> 00:55:05,920 هل أبواك على قيد الحياة يا (آنجيلا)؟ 494 00:55:11,054 --> 00:55:12,097 أمي فقط 495 00:55:14,013 --> 00:55:15,973 توفيَ أبي قبل الحادث بوقت ليس ببعيد 496 00:55:18,489 --> 00:55:21,459 .. لا يمكنني تصوُّر مدى - أنا لم أجري لكم فحص الشبكية قط - 497 00:55:22,750 --> 00:55:23,792 عفوًا؟ 498 00:55:23,877 --> 00:55:27,868 كان هناك ماسح ضوئي للشبكية عند الباب وسمح لي بالدخول مع أنني لم أجري فحصًا قط 499 00:55:28,240 --> 00:55:31,077 نحن نستخرج البصمة من الفيديو أثناء الاجتماعات. هكذا أسرع 500 00:55:31,160 --> 00:55:33,206 لكنني لم أعطيكم الإذن - قطعًا فعلت - 501 00:55:33,705 --> 00:55:36,416 إنه ضمن شروط وأحكام برنامج الاجتماعات 502 00:55:36,499 --> 00:55:37,752 لا أحد يقرؤها 503 00:55:40,545 --> 00:55:44,759 آنجيلا)، ماذا نفعل هنا؟) 504 00:55:47,261 --> 00:55:50,139 ننتظرك أن تتصلي بمكتب التحقيقات الفيدرالي 505 00:55:54,477 --> 00:55:55,561 معك حق 506 00:55:57,188 --> 00:56:00,567 .معك حق سيستغرق الأمر دقيقتين 507 00:56:01,651 --> 00:56:03,653 (عليّ إخبار السيد (كول 508 00:56:05,364 --> 00:56:06,532 خُذي راحتك 509 00:56:08,909 --> 00:56:09,952 .. (ويا (آنجيلا 510 00:56:13,080 --> 00:56:15,625 أنت امرأة قوية وشجاعة 511 00:56:18,461 --> 00:56:21,170 لم يخبرني أحد بهذا قط 512 00:56:21,506 --> 00:56:24,926 .إلا أنه صحيح أنت قوية 513 00:56:27,512 --> 00:56:33,727 (عليّ إخبار السيد (كول .. ولو اتصل بي قبل أن أذهب إليه 514 00:56:57,753 --> 00:57:00,256 معذرة، هل يوجد حمّام يمكنني استخدامه؟ 515 00:57:01,048 --> 00:57:03,009 إنه في الرواق بعد المصاعد 516 00:57:25,326 --> 00:57:31,060 "آنجيلا): آمل أن أراك لاحقًا)" 517 00:57:37,671 --> 00:57:38,714 !بئسًا 518 00:58:01,394 --> 00:58:06,066 تيري): في المحكمة طوال الوقت)" "بعد الظهيرة. لنتحدث لاحقًا 519 00:58:48,286 --> 00:58:51,216 "داريوس): ماذا فعلت؟)" 520 00:58:51,863 --> 00:58:55,241 "آنجيلا): ماذا تقصد؟)" 521 00:58:57,667 --> 00:59:00,789 "آنجيلا): مرحبًا؟)" 522 00:59:01,206 --> 00:59:04,334 "داريوس): لمَ مسحت كل شيء؟)" 523 00:59:04,709 --> 00:59:07,292 "آنجيلا): لم أمسحهم)" 524 00:59:07,378 --> 00:59:10,548 "داريوس): حسنًا، قد مسحهم شخص للتو)" 525 01:00:57,636 --> 01:00:58,678 من هنا 526 01:01:45,312 --> 01:01:49,007 .(مرحبًا، أنت اتصلت بـ(تيري هيوز آسف. لا يمكنني الرد في الوقت الحالي 527 01:01:58,743 --> 01:02:00,245 (معكم الطبيبة (سارة بورنز 528 01:02:00,703 --> 01:02:02,998 أنا بعيدة عن الهاتف أو في جلسة في الوقت الحالي 529 01:02:21,520 --> 01:02:27,020 "مكتب التحقيقات الفيدرالي" 530 01:03:01,894 --> 01:03:03,187 يبدو ذلك الظرف رفيعًا 531 01:03:05,064 --> 01:03:07,016 إنه حساب على "كوينبيز" لتحويل الأموال 532 01:03:08,109 --> 01:03:09,152 يحبذ أن يكون كافيًا 533 01:03:10,445 --> 01:03:11,613 إنه كل ما تبقى لي 534 01:03:13,448 --> 01:03:15,951 نحن مضمونون ونظيفون على مستوى الشركة 535 01:03:16,118 --> 01:03:17,619 لكن عامل التقنية في العراء 536 01:03:20,205 --> 01:03:24,627 قلت إنها تحت يدك - كانت كذلك ولكنها ليس هكذا الآن - 537 01:03:24,710 --> 01:03:26,045 !(سحقًا يا (ريفاس 538 01:03:26,212 --> 01:03:32,212 .(سأتعامل. سأستخدم (يوري .. ولكن (يوري) مكلِّف. لذا 539 01:03:34,596 --> 01:03:36,807 هذا يحدث بسرعة جدًا 540 01:03:36,890 --> 01:03:43,563 أعرف. أليس العالم مجنونًا في أيامنا هذه؟ هذا يزعجني، صراحةً 541 01:03:47,860 --> 01:03:50,154 اهدأ، ستكون ثريًا في غضون أسبوع 542 01:03:50,905 --> 01:03:52,240 إياك والتواصل معي مرة أخرى 543 01:04:00,686 --> 01:04:03,100 "(اتصال من (ريفاس" 544 01:04:04,586 --> 01:04:06,088 هل نسيت كيفية استخدام الراوتر؟ 545 01:04:06,839 --> 01:04:09,050 أحتاج إلى تحديد موقع رسائل في الوقت الفعلي 546 01:04:09,925 --> 01:04:12,470 "استخدم تطبيق "سبايك - لم يفلح معي - 547 01:04:12,929 --> 01:04:15,306 هل هو هاوٍ؟ - إنها تعمل بالتقنية - 548 01:04:16,057 --> 01:04:18,727 هي أغلقت التعقُّب إذًا - لمَ تظنني أتصل بك؟ - 549 01:04:20,145 --> 01:04:23,982 ،إنها تعجبني خمسون ألفًا وأبقى حيًا 550 01:04:24,066 --> 01:04:25,359 هذا كثير 551 01:04:25,859 --> 01:04:27,903 .لا، ليس كذلك أنا لم أضع فائدة 552 01:04:28,112 --> 01:04:29,530 أنت تقصد أن الثمن باهظ 553 01:04:30,489 --> 01:04:31,532 حسنًا، إليك مُرادك 554 01:04:35,328 --> 01:04:36,371 رقم هاتفها؟ 555 01:04:36,621 --> 01:04:41,126 (الولايات المتحدة) 206 1340 970 556 01:04:47,007 --> 01:04:48,050 لا تتحرك من عندك 557 01:05:23,897 --> 01:05:25,272 "إرسال رسالة صامتة" 558 01:05:26,335 --> 01:05:28,257 "تم تلقّي رسالة تحديد الموقع" 559 01:05:32,097 --> 01:05:35,100 ما زلت معي؟ - وإلى أين سأذهب يا (يوري)؟ - 560 01:05:35,350 --> 01:05:38,854 إنها تتحرك جنوبا في الشارع الخامس (باتجاه محطة (يونيون 561 01:05:40,523 --> 01:05:42,233 .يحبذ أن تُسرع إنه تتحرك بسرعة 562 01:05:54,127 --> 01:05:55,783 "حرِّك يدك لإغلاق الهاتف" 563 01:05:59,126 --> 01:06:00,169 !ماذا؟ 564 01:06:04,257 --> 01:06:05,341 !سحقًا 565 01:06:19,119 --> 01:06:23,033 "التشغيل عن بُعد" 566 01:06:24,057 --> 01:06:25,517 بل سحقًا لكِ 567 01:06:29,742 --> 01:06:35,451 !أوقفوا الحركة - !أوقفوا الحركة - 568 01:06:35,451 --> 01:06:41,082 !أوقفوا الحركة - !أوقفوا الحركة - 569 01:06:41,082 --> 01:06:46,921 !أوقفوا الحركة - !أوقفوا الحركة - 570 01:06:47,005 --> 01:06:49,918 !أوقفوا الحركة - !أوقفوا الحركة - 571 01:06:50,003 --> 01:06:54,465 .أمي: حاولت الاتصال بك" "هل هاتفك مغلق؟ 572 01:06:54,550 --> 01:07:00,057 !أوقفوا الحركة - !أوقفوا الحركة - 573 01:07:00,142 --> 01:07:05,773 !أوقفوا الحركة - !أوقفوا الحركة - 574 01:07:05,897 --> 01:07:10,736 !أوقفوا الحركة - !أوقفوا الحركة - 575 01:07:10,821 --> 01:07:12,239 !لا! توقفوا 576 01:07:12,788 --> 01:07:13,831 !توقفوا 577 01:07:28,388 --> 01:07:29,598 !النجدة 578 01:07:29,932 --> 01:07:30,975 !النجدة 579 01:07:42,445 --> 01:07:44,364 !هيا! هيا 580 01:07:45,532 --> 01:07:50,318 !المنازل لا السجون - !المنازل لا السجون - 581 01:07:50,662 --> 01:07:53,582 !سحقًا! لقد هربت! لقد هربت 582 01:07:53,791 --> 01:07:54,834 اهدأ 583 01:08:02,926 --> 01:08:05,720 يوري)؟ هل ما زلت معي؟) أين هي يا (يوري)؟ 584 01:08:06,346 --> 01:08:11,143 المسألة ليست أين هي بل إلى أين هي متوجهة 585 01:08:11,518 --> 01:08:13,061 لا أعرف. لم أرَ 586 01:08:13,270 --> 01:08:15,606 .ربما ذهبت شمالًا الناس كثيرون 587 01:08:16,023 --> 01:08:18,234 .إنه حمقى لعينون ليس لديهم شيء آخر لفعله 588 01:08:18,317 --> 01:08:19,860 ما خطب الناس؟ 589 01:08:20,361 --> 01:08:22,280 الجميع منشغلون بالجميع 590 01:08:23,114 --> 01:08:24,282 !سحقًا 591 01:08:24,366 --> 01:08:25,827 "تاريخ المتصفح" 592 01:08:54,439 --> 01:08:58,110 هل سنشرب مارتيني على الأقل؟ - دور مَن هذه المرة؟ - 593 01:09:02,656 --> 01:09:04,325 لا، أنت - لماذا؟ - 594 01:09:04,408 --> 01:09:05,651 أنت حصلت على المكافأة 595 01:09:05,993 --> 01:09:08,704 أنت حصلت على المكافأة من عملك 596 01:09:56,042 --> 01:09:57,714 !ها أنت ذا 597 01:10:03,263 --> 01:10:05,098 قلت لك بأن تنتظرينا 598 01:10:12,273 --> 01:10:14,158 لا تسقطي - لا عليك، لقد أمسكت بك - 599 01:10:14,650 --> 01:10:15,693 ماذا؟ - اخرسي - 600 01:10:28,207 --> 01:10:29,549 ما زالت غائبة عن وعيها 601 01:10:30,594 --> 01:10:32,437 أين يمكننا فعلها غير مكاننا المعتاد؟ 602 01:10:32,711 --> 01:10:34,213 ماذا؟ في الشارع؟ 603 01:10:34,630 --> 01:10:35,673 أكيد 604 01:10:36,257 --> 01:10:38,851 ،هي لا تخرج أبدًا وعندما يجدونها !يجدونها في الشارع؟ 605 01:10:39,469 --> 01:10:41,471 .السرقة والقتل هذا يحدث طوال الوقت 606 01:10:41,721 --> 01:10:43,364 قال بأن نفعل الأمر في منزلها 607 01:10:43,681 --> 01:10:44,724 ماذا؟ هل نقتحمه؟ 608 01:10:45,475 --> 01:10:48,145 ولمَ لا؟ - الفكرة لا تعجبني - 609 01:10:49,146 --> 01:10:50,314 ليس عليها أن تعجبك 610 01:10:57,029 --> 01:10:58,072 ماذا فعلت؟ 611 01:10:58,656 --> 01:11:01,075 لا تبدأ - ماذا؟ ألم تتساءل؟ - 612 01:11:01,159 --> 01:11:02,910 أرجوك - أجل - 613 01:11:04,329 --> 01:11:05,830 هذا هو. توقف 614 01:11:16,508 --> 01:11:17,551 معك مفاتيحها؟ 615 01:11:19,261 --> 01:11:20,304 هل أنزل؟ 616 01:11:22,598 --> 01:11:23,641 انتظر هذين 617 01:11:43,829 --> 01:11:44,872 هيا 618 01:11:48,251 --> 01:11:49,294 أمسك بذراعها 619 01:11:49,544 --> 01:11:50,587 هل أنت متمكن منها؟ 620 01:11:52,922 --> 01:11:53,965 سحقًا 621 01:12:01,682 --> 01:12:03,100 أنت متمكن منها؟ - نعم. أسرِع - 622 01:12:03,183 --> 01:12:06,562 سحقًا، إنها مثل مفاتيح عمّال الظافة - هيا. سيكون الأمر جميلًا - 623 01:12:06,937 --> 01:12:08,606 !(آنجيلا) - إنه قادم - 624 01:12:08,981 --> 01:12:12,652 !آنجيلا)! مرحبًا) كيف الحال؟ 625 01:12:13,361 --> 01:12:16,281 لا تبدين بخير يا فتاة 626 01:12:17,282 --> 01:12:19,326 ماذا كانت تفعل؟ 627 01:12:19,409 --> 01:12:21,078 حدث لها انتكاسة صغيرة ولكننا أمسكنا بها 628 01:12:21,161 --> 01:12:23,705 حقًا؟ هذا ما حدث؟ - نعم، نعم - 629 01:12:23,789 --> 01:12:25,671 حقًا؟ هذا صحيح؟ - نعم، نعم - 630 01:12:25,756 --> 01:12:27,126 ماذا يحدث يا صاح؟ - النجدة - 631 01:12:28,335 --> 01:12:31,422 !اهربي 632 01:13:40,872 --> 01:13:43,249 ولا صوت 633 01:14:02,144 --> 01:14:03,187 الأريكة 634 01:14:23,960 --> 01:14:26,295 .خُذ أحكِم على الجرح، حسنًا؟ 635 01:14:27,588 --> 01:14:28,715 شكرًا 636 01:14:32,594 --> 01:14:33,637 لقد رأيتك 637 01:14:35,806 --> 01:14:38,559 .. أجل، أنا 638 01:14:39,435 --> 01:14:40,519 أنا أعيش هناك 639 01:14:43,939 --> 01:14:45,232 كيف كنت تعرف اسمي؟ 640 01:14:47,360 --> 01:14:48,402 .. إنه 641 01:14:49,237 --> 01:14:53,199 كما تعلمين، إنه على الجرس - ليس اسمي الأول - 642 01:14:56,620 --> 01:14:59,915 لقد بحثت في سجلات عنوانك 643 01:15:01,583 --> 01:15:02,626 لم يكُن الأمر صعبًا 644 01:15:05,880 --> 01:15:09,550 .أنت مثلي أنت لا تخرجين أبدًا 645 01:15:11,093 --> 01:15:13,054 هكذا عرفت أنك في ورطة 646 01:15:16,683 --> 01:15:17,934 هذا يخدمني 647 01:15:28,279 --> 01:15:29,747 هل هذه هي النسخة الوحيدة؟ 648 01:15:30,906 --> 01:15:32,074 .. حسنًا - لا - 649 01:15:37,080 --> 01:15:38,123 حسنًا 650 01:15:47,090 --> 01:15:50,761 نُقلت الملفات الموجودة فيه من مكان ما 651 01:15:52,471 --> 01:15:54,140 مِن أين لكِ بهم؟ 652 01:15:57,101 --> 01:16:01,856 لا يُهم. لقد أرسلتها عبر البريد الإلكتروني إلى كل شخص أعرفه هذا الصباح 653 01:16:02,649 --> 01:16:05,485 .أنت لم ترسليها إلى أي شخص لقد ولجت إلى بريدك الإلكتروني 654 01:16:07,279 --> 01:16:08,614 مِن أين لكِ بهم؟ 655 01:16:09,448 --> 01:16:10,783 مَن التي على التسجيل؟ 656 01:16:11,950 --> 01:16:12,993 هل هذا يُهم؟ 657 01:16:15,079 --> 01:16:17,081 مِن أين نسخت التسجيلات؟ 658 01:16:21,878 --> 01:16:22,921 وجع أسنان؟ 659 01:16:36,101 --> 01:16:37,478 مِن أين لكِ بهم؟ 660 01:16:50,534 --> 01:16:51,576 لا 661 01:16:52,869 --> 01:16:53,912 لا 662 01:16:54,705 --> 01:16:55,748 لا 663 01:17:03,005 --> 01:17:06,342 !"لا.. توقف" لمَ لا تتوقف أنت؟ توقف 664 01:17:09,471 --> 01:17:11,222 أبعِد يدك عن الجرح 665 01:17:17,896 --> 01:17:18,939 اللابتوب 666 01:17:22,234 --> 01:17:26,072 هل سمعتَها؟ ماذا؟ ماذا قلت؟ 667 01:17:26,155 --> 01:17:27,198 !اللابتوب 668 01:17:29,534 --> 01:17:30,577 راقبهما 669 01:17:42,089 --> 01:17:43,257 ستحتاج كلمة السر 670 01:17:44,049 --> 01:17:45,384 شكرًا لك. لدينا كل شيء 671 01:17:51,724 --> 01:17:52,767 شكرًا 672 01:17:55,854 --> 01:17:57,397 هذا هو؟ - نعم - 673 01:17:59,608 --> 01:18:00,817 تحقق من تحميلاتها 674 01:18:02,277 --> 01:18:04,238 وجدتها - حسنا - 675 01:18:14,082 --> 01:18:15,375 .. اتركه 676 01:18:16,918 --> 01:18:18,545 !(كيمي) - أنا هنا - 677 01:18:18,638 --> 01:18:20,471 افتحي تطبيق "فيستايم" على اللابتوب 678 01:18:24,593 --> 01:18:26,161 آنجيلا)؟) ماذا هناك؟ 679 01:18:27,304 --> 01:18:28,973 !كيمي)! أضواء وقت النوم) 680 01:18:32,393 --> 01:18:34,103 "كيمي)! شغِّلي أغنية "سابوتاج) 681 01:18:38,524 --> 01:18:39,734 !كيمي)! أعلى صوت) 682 01:21:28,832 --> 01:21:31,168 دعك منها. معي الملفات. لنذهب 683 01:21:52,107 --> 01:21:53,493 ماذا يحدث؟ 684 01:21:54,276 --> 01:21:56,404 !قد طُعنت لتوي يا أحمق 685 01:22:53,757 --> 01:22:55,467 (كيمي) - أنا هنا - 686 01:22:58,303 --> 01:22:59,596 أضيئي المكان، رجاءً 687 01:23:18,659 --> 01:23:19,993 هلا أحكمت على الجرح؟ 688 01:23:23,080 --> 01:23:24,123 !قادمة 689 01:23:32,298 --> 01:23:33,383 ما اسمك؟ 690 01:23:35,176 --> 01:23:36,219 (أنا (كيفن 691 01:23:39,181 --> 01:23:40,223 (شكرًا يا (كيفن 692 01:23:41,850 --> 01:23:42,893 .. على 693 01:23:43,894 --> 01:23:44,937 على الرحب 694 01:23:50,609 --> 01:23:51,986 (كيمي) - أنا هنا - 695 01:23:53,029 --> 01:23:54,238 اتصلي بالطوارئ 696 01:24:01,121 --> 01:24:03,582 أعرف. آسف. لكن أحدهم كان خارجًا 697 01:24:05,250 --> 01:24:07,127 الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟ 698 01:24:07,377 --> 01:24:08,754 (أُدعى (آنجيلا شايلدز 699 01:24:08,837 --> 01:24:13,426 أود الإبلاغ عن اقتحام في 1855 شارع (ستايسي ستريت)، الطابق الرابع 700 01:24:13,801 --> 01:24:18,139 يوجد هنا شخص تعرض للطعن .. ويحتاج إلى رعاية طبية كما يوجد 701 01:24:20,742 --> 01:24:21,746 ثلاث جثث .. 702 01:24:21,830 --> 01:24:24,853 مرحبًا - مرحبًا - 703 01:24:26,063 --> 01:24:31,780 "(فضيحة جريمة قتل (آميغدالا" 704 01:26:15,234 --> 01:26:16,296 !أنا هنا 705 01:26:16,313 --> 01:29:06,843 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}" {\fs30}{\c&HFFFFFF&)}FB.com/YousseFaridTheInterpreter