1 00:00:12,929 --> 00:00:14,014 - Nessa, sé que es mi semana, 2 00:00:14,055 --> 00:00:15,306 pero necesito que te quedes con mamá 3 00:00:15,348 --> 00:00:16,850 mientras resuelvo unas cosas con mi apartamento. 4 00:00:16,891 --> 00:00:18,184 - ¿Qué cosas? 5 00:00:18,226 --> 00:00:20,228 - Me echaron. - Papá... 6 00:00:20,270 --> 00:00:21,396 - Tranquila. Lo tengo bajo control. 7 00:00:21,438 --> 00:00:23,690 Encontré una alternativa grandiosa. 8 00:00:23,732 --> 00:00:25,608 [hace sonido de redoble] 9 00:00:25,650 --> 00:00:27,152 Estoy viviendo en un gimnasio de 24 horas. 10 00:00:27,193 --> 00:00:28,820 - No suena genial. 11 00:00:28,862 --> 00:00:30,822 - Escucha las ventajas. 12 00:00:30,864 --> 00:00:32,323 Hay duchas calientes, 13 00:00:32,365 --> 00:00:35,076 baño limpio, piscina, 14 00:00:35,118 --> 00:00:38,705 jacuzzi, toallas limpias a pedido... 15 00:00:40,123 --> 00:00:41,541 champú de calidad, 16 00:00:41,583 --> 00:00:42,792 televisor pantalla plana, de todo-- 17 00:00:42,834 --> 00:00:45,503 [tintineo de monedas] 18 00:00:45,545 --> 00:00:49,341 cable, wi-fi gratis-- Digo, vamos, Nessa. 19 00:00:49,382 --> 00:00:51,343 Este gimnasio hasta tiene gimnasio. 20 00:00:51,384 --> 00:00:52,719 Papi se pondrá musculoso. 21 00:00:52,761 --> 00:00:54,471 - Ay, no, mi cuarto de la suerte. 22 00:00:54,512 --> 00:00:57,223 - Lo mejor es que cuesta $55 al mes. 23 00:00:57,265 --> 00:01:00,435 Son $800 menos que la renta. 24 00:01:00,477 --> 00:01:02,979 Es una pena que no pueda traerte aquí conmigo. 25 00:01:03,021 --> 00:01:04,314 - Ven con papá. 26 00:01:04,356 --> 00:01:06,691 - Mientras estés bien... - Estoy fantástico. 27 00:01:06,733 --> 00:01:09,694 Esto es una mejora. Bueno, debo irme. 28 00:01:09,736 --> 00:01:10,904 - Te amo, papá. 29 00:01:10,945 --> 00:01:12,697 - Yo también, cariño. - Adiós. 30 00:01:12,739 --> 00:01:14,324 - ¡La encontré! 31 00:01:14,366 --> 00:01:15,867 - Felicitaciones, Arthur. 32 00:01:15,909 --> 00:01:17,952 ¿Podrías ponerte los malditos calzoncillos, por favor? 33 00:01:17,994 --> 00:01:20,914 [música de percusión] 34 00:01:20,955 --> 00:01:23,208 * * 35 00:01:23,249 --> 00:01:25,669 - Vivir en un gimnasio suena grandioso. 36 00:01:25,710 --> 00:01:27,629 - Excepto que me dieron un solo casillero. 37 00:01:27,671 --> 00:01:29,506 No tengo dónde guardar mis cosas. 38 00:01:29,547 --> 00:01:32,258 - Es una oportunidad para reducir cosas. 39 00:01:32,300 --> 00:01:33,551 Es liberador. 40 00:01:33,593 --> 00:01:35,553 Cuando empecé a dormir en el auto publicitario, 41 00:01:35,595 --> 00:01:38,640 pensé: "¿Cómo sobreviviré sin mis libros, 42 00:01:38,682 --> 00:01:42,227 mi televisor, mis ollas y sartenes 43 00:01:42,268 --> 00:01:43,812 y el vestido de novia de mi madre"? 44 00:01:43,853 --> 00:01:48,525 Era el único recuerdo que tenía de cuando mis padres vivían. 45 00:01:48,566 --> 00:01:52,153 Cuando era, ya sabes... feliz. 46 00:01:53,780 --> 00:01:56,825 El punto es que solo necesitas una olla. 47 00:01:56,866 --> 00:01:59,077 - Todavía no sé cómo vives en un cartel. 48 00:01:59,119 --> 00:02:00,662 ¿Adónde vas a ducharte? 49 00:02:00,704 --> 00:02:02,872 - A casa de mi madrastra en Hialeah. 50 00:02:02,914 --> 00:02:04,374 Pero ella es muy mala, 51 00:02:04,416 --> 00:02:07,252 así que voy cuando se va al bar, 52 00:02:07,293 --> 00:02:09,796 con lo cual puedo ducharme todas las noches-- 53 00:02:09,838 --> 00:02:11,006 muchas tardes, también. 54 00:02:11,047 --> 00:02:12,298 Es alcohólica. Como sea... 55 00:02:12,340 --> 00:02:14,592 - ¿Tienes una madrastra cruel? 56 00:02:14,634 --> 00:02:16,845 - Tuve todo el paquete Cenicienta: 57 00:02:16,886 --> 00:02:21,433 padre muerto, madrastra cruel, dos hermanastras malas... 58 00:02:21,474 --> 00:02:24,102 excepto que no son feas. De hecho, son hermosas 59 00:02:24,144 --> 00:02:25,979 y son perras. 60 00:02:26,021 --> 00:02:27,355 - ¿Y son malas? 61 00:02:27,397 --> 00:02:29,733 - Eso no es siquiera el comienzo. 62 00:02:29,774 --> 00:02:32,944 Son malísimas conmigo. 63 00:02:32,986 --> 00:02:36,239 Están celosas porque puedo ir y venir cuando quiera. 64 00:02:36,281 --> 00:02:38,408 - Acabas de decir que vas a escondidas a ducharte. 65 00:02:38,450 --> 00:02:40,326 - Sí, pero puedo abrir la puerta con mi mano, 66 00:02:40,368 --> 00:02:42,287 a eso me refiero. 67 00:02:42,328 --> 00:02:44,998 Se hace tarde. ¿Terminamos por hoy? 68 00:02:45,040 --> 00:02:45,957 ¿Intentamos de nuevo mañana? 69 00:02:45,999 --> 00:02:47,751 - Oh, sobre mañana. 70 00:02:47,792 --> 00:02:48,793 Mañana no puedo. 71 00:02:48,835 --> 00:02:50,962 Tengo boletos para Domi-ganar Con. 72 00:02:51,004 --> 00:02:52,297 - ¿Qué es eso? 73 00:02:52,339 --> 00:02:53,631 - Son oradores que se reúnen 74 00:02:53,673 --> 00:02:55,300 para enseñarte a mejorar en los negocios. 75 00:02:55,342 --> 00:02:57,302 No solo te enseñan a "dominar". 76 00:02:57,344 --> 00:02:58,887 Te enseñan a "Domi-ganar". 77 00:02:58,928 --> 00:03:00,221 - Me encanta. 78 00:03:00,263 --> 00:03:01,848 Suena como algo que diría Mark Wahlberg. 79 00:03:01,890 --> 00:03:03,224 - Él habló en la última convención. 80 00:03:03,266 --> 00:03:04,434 No solo habló. 81 00:03:04,476 --> 00:03:05,477 Hizo una canción pregrabada. 82 00:03:05,518 --> 00:03:06,561 Pero igual fue genial. 83 00:03:06,603 --> 00:03:08,146 Como sea, odio abandonarte, 84 00:03:08,188 --> 00:03:09,481 pero vendrá Rita Gaines 85 00:03:09,522 --> 00:03:12,609 y pagué por la pulsera dorada, 86 00:03:12,650 --> 00:03:15,362 así que podré hablar con ella en persona. 87 00:03:15,403 --> 00:03:17,447 Veré si quiere invertir en mi granja de sabales. 88 00:03:17,489 --> 00:03:19,366 - Dios mío. ¡Es grandioso! 89 00:03:19,407 --> 00:03:20,367 - ¿Segura que no te molesta? 90 00:03:20,408 --> 00:03:21,534 - Por supuesto que no. 91 00:03:21,576 --> 00:03:22,827 Por eso es bueno estar en un equipo. 92 00:03:22,869 --> 00:03:25,580 Uno puede ir a la ciudad a ver a su héroe, 93 00:03:25,622 --> 00:03:28,500 mientras el otro se embarra en el pantano. 94 00:03:28,541 --> 00:03:29,793 - Parece que te molesta un poco. 95 00:03:29,834 --> 00:03:32,587 - De verdad que no. Me encanta el barro. 96 00:03:32,629 --> 00:03:35,840 [música folk bluegrass] 97 00:03:35,882 --> 00:03:38,968 * * 98 00:03:39,010 --> 00:03:42,847 [parloteo de fondo] 99 00:03:42,889 --> 00:03:44,307 - ¿Qué? 100 00:03:44,349 --> 00:03:46,393 ¿Nunca viste a un cliente con sangre de serpiente? 101 00:03:46,434 --> 00:03:49,229 - Bueno, tipo rudo. Deja de flirtear con Paula. 102 00:03:49,270 --> 00:03:50,522 ¿Te llamas Paula? - No. 103 00:03:50,563 --> 00:03:52,315 - Mm, qué interesante. 104 00:03:52,357 --> 00:03:54,401 Suelo ser bueno detectando Paulas. 105 00:03:54,442 --> 00:03:57,112 Quiero una hamburguesa, patatas, café, malteado-- 106 00:03:57,153 --> 00:03:58,196 café y malteado, 107 00:03:58,238 --> 00:03:59,572 no malteado de café. 108 00:04:01,449 --> 00:04:02,867 Gracias, Paula. 109 00:04:02,909 --> 00:04:04,160 - Perdón, no Paula. 110 00:04:04,202 --> 00:04:05,328 - Aquí tienes-- 111 00:04:05,370 --> 00:04:06,830 el viejo traje de papá. 112 00:04:06,871 --> 00:04:09,040 No sé por qué quieres esa cosa añeja. 113 00:04:09,082 --> 00:04:10,333 No lo usarás de verdad, ¿o sí? 114 00:04:10,375 --> 00:04:13,128 - Debo hacerlo. El mío se manchó con serpiente 115 00:04:13,169 --> 00:04:14,921 y mañana iré al Domiganar. 116 00:04:14,963 --> 00:04:16,464 - Ah, sí, Domiganar. 117 00:04:16,506 --> 00:04:17,841 Lo busqué en internet-- 118 00:04:17,882 --> 00:04:18,967 - Lo sé. Lo sé. 119 00:04:19,009 --> 00:04:20,552 Crees que todo lo que hago es estúpido. 120 00:04:20,593 --> 00:04:22,345 - No es cierto. Me agrada Vanessa... 121 00:04:22,387 --> 00:04:23,596 y Camille. 122 00:04:23,638 --> 00:04:24,848 Y esa que me encantaba. 123 00:04:24,889 --> 00:04:26,599 - La de la Kangol azul. - Y Domiganar-- 124 00:04:26,641 --> 00:04:29,352 aunque suena estúpido, suena interesante. 125 00:04:29,394 --> 00:04:30,729 Quizás le eche un vistazo. - ¿De verdad? 126 00:04:30,770 --> 00:04:32,230 Porque cada vez que te hablo de negocios, 127 00:04:32,272 --> 00:04:33,273 volteas los ojos. 128 00:04:33,314 --> 00:04:34,399 - Porque estás arruinado. 129 00:04:34,441 --> 00:04:35,900 Nadie querrá consejos financieros 130 00:04:35,942 --> 00:04:37,736 de un hombre que usa el viejo traje de su papá muerto. 131 00:04:37,777 --> 00:04:39,779 El sujeto de Domiganar-- Rodney no sé cuánto-- 132 00:04:39,821 --> 00:04:41,197 tiene tres jets 133 00:04:41,239 --> 00:04:45,243 y DJ Khaled tocó en el cumple de su hijo de diez años. 134 00:04:45,285 --> 00:04:47,579 Dos canciones. Me casaría con ese tipo. 135 00:04:47,620 --> 00:04:49,914 - Bueno. [ríe] Bueno. 136 00:04:49,956 --> 00:04:52,083 Los boletos son caros. - Ya tengo el mío, 137 00:04:52,125 --> 00:04:53,251 más algo llamado 138 00:04:53,293 --> 00:04:54,669 "estacionamiento para tipo poderoso". 139 00:04:54,711 --> 00:04:56,588 - ¿Bromeas? Es el mejor pase de estacionamiento. 140 00:04:56,629 --> 00:04:58,423 Tienes permiso para tapar los carteles de discapacitados. 141 00:04:58,465 --> 00:04:59,924 [ríe] Vaya, viejo. 142 00:04:59,966 --> 00:05:02,260 Me alegra que quieras hacer esto conmigo. 143 00:05:02,302 --> 00:05:03,553 - [susurra] Domiganar. 144 00:05:03,595 --> 00:05:05,638 - Aprendiste el gesto secreto... 145 00:05:05,680 --> 00:05:06,473 - Ajá. 146 00:05:06,514 --> 00:05:09,434 [música hip-hop] 147 00:05:09,476 --> 00:05:15,982 * * 148 00:05:16,024 --> 00:05:17,650 Gánster con dinero. 149 00:05:17,692 --> 00:05:19,444 "No puedo hablar--ocupado". Me gusta eso. 150 00:05:19,486 --> 00:05:22,947 - Camisetas Domiganar. Solo $65. 151 00:05:22,989 --> 00:05:25,241 - ¿$65? 152 00:05:25,283 --> 00:05:27,118 [resopla] Con eso paga la luz. 153 00:05:27,160 --> 00:05:31,331 * * 154 00:05:31,373 --> 00:05:33,458 - Craig Foster. Listo para "domiganar". 155 00:05:33,500 --> 00:05:36,336 - [ríe] Muy bien, señor. 156 00:05:36,378 --> 00:05:39,297 Parece que es nivel dorado. 157 00:05:39,339 --> 00:05:41,174 Este es su pase. No es transferible. 158 00:05:41,216 --> 00:05:42,842 No lo pierda y su pulsera. 159 00:05:42,884 --> 00:05:44,386 Ahora solo necesito una tarjeta de crédito. 160 00:05:44,427 --> 00:05:45,637 - ¿Tarjeta de crédito? Pagué online. 161 00:05:45,679 --> 00:05:47,472 Pagué anticipado. - Sí, ya lo vi. 162 00:05:47,514 --> 00:05:49,808 Solo faltan $39.99 por el cordón. 163 00:05:49,849 --> 00:05:52,018 - Pero los boletos costaron $400, 164 00:05:52,060 --> 00:05:53,353 más $200 por el pase dorado. 165 00:05:53,395 --> 00:05:55,188 - Lo siento, no sabía que era pobre. 166 00:05:55,230 --> 00:05:57,273 Brenda, ¿dónde están los cordones gratis 167 00:05:57,315 --> 00:05:59,067 para perdedores? 168 00:05:59,109 --> 00:06:00,485 - ¡Descuida, Brenda! 169 00:06:00,527 --> 00:06:02,028 Descuida. Entiendo. 170 00:06:02,070 --> 00:06:04,197 * * 171 00:06:04,239 --> 00:06:06,783 - Atención, gente importante de negocios: 172 00:06:06,825 --> 00:06:08,868 la convención comenzará en breve. 173 00:06:08,910 --> 00:06:11,454 El tiempo es dinero, así que tomen asiento. 174 00:06:11,496 --> 00:06:15,250 * * 175 00:06:15,291 --> 00:06:17,002 - Oh. [aclamaciones] 176 00:06:17,043 --> 00:06:20,463 [sirenas] 177 00:06:20,505 --> 00:06:21,548 - Advertencia. Advertencia. 178 00:06:21,589 --> 00:06:23,258 La siguiente presentación 179 00:06:23,299 --> 00:06:24,718 puede causar ataques, 180 00:06:24,759 --> 00:06:26,720 crecimiento anormal de su cuenta bancaria 181 00:06:26,761 --> 00:06:28,680 y la envidia de resentidos. 182 00:06:28,722 --> 00:06:30,473 Si sufren de epilepsia fotosensible 183 00:06:30,515 --> 00:06:32,684 o temor al éxito, 184 00:06:32,726 --> 00:06:33,935 lárguense a casa. 185 00:06:33,977 --> 00:06:35,645 [aplausos y aclamaciones] - Sí. 186 00:06:38,690 --> 00:06:40,025 - Por cientos de años, 187 00:06:40,066 --> 00:06:42,235 aquellos que sobrevivieron a las batallas, 188 00:06:42,277 --> 00:06:45,488 lo hicieron dominando. 189 00:06:45,530 --> 00:06:48,533 Pero ahora dominar no alcanza. 190 00:06:48,575 --> 00:06:50,160 - Noticia de última hora: Las estrategias financieras 191 00:06:50,201 --> 00:06:53,038 de Rodney Lamonca son demasiado explosivas. 192 00:06:53,079 --> 00:06:55,498 Un frente de detractores y viejas arpías 193 00:06:55,540 --> 00:06:56,708 se formó para detenerlo. 194 00:06:56,750 --> 00:06:59,294 - ¡Lo quiero muerto! 195 00:06:59,336 --> 00:07:01,171 [abucheos] 196 00:07:01,212 --> 00:07:02,464 - Intenso, ¿no? 197 00:07:02,505 --> 00:07:04,299 - Si eres capaz de entusiasmar a tantos 198 00:07:04,341 --> 00:07:07,052 para que gasten $600, lo estás haciendo bien. 199 00:07:07,093 --> 00:07:10,930 - Porque el Domiganar Con está por empezar 200 00:07:10,972 --> 00:07:13,141 en tres... 201 00:07:13,183 --> 00:07:15,226 dos... 202 00:07:15,268 --> 00:07:17,062 uno... 203 00:07:17,103 --> 00:07:19,105 ¡nueve! 204 00:07:19,147 --> 00:07:22,275 [aplausos y aclamaciones] - ¡Vamos, arriba! 205 00:07:22,317 --> 00:07:24,444 ¡Vamos! ¡Eso es! 206 00:07:24,486 --> 00:07:26,696 ¡Quiero oírlos! ¿Qué? 207 00:07:26,738 --> 00:07:29,240 [aplausos y aclamaciones] 208 00:07:29,282 --> 00:07:30,784 Una pregunta: 209 00:07:30,825 --> 00:07:33,370 ¿A quién le excita ganar? 210 00:07:33,411 --> 00:07:35,288 [aplausos y aclamaciones] ¿Qué? 211 00:07:35,330 --> 00:07:37,582 Dije, ¿a quién le excita ganar? 212 00:07:37,624 --> 00:07:38,917 [aplausos y aclamaciones] 213 00:07:38,958 --> 00:07:41,670 Cielos, estás húmedo. Estás empapado. 214 00:07:41,711 --> 00:07:43,755 A ver tus pantalones. A ver tus pantalones. 215 00:07:43,797 --> 00:07:45,423 Vean eso-- ¡Esta empapado! 216 00:07:45,465 --> 00:07:48,259 [aplausos y aclamaciones] 217 00:07:48,301 --> 00:07:51,012 Ay, mierda. [ríe] 218 00:07:51,054 --> 00:07:52,263 ¿Están listos? 219 00:07:52,305 --> 00:07:53,431 [aplausos y aclamaciones] 220 00:07:53,473 --> 00:07:55,392 A ver esas manos. 221 00:07:55,433 --> 00:07:57,602 A ver esas manos. ¡Levántelas! 222 00:07:57,644 --> 00:07:59,604 Oigan, cierren la boca. 223 00:07:59,646 --> 00:08:01,731 Muy bien. Tenemos que avanzar. 224 00:08:01,773 --> 00:08:03,274 Es lo que mi madre solía decir-- 225 00:08:03,316 --> 00:08:06,069 Decía: "Rodney, debes compartir el espacio. 226 00:08:06,111 --> 00:08:07,654 Debes compartir". 227 00:08:09,489 --> 00:08:11,574 Esa perra era pobre. [risas] 228 00:08:11,616 --> 00:08:13,284 ¿Sí? Era maestra. 229 00:08:13,326 --> 00:08:15,120 [abucheos] Y nunca quiso ser 230 00:08:15,161 --> 00:08:16,913 mejor que eso. 231 00:08:16,955 --> 00:08:18,790 Así que no hace falta que la escuchemos. 232 00:08:18,832 --> 00:08:20,291 [aplausos y aclamaciones] Bien. 233 00:08:20,333 --> 00:08:22,711 Les traeré la primera oradora de la noche. 234 00:08:22,752 --> 00:08:25,171 Esta mujer es una pionera. 235 00:08:25,213 --> 00:08:28,091 Es una de las empresarias más increíbles 236 00:08:28,133 --> 00:08:29,384 con las que he estado. 237 00:08:29,426 --> 00:08:32,595 [aplausos y aclamaciones] Y además, 238 00:08:32,637 --> 00:08:35,015 es una belleza. [aplausos y aclamaciones] 239 00:08:35,056 --> 00:08:36,766 Muy bien. Llamémosla al escenario-- 240 00:08:36,808 --> 00:08:40,103 ¡Mi esposa, Katrina Lamonca! 241 00:08:40,145 --> 00:08:43,982 [aplausos y aclamaciones] 242 00:08:44,024 --> 00:08:45,608 - Lo miré en línea y ya hay fila 243 00:08:45,650 --> 00:08:47,318 para los talleres. Se llenan rápido. 244 00:08:47,360 --> 00:08:48,403 - Muy bien. 245 00:08:48,445 --> 00:08:51,322 - ¿No es grandioso mi esposo? 246 00:08:51,364 --> 00:08:53,283 [aplausos y aclamaciones] 247 00:08:54,701 --> 00:08:56,411 - Este parece bueno: "Start-Ups tecnológicas 248 00:08:56,453 --> 00:08:57,996 y la cultura de crear". 249 00:08:58,038 --> 00:08:59,706 - Sí, pero dura toda la mañana. 250 00:08:59,748 --> 00:09:01,916 Debo hacer fila para Rita en una hora. 251 00:09:01,958 --> 00:09:03,626 Además, ¿qué importan las start-ups tecnológicas? 252 00:09:03,668 --> 00:09:04,961 - No quería decir nada, 253 00:09:05,003 --> 00:09:06,671 porque te pones pesado, pero haré una app. 254 00:09:06,713 --> 00:09:08,423 - ¿Qué? - Olvídalo, ¿sí? 255 00:09:08,465 --> 00:09:10,216 - Pensé que no querías trabajar. 256 00:09:10,258 --> 00:09:11,843 - No quería tener jefe. 257 00:09:11,885 --> 00:09:13,011 Además, me gusta mi vida 258 00:09:13,053 --> 00:09:15,555 y no quiero terminar muerto o preso. 259 00:09:15,597 --> 00:09:17,390 Estoy considerando varias opciones... 260 00:09:17,432 --> 00:09:19,517 - Mierda. Esto es genial. 261 00:09:19,559 --> 00:09:21,353 ¿Cuál es la app? ¿Tienes fondos? 262 00:09:21,394 --> 00:09:22,771 Siempre creí en ti. 263 00:09:22,812 --> 00:09:24,439 A mi hermano pequeño le va bien. 264 00:09:24,481 --> 00:09:26,524 - Ni siquiera empieces con eso. 265 00:09:26,566 --> 00:09:27,692 Vete al diablo. 266 00:09:27,734 --> 00:09:28,943 Nos vemos luego. 267 00:09:28,985 --> 00:09:29,861 - Zay. 268 00:09:29,903 --> 00:09:32,447 - No te atrevas a decirlo. 269 00:09:32,489 --> 00:09:34,324 - Estoy orgulloso. - Imbécil. 270 00:09:36,326 --> 00:09:39,287 [música solemne] 271 00:09:39,329 --> 00:09:42,040 * * 272 00:09:42,082 --> 00:09:43,041 - Maldita sea. 273 00:09:43,083 --> 00:09:50,006 * * 274 00:10:01,184 --> 00:10:03,687 - Adelante. El taller empieza en diez. 275 00:10:03,728 --> 00:10:04,979 Señor, ¿su pase? 276 00:10:05,021 --> 00:10:06,064 - Sí. 277 00:10:06,106 --> 00:10:07,232 ¿Qué le pasó a mi tarjeta? 278 00:10:07,273 --> 00:10:08,191 - El vidrio se rompió. 279 00:10:08,233 --> 00:10:09,859 Sin duda estará por el piso. 280 00:10:09,901 --> 00:10:12,070 Sucede a menudo. - Pagué $39 por ella. 281 00:10:12,112 --> 00:10:14,239 - Debió comprar la versión de $60. 282 00:10:15,115 --> 00:10:17,534 - Gracias. 283 00:10:17,575 --> 00:10:20,286 [suspira] 284 00:10:20,328 --> 00:10:22,372 Mejor que no sea eso. 285 00:10:22,414 --> 00:10:23,998 Zay. 286 00:10:24,040 --> 00:10:25,834 ¿Qué diablos? ¿De dónde sacaste eso? 287 00:10:25,875 --> 00:10:27,544 - ¿Recuerdas a mi amigo Nick? 288 00:10:27,585 --> 00:10:28,920 Trabaja como conserje. 289 00:10:28,962 --> 00:10:30,171 Aquí no verifican el historial. 290 00:10:30,213 --> 00:10:32,340 Me dejó tomar algunas cosas de la suite. 291 00:10:32,382 --> 00:10:33,633 Esta camiseta no me fascina. 292 00:10:33,675 --> 00:10:35,927 - Oye, ¿eres el de los pases dorados? 293 00:10:35,969 --> 00:10:37,554 - ¿Quién pregunta? ¿Un perdedor? 294 00:10:37,595 --> 00:10:40,807 ¿O alguien con un pene enorme que sabe lo que quiere? 295 00:10:40,849 --> 00:10:42,350 - Pene enorme. - Son $350. 296 00:10:42,392 --> 00:10:44,686 - Abajo se agotaron. Qué bueno que te encontré. 297 00:10:44,728 --> 00:10:47,439 - Gracias por la compra. 298 00:10:47,480 --> 00:10:49,524 Suerte contra esos resentidos. 299 00:10:49,566 --> 00:10:50,984 - ¿Para eso viniste? 300 00:10:51,026 --> 00:10:52,193 ¿No harás ninguna app? 301 00:10:52,235 --> 00:10:53,611 - Claro que no. 302 00:10:53,653 --> 00:10:55,113 ¿Qué app voy a hacer? 303 00:10:55,155 --> 00:10:56,406 Ya existen todas. 304 00:10:56,448 --> 00:10:58,366 - Estaba orgulloso de ti. 305 00:10:58,408 --> 00:10:59,784 - Deberías estarlo más aún. 306 00:10:59,826 --> 00:11:01,327 Gané $2,800 en diez minutos. 307 00:11:01,369 --> 00:11:03,705 - ¡Es fraude! Estás robando a la gente. 308 00:11:03,747 --> 00:11:06,166 - Robarle a la gente es lo que hace Domiganar. 309 00:11:06,207 --> 00:11:08,793 Cordones por $40, camisetas por $65... 310 00:11:08,835 --> 00:11:10,128 Pagamos por robarle 311 00:11:10,170 --> 00:11:11,880 el estacionamiento a los discapacitados. 312 00:11:11,921 --> 00:11:15,133 - Necesitan ganar dinero para dar una buena experiencia. 313 00:11:15,175 --> 00:11:16,968 ¿Una experiencia donde los oradores son parientes? 314 00:11:17,010 --> 00:11:19,095 - Rita Gaines no lo es. Soy tan estúpido. 315 00:11:19,137 --> 00:11:21,765 Creí que estabas aquí porque querías. 316 00:11:21,806 --> 00:11:22,849 - Lo siento, pero es una oportunidad 317 00:11:22,891 --> 00:11:24,142 demasiado buena para dejarla pasar. 318 00:11:24,184 --> 00:11:25,810 La gente que viene a estas cosas 319 00:11:25,852 --> 00:11:28,063 son tontos rogando ser estafados. 320 00:11:28,104 --> 00:11:30,607 - Vete al diablo. Rita dice: 321 00:11:30,648 --> 00:11:33,318 "Hay que soltar el peso muerto si quieres triunfar. 322 00:11:33,360 --> 00:11:34,486 Hay que cortar la grasa". 323 00:11:34,527 --> 00:11:35,612 - ¿Yo soy la grasa aquí? 324 00:11:35,653 --> 00:11:37,405 - Me harté de ti, Zay. 325 00:11:37,447 --> 00:11:39,199 Te voy a cortar. 326 00:11:39,240 --> 00:11:40,200 Corto, recorto. 327 00:11:42,202 --> 00:11:43,661 - ¡Eso no suena tan genial como crees! 328 00:11:43,703 --> 00:11:44,913 - Corto, recorto, pendejo. 329 00:11:51,378 --> 00:11:54,297 [música hip-hop] 330 00:11:54,339 --> 00:11:56,800 * * 331 00:11:56,841 --> 00:11:58,843 - Hola. Soy Prada Lamonca. 332 00:11:58,885 --> 00:12:00,887 ¿Sin duda conocen a mi papá? 333 00:12:00,929 --> 00:12:03,264 [aplausos y aclamaciones] 334 00:12:03,306 --> 00:12:04,766 Sé lo que están pensando. 335 00:12:04,808 --> 00:12:08,395 "Prada, tienes diez años. ¿No debes estar en la escuela?" 336 00:12:08,436 --> 00:12:10,397 No. Renuncio. 337 00:12:10,438 --> 00:12:13,650 ¿Por qué querría aprender de alguien que gana $40,000 338 00:12:13,692 --> 00:12:16,069 en todo un año? 339 00:12:16,111 --> 00:12:17,487 [abucheos] 340 00:12:17,529 --> 00:12:20,407 "Pero, Prada, los maestros tienen buenos beneficios". 341 00:12:20,448 --> 00:12:24,744 ¿Saben qué? La atención médica no es un beneficio. 342 00:12:24,786 --> 00:12:26,871 ¿Saben qué es un beneficio? 343 00:12:26,913 --> 00:12:28,164 La seguridad. 344 00:12:28,206 --> 00:12:30,750 Les mostraré. Necesito un voluntario. 345 00:12:30,792 --> 00:12:32,210 Usted, señor. 346 00:12:32,252 --> 00:12:33,837 - ¿Yo? - Dice: "¿Yo?". 347 00:12:33,878 --> 00:12:35,505 Sí, usted. Venga aquí. 348 00:12:35,547 --> 00:12:38,174 [aplausos y aclamaciones] 349 00:12:38,216 --> 00:12:40,719 ¿Saben por qué elegí a este hombre? 350 00:12:40,760 --> 00:12:44,764 Lo elegí a él porque es el más atractivo 351 00:12:44,806 --> 00:12:49,644 en toda la sala. [aplausos] 352 00:12:49,686 --> 00:12:51,354 ¿Cree que es atractivo, señor? 353 00:12:51,396 --> 00:12:53,690 - Supongo. 354 00:12:53,732 --> 00:12:56,276 - No hagan eso. 355 00:12:56,317 --> 00:12:59,195 Pasó de un ocho a un cinco. 356 00:12:59,237 --> 00:13:01,656 La atracción se trata de seguridad. 357 00:13:01,698 --> 00:13:03,700 De hacerse cargo. 358 00:13:03,742 --> 00:13:05,577 todos: ¡Hazte cargo! 359 00:13:05,618 --> 00:13:08,538 - ¿Quién de aquí es más atractivo que usted? 360 00:13:08,580 --> 00:13:09,539 Ese sujeto. 361 00:13:09,581 --> 00:13:10,749 ¿Es más atractivo? 362 00:13:10,790 --> 00:13:12,584 - ¿Qué? - No lo es. 363 00:13:12,625 --> 00:13:14,544 - ¿Por qué no? 364 00:13:14,586 --> 00:13:16,004 Lo estabas haciendo tan bien. 365 00:13:16,046 --> 00:13:20,467 Vamos, dígale a todos por qué él no es atractivo. 366 00:13:20,508 --> 00:13:21,718 ¿Es por su cuerpo? 367 00:13:21,760 --> 00:13:22,719 ¿Su cara? 368 00:13:22,761 --> 00:13:23,887 - Creo que es su cara. 369 00:13:23,928 --> 00:13:25,889 Su cara es rara, no es atractiva. 370 00:13:25,930 --> 00:13:27,849 - Oiga, ¿adónde cree que va? 371 00:13:27,891 --> 00:13:28,767 - Mi amiga tiene una emergencia. 372 00:13:28,808 --> 00:13:29,768 Lo siento. Debo irme. 373 00:13:29,809 --> 00:13:30,935 - Vaya. ¿Vieron eso? 374 00:13:30,977 --> 00:13:33,188 Se hizo cargo y lo obligó a irse. 375 00:13:33,229 --> 00:13:35,440 ¡De eso hablo, gente! 376 00:13:35,482 --> 00:13:38,068 [aplausos] 377 00:13:38,109 --> 00:13:40,111 ¡Fuera de aquí, perdedor! 378 00:13:41,488 --> 00:13:43,031 - ¿Qué sucede? ¿Estás bien? 379 00:13:43,073 --> 00:13:44,366 - Sí. Quería mostrarte 380 00:13:44,407 --> 00:13:46,826 que maté a una serpiente. - Rayos, qué grande. 381 00:13:46,868 --> 00:13:48,745 ¿Por qué no enviaste una foto? 382 00:13:48,787 --> 00:13:49,746 ¿Y por qué estás toda arreglada? 383 00:13:49,788 --> 00:13:51,998 - ¿Este vestido viejo? 384 00:13:52,040 --> 00:13:54,376 Me ensucié en el pantano y tuve que cambiarme. 385 00:13:54,417 --> 00:13:55,960 - ¿De verdad? 386 00:13:56,002 --> 00:13:57,545 - Está bien. 387 00:13:57,587 --> 00:13:59,005 Quería venir a Domiganar. 388 00:13:59,047 --> 00:14:02,092 Hace mucho tiempo que no me veo a mí misma 389 00:14:02,133 --> 00:14:04,844 más que como conductora de Uber. 390 00:14:04,886 --> 00:14:07,597 Pensé que si venía, podía aprender algo. 391 00:14:07,639 --> 00:14:09,432 Me puse mi mejor vestido, 392 00:14:09,474 --> 00:14:11,976 que usé en mi graduación y en el funeral de mi papá 393 00:14:12,018 --> 00:14:13,311 y vine aquí enseguida. 394 00:14:13,353 --> 00:14:15,397 - Si lo hubiera sabido, te habría invitado. 395 00:14:15,438 --> 00:14:17,941 Los boletos cuestan $400. 396 00:14:17,982 --> 00:14:19,901 - Vaya. - Lo siento. 397 00:14:19,943 --> 00:14:22,237 - No, está bien. 398 00:14:22,278 --> 00:14:23,947 Siempre es bueno tener la oportunidad 399 00:14:23,988 --> 00:14:25,281 de que te pongan en tu sitio. 400 00:14:25,323 --> 00:14:27,826 Así recuerdas tu lugar en el mundo 401 00:14:27,867 --> 00:14:30,120 y yo no soy una mujer de negocios. 402 00:14:30,161 --> 00:14:31,454 Soy una mujer del pantano. 403 00:14:31,496 --> 00:14:33,915 - No lo eres, Jillian G. 404 00:14:33,957 --> 00:14:35,417 Ten confianza. 405 00:14:35,458 --> 00:14:36,918 Hazte cargo. 406 00:14:36,960 --> 00:14:41,339 - Ojalá pudiera, pero no hay modo de entrar. 407 00:14:41,381 --> 00:14:43,341 - Sí, lo hay. 408 00:14:43,383 --> 00:14:44,509 ¡Diablos! 409 00:14:44,551 --> 00:14:46,469 - [ríe] ¿Qué tal, Sr. Cortar Recortar? 410 00:14:46,511 --> 00:14:47,595 - No me llames así. 411 00:14:47,637 --> 00:14:49,639 - ¿Qué favor necesitas? 412 00:14:49,681 --> 00:14:50,765 - ¿Tienes pases extra? 413 00:14:50,807 --> 00:14:52,392 - Claro que sí. 414 00:14:52,434 --> 00:14:53,893 Lo que necesites. - Dame uno. 415 00:14:53,935 --> 00:14:56,312 - Pero admite que yo tenía razón. 416 00:14:56,354 --> 00:14:59,274 Esto es una estafa y tú eres un tonto por venir. 417 00:15:04,237 --> 00:15:06,531 - Hola. Soy Jillian, 418 00:15:06,573 --> 00:15:07,490 cazadora de serpientes. 419 00:15:07,532 --> 00:15:09,367 No, me haré cargo. 420 00:15:09,409 --> 00:15:11,828 Soy Jillian, mujer de negocios. 421 00:15:11,870 --> 00:15:13,747 - Tu bolsa chorrea sangre. 422 00:15:13,788 --> 00:15:15,623 - Gracias. Es un comentario valioso. 423 00:15:15,665 --> 00:15:17,042 Lo tendré en cuenta. 424 00:15:17,083 --> 00:15:19,878 - Si no le das un pase, diré lo que estás haciendo 425 00:15:19,919 --> 00:15:21,421 y te sacarán de aquí. 426 00:15:23,298 --> 00:15:24,424 Di que no lo haré. - No lo harás. 427 00:15:24,466 --> 00:15:26,676 - ¡Seguridad! - [ríe] 428 00:15:26,718 --> 00:15:29,012 Oh... está bien. Está bien. 429 00:15:29,054 --> 00:15:30,930 - Olvídelo. 430 00:15:30,972 --> 00:15:33,016 Mierda. Debo hacer fila para Rita. 431 00:15:33,058 --> 00:15:34,976 Ese pase te permite entrar en todas partes. 432 00:15:35,018 --> 00:15:36,978 Ve por ahí. Diviértete. 433 00:15:37,020 --> 00:15:39,189 Busca un lugar donde dejar la bolsa. 434 00:15:39,230 --> 00:15:41,191 - Entendido, socio. 435 00:15:48,573 --> 00:15:50,492 - Maldición. 436 00:15:50,533 --> 00:15:52,702 - ¿Nervioso por Rita? - No. 437 00:15:52,744 --> 00:15:54,162 Lo tengo resuelto: 438 00:15:54,204 --> 00:15:56,331 20 segundos de conversación, tres minutos de discurso, 439 00:15:56,373 --> 00:15:57,832 un minuto y medio para preguntas 440 00:15:57,874 --> 00:15:59,501 y todavía me sobran diez. 441 00:15:59,542 --> 00:16:01,127 Déjalos siempre queriendo más. 442 00:16:01,169 --> 00:16:02,712 - Pero no tendremos cinco minutos. 443 00:16:02,754 --> 00:16:03,880 Nos redujeron a 60 segundos. 444 00:16:03,922 --> 00:16:05,465 - No, no, no. Son cinco minutos. 445 00:16:05,507 --> 00:16:07,133 Lo miré en el sitio web esta mañana. 446 00:16:07,175 --> 00:16:08,259 - Vino más gente de la que esperábamos. 447 00:16:08,301 --> 00:16:10,512 Vendieron demasiadas pulseras doradas. 448 00:16:13,264 --> 00:16:15,058 - ¿Cómo que no quedan más? 449 00:16:15,100 --> 00:16:17,394 - Es la última bolsa. 450 00:16:17,435 --> 00:16:20,105 - ¿Qué más tienes? - No lo sé... 451 00:16:20,563 --> 00:16:22,273 Camisetas, cordones. 452 00:16:22,315 --> 00:16:23,733 Quedaron muchas cosas 453 00:16:23,775 --> 00:16:26,236 de la feria de energías renovables la semana pasada. 454 00:16:26,277 --> 00:16:28,196 - Energías renovables... 455 00:16:31,282 --> 00:16:32,575 - ¿No es el nivel platino el mejor? 456 00:16:32,617 --> 00:16:33,660 - No. El nivel esmeralda 457 00:16:33,702 --> 00:16:35,495 es el superior, superior al platino. 458 00:16:35,537 --> 00:16:37,288 - ¿Por qué no aparece en el sitio web? 459 00:16:37,330 --> 00:16:38,623 - Porque los medios se enterarían. 460 00:16:38,665 --> 00:16:40,792 Sabes lo que opina Rodney sobre los resentidos. 461 00:16:40,834 --> 00:16:42,002 - [resopla] Sí, no sirven. 462 00:16:42,043 --> 00:16:44,045 No crean nada. 463 00:16:44,087 --> 00:16:46,464 ¿Cuánto? 464 00:16:46,506 --> 00:16:48,216 - Mil. 465 00:16:48,258 --> 00:16:49,467 - Al diablo. Hagámoslo. 466 00:16:49,509 --> 00:16:52,137 * * 467 00:16:52,178 --> 00:16:53,430 ¿Qué significa el eslogan? 468 00:16:53,471 --> 00:16:54,806 "Vuélvete verde". - Es el mantra personal, 469 00:16:54,848 --> 00:16:56,182 privado de Rodney. 470 00:16:56,224 --> 00:16:57,475 Verde por el dinero. 471 00:16:57,517 --> 00:16:58,476 ¡Vuélvete dinero! 472 00:16:58,518 --> 00:16:59,769 - [ríe] ¡Claro que sí! 473 00:16:59,811 --> 00:17:01,438 ¡Vuélvete dinero, bebé! - ¡Dinero! 474 00:17:01,479 --> 00:17:03,023 [ríe] 475 00:17:03,064 --> 00:17:06,401 - Los exitosos siempre están haciendo cinco cosas a la vez. 476 00:17:06,443 --> 00:17:09,446 No somos solo multitarea. Somos omnitarea. 477 00:17:09,487 --> 00:17:11,865 Ahora estoy hablando con ustedes, claro. 478 00:17:11,906 --> 00:17:15,994 Pero también estoy aprobando sitios para mi nuevo libro. 479 00:17:16,036 --> 00:17:18,288 Oh, no. Esto necesita trabajo. 480 00:17:18,329 --> 00:17:20,415 - Sí, señora. - ¿Cómo logramos hacerlo? 481 00:17:20,457 --> 00:17:21,791 ¿Cómo lo hacemos? [sonido de puerta] 482 00:17:21,833 --> 00:17:24,085 ¿Cómo captamos la atención de todos y la sujetamos? 483 00:17:24,127 --> 00:17:25,503 [sonido de puerta] 484 00:17:25,545 --> 00:17:27,297 - Lo siento. Ah, lo siento. 485 00:17:27,339 --> 00:17:28,465 Ya empezaron. Lo siento. 486 00:17:28,506 --> 00:17:30,133 No vi que la puerta era de jalar. 487 00:17:30,175 --> 00:17:31,926 [susurra] Lo siento. Lo siento. 488 00:17:31,968 --> 00:17:33,970 Lo siento mucho. Bueno. Lo siento. 489 00:17:34,012 --> 00:17:35,597 Me pondré aquí. 490 00:17:35,638 --> 00:17:37,057 Lo siento. 491 00:17:37,098 --> 00:17:39,809 [voz normal] Todo bien. Mujer de negocios, así que... 492 00:17:39,851 --> 00:17:43,063 - La mitad de ustedes tienen bocinas, la otra mitad no. 493 00:17:43,104 --> 00:17:46,066 Si no tienen una, quiero que se acerquen 494 00:17:46,107 --> 00:17:49,152 a alguien que la tenga y le dirán 495 00:17:49,194 --> 00:17:52,072 quiénes son y qué hacen. 496 00:17:52,113 --> 00:17:54,407 Pero no quiero charlita. 497 00:17:54,449 --> 00:17:56,618 Quiero una charla a lo grande. 498 00:17:56,659 --> 00:17:58,119 ¿Qué quiero? 499 00:17:58,161 --> 00:17:59,162 todos: Chara a lo grande. 500 00:17:59,204 --> 00:18:00,789 - ¿Qué diablos quiero? 501 00:18:00,830 --> 00:18:03,249 todos: Charla a lo grande. - ¡Chara a lo grande! 502 00:18:05,293 --> 00:18:09,422 - Quien tenga la bocina, ni bien la otra persona 503 00:18:09,464 --> 00:18:13,051 empiece a aburrirte, hazla sonar en su cara. 504 00:18:13,093 --> 00:18:14,427 No es descortés. 505 00:18:14,469 --> 00:18:18,640 Es retroalimentación y ustedes la necesitan. 506 00:18:18,682 --> 00:18:19,933 ¡Aquí vamos! 507 00:18:19,974 --> 00:18:21,351 - ¡Hola! Soy Jillian. 508 00:18:21,393 --> 00:18:23,687 Bueno, charla a lo grande. 509 00:18:23,728 --> 00:18:25,063 Mi socio y yo 510 00:18:25,105 --> 00:18:27,107 intentamos empezar un granja de sabales-- 511 00:18:27,148 --> 00:18:28,191 [bocinazo] 512 00:18:28,233 --> 00:18:29,859 - ¿Qué tal? Soy Jillian. 513 00:18:29,901 --> 00:18:31,736 ¿Sabías que la reducción de próstata es un negocio de mil-- 514 00:18:31,778 --> 00:18:32,946 [bocinazo] 515 00:18:32,987 --> 00:18:34,280 ¡Hola, pendejo! Soy Jillian. 516 00:18:34,322 --> 00:18:35,782 Soy una perra fría 517 00:18:35,824 --> 00:18:37,742 y quiero ganar $1,000 millones achicando la próstata-- 518 00:18:37,784 --> 00:18:38,910 [bocinazo] [quejido] 519 00:18:38,952 --> 00:18:39,994 Soy Jillian. Soy... 520 00:18:40,036 --> 00:18:41,287 inversora tecno-- 521 00:18:41,329 --> 00:18:43,123 Inversora en la bolsa. [bocinazo] 522 00:18:43,164 --> 00:18:44,874 ¿Viuda rica? [bocinazo] 523 00:18:44,916 --> 00:18:46,334 Publicidad. 524 00:18:46,376 --> 00:18:49,254 Soy una figura importante en el mundo publicitario... 525 00:18:49,295 --> 00:18:52,090 - Qué bien. 526 00:18:52,132 --> 00:18:54,050 - Ah, hola. 527 00:18:54,092 --> 00:18:55,969 Soy Jillian. 528 00:18:56,011 --> 00:18:57,679 Soy una perra fría. 529 00:18:57,721 --> 00:18:59,347 - Hola. Soy Nate. 530 00:18:59,389 --> 00:19:01,683 También estoy en publicidad. Por eso no hice sonar 531 00:19:01,725 --> 00:19:03,059 la bocina en tu cara. 532 00:19:03,101 --> 00:19:06,146 Además me parece innecesariamente cruel. 533 00:19:06,187 --> 00:19:08,565 - Costo, 2.30 la unidad. Se venden a 9.99. 534 00:19:08,606 --> 00:19:09,816 Solo necesito inversión para ayudar a-- 535 00:19:09,858 --> 00:19:11,943 - Se acabó el tiempo. - Buen trabajo, Alvin. 536 00:19:11,985 --> 00:19:13,153 Amo tu energía. 537 00:19:13,194 --> 00:19:15,572 La idea no es para mí. Pero te irá bien. 538 00:19:15,613 --> 00:19:17,198 - Siguiente. - [suspira] 539 00:19:19,117 --> 00:19:20,618 - El reloj comienza ahora. 540 00:19:20,660 --> 00:19:22,620 - [suspira] [temporizador sonando] 541 00:19:22,662 --> 00:19:23,997 - Hola, soy Rita. 542 00:19:24,039 --> 00:19:25,498 - Hola. Craig Foster. 543 00:19:25,540 --> 00:19:27,876 - Gusto conocerte, Craig Foster. 544 00:19:27,917 --> 00:19:29,210 ¿Qué tienes para mí? 545 00:19:29,252 --> 00:19:30,920 - Son las 4 a.m. en Miami. 546 00:19:30,962 --> 00:19:32,213 Estoy despierto. ¿Por qué? 547 00:19:32,255 --> 00:19:34,424 Necesito orinar otra vez y la próstata agrandada-- 548 00:19:34,466 --> 00:19:36,509 - Me gusta tu corbata. 549 00:19:36,551 --> 00:19:38,178 - Gracias. Era de mi padre. 550 00:19:38,219 --> 00:19:41,264 - Oh, qué tierno. ¿Sabes qué? 551 00:19:41,306 --> 00:19:42,849 Mencioné la corbata 552 00:19:42,891 --> 00:19:45,602 porque tengo una cabaña que estoy redecorando 553 00:19:45,643 --> 00:19:49,022 y pinté el pasillo de entrada del mismo color. 554 00:19:49,064 --> 00:19:50,523 - Oh, vaya. - Lo sé. 555 00:19:50,565 --> 00:19:53,193 Todos me dijeron: "Rita, esta vez, te equivocas. 556 00:19:53,234 --> 00:19:55,570 Será muy oscuro". Adivina qué. 557 00:19:55,612 --> 00:19:57,197 Es perfecto. - Hablando de perfecto, 558 00:19:57,238 --> 00:19:58,073 las bayas de palma-- - ¿Sabes qué? 559 00:19:58,114 --> 00:19:59,282 Dame eso. 560 00:19:59,324 --> 00:20:00,825 Quiero mostrarte una foto, ¿sí? 561 00:20:00,867 --> 00:20:02,744 Porque es exactamente el mismo color. 562 00:20:02,786 --> 00:20:04,621 - Las bayas de palma son-- - Espera a ver esto. 563 00:20:04,662 --> 00:20:06,414 - Te creo. - Pero tienes que verlo, 564 00:20:06,456 --> 00:20:09,542 porque queda tan bien-- 565 00:20:09,584 --> 00:20:10,710 Un minuto. ¿Dónde está? 566 00:20:10,752 --> 00:20:11,961 Aguarda. - Se acabó el tiempo. 567 00:20:12,003 --> 00:20:13,213 - Oh... - Pero-- 568 00:20:13,254 --> 00:20:15,006 - Espera, no le mostré el pasillo. 569 00:20:15,048 --> 00:20:16,466 - Debemos seguir, Rita. 570 00:20:16,508 --> 00:20:18,093 - Pero-- - Buen trabajo, Craig. 571 00:20:18,134 --> 00:20:19,552 Me encanta tu energía. 572 00:20:19,594 --> 00:20:21,846 - [tartamudea] - ¡Siguiente! 573 00:20:27,811 --> 00:20:28,937 - Luego pasé a la campaña de Zales 574 00:20:28,978 --> 00:20:30,230 y es la misma basura. 575 00:20:30,271 --> 00:20:31,898 Pero mi padre es dueño de la agencia 576 00:20:31,940 --> 00:20:33,983 y me están preparando para reemplazarlo, 577 00:20:34,025 --> 00:20:35,777 así que, ¿qué opción tengo? 578 00:20:35,819 --> 00:20:38,530 Por eso vine aquí, para ver si puedo cambiar y... 579 00:20:38,571 --> 00:20:43,993 Me acabo de dar cuenta de que hablé todo el tiempo. 580 00:20:44,035 --> 00:20:46,162 Lo siento. ¡Dios! 581 00:20:46,204 --> 00:20:47,789 Si aún tuviera una de esas bocinas, 582 00:20:47,831 --> 00:20:49,541 la sonaría en mi cara. 583 00:20:49,582 --> 00:20:51,626 - Me robé una, si quieres. 584 00:20:51,668 --> 00:20:54,254 Me pareció útil para espantar a los murciélagos de mi... 585 00:20:54,295 --> 00:20:55,964 sótano. 586 00:20:56,006 --> 00:20:57,674 - Háblame de ti. 587 00:20:57,716 --> 00:20:59,300 ¿Qué tipo de publicidad haces? 588 00:20:59,342 --> 00:21:02,303 - Hago carteles. 589 00:21:02,345 --> 00:21:05,015 - Genial. ¿Como en Miami? 590 00:21:05,056 --> 00:21:06,307 - Son carteles móviles-- 591 00:21:06,349 --> 00:21:08,685 los que se remolcan con un auto. 592 00:21:08,727 --> 00:21:10,061 - Oh. 593 00:21:10,103 --> 00:21:11,438 ¿Es lucrativo o...? 594 00:21:11,479 --> 00:21:13,565 - Tengo una flota. 595 00:21:13,606 --> 00:21:16,067 - Vaya. Entonces te va bien. 596 00:21:16,109 --> 00:21:17,318 - Ajá. 597 00:21:17,360 --> 00:21:19,237 - Si no te importa que pregunte, 598 00:21:19,279 --> 00:21:20,488 ¿qué haces aquí? 599 00:21:20,530 --> 00:21:23,742 Porque todo esto no es para gente que... 600 00:21:23,783 --> 00:21:24,993 ya logró el éxito. 601 00:21:25,035 --> 00:21:27,454 - Ah, busco reunir dinero-- 602 00:21:27,495 --> 00:21:30,206 capital financiero, para expandirme. 603 00:21:30,248 --> 00:21:32,208 - Esperaba que dijeras eso. 604 00:21:32,250 --> 00:21:33,960 Hay un sujeto. Hablará en la conferencia, 605 00:21:34,002 --> 00:21:35,920 lo conozco por mi padre. 606 00:21:35,962 --> 00:21:39,507 Invierte en plataformas publicitarias, así que... 607 00:21:39,549 --> 00:21:42,177 quizás quieras sentarte con él... 608 00:21:42,218 --> 00:21:43,303 ¿beber algo? 609 00:21:45,055 --> 00:21:46,097 Profesionalmente. 610 00:21:46,139 --> 00:21:47,265 - Oh. - [risita] Por supuesto. 611 00:21:47,307 --> 00:21:48,224 No, no, no. No estoy tratando 612 00:21:48,266 --> 00:21:49,642 de armarte una cita. 613 00:21:49,684 --> 00:21:52,979 Intento que salgas conmigo, si no fui claro. 614 00:21:53,021 --> 00:21:54,397 Eso pudo ser mucho más suave. 615 00:21:54,439 --> 00:21:56,608 - Fue muy suave. 616 00:21:56,649 --> 00:21:57,859 - [risita] 617 00:21:57,901 --> 00:22:00,862 [música sombría] 618 00:22:00,904 --> 00:22:07,744 * * 619 00:22:11,039 --> 00:22:12,165 - Rita. 620 00:22:12,207 --> 00:22:14,125 - Lo siento, evento restringido. 621 00:22:14,167 --> 00:22:15,377 - ¿Es la reunión privada? 622 00:22:15,418 --> 00:22:17,170 Debería tener acceso. Soy nivel dorado. 623 00:22:17,212 --> 00:22:19,631 - No, esa reunión fue a la 1:00 p.m. 624 00:22:19,673 --> 00:22:21,549 Esta es la sesión privada. 625 00:22:21,591 --> 00:22:23,343 Es diferente. Solo nivel platino. 626 00:22:23,385 --> 00:22:25,136 - [ríe] 627 00:22:25,178 --> 00:22:26,429 - ¿Puedo saludar a Rita? 628 00:22:26,471 --> 00:22:29,140 - Solo platino. 629 00:22:29,182 --> 00:22:31,726 - [ríe] 630 00:22:31,768 --> 00:22:35,230 - Una pulsera platino son $400. 631 00:22:35,271 --> 00:22:36,773 - ¿Podría ofrecerle también--? 632 00:22:36,815 --> 00:22:39,609 - Solo toma mi maldita tarjeta. 633 00:22:39,651 --> 00:22:42,278 - Rodney es tan ambicioso que asusta. 634 00:22:42,320 --> 00:22:43,738 No bromeo. 635 00:22:43,780 --> 00:22:47,409 Me asusta estar en el cuarto sola con él. 636 00:22:47,450 --> 00:22:49,035 ¿No es genial? 637 00:22:49,077 --> 00:22:52,122 - Nuestras chancletas fueron las primeras enjoyadas, 638 00:22:52,163 --> 00:22:55,291 aprobadas por la UFC. - Ah, ok. 639 00:22:55,333 --> 00:22:57,419 Oye, Craig, el de la corbata. 640 00:22:57,460 --> 00:22:58,920 [ambos ríen] 641 00:22:58,962 --> 00:23:00,630 Lamento lo de hoy. 642 00:23:00,672 --> 00:23:02,257 Fue muy feo de mi parte 643 00:23:02,298 --> 00:23:04,676 gastar tu tiempo hablando de mi cabaña. 644 00:23:04,718 --> 00:23:06,094 ¿Cuál era tu discurso? 645 00:23:06,136 --> 00:23:07,721 Algo sobre bayas de sabal. 646 00:23:07,762 --> 00:23:09,222 - ¡Lo recuerdas! Sí. 647 00:23:09,264 --> 00:23:10,598 Como decía, 648 00:23:10,640 --> 00:23:11,891 estas bayas pueden achicar-- 649 00:23:11,933 --> 00:23:13,601 - Oye, 'mano. Quiero hablar con Rita. 650 00:23:13,643 --> 00:23:15,770 - Bueno, estamos en mitad de algo. 651 00:23:15,812 --> 00:23:16,813 - Qué pena. 652 00:23:16,855 --> 00:23:17,856 - Soy platino. 653 00:23:17,897 --> 00:23:19,274 - Sí, eres platino. 654 00:23:19,315 --> 00:23:20,442 Yo soy esmeralda. 655 00:23:20,483 --> 00:23:22,027 Tengo prioridad. 656 00:23:22,068 --> 00:23:24,487 Soy prioridad. - Yo también soy esmeralda. 657 00:23:24,529 --> 00:23:25,989 También soy prioridad. 658 00:23:26,031 --> 00:23:27,866 - El guardia dijo que esto era platino. 659 00:23:27,907 --> 00:23:29,909 - El nivel esmeralda es el más elite. 660 00:23:29,951 --> 00:23:32,454 No estás en el círculo íntimo de Rodney. 661 00:23:32,495 --> 00:23:33,872 - Rita... - Si ellos compraron 662 00:23:33,913 --> 00:23:35,790 el nivel esmeralda, ya sabes... 663 00:23:35,832 --> 00:23:37,542 es justo que hable con ellos. 664 00:23:37,584 --> 00:23:38,793 Lo siento. - ¿Podemos hablar después? 665 00:23:38,835 --> 00:23:39,961 - Pero tengo mi gran discurso. 666 00:23:40,003 --> 00:23:41,296 Debo ir a la sala verde. 667 00:23:41,338 --> 00:23:43,465 Pero le diré a mi asistente que te dé mi email. 668 00:23:43,506 --> 00:23:46,468 - Vete, viejo. No deberías estar aquí. 669 00:23:46,509 --> 00:23:47,969 ¡Vuélvete verde! 670 00:23:48,011 --> 00:23:49,012 ¡Vuélvanse verde! 671 00:23:49,054 --> 00:23:51,014 todos: ¡Vuélvete verde! 672 00:23:51,681 --> 00:23:53,641 - Soy una especie de disruptor publicitario 673 00:23:53,683 --> 00:23:55,185 en el espacio viral, así que... 674 00:23:55,226 --> 00:23:58,313 los carteles no son lo mío. 675 00:23:58,355 --> 00:23:59,939 Pero Nate dice que debo conocerte 676 00:23:59,981 --> 00:24:02,692 y su padre es importante, así que... 677 00:24:04,569 --> 00:24:06,905 Aquí estoy. ¿Qué tienes? 678 00:24:06,946 --> 00:24:11,493 - Bueno, tengo una flota y busco expandirme. 679 00:24:11,534 --> 00:24:13,620 Necesito capital financiero. 680 00:24:15,413 --> 00:24:16,956 - Muy bien. ¿Cuáles son los gastos? 681 00:24:16,998 --> 00:24:18,208 ¿Cuánto pagas a los conductores? 682 00:24:18,249 --> 00:24:19,834 - Les pago muy poco-- 683 00:24:19,876 --> 00:24:21,670 ni siquiera lo suficiente para cubrir la gasolina. 684 00:24:21,711 --> 00:24:23,004 - ¿Ves? ¿Qué te dije? 685 00:24:23,046 --> 00:24:24,506 Es una jefa. 686 00:24:24,547 --> 00:24:27,842 - No puedo creer que consigas gente que haga el trabajo. 687 00:24:27,884 --> 00:24:29,636 - Bueno, hay otros beneficios. 688 00:24:29,678 --> 00:24:31,262 Pueden establecer sus horas. 689 00:24:31,304 --> 00:24:33,390 Pueden hacer otros trabajos. 690 00:24:33,431 --> 00:24:36,142 Creo que algunos incluso duermen en los carteles. 691 00:24:36,184 --> 00:24:39,938 - ¿Qué? Eso es asqueroso. 692 00:24:39,979 --> 00:24:41,981 ¿Dónde se bañan? 693 00:24:42,023 --> 00:24:43,900 - No puedo imaginarlo. 694 00:24:43,942 --> 00:24:48,071 Supongo que hacen el "baño ramera". 695 00:24:48,113 --> 00:24:50,407 - ¿Baño ramera? 696 00:24:50,448 --> 00:24:53,034 - Sí, cuando alguien frota un paño mojado 697 00:24:53,076 --> 00:24:55,078 en sus axilas y partes privadas. 698 00:24:56,746 --> 00:24:58,915 - Entonces eres una especie de explotadora. 699 00:24:58,957 --> 00:25:00,500 - No lo es. 700 00:25:00,542 --> 00:25:02,293 Hay muchos perdedores por ahí 701 00:25:02,335 --> 00:25:04,045 y ella es inteligente. 702 00:25:04,087 --> 00:25:05,714 Lo siento, seguro que no todos los que trabajan 703 00:25:05,755 --> 00:25:07,007 para ti son perdedores. 704 00:25:07,048 --> 00:25:09,676 - Sí, lo son. Son perdedores empedernidos. 705 00:25:09,718 --> 00:25:11,678 Los asquearía conocerlos. 706 00:25:11,720 --> 00:25:12,804 - Eso es un error. 707 00:25:12,846 --> 00:25:14,264 No conozcas nunca a esa gente. 708 00:25:14,305 --> 00:25:16,057 - Sí, esa gente... 709 00:25:16,099 --> 00:25:18,059 Eh, enseguida vuelvo. 710 00:25:18,101 --> 00:25:20,895 Tengo un millón de llamadas que atender. 711 00:25:20,937 --> 00:25:23,773 - Claro, jugadora. ¡Haz lo tuyo! 712 00:25:26,276 --> 00:25:28,069 - ¡Zay! 713 00:25:28,111 --> 00:25:29,320 ¡Zay! 714 00:25:29,362 --> 00:25:31,114 Zay. 715 00:25:31,156 --> 00:25:31,948 Vamos. Nos vamos. 716 00:25:31,990 --> 00:25:33,241 - ¿Qué? - Tenías razón. 717 00:25:33,283 --> 00:25:34,576 La conferencia es una estafa. 718 00:25:34,617 --> 00:25:36,286 Soy un tonto por venir. - ¿Qué te pasó? 719 00:25:36,327 --> 00:25:37,412 - No pude hablar con Rita. 720 00:25:37,454 --> 00:25:38,538 Nunca podré hacerlo. 721 00:25:38,580 --> 00:25:40,123 Gasté $1,000. 722 00:25:40,165 --> 00:25:41,416 - Más $40 por el cordón. 723 00:25:41,458 --> 00:25:42,959 - 40 por el maldito cordón. 724 00:25:43,001 --> 00:25:43,960 - Espera. Espera. 725 00:25:44,002 --> 00:25:46,171 Tu hermano Zay tiene un plan. 726 00:25:46,212 --> 00:25:47,088 ¿Dónde está Rita ahora? 727 00:25:47,130 --> 00:25:48,548 - Sala verde. Solo oradores. 728 00:25:48,590 --> 00:25:49,924 Acceso restringido. 729 00:25:49,966 --> 00:25:52,427 - Es decir, para algunas personas. 730 00:25:52,469 --> 00:25:56,681 [música hip-hop] 731 00:25:56,723 --> 00:25:59,434 - Los maestros me dan la energía de las damas de honor. 732 00:25:59,476 --> 00:26:02,187 No son estrellas. ¿Sabes lo que digo? 733 00:26:02,228 --> 00:26:03,605 - Rita. - Craig. 734 00:26:03,646 --> 00:26:05,023 - Perdón por interrumpir así. 735 00:26:05,065 --> 00:26:06,900 Pero podría decirte mi discurso ahora. 736 00:26:06,941 --> 00:26:08,777 - No puedes estar aquí. - Solo necesito tres minutos. 737 00:26:08,818 --> 00:26:11,029 - Esto es solo para oradores. 738 00:26:11,071 --> 00:26:12,072 ¡Seguridad! 739 00:26:12,113 --> 00:26:14,491 - Rita, por favor... 740 00:26:14,532 --> 00:26:16,034 ¿Sabes dónde desperté esta mañana? 741 00:26:16,076 --> 00:26:18,745 ¡Disculpa! - Está bien. 742 00:26:18,787 --> 00:26:22,123 - Un gimnasio de 24 horas, porque es mi casa ahora. 743 00:26:22,165 --> 00:26:23,458 No tengo auto. 744 00:26:23,500 --> 00:26:24,668 Trabajo en el pantano. 745 00:26:24,709 --> 00:26:25,794 No puedo usar mi mano derecha 746 00:26:25,835 --> 00:26:27,754 porque me mordió una pitón. 747 00:26:27,796 --> 00:26:29,130 A propósito, ese es mi trabajo. 748 00:26:29,172 --> 00:26:30,965 Me gano la vida recibiendo mordidas de serpientes. 749 00:26:31,007 --> 00:26:32,634 - No escucharé este discurso. 750 00:26:32,676 --> 00:26:36,680 Es triste y aburrido, y por eso me voy. 751 00:26:36,721 --> 00:26:38,807 - ¡No es un discurso, Prada Lamonca! 752 00:26:38,848 --> 00:26:43,144 Solo intento explicar que no tengo mucho 753 00:26:43,186 --> 00:26:47,399 y aun así gasté $1,000 por el privilegio de venir aquí. 754 00:26:47,440 --> 00:26:49,693 $1,000 para estar frente a ti. 755 00:26:49,734 --> 00:26:53,196 $1,000 son mucho para mí. Al menos deberías escuchar. 756 00:26:53,238 --> 00:26:55,115 * * 757 00:26:55,156 --> 00:26:58,159 - Quizás no sea la única que necesita oír esto. 758 00:26:58,201 --> 00:26:59,703 - ¿Qué? 759 00:26:59,744 --> 00:27:01,913 - La telepantalla está cargada 760 00:27:01,955 --> 00:27:04,165 con la charla que iba a dar hoy. 761 00:27:04,207 --> 00:27:06,167 Pero ya no quiero dar esa charla, 762 00:27:06,209 --> 00:27:08,169 porque conocí a alguien 763 00:27:08,211 --> 00:27:12,674 y debo compartir su historia con ustedes. 764 00:27:12,716 --> 00:27:14,342 ¡Craig! 765 00:27:14,384 --> 00:27:16,136 Ven aquí. 766 00:27:16,177 --> 00:27:18,179 [aplausos] Tú. 767 00:27:18,221 --> 00:27:19,848 Ven aquí. 768 00:27:19,889 --> 00:27:22,642 Ayúdenme a traerlo al escenario. 769 00:27:22,684 --> 00:27:24,686 Vamos, Craig. [aplausos y aclamaciones] 770 00:27:24,728 --> 00:27:26,354 ¡Ven a ver a tu gente! 771 00:27:26,396 --> 00:27:28,732 Mira al público. 772 00:27:28,773 --> 00:27:32,318 Damas y caballeros, él es Craig Foster. 773 00:27:32,360 --> 00:27:35,363 ¿Saben qué me dijo detrás del escenario? 774 00:27:35,405 --> 00:27:39,868 Cada día se levanta y caza pitones en los Everglades. 775 00:27:39,909 --> 00:27:42,037 todos: ¡Oh! - Así es. 776 00:27:42,078 --> 00:27:46,041 Enfrenta el peligro. Enfrenta la muerte, 777 00:27:46,082 --> 00:27:48,710 todo para cumplir su sueño americano. 778 00:27:48,752 --> 00:27:52,339 Pude ver en persona cuán implacable es. 779 00:27:52,380 --> 00:27:53,882 Nada lo detiene. 780 00:27:53,923 --> 00:27:59,512 Si todos ustedes tuvieran el mismo fuego interior 781 00:27:59,554 --> 00:28:01,181 que tiene Craig, estaría hablando 782 00:28:01,222 --> 00:28:04,893 en una sala vacía, porque todos aquí 783 00:28:04,934 --> 00:28:06,728 serían millonarios. 784 00:28:06,770 --> 00:28:08,772 [aplausos y aclamaciones] Así es. 785 00:28:08,813 --> 00:28:12,317 Así que, vamos, un aplauso para Craig. 786 00:28:12,359 --> 00:28:15,320 [aplausos y aclamaciones] 787 00:28:15,362 --> 00:28:16,905 Oh, ahora es tu día. 788 00:28:16,946 --> 00:28:19,741 todos: ¡Craig! ¡Craig! ¡Craig! 789 00:28:19,783 --> 00:28:21,951 - ¡Me gusta! ¡Me gusta! 790 00:28:21,993 --> 00:28:25,830 todos: ¡Craig! ¡Craig! ¡Craig! ¡Craig! 791 00:28:25,872 --> 00:28:29,584 - Eso fue increíble. Aún estoy vibrando. 792 00:28:29,626 --> 00:28:30,752 [suspira] Muchas gracias. 793 00:28:30,794 --> 00:28:31,878 - No. Gracias a ti. 794 00:28:31,920 --> 00:28:33,713 Estuviste grandioso. - [risita] 795 00:28:33,755 --> 00:28:35,757 ¿Puedes darme ese email, 796 00:28:35,799 --> 00:28:37,342 así acordamos un momento para hablar? 797 00:28:37,384 --> 00:28:39,219 Nunca pude decirte mi idea. 798 00:28:39,260 --> 00:28:41,012 - ¿Sabes qué? Acerca de eso... 799 00:28:41,054 --> 00:28:43,390 Lo olvidé por completo. Ya estoy invirtiendo 800 00:28:43,431 --> 00:28:45,266 en la orina nocturna. 801 00:28:45,308 --> 00:28:46,601 Es un dispositivo 802 00:28:46,643 --> 00:28:48,269 que recoge la orina mientras duermes, así que... 803 00:28:48,311 --> 00:28:50,772 Pañal inteligente 2.0. 804 00:28:50,814 --> 00:28:52,941 Sería un conflicto de intereses invertir en ti. 805 00:28:52,982 --> 00:28:55,568 - Oh. - Pero, ¡oye! 806 00:28:55,610 --> 00:28:57,028 Ahora somos competencia. 807 00:28:57,070 --> 00:28:58,530 [risita] Genial, ¿no? 808 00:28:58,571 --> 00:29:01,241 [risita] ¿Sabes qué? 809 00:29:01,282 --> 00:29:04,494 Craig, quiero que sepas lo inspirador que fue 810 00:29:04,536 --> 00:29:06,162 escuchar tus dificultades. 811 00:29:06,204 --> 00:29:08,665 Nunca dejes de batallar, ¿sí? 812 00:29:08,707 --> 00:29:11,626 [música dramática] 813 00:29:11,668 --> 00:29:13,169 * * 814 00:29:13,211 --> 00:29:14,462 Prométemelo. 815 00:29:14,504 --> 00:29:15,839 Nunca dejarás de batallar. 816 00:29:15,880 --> 00:29:18,800 * * 817 00:29:18,842 --> 00:29:20,301 - ¿Que no deje de batallar? 818 00:29:20,343 --> 00:29:26,391 * * 819 00:29:26,433 --> 00:29:27,642 [celular vibra] 820 00:29:27,684 --> 00:29:30,186 * * 821 00:29:30,228 --> 00:29:32,564 Recibí tus mensajes. - Ah, sí. 822 00:29:32,605 --> 00:29:34,315 Quería avisarte que me voy. 823 00:29:34,357 --> 00:29:38,778 - ¿Día duro, Cenicienta? - Sí, no fue lo que esperaba. 824 00:29:38,820 --> 00:29:40,280 Pero aprendí mucho. 825 00:29:41,865 --> 00:29:44,159 - Yo también aprendí mucho. 826 00:29:44,200 --> 00:29:46,369 ¿Podrías llevarme a casa? - Por supuesto. 827 00:29:48,204 --> 00:29:51,332 ¿Alguna vez te sonaron cien bocinas en la cara? 828 00:29:51,374 --> 00:29:53,126 Porque eso me pasó a mí. 829 00:29:53,168 --> 00:29:55,170 - Al menos entraste gratis. 830 00:29:55,211 --> 00:29:57,172 Yo pagué $1,000 para que una niña de diez años 831 00:29:57,213 --> 00:30:00,050 insulte mi cara y mi cuerpo. - ¿Qué? 832 00:30:00,091 --> 00:30:02,886 Tienes una cara y un cuerpo muy lindos. 833 00:30:02,927 --> 00:30:04,429 - No lo dije para que me halagaras, 834 00:30:04,471 --> 00:30:07,140 pero necesitaba oír eso. 835 00:30:09,601 --> 00:30:11,144 - ¡Oye, Nick! 836 00:30:13,396 --> 00:30:15,982 [celular vibra] 837 00:30:16,566 --> 00:30:18,109 YA TENGO AVENTÓN A CASA. NOS VEMOS DESPUÉS. C. 838 00:30:18,151 --> 00:30:20,695 - ¿Eres Isaiah Foster? 839 00:30:20,737 --> 00:30:23,365 - Ah, hola. - Sí, es él. 840 00:30:23,406 --> 00:30:26,159 ["List of Demands (Reparations)" suena] 841 00:30:26,201 --> 00:30:27,827 - ¿Qué carajo? Suéltenme-- 842 00:30:27,869 --> 00:30:29,996 ¡No, no, no, no! ¡Váyanse al carajo! 843 00:30:30,038 --> 00:30:31,706 - Buen trabajo, chicos. 844 00:30:31,748 --> 00:30:33,667 Háganme nueves. 845 00:30:33,708 --> 00:30:40,840 * * 846 00:32:01,254 --> 00:32:02,964 - No soy doctor. ¡Shh!