1 00:00:13,097 --> 00:00:14,474 EN ALGÚN LUGAR DE LOS EVERGLADES 2 00:00:14,515 --> 00:00:17,351 - Mierda. Vamos, contesta. Contesta. ¡Contesta! 3 00:00:17,393 --> 00:00:19,103 - 911, ¿cuál es su emergencia? 4 00:00:19,145 --> 00:00:20,688 - ¡Le disparó! Él le disparó. 5 00:00:20,730 --> 00:00:22,356 No sé por qué lo hizo. ¡Le disparó! 6 00:00:22,398 --> 00:00:25,151 ¡Le disparó! ¡Jesucristo! 7 00:00:25,193 --> 00:00:27,111 - Señor, la conexión no es buena. 8 00:00:27,153 --> 00:00:29,197 Lo siento, no escuché nada. 9 00:00:29,238 --> 00:00:30,990 - ¿Qué? Mierda. 10 00:00:31,032 --> 00:00:34,035 [gruñido] 11 00:00:34,077 --> 00:00:35,286 ¿Me oyes? ¿Hola? 12 00:00:35,328 --> 00:00:36,621 - ¡Oh, ahí está! Mucho mejor. 13 00:00:36,662 --> 00:00:38,915 Okay, ¿cuál es la emergencia? 14 00:00:38,956 --> 00:00:40,249 - Estoy en los Everglades. 15 00:00:40,291 --> 00:00:43,002 ¡Le dispararon a un hombre! 16 00:00:43,044 --> 00:00:44,420 Le dispararon. Necesito ayuda. 17 00:00:44,462 --> 00:00:46,631 Dios mío. Hay mucha sangre. 18 00:00:46,672 --> 00:00:49,342 - Okay, dice que está en un bote. 19 00:00:49,384 --> 00:00:51,636 Bob, tenemos una emergencia en un bote. 20 00:00:51,677 --> 00:00:53,888 - ¡No estoy en un maldito bote! 21 00:00:53,930 --> 00:00:55,515 Un momento, un momento. 22 00:00:55,556 --> 00:00:57,433 Diablos. - Lo perdí, señor. 23 00:00:57,475 --> 00:00:58,851 Señor, no lo oigo en absoluto. 24 00:00:58,893 --> 00:01:00,269 - [gruñe] 25 00:01:00,311 --> 00:01:02,021 - ¿Hola? ¿Sigue ahí? 26 00:01:02,063 --> 00:01:04,273 - ¿Hola? ¿Hola? ¿Hola? ¿Qué tal ahora? 27 00:01:04,315 --> 00:01:06,901 - ¡Oh, ahí está! Okay, dígame qué sucede. 28 00:01:06,943 --> 00:01:09,570 - Mi nombre es Craig Foster. 29 00:01:09,612 --> 00:01:11,906 Estoy en los Everglades, en la carretera de servicio 30 00:01:11,948 --> 00:01:14,325 de la ruta 41. - Ajá. 31 00:01:14,367 --> 00:01:16,536 - Estoy con un hombre a quien le dispararon. 32 00:01:16,577 --> 00:01:18,454 - Okay. - No se mueve. 33 00:01:18,496 --> 00:01:21,249 No sé si está vivo. No creo que respire. 34 00:01:21,290 --> 00:01:23,167 - Entiendo. - Necesito una ambulancia 35 00:01:23,209 --> 00:01:25,002 ya mismo. 36 00:01:25,044 --> 00:01:27,672 - Eso es grandioso, Susan. Muchas gracias. 37 00:01:27,714 --> 00:01:28,965 - [grita] ¿Susan? - Lo siento, señor. 38 00:01:29,006 --> 00:01:30,466 No sé si sigue ahí, 39 00:01:30,508 --> 00:01:32,677 estaba hablando con Susan, la encargada de IT. 40 00:01:32,719 --> 00:01:34,595 Cree que el problema es mi auricular. 41 00:01:34,637 --> 00:01:37,181 Así que arroje el ancla del bote y resista. 42 00:01:37,223 --> 00:01:39,892 - ¡Carajo! 43 00:01:45,815 --> 00:01:48,401 24 HORAS ANTES 44 00:01:51,529 --> 00:01:52,822 - [suspira] Démosle espacio. 45 00:01:57,702 --> 00:02:00,955 Oh, no. - ¿Qué carajo? 46 00:02:00,997 --> 00:02:02,623 ¿Nos está filmando? 47 00:02:02,665 --> 00:02:05,126 - ¡Come rápido, serpiente! - No habla inglés. 48 00:02:05,168 --> 00:02:06,169 - ¡Come rápido! 49 00:02:06,210 --> 00:02:07,545 - ¡Olvídate de la serpiente! 50 00:02:07,587 --> 00:02:08,713 ¡Tenemos que derribar a ese maldito dron! 51 00:02:08,755 --> 00:02:10,339 Dame tu zapato. 52 00:02:10,381 --> 00:02:12,675 Rápido. - ¿Vas a arrojarlo? 53 00:02:12,717 --> 00:02:13,718 ¿Por qué no arrojas el tuyo? 54 00:02:16,387 --> 00:02:19,223 Ya veo por qué. - Mierda, ¿adónde va? 55 00:02:19,265 --> 00:02:20,933 ¿Vienes? - ¡Solo tengo un zapato! 56 00:02:20,975 --> 00:02:22,852 - ¿En un pantano? ¿Cuál es tu problema? 57 00:02:26,397 --> 00:02:28,107 Se detuvo otra vez. 58 00:02:28,149 --> 00:02:29,817 Me ocuparé de esa mierda. 59 00:02:31,486 --> 00:02:33,654 - Zay, ¿qué diablos? ¿Por qué traes un arma? 60 00:02:33,696 --> 00:02:35,948 - Porque estamos desechando un cuerpo, Craig. 61 00:02:35,990 --> 00:02:38,034 La actividad clásica para llevar un arma. 62 00:02:38,076 --> 00:02:39,660 - Nadie recibirá un disparo por culpa nuestra. 63 00:02:39,702 --> 00:02:41,329 Guarda eso. - [balbucea] 64 00:02:41,370 --> 00:02:42,497 - Guárdala. 65 00:02:42,538 --> 00:02:43,998 - [quejido] - Shh, alguien viene. 66 00:02:44,040 --> 00:02:45,124 - Sí. Okay, lo tengo. 67 00:02:45,166 --> 00:02:47,168 Por aquí. Sí. 68 00:02:47,210 --> 00:02:49,837 Ahí está. - ¿Qué tal, Brock? 69 00:02:49,879 --> 00:02:51,589 - Ah, la competencia. - ¿Ese es tu dron? 70 00:02:51,631 --> 00:02:53,925 - Ajá. Sí, estamos aquí filmando para mi canal, 71 00:02:53,966 --> 00:02:55,676 solo que tenemos problemas con el control. 72 00:02:55,718 --> 00:02:57,678 - En realidad, no es el control, es-- 73 00:02:57,720 --> 00:03:01,557 - Pa-pa-pa-pa-pa... hijo, sé que somos un equipo. 74 00:03:01,599 --> 00:03:03,559 Pero soy el líder. Cualquier comentario, 75 00:03:03,601 --> 00:03:05,770 necesito que me lo digas a mí antes, ¿sí? 76 00:03:05,812 --> 00:03:07,105 Al oído, hijo. 77 00:03:07,146 --> 00:03:08,356 Al oído. 78 00:03:08,398 --> 00:03:09,732 - [susurra] Es el enlace de video. 79 00:03:09,774 --> 00:03:11,567 - Tenemos problemas con el enlace de video, obvio. 80 00:03:11,609 --> 00:03:12,860 Me sorprende que no lo sepan. 81 00:03:12,902 --> 00:03:14,153 - Si el enlace de video no funciona, 82 00:03:14,195 --> 00:03:15,780 ¿significa que no estaban grabando? 83 00:03:15,822 --> 00:03:18,533 - No, está grabando bien-- - ¡Shh! 84 00:03:18,574 --> 00:03:21,536 Corby. Vamos. 85 00:03:21,577 --> 00:03:24,247 No, la grabación está en la tarjeta SD, 86 00:03:24,288 --> 00:03:26,457 pero como no hay enlace de video, 87 00:03:26,499 --> 00:03:28,710 no podemos ver lo que estaba grabando. 88 00:03:28,751 --> 00:03:31,254 No quiero perder lo de ese cocodrilo. 89 00:03:31,295 --> 00:03:32,714 Cuando lleguemos a casa, hay que descargarlo. 90 00:03:32,755 --> 00:03:35,049 - Okay, pero pensé que saldríamos a cenar 91 00:03:35,091 --> 00:03:37,260 con mamá esta noche. ¿Intentar trabajar 92 00:03:37,301 --> 00:03:39,095 en arreglar las cosas? - Sí, bueno. 93 00:03:39,137 --> 00:03:42,223 De acuerdo, entonces lo haremos mañana, ¿sí? 94 00:03:42,265 --> 00:03:43,516 - Okay. - Sí. 95 00:03:43,558 --> 00:03:44,892 No sé de qué carajo habla. 96 00:03:44,934 --> 00:03:46,728 [ríe] Arreglar las cosas... El matrimonio va bien. 97 00:03:46,769 --> 00:03:48,271 - Papá. - El chico inventa cosas. 98 00:03:48,312 --> 00:03:49,564 - Papá. De verdad, 99 00:03:49,605 --> 00:03:52,692 ya hablamos de esto. - Okay, sí. 100 00:03:52,734 --> 00:03:54,777 Tienes razón. No lo volveré a hacer. 101 00:03:54,819 --> 00:03:59,657 Intento ser más sincero conmigo y los demás. 102 00:04:01,325 --> 00:04:04,537 Así que empujé a mi esposa a un romance, 103 00:04:04,579 --> 00:04:07,915 por culpa de mi negligencia, pero quiero solucionarlo 104 00:04:07,957 --> 00:04:10,543 y me asusta porque no sé 105 00:04:10,585 --> 00:04:13,588 si ella aún siente amor por mí. 106 00:04:13,629 --> 00:04:15,131 - Okay, genial. Pero el dron-- 107 00:04:15,173 --> 00:04:19,052 - También me asusta porque el hombre con quien duerme 108 00:04:19,093 --> 00:04:21,179 tiene un pene enorme. 109 00:04:21,220 --> 00:04:23,431 Es tan grueso como largo. 110 00:04:23,473 --> 00:04:24,766 - Jesús. - Quiero que piensen 111 00:04:24,807 --> 00:04:26,768 en un hermoso cactus. - Papá. 112 00:04:26,809 --> 00:04:28,102 - Solo que recto-- - Basta. 113 00:04:28,144 --> 00:04:29,312 - Así se ve, Corby. 114 00:04:29,353 --> 00:04:30,605 - Ya basta. - ¿Okay? 115 00:04:30,646 --> 00:04:33,733 Estas son las emociones dentro de mí, 116 00:04:33,775 --> 00:04:35,610 por lo que ha estado dentro de tu madre. 117 00:04:35,651 --> 00:04:37,528 ¿Sí? Un falo enorme. 118 00:04:37,570 --> 00:04:39,447 Es lo que es. Hechos son hechos. 119 00:04:39,489 --> 00:04:40,782 Busca el dron. Vamos, andando. 120 00:04:40,823 --> 00:04:43,451 Maldición. Esa es mi verdad, hijo. 121 00:04:43,493 --> 00:04:47,330 Esa es mi historia. - Mierda, mierda, mierda. 122 00:04:48,790 --> 00:04:51,334 Tengo ganas de tacos. ¿Quieres tacos? 123 00:04:51,375 --> 00:04:53,336 - No, no quiero tacos. 124 00:04:53,378 --> 00:04:54,879 ¿Por qué no enloqueces por lo del dron? 125 00:04:54,921 --> 00:04:57,090 - Porque tu hermano Zay tiene un plan. 126 00:04:57,131 --> 00:04:59,258 Sabemos que Brock saldrá a cenar, ¿cierto? 127 00:04:59,300 --> 00:05:01,302 Entramos a su casa. Tomamos el dron. 128 00:05:01,344 --> 00:05:02,428 Lo hacemos parecer un robo. 129 00:05:02,470 --> 00:05:03,596 ¿Aún sabes dónde vive? 130 00:05:03,638 --> 00:05:05,598 - Sí, pero no entraremos a su casa. 131 00:05:05,640 --> 00:05:07,642 ¿Qué tal si nos arrestan? 132 00:05:07,683 --> 00:05:09,644 - ¿Tienes una idea mejor? - De hecho, sí. 133 00:05:09,685 --> 00:05:11,479 Brock solo quiere agradar, ¿cierto? 134 00:05:11,521 --> 00:05:12,522 - Sí. - Entonces le decimos 135 00:05:12,563 --> 00:05:13,689 que vimos sus videos 136 00:05:13,731 --> 00:05:15,608 y nos inspiraron a empezar nuestro canal. 137 00:05:15,650 --> 00:05:17,318 Queremos aprender del maestro. 138 00:05:17,360 --> 00:05:19,654 Nos invita. Nos muestra el dron. 139 00:05:19,695 --> 00:05:21,197 Lo volamos. Lo estrellamos. 140 00:05:21,239 --> 00:05:22,824 ¡Bum! No más video. 141 00:05:22,865 --> 00:05:25,451 - Esa es un trampa elaborada tipo Scooby-Doo. 142 00:05:25,493 --> 00:05:26,953 Un plan al estilo Glen. 143 00:05:26,994 --> 00:05:29,122 - ¿Quién es Glen? - El rubio de bufanda. 144 00:05:30,373 --> 00:05:32,792 - Ese es Fred. - No te entiendo. 145 00:05:32,834 --> 00:05:34,585 Eres inteligente como para recordar a Fred, 146 00:05:34,627 --> 00:05:36,796 pero tonto para pensar que este plan funcionará. 147 00:05:36,838 --> 00:05:38,047 No estaríamos en esta situación 148 00:05:38,089 --> 00:05:39,424 si me hubieras dejado sacar mi arma. 149 00:05:39,465 --> 00:05:41,008 Les hubiéramos apuntado a la cara. 150 00:05:41,050 --> 00:05:43,428 No para lastimarlos. Solo para asustarlos. 151 00:05:43,469 --> 00:05:45,096 - No dejaré que apuntes a alguien 152 00:05:45,138 --> 00:05:47,682 frente a su hijo. Sabemos cómo termina eso. 153 00:05:47,724 --> 00:05:49,350 - ¿Hablas de lo que pasó con papá? 154 00:05:49,392 --> 00:05:50,685 [risita] ¿No lo superaste? 155 00:05:50,727 --> 00:05:52,353 - No, y tú tampoco. 156 00:05:52,395 --> 00:05:53,813 Lo admitiste en el pantano. 157 00:05:53,855 --> 00:05:55,606 - Mierda. Cierto que lo dije. 158 00:05:55,648 --> 00:05:57,108 - Ajá. - Nunca dejarás 159 00:05:57,150 --> 00:05:58,192 que lo olvide. - No. 160 00:05:58,234 --> 00:05:59,485 - Bueno, no llevaré el arma. 161 00:05:59,527 --> 00:06:00,945 Pero debemos entrar a la casa de Brock. 162 00:06:00,987 --> 00:06:02,071 Es nuestra única opción. 163 00:06:04,907 --> 00:06:06,534 - Maldición. - Te recogeré a las 7:00 164 00:06:06,576 --> 00:06:08,035 y trae un pasamontañas. 165 00:06:18,046 --> 00:06:19,505 - ¡Policía de Miami! ¡No se mueva! 166 00:06:19,547 --> 00:06:22,133 - ¡Ah! Au. 167 00:06:22,175 --> 00:06:23,843 - ¿Puede imaginarse regresar a casa 168 00:06:23,885 --> 00:06:25,178 y encontrar a alguien en su ducha? 169 00:06:25,219 --> 00:06:27,096 ¿Qué pensaría, eh? 170 00:06:27,138 --> 00:06:28,264 Vamos, cariño. 171 00:06:28,306 --> 00:06:29,724 Les dije que no presenten cargos. 172 00:06:29,766 --> 00:06:31,893 - No íbamos a hacerlo. Es su hijastra. 173 00:06:31,934 --> 00:06:34,312 Tiene llaves de la casa. - Soy una contribuyente. 174 00:06:34,353 --> 00:06:35,897 Deben dispararle si se los pido. 175 00:06:35,938 --> 00:06:37,440 - Ella también es una contribuyente. 176 00:06:37,482 --> 00:06:39,817 - De hecho, no. Demasiado pobre. 177 00:06:41,444 --> 00:06:43,571 - [imita disparo] 178 00:06:43,613 --> 00:06:45,531 - De acuerdo, que tenga buena noche, señora. 179 00:06:47,617 --> 00:06:49,744 - De verdad, Jillian. Me mataste del susto. 180 00:06:49,786 --> 00:06:51,037 Pensé que eras un ladrón. 181 00:06:51,079 --> 00:06:53,164 - ¿Un ladrón que quería ducharse? 182 00:06:53,206 --> 00:06:55,083 - Hay mucha gente enferma. 183 00:06:55,124 --> 00:06:56,667 Vi a un hombre en Publix 184 00:06:56,709 --> 00:06:58,920 comiendo crema agria del estante de lácteos. 185 00:06:58,961 --> 00:07:01,631 - Sí, lo sabía. Ha sido tu historia 186 00:07:01,672 --> 00:07:03,674 número uno durante ocho años. 187 00:07:03,716 --> 00:07:06,386 ambas: Mojó una patata cruda en la crema. 188 00:07:06,427 --> 00:07:09,806 - No puedes seguir aumentando mi cuenta del agua. 189 00:07:09,847 --> 00:07:11,557 ¿Qué pasa con la caza de serpientes? 190 00:07:11,599 --> 00:07:13,101 - No lo sé. 191 00:07:13,142 --> 00:07:15,269 Las cosas están raras con Craig. 192 00:07:15,311 --> 00:07:18,439 - ¿Craig es el sujeto a quien le darás el premio, 193 00:07:18,481 --> 00:07:20,024 incluso si te deportan? 194 00:07:20,066 --> 00:07:22,819 - Da igual. No ganaremos. 195 00:07:22,860 --> 00:07:25,988 [suspira] Debo buscar una forma de hacer dinero. 196 00:07:26,030 --> 00:07:28,825 No puedo vender mi cabello, la señora de los postizos 197 00:07:28,866 --> 00:07:31,953 dijo que mi cabello se ve peor que pelo de yak. 198 00:07:31,994 --> 00:07:34,247 Mi cabello es más lindo que eso. 199 00:07:34,288 --> 00:07:35,623 - Mira, estaba bebiendo algo 200 00:07:35,665 --> 00:07:37,458 con mi amiga Jennifer la semana pasada. 201 00:07:37,500 --> 00:07:39,961 Podría tener un trabajo para ti. 202 00:07:40,002 --> 00:07:41,963 Un puesto de logística de nivel inicial. 203 00:07:42,004 --> 00:07:44,048 - [suspira] ¡Logística! 204 00:07:44,090 --> 00:07:45,508 Es una de esas palabras elegantes 205 00:07:45,550 --> 00:07:47,093 que no significan nada. 206 00:07:47,135 --> 00:07:49,095 - Haré que Jennifer arregle la entrevista. 207 00:07:49,137 --> 00:07:50,805 - [suspira] - Ya que estamos arreglando 208 00:07:50,847 --> 00:07:54,892 tu vida, ¿aceptarías salir con el hijo de Darla? 209 00:07:54,934 --> 00:07:57,979 - ¿No está bajo arresto por posar como una adolescente 210 00:07:58,020 --> 00:08:00,773 en foros en línea y alentar a jóvenes 211 00:08:00,815 --> 00:08:04,485 a cometer suicidio? - Maneja un Audi, Jillian. 212 00:08:04,527 --> 00:08:06,028 Tendrías esa suerte. 213 00:08:08,614 --> 00:08:12,994 - [jadea] 214 00:08:13,035 --> 00:08:15,037 Hola. ¿Tenemos pasamontañas? 215 00:08:16,873 --> 00:08:18,708 - Iré a cazar con Jillian 216 00:08:18,750 --> 00:08:20,334 y hay mucho viento en los pantanos. 217 00:08:20,376 --> 00:08:21,919 * * 218 00:08:26,049 --> 00:08:27,925 - ¿Ningún tipo de máscara? 219 00:08:37,560 --> 00:08:38,853 - ¿Qué carajo, 'mano? 220 00:08:38,895 --> 00:08:40,313 - Fue el disfraz de Halloween de Marco. 221 00:08:40,354 --> 00:08:42,565 - ¡Ni siquiera te entra! - Tiene una cabeza 222 00:08:42,607 --> 00:08:44,650 pequeña y femenina. Tuve que agrandarla. 223 00:08:44,692 --> 00:08:47,111 Sigue siendo una máscara. Oculta mi identidad. 224 00:08:47,153 --> 00:08:48,196 - Maldito Fred. 225 00:08:54,535 --> 00:08:56,871 - Espera, ¿y si Brock tiene perro? 226 00:08:56,913 --> 00:08:58,456 - ¿Cuán baja es tu opinión sobre mí? 227 00:08:58,498 --> 00:08:59,874 Vi los videos del sujeto. 228 00:08:59,916 --> 00:09:01,542 No hay ningún perro. 229 00:09:01,584 --> 00:09:02,835 Lo vi llorando por tener que sacrificar 230 00:09:02,877 --> 00:09:04,212 a su golden retriever. 231 00:09:04,253 --> 00:09:05,880 Dijo: "Nunca te reemplazaremos, Bonnie". 232 00:09:05,922 --> 00:09:07,924 Vamos. Sé hombre, Brock. 233 00:09:07,965 --> 00:09:09,467 No lloré tanto cuando dispararon a papá. 234 00:09:09,509 --> 00:09:10,968 - Sí, pero sigues acarreando 235 00:09:11,010 --> 00:09:14,180 ese bagaje emocional. Te cuesta procesar el dolor. 236 00:09:14,222 --> 00:09:15,723 - [suspira] Maldición, Isaiah, 237 00:09:15,765 --> 00:09:17,725 no digas nada la próxima. 238 00:09:18,601 --> 00:09:21,646 [música de suspenso] 239 00:09:21,687 --> 00:09:23,398 * * 240 00:09:23,439 --> 00:09:24,440 [portazo] 241 00:09:24,482 --> 00:09:26,943 * * 242 00:09:26,984 --> 00:09:28,611 - Tomemos el dron y salgamos de aquí. 243 00:09:28,653 --> 00:09:31,155 - Toma otras cosas para que parezca real. 244 00:09:31,197 --> 00:09:33,074 Estaría bien una freidora de aire. 245 00:09:33,116 --> 00:09:35,243 Oí que vuelve crocante las cosas con piel de salmón. 246 00:09:35,284 --> 00:09:37,995 - ¿Qué? ¡Vamos! - Iré atrás. 247 00:09:38,621 --> 00:09:44,544 * * 248 00:09:44,585 --> 00:09:46,129 - Maldito Brock. 249 00:09:46,170 --> 00:09:49,590 * * 250 00:09:49,632 --> 00:09:51,759 Ay, mierda. 251 00:09:51,801 --> 00:09:52,969 ¡Zay! - ¿Crees que es asqueroso 252 00:09:53,010 --> 00:09:54,679 robar el hilo dental de otro? 253 00:09:54,721 --> 00:09:56,764 - ¡Es la casa equivocada! - ¿Qué? 254 00:09:56,806 --> 00:09:59,016 - Estamos en la del vecino. Nunca entramos. 255 00:09:59,058 --> 00:10:01,602 Brock nos hizo esperar afuera y me confundí. 256 00:10:01,644 --> 00:10:05,064 - [ríe] Maldito aficionado. 257 00:10:05,106 --> 00:10:06,441 Maldito-- 258 00:10:06,482 --> 00:10:08,818 [gruñe suavemente] 259 00:10:08,860 --> 00:10:10,945 ¿Qué pasa, amigo? 260 00:10:10,987 --> 00:10:13,448 De acuerdo, nos relajamos. 261 00:10:13,489 --> 00:10:15,158 [ladra] 262 00:10:15,199 --> 00:10:19,704 ¡Ah, Craig! [grita] 263 00:10:19,746 --> 00:10:20,788 - Oye. Déjalo. 264 00:10:20,830 --> 00:10:21,706 ¡Déjalo! ¡Mírame! 265 00:10:21,748 --> 00:10:23,916 ¡Mírame! 266 00:10:23,958 --> 00:10:27,754 [música de suspenso] 267 00:10:27,795 --> 00:10:29,797 - ¿Por qué se detuvo? ¿Qué haces? 268 00:10:29,839 --> 00:10:31,883 - No lo sé, solo-- [perro gruñe] 269 00:10:31,924 --> 00:10:35,678 Espera, shh, shh. Tranquilo, amiguito. 270 00:10:37,847 --> 00:10:39,265 - ¿Qué sucede? 271 00:10:39,307 --> 00:10:40,933 - Creo que esta es una casa MAGA. 272 00:10:40,975 --> 00:10:43,186 ¡El perro ama a Donald Trump! 273 00:10:43,227 --> 00:10:44,771 * * 274 00:10:49,484 --> 00:10:50,777 - Maldito perro republicano. 275 00:10:50,818 --> 00:10:52,653 Querrá bajar los impuestos a los perros. 276 00:10:52,695 --> 00:10:54,072 - Vamos. Busquemos el dron. 277 00:10:54,113 --> 00:10:55,823 Esta debe ser la casa de Brock. 278 00:10:55,865 --> 00:10:57,158 - ¿Estás seguro? 279 00:10:57,200 --> 00:10:59,327 Tu historial en esto no es muy bueno. 280 00:10:59,368 --> 00:11:00,828 - Sí, es esta. 281 00:11:00,870 --> 00:11:03,081 Salió a cenar, así que podemos-- 282 00:11:03,122 --> 00:11:04,165 Mierda. 283 00:11:06,167 --> 00:11:07,418 - ¡Dios! 284 00:11:07,460 --> 00:11:10,338 No dije que no podías ordenar langosta, Brock. 285 00:11:10,380 --> 00:11:12,757 Solo que debías preguntar cuál era el precio. 286 00:11:12,799 --> 00:11:15,051 - Eso nos hace parecer pobres. 287 00:11:15,093 --> 00:11:17,970 - Lo somos, Brock. Somos pobres, ¿sí? 288 00:11:18,012 --> 00:11:20,556 Y no somos gente de langosta. - ¡No digas eso! 289 00:11:20,598 --> 00:11:21,849 ¡Sí lo somos! 290 00:11:21,891 --> 00:11:23,518 ¿Sí? Soy un hombre de langosta. 291 00:11:23,559 --> 00:11:26,229 Tú eres una mujer de langosta y Corby es un chico de-- 292 00:11:28,314 --> 00:11:31,317 ¿Qué carajo hacen aquí? ¿Es por la caza de serpientes? 293 00:11:31,359 --> 00:11:34,112 - No, es que vimos tus videos 294 00:11:34,153 --> 00:11:38,116 y nos inspiraron a abrir nuestro canal. 295 00:11:38,157 --> 00:11:41,411 Esperábamos verte filmar y aprender del mejor. 296 00:11:41,452 --> 00:11:42,912 ¿Sabes? [risita] 297 00:11:45,081 --> 00:11:46,916 - ¿Vinieron aquí, en mitad de la noche 298 00:11:46,958 --> 00:11:49,043 para decirme eso? - Absolutamente. 299 00:11:49,085 --> 00:11:55,174 - Okay, al fin, alguien que me valora. 300 00:11:57,510 --> 00:12:02,140 [quejido] Sí. Oh. 301 00:12:02,181 --> 00:12:05,727 ¿Quién eres? - Isaiah, hermano de Craig. 302 00:12:05,768 --> 00:12:07,979 - Estoy deseando trabajar contigo. 303 00:12:15,027 --> 00:12:17,238 - Las cosas no han sido fáciles últimamente. 304 00:12:17,280 --> 00:12:20,491 He tenido siete, ocho trabajos a la vez. 305 00:12:20,533 --> 00:12:25,288 Hago Uber, Lyft, Taskrabbit, me pagan locos en línea 306 00:12:25,329 --> 00:12:28,708 para verme lamer lo último del pudín del contenedor. 307 00:12:28,750 --> 00:12:31,294 Estoy desesperada. 308 00:12:31,335 --> 00:12:35,923 Sé que desesperación no es lo que buscan. 309 00:12:35,965 --> 00:12:39,218 Querrán a alguien que haya ido a la universidad 310 00:12:39,260 --> 00:12:41,721 o tenga experiencia en logística. 311 00:12:41,763 --> 00:12:43,473 [toques en la puerta] 312 00:12:43,514 --> 00:12:44,974 [suspira] 313 00:12:46,893 --> 00:12:48,269 - Te lo dije mil veces. 314 00:12:48,311 --> 00:12:49,729 Este baño es para clientes. 315 00:12:49,771 --> 00:12:51,939 - Soy clienta. Compré esto hoy, 316 00:12:51,981 --> 00:12:54,317 antes de tu turno. - Lo sacaste de la basura. 317 00:12:54,358 --> 00:12:57,904 - ¡Quisiera ver que lo pruebes, Caitlin! 318 00:12:57,945 --> 00:13:00,782 Pero mi desesperación no es una debilidad. 319 00:13:00,823 --> 00:13:03,451 Es una fortaleza, 320 00:13:03,493 --> 00:13:05,495 porque si me dan el trabajo, 321 00:13:05,536 --> 00:13:08,831 atesoraré ese sueldo como si hubiera ganado la lotería. 322 00:13:08,873 --> 00:13:10,541 - Te pasaste de mi casa. 323 00:13:10,583 --> 00:13:12,377 - Lo siento. Me distraje. 324 00:13:12,418 --> 00:13:14,253 Pero llego tarde a mi entrevista, 325 00:13:14,295 --> 00:13:16,964 así que te dejaré aquí, puedes caminar, ¿sí? 326 00:13:17,006 --> 00:13:20,051 - Debo cruzar la autopista. - ¡Gracias! 327 00:13:20,093 --> 00:13:22,720 ¡Mira a ambos lados! ¡Cinco estrellas, por favor! 328 00:13:22,762 --> 00:13:25,807 Hago Uber, Lyft, Taskrabbit, 329 00:13:25,848 --> 00:13:27,975 me pagan locos en línea para verme lamer 330 00:13:28,017 --> 00:13:29,852 lo último del pudín del contenedor. 331 00:13:29,894 --> 00:13:31,187 Estoy desesperada. 332 00:13:31,229 --> 00:13:32,730 - Jillian, tranquila. 333 00:13:32,772 --> 00:13:35,233 Tienes el trabajo. Esto es solo una formalidad. 334 00:13:35,274 --> 00:13:36,859 Tu madrastra me dijo qué has estado haciendo 335 00:13:36,901 --> 00:13:38,945 y eres perfecta para esto. 336 00:13:38,986 --> 00:13:40,905 - Perdón, ¿cuál es el trabajo exactamente? 337 00:13:40,947 --> 00:13:42,782 - Trabajarás en el aeropuerto. 338 00:13:42,824 --> 00:13:44,826 ¿Recuerdas a Sully? 339 00:13:44,867 --> 00:13:46,786 - ¿El sujeto que aterrizó un avión en el río? 340 00:13:46,828 --> 00:13:48,579 - Después de que un pájaro se metió en el motor. 341 00:13:48,621 --> 00:13:50,748 ¡Exacto! Fue un héroe. 342 00:13:50,790 --> 00:13:55,253 Salvó a todas esas personas. Esa serás tú. 343 00:13:55,294 --> 00:14:00,633 - ¿Aterrizaré aviones? - Matarás pájaros 344 00:14:00,675 --> 00:14:02,760 para que no se metan en los motores. 345 00:14:02,802 --> 00:14:04,804 Saldrás a las pistas, buscarás dónde anidan, 346 00:14:04,846 --> 00:14:06,222 los envenenarás y aplastarás a las crías. 347 00:14:06,264 --> 00:14:09,350 - ¿Aplastarlas? - Con tu pie. 348 00:14:09,392 --> 00:14:11,978 O puedes usar una roca especial que te daremos. 349 00:14:12,019 --> 00:14:13,896 Aunque técnicamente, sería una renta, 350 00:14:13,938 --> 00:14:15,231 así que lo deduciríamos de tu cheque. 351 00:14:15,273 --> 00:14:17,233 Tú decides. 352 00:14:17,275 --> 00:14:20,611 - Pensé que era un puesto más profesional. 353 00:14:20,653 --> 00:14:22,113 Logística. 354 00:14:22,155 --> 00:14:23,948 - Angelica dijo que matas serpientes 355 00:14:23,990 --> 00:14:27,493 y que te encanta. Dijo que era tu vocación. 356 00:14:27,535 --> 00:14:29,662 - Maldita Angelica. 357 00:14:31,330 --> 00:14:32,874 - ¿Qué hacemos aquí a las 8:00 a.m.? 358 00:14:32,915 --> 00:14:35,084 - No sabía que estaban en el sindicato. 359 00:14:35,126 --> 00:14:37,837 Perdón por levantarlo temprano, Sr. SAG-AFTRA. 360 00:14:37,879 --> 00:14:39,255 Algunos queremos hacer buen contenido, 361 00:14:39,297 --> 00:14:41,549 en lugar de rascarnos las pelotas. 362 00:14:41,591 --> 00:14:42,884 ¿Está bien? Corby no vino, 363 00:14:42,925 --> 00:14:44,802 porque no puede perder más clases. 364 00:14:44,844 --> 00:14:45,845 Pbbzt. [risita] 365 00:14:45,887 --> 00:14:48,264 ¿Cierto? - Sí, totalmente. 366 00:14:48,306 --> 00:14:50,308 Pbbzt. - Okay, él lo entiende. 367 00:14:50,349 --> 00:14:51,893 Así que hoy, ustedes serán mi equipo. 368 00:14:51,934 --> 00:14:54,353 ¿Alguno cree poder manejar la cámara? 369 00:14:54,395 --> 00:14:55,521 - No parece tan difícil. 370 00:14:55,563 --> 00:14:57,148 - ¿Sí? Es muy difícil. 371 00:14:57,190 --> 00:14:58,691 Hay que tener buen ojo, instinto visual. 372 00:14:58,733 --> 00:15:01,694 Pregunta: ¿cuál es mi perfil bueno? 373 00:15:04,280 --> 00:15:05,573 - El derecho. 374 00:15:05,615 --> 00:15:09,660 - Ahora destrozaron mi maldita confianza, ¿sí? 375 00:15:09,702 --> 00:15:11,162 Ambos perfiles son buenos. 376 00:15:11,204 --> 00:15:14,040 Su trabajo es que la estrella se sienta hermosa, ¿sí? 377 00:15:14,082 --> 00:15:15,708 Lección número uno. - Te ves bien 378 00:15:15,750 --> 00:15:17,919 y seré el camarógrafo. De hecho, 379 00:15:17,960 --> 00:15:20,713 tengo una idea para una toma con dron. 380 00:15:20,755 --> 00:15:23,466 Empezaremos-- - No, no, no, no, no. 381 00:15:23,508 --> 00:15:25,968 Nada de dron. Eso es para introducir la escena. 382 00:15:26,010 --> 00:15:28,388 Cuando me filmes, debes acercarte. 383 00:15:28,429 --> 00:15:31,933 Debes captar mi emoción pura en mis dos ojos. 384 00:15:31,974 --> 00:15:34,310 Así que nada de dron. Capta siempre mi perfil bueno. 385 00:15:35,436 --> 00:15:37,230 - Ambos perfiles son buenos. 386 00:15:38,981 --> 00:15:40,483 - Ahora exageraste, ¿sí? 387 00:15:40,525 --> 00:15:42,276 Ahora no puedo confiar en ti. 388 00:15:42,318 --> 00:15:43,778 Ahora debo buscar un maldito espejo 389 00:15:43,820 --> 00:15:45,738 y ver qué sucede con mi perfil bueno. 390 00:15:47,740 --> 00:15:50,326 - Carajo. 391 00:15:50,368 --> 00:15:51,661 - Buen plan, Craig. 392 00:15:51,702 --> 00:15:53,204 - [suspira] 393 00:15:53,246 --> 00:15:56,165 - El sujeto anterior se llamaba Roy. 394 00:15:56,207 --> 00:15:58,376 Vio un cable asomando del suelo, 395 00:15:58,418 --> 00:16:00,545 lo tocó y se electrocutó. 396 00:16:00,586 --> 00:16:02,213 Oh, ahí hay uno. 397 00:16:02,255 --> 00:16:04,006 [crujido] 398 00:16:04,048 --> 00:16:06,467 Ponlo en el mirlero. 399 00:16:06,509 --> 00:16:07,885 - ¿Mirlero? 400 00:16:07,927 --> 00:16:09,429 - La mayoría son mirlos, 401 00:16:09,470 --> 00:16:11,139 así que lo llamamos saco mirlero. 402 00:16:11,180 --> 00:16:12,849 Mirlero por mirlo. Saco por... 403 00:16:19,439 --> 00:16:20,982 Saco. 404 00:16:21,023 --> 00:16:22,233 [motor de avión sonando] 405 00:16:22,275 --> 00:16:23,526 - ¡Ah! 406 00:16:25,111 --> 00:16:26,612 - ¡Descuida, te acostumbrarás! 407 00:16:26,654 --> 00:16:28,740 Yo ya ni lo noto. 408 00:16:28,781 --> 00:16:31,492 - ¿Por la pérdida de audición? 409 00:16:31,534 --> 00:16:35,079 - Sí. En gran parte. 410 00:16:35,121 --> 00:16:39,083 - [suspira] - ¿Todo bien? 411 00:16:39,125 --> 00:16:41,794 - Sabes, iba a ser una mujer de negocios-- 412 00:16:41,836 --> 00:16:44,881 cultivar sabales. - ¿Qué son? 413 00:16:44,922 --> 00:16:48,426 - Es grandioso. Las convierten en píldoras 414 00:16:48,468 --> 00:16:51,596 que achican la próstata, mejoran la micción, 415 00:16:51,637 --> 00:16:54,057 hacen crecer el cabello y mejoran la líbido. 416 00:16:54,098 --> 00:16:56,225 Es una industria internacional millonaria, 417 00:16:56,267 --> 00:16:58,102 a propósito. - ¡Vaya! 418 00:16:58,144 --> 00:17:00,271 - Sí, pero nunca sucederá. 419 00:17:00,313 --> 00:17:03,649 - Quizás te interese una oportunidad diferente, 420 00:17:03,691 --> 00:17:05,568 pero igual de emocionante. 421 00:17:05,610 --> 00:17:06,861 ¿Has oído hablar de Scentala? 422 00:17:06,903 --> 00:17:08,279 - ¿Qué? - Scentala. 423 00:17:08,321 --> 00:17:10,531 La marca principal de jabones y lociones 424 00:17:10,573 --> 00:17:13,034 para mujeres que trabajan y amas de casa. 425 00:17:13,076 --> 00:17:14,869 - Yo ni siquiera tengo ducha, 426 00:17:14,911 --> 00:17:17,121 así que no debería comprar jabón. 427 00:17:17,163 --> 00:17:18,790 - No quiero que compres jabón, 428 00:17:18,831 --> 00:17:20,458 quiero que lo vendas. 429 00:17:20,500 --> 00:17:22,627 Te ofrezco la oportunidad de independencia financiera. 430 00:17:22,668 --> 00:17:26,255 ¿Sabes que la estoy rompiendo trabajando desde casa? 431 00:17:26,297 --> 00:17:27,799 - Solo que no estás en casa. 432 00:17:27,840 --> 00:17:29,759 Estás en un campo en un aeropuerto. 433 00:17:29,801 --> 00:17:32,804 - [se mofa] Pero la estoy rompiendo. 434 00:17:32,845 --> 00:17:34,097 - Rompiendo mirlos. 435 00:17:34,138 --> 00:17:36,224 [motor de avión sonando] 436 00:17:36,265 --> 00:17:37,642 ¡Ah! 437 00:17:37,683 --> 00:17:39,602 [gruñe] 438 00:17:40,937 --> 00:17:42,021 Al diablo, Cheryl. 439 00:17:42,063 --> 00:17:43,856 Hagamos tu esquema piramidal. 440 00:17:43,898 --> 00:17:45,608 - ¡Sí! 441 00:17:49,612 --> 00:17:51,322 - ¿Qué hace este tonto? - Flexiones. 442 00:17:51,364 --> 00:17:52,407 Shh, te va a oír. 443 00:17:52,448 --> 00:17:53,366 - No tenemos tiempo para esta mierda. 444 00:17:53,408 --> 00:17:55,243 Acabaré con esto ahora. - Zay. 445 00:17:55,284 --> 00:17:56,786 Dijimos sin armas. - Lo siento, 446 00:17:56,828 --> 00:17:58,371 pero si no vas a conseguir el dron, yo sí lo haré. 447 00:17:58,413 --> 00:18:00,998 - Cielos, relájate. Guarda eso. 448 00:18:01,040 --> 00:18:02,166 Yo me encargo. 449 00:18:04,669 --> 00:18:05,837 Oye, Brock. 450 00:18:05,878 --> 00:18:07,880 Brock. - ¡Oh! Oye. 451 00:18:07,922 --> 00:18:10,174 No me interrumpas cuando me mentalizo. 452 00:18:10,216 --> 00:18:12,260 Una vez que me activo, soy como un animal. 453 00:18:12,301 --> 00:18:14,387 Tienes suerte de que no te agarré el trasero. 454 00:18:14,429 --> 00:18:17,014 - Mierda. ¿Para qué es el arma? 455 00:18:17,056 --> 00:18:18,683 - Ah, sí. Sí. 456 00:18:18,725 --> 00:18:21,686 Vi unos cocodrilos por aquí recientemente. 457 00:18:21,728 --> 00:18:23,187 ¿Por qué? ¿Tienes miedo? 458 00:18:23,229 --> 00:18:24,480 - Solo quiero hablar del dron. 459 00:18:24,522 --> 00:18:25,690 - ¡No! No usaremos el dron. 460 00:18:25,732 --> 00:18:27,316 - Escúchame, ¿sí? 461 00:18:27,358 --> 00:18:30,153 Tengo una idea para una toma. Comienza con un primer plano. 462 00:18:30,194 --> 00:18:31,904 Capta tus líneas del rostro. 463 00:18:31,946 --> 00:18:33,197 Luego dices algo como: 464 00:18:33,239 --> 00:18:35,366 "Esto es territorio de serpientes". 465 00:18:35,408 --> 00:18:38,244 Retrocedo, retrocedo y retrocedo y te capturo 466 00:18:38,286 --> 00:18:41,914 en la enormidad del pantano que te rodea. 467 00:18:42,999 --> 00:18:46,753 - Oh, okay. 468 00:18:46,794 --> 00:18:48,129 Okay, eso podría salir genial. 469 00:18:48,171 --> 00:18:50,965 Pero si el dron se atora en un árbol-- 470 00:18:51,007 --> 00:18:52,383 - La razón por la que insisto 471 00:18:52,425 --> 00:18:54,886 es porque tengo experiencia con drones... 472 00:18:54,927 --> 00:18:57,180 de cuando estuve en la fuerza aérea. 473 00:18:57,221 --> 00:19:00,224 - ¿Serviste? - Escuadrón 143. 474 00:19:00,266 --> 00:19:02,268 - ¿143? ¡Tigres Voladores! 475 00:19:02,310 --> 00:19:03,853 - ¿Cómo sabes de los Tigres Voladores? 476 00:19:03,895 --> 00:19:05,104 - Sé mucha mierda. - [ríe] 477 00:19:05,146 --> 00:19:06,522 - Sí, casi me enlisto, 478 00:19:06,564 --> 00:19:08,441 pero dijeron que mi testosterona era muy alta. 479 00:19:08,483 --> 00:19:09,567 Al carajo. 480 00:19:09,609 --> 00:19:11,069 No sabía que tenía a un aviador. 481 00:19:11,110 --> 00:19:12,487 Busquemos el dron. 482 00:19:12,528 --> 00:19:14,322 A trabajar. - A trabajar. 483 00:19:14,363 --> 00:19:15,907 - Sí. 484 00:19:15,948 --> 00:19:18,242 - ¿Cómo funciona Scentala? 485 00:19:18,284 --> 00:19:20,745 - Sinceramente, el jabón se vende solo. 486 00:19:20,787 --> 00:19:23,081 Todos aman el envase. Siempre presentan aromas 487 00:19:23,122 --> 00:19:24,499 nuevos y divertidos. 488 00:19:24,540 --> 00:19:28,419 El único problema es que la gente se enferma. 489 00:19:28,461 --> 00:19:30,171 - ¿A qué te refieres con eso? 490 00:19:30,213 --> 00:19:31,923 - Los jabones causan enfermedad. 491 00:19:31,964 --> 00:19:33,674 Pero el envase es hermoso. 492 00:19:33,716 --> 00:19:36,469 Está inspirado en empapelado parisino. 493 00:19:36,511 --> 00:19:39,013 [resuello] Traeré las muestras de mi auto. 494 00:19:41,224 --> 00:19:44,310 [motor de avión sonando] 495 00:19:45,812 --> 00:19:50,608 ¡Mierda, mierda, mierda! - ¿Estás bien? 496 00:19:50,650 --> 00:19:52,110 - No, ¡acabo de ver la serpiente más grande 497 00:19:52,151 --> 00:19:53,778 que vi en mi vida! 498 00:19:53,820 --> 00:19:55,822 - Probablemente sea una pitón. Pero no temas. 499 00:19:55,863 --> 00:19:57,448 Te ignorará si tú la ignoras. 500 00:19:57,490 --> 00:20:00,118 - ¡Trató de morderme! - ¿De verdad? 501 00:20:00,159 --> 00:20:01,994 Qué raro. No suelen ser agresivas, 502 00:20:02,036 --> 00:20:03,871 a menos que las ataques o que-- 503 00:20:03,913 --> 00:20:06,791 [ritmo percusivo] 504 00:20:06,833 --> 00:20:08,918 ¿Dónde está exactamente? 505 00:20:08,960 --> 00:20:13,214 * * 506 00:20:14,799 --> 00:20:17,051 - Oye, debes decir "acción". 507 00:20:17,093 --> 00:20:19,345 - ¡Acción! 508 00:20:19,387 --> 00:20:21,973 - Bienvenidos a los Everglades, el río de los pastizales. 509 00:20:22,014 --> 00:20:26,060 8,000 millas cuadradas de pantano húmedo, caluroso-- 510 00:20:26,102 --> 00:20:27,228 ¿Pantano húmedo, caluroso? 511 00:20:27,270 --> 00:20:29,021 ¿Suena demasiado cachondo? 512 00:20:29,063 --> 00:20:30,565 - Pfft, no. - Me gusta. 513 00:20:30,606 --> 00:20:31,733 - Okay, eres un maldito pervertido. 514 00:20:31,774 --> 00:20:33,192 Fue demasiado cachondo. Lo haré otra vez. 515 00:20:33,234 --> 00:20:35,445 Desde el principio. [silba] Okay. 516 00:20:38,573 --> 00:20:40,575 Oye, Craig, debes decir "acción". 517 00:20:40,616 --> 00:20:42,952 Si no dices "acción", no sé qué estamos haciendo aquí. 518 00:20:42,994 --> 00:20:44,120 - Acción. 519 00:20:46,831 --> 00:20:48,374 Acción. 520 00:20:48,416 --> 00:20:51,335 - Bienvenidos a los Everglades, el río de los pastizales. 521 00:20:51,377 --> 00:20:54,756 8.,00 millas cuadradas de tierras profundas y húmedas. 522 00:20:57,133 --> 00:20:58,426 ¡Carajo! - Quizás evita 523 00:20:58,468 --> 00:21:00,094 la palabra "húmeda". - A mí me molestó más 524 00:21:00,136 --> 00:21:02,096 "profunda". - Cierra la maldita boca. 525 00:21:02,138 --> 00:21:04,682 ¿Sí? Todos cierren la maldita boca. 526 00:21:04,724 --> 00:21:07,769 ¡Cierren la maldita boca! - Tratamos de ayudar. 527 00:21:07,810 --> 00:21:09,812 - Di "acción". - Acción. 528 00:21:09,854 --> 00:21:13,107 - Bienvenidos a los Everglades, el río de los pastizales. 529 00:21:13,149 --> 00:21:17,153 8,000 millas cuadradas de espesas--¡no! 530 00:21:17,195 --> 00:21:18,321 Lo volveré a hacer. 531 00:21:18,362 --> 00:21:19,697 [carraspea] - ¿Qué tal 532 00:21:19,739 --> 00:21:21,532 si despejas tu mente? Saca las palabras sexuales. 533 00:21:21,574 --> 00:21:23,659 - Okay. Okay. 534 00:21:23,701 --> 00:21:26,245 Caliente, mojada, profunda, resbaladiza, húmeda, 535 00:21:26,287 --> 00:21:30,041 pegajosa, hormigueante, cosquilleo, lengua, duro. 536 00:21:30,083 --> 00:21:31,209 Bien, Estoy listo. 537 00:21:31,250 --> 00:21:33,711 Lo haré. ¡Acción! 538 00:21:33,753 --> 00:21:36,631 Bienvenidos a los Everglades, el río de los pastizales. 539 00:21:36,672 --> 00:21:39,675 8,000 millas cuadradas de peligro. 540 00:21:39,717 --> 00:21:43,888 Oculta allí, la letal pitón birmana, 541 00:21:43,930 --> 00:21:46,724 una de las asesinas más temidas de la naturaleza. 542 00:21:46,766 --> 00:21:49,227 Esto es territorio de serpientes. 543 00:21:50,103 --> 00:21:51,813 [dron zumbando] 544 00:21:53,064 --> 00:21:55,400 Carajo, eso estuvo grandioso. 545 00:21:55,441 --> 00:21:57,693 Okay, okay. Oye, oye, oye, oye, oye, oye. 546 00:21:57,735 --> 00:21:58,736 Oye, no tan lejos. 547 00:21:58,778 --> 00:22:00,029 - Craig sabe lo que hace. 548 00:22:00,071 --> 00:22:01,322 - Sí, sí. Lo tengo. 549 00:22:01,364 --> 00:22:03,574 ¡Mierda! ¡Mierda! - Arriba, viejo. 550 00:22:03,616 --> 00:22:05,326 Tienes que subir. - ¡No responde! 551 00:22:05,368 --> 00:22:06,577 - Será mejor que hagas algo. 552 00:22:06,619 --> 00:22:08,413 - ¡Lo intento! - Es un dron caro. 553 00:22:08,454 --> 00:22:09,414 ¡Craig! - ¡Estoy tratando! 554 00:22:09,455 --> 00:22:10,915 - ¡Craig! - No puedo hacer nada. 555 00:22:10,957 --> 00:22:11,916 - ¡Vamos, Craig! 556 00:22:11,958 --> 00:22:14,877 [dron zumbando] 557 00:22:14,919 --> 00:22:17,088 - Qué carajo. - Carajo. 558 00:22:17,130 --> 00:22:20,883 - Sí, verán, lo que ustedes no sabían 559 00:22:20,925 --> 00:22:24,846 es que puedes anular el control con el celular. 560 00:22:26,597 --> 00:22:30,935 ¿Qué tal si me dicen qué carajo 561 00:22:30,977 --> 00:22:32,645 está sucediendo? 562 00:22:38,234 --> 00:22:39,777 - Oigan, oigan, oigan, oigan, ¡amigos! 563 00:22:39,819 --> 00:22:42,280 - El escuadrón 143 no son los Tigres Voladores, por cierto. 564 00:22:42,321 --> 00:22:44,574 Es la Guardia Aérea Nacional de Rhode Island. 565 00:22:44,615 --> 00:22:46,868 Los Rhode Warriors. - Cierto, ¡lo olvidé! 566 00:22:46,909 --> 00:22:48,786 Hace mucho tiempo que viví en Rhode Island. 567 00:22:48,828 --> 00:22:52,206 - ¡Deja de mentir y dime qué sucede! 568 00:22:53,875 --> 00:22:56,127 [música de suspenso] 569 00:22:56,169 --> 00:22:58,004 - Tu dron nos filmó por accidente 570 00:22:58,046 --> 00:23:00,548 desechando un cadáver. - ¡Cierra la boca, Craig! 571 00:23:00,590 --> 00:23:02,508 - Pero no matamos a nadie. - Mi hermano se metió 572 00:23:02,550 --> 00:23:04,510 con gente peligrosa y le dijeron 573 00:23:04,552 --> 00:23:05,845 que si no se deshacía del cuerpo, 574 00:23:05,887 --> 00:23:07,889 le harían daño. - ¿De eso se trata esto? 575 00:23:07,930 --> 00:23:10,892 ¿No querían aprender de mí? ¿Querían destruir mi dron? 576 00:23:10,933 --> 00:23:12,643 - Tenía miedo. No podía decirte la verdad. 577 00:23:12,685 --> 00:23:14,312 - No debiste hacerlo. - Ahora que lo sabes, 578 00:23:14,353 --> 00:23:16,773 ¿borrarías la filmación, por favor? 579 00:23:16,814 --> 00:23:19,776 Te lo pido como amigo. - Como amigo... 580 00:23:19,817 --> 00:23:21,861 No somos amigos. 581 00:23:21,903 --> 00:23:25,281 ¿Al menos vieron mis videos? - ¡Sí! 582 00:23:25,323 --> 00:23:28,743 Todos. - ¿Cuál fue su favorito? 583 00:23:30,244 --> 00:23:32,371 - El video en el que muere tu perro. 584 00:23:32,413 --> 00:23:34,749 Fue real. - Fue emotivo. 585 00:23:38,086 --> 00:23:39,587 - Sí, fue un día difícil. 586 00:23:41,422 --> 00:23:43,716 Extraño a esa perra. 587 00:23:43,758 --> 00:23:47,470 Pero si mi dolor los afectó y sintieron algo... 588 00:23:49,430 --> 00:23:51,224 entonces hice mi trabajo. 589 00:23:51,265 --> 00:23:53,643 - Disfruté filmando contigo hoy. 590 00:23:53,684 --> 00:23:55,144 Esta ha sido una de las experiencias-- 591 00:23:55,186 --> 00:23:57,480 - ¿Craig? 592 00:23:57,522 --> 00:23:59,065 ¿Qué estás haciendo? - ¿Tú qué estás haciendo? 593 00:23:59,107 --> 00:24:01,150 ¿Cómo nos encontraste? - Programamos los teléfonos 594 00:24:01,192 --> 00:24:03,152 para rastrearnos, ¿recuerdas? 595 00:24:03,194 --> 00:24:05,738 Y quería sorprenderte, pero... 596 00:24:05,780 --> 00:24:08,783 ¿dijiste que estás haciendo videos con Brock? 597 00:24:08,825 --> 00:24:13,663 - Sí... sí, o sea, estábamos filmando algo, sí. 598 00:24:13,704 --> 00:24:16,249 - Adivina qué te traje. 599 00:24:16,290 --> 00:24:17,417 - ¿Qué rayos es eso? 600 00:24:19,127 --> 00:24:21,546 - Huevos de pitón. - La serpiente que halló Cheryl 601 00:24:21,587 --> 00:24:23,256 estaba cuidando un nido. - ¿Quién es Cheryl? 602 00:24:23,297 --> 00:24:25,550 - Mi socia de matar mirlos. Ponte al tanto, Isaiah. 603 00:24:25,591 --> 00:24:27,009 Deduce del contexto. 604 00:24:27,051 --> 00:24:28,594 - No diste mucho contexto. 605 00:24:28,636 --> 00:24:30,012 - Debe haber 80 huevos ahí. 606 00:24:30,054 --> 00:24:33,891 - 107, que equivale a 214 pies de serpiente. 607 00:24:33,933 --> 00:24:35,935 Si lo entregas, estamos en primer lugar. 608 00:24:35,977 --> 00:24:38,020 Ese saco vale $20,000. 609 00:24:38,062 --> 00:24:39,689 - ¡Dios mío, Jillian G.! 610 00:24:39,731 --> 00:24:43,609 - ¡Ese no es mi nombre! Es mi usuario en Uber. 611 00:24:43,651 --> 00:24:45,278 Soy más que tu conductora Uber, Craig. 612 00:24:45,319 --> 00:24:47,572 - Lo sé, somos amigos. - Eso pensé. 613 00:24:47,613 --> 00:24:48,698 También pensé que éramos socios, 614 00:24:48,740 --> 00:24:50,491 pero luego me abandonaste. 615 00:24:50,533 --> 00:24:52,660 Cuando me ignoraste para estar con tu hermano, 616 00:24:52,702 --> 00:24:55,288 lo entendí, es familia. Pero, ¿Brock? 617 00:24:55,329 --> 00:24:57,540 ¿El maldito Brock? Odiamos a Brock. 618 00:24:57,582 --> 00:24:59,584 - No odiamos a Brock. - ¡Sí lo odiamos! 619 00:24:59,625 --> 00:25:02,462 Nos reímos de cómo finge ser un tipo rudo, 620 00:25:02,503 --> 00:25:04,213 pero siempre se está arreglando el cabello. 621 00:25:04,255 --> 00:25:06,299 - Porque debo hacerlo, ¿sí? 622 00:25:06,340 --> 00:25:07,633 Soy una personalidad en cámara. 623 00:25:07,675 --> 00:25:09,260 - No necesitaba venir aquí. 624 00:25:09,302 --> 00:25:10,803 Necesito ese dinero mucho más 625 00:25:10,845 --> 00:25:14,640 de lo que necesito invertir en un tonto campo de sabales. 626 00:25:14,682 --> 00:25:17,185 Pero no podía defraudar a Craig y su estúpido sueño, 627 00:25:17,226 --> 00:25:18,936 porque nadie más tiene sueños. 628 00:25:18,978 --> 00:25:20,772 - Sé que tienes sueños, Jillian... 629 00:25:20,813 --> 00:25:22,315 Jillian. - Okay, si tengo sueños, 630 00:25:22,356 --> 00:25:23,524 ¿cuáles son? 631 00:25:26,694 --> 00:25:28,654 - No estoy seguro. - Yo tampoco. 632 00:25:28,696 --> 00:25:30,990 Pero ese no es el punto. El punto es que los tengo 633 00:25:31,032 --> 00:25:35,369 y son importantes y me quedaré con el saco. 634 00:25:35,411 --> 00:25:36,662 Tú no tendrás el saco. 635 00:25:36,704 --> 00:25:39,290 Ojalá no hubiera dicho tantas veces "saco". 636 00:25:39,332 --> 00:25:41,292 ¡Adiós, Craig! 637 00:25:41,334 --> 00:25:44,045 - Oye, oye, oye. Espera un momento. 638 00:25:44,087 --> 00:25:45,338 Vamos, regresa. 639 00:25:45,380 --> 00:25:47,840 Vamos. Tranquilícense todos. 640 00:25:47,882 --> 00:25:49,801 No te preocupes porque me elijan a mí 641 00:25:49,842 --> 00:25:51,511 en lugar de ti, cariño. ¿Me entiendes? 642 00:25:51,552 --> 00:25:52,970 Este sujeto me odia. - ¡No te odio! 643 00:25:53,012 --> 00:25:55,431 - El único motivo por el que están conmigo 644 00:25:55,473 --> 00:25:57,517 es porque quieren destruir una filmación que hice de ellos 645 00:25:57,558 --> 00:25:59,268 de forma accidental. - No lo hagas, viejo. 646 00:25:59,310 --> 00:26:03,689 - Una filmación de ellos deshaciéndose de un cadáver. 647 00:26:05,441 --> 00:26:07,151 - No es verdad, ¿cierto? - No. 648 00:26:07,193 --> 00:26:08,694 - Sí. 649 00:26:08,736 --> 00:26:10,196 Pero no matamos a nadie. 650 00:26:10,238 --> 00:26:12,448 Zay se metió en problemas y yo trataba de ayudarlo. 651 00:26:12,490 --> 00:26:14,158 Por eso te ignoré. 652 00:26:14,200 --> 00:26:16,702 - Pero pudiste decir algo. 653 00:26:16,744 --> 00:26:18,454 - No quería meterte en esto. 654 00:26:18,496 --> 00:26:19,997 No quiero que salgas lastimada. 655 00:26:20,039 --> 00:26:21,958 - Jesucristo, muy bien. Todo eso es muy tierno. 656 00:26:21,999 --> 00:26:23,084 ¿Sí? Ahora, escúchenme. 657 00:26:23,126 --> 00:26:24,127 Deben elegir. 658 00:26:24,168 --> 00:26:26,045 Pueden darme esos huevos de pitón. 659 00:26:26,087 --> 00:26:28,464 Borraré la filmación. Nunca nadie la verá. 660 00:26:28,506 --> 00:26:30,883 O si quieren conservarlos, es genial. 661 00:26:30,925 --> 00:26:33,177 Son suyos. Pero tomaré este dron 662 00:26:33,219 --> 00:26:34,595 e iré directo a la policía. 663 00:26:35,596 --> 00:26:37,640 - Mm, parece un buen trato. 664 00:26:37,682 --> 00:26:39,726 Yo aceptaría. - No. 665 00:26:39,767 --> 00:26:41,436 No tienes que hacer esto, no si necesitas el dinero. 666 00:26:41,477 --> 00:26:43,563 - Craig, ¿qué carajo haces? 667 00:26:43,604 --> 00:26:44,897 - Lo resolveremos nosotros. 668 00:26:44,939 --> 00:26:47,316 - ¿Cómo? ¿Cómo lo resolveremos solos? 669 00:26:47,358 --> 00:26:48,693 Jillian, lo siento, 670 00:26:48,735 --> 00:26:51,404 pero tendrás que dejar que él te chantajee, ¿sí? 671 00:26:51,446 --> 00:26:52,780 Estoy seguro de que Craig te lo devolverá. 672 00:26:52,822 --> 00:26:55,950 [música dramática] 673 00:26:55,992 --> 00:27:00,079 * * 674 00:27:00,121 --> 00:27:01,080 - Ten. 675 00:27:01,122 --> 00:27:03,833 * * 676 00:27:03,875 --> 00:27:06,919 - [ríe] Muy bien y escuchen. 677 00:27:06,961 --> 00:27:08,671 Soy un hombre de palabra, así que esto es lo que haré. 678 00:27:08,713 --> 00:27:10,923 Borraré todo lo que este dron grabó. 679 00:27:12,592 --> 00:27:14,719 ¿Ven eso? 680 00:27:14,761 --> 00:27:17,722 Fue un placer hacer negocios con ustedes. 681 00:27:19,724 --> 00:27:22,977 Oigan, traten de que no los muerda nada. 682 00:27:23,019 --> 00:27:24,854 Vaya. - Dame esos huevos. 683 00:27:24,896 --> 00:27:26,564 - ¿Quién carajos es este? 684 00:27:26,606 --> 00:27:29,692 - ¿Carl Condón? - ¿Cómo me llamaste? 685 00:27:29,734 --> 00:27:30,943 - Carlos, tu nombre. - No, no, no. 686 00:27:30,985 --> 00:27:33,988 Dilo otra vez. Di lo que dijiste. 687 00:27:34,030 --> 00:27:35,323 - Carl Condón. 688 00:27:35,364 --> 00:27:37,784 - ¿Sabes cuántos trabajos hice en ese mini golf? 689 00:27:37,825 --> 00:27:39,285 Puse la vegetación. 690 00:27:39,327 --> 00:27:40,703 Controlé las plagas. 691 00:27:40,745 --> 00:27:42,455 ¡Reparé el molino! 692 00:27:42,497 --> 00:27:45,166 ¡Pero levantas un solo condón! 693 00:27:45,208 --> 00:27:46,918 - Nos dijeron que fueron más que uno. 694 00:27:46,959 --> 00:27:48,836 - ¡No importa cuántos condones fueron! 695 00:27:48,878 --> 00:27:50,797 - No en general, pero si la gente se pregunta 696 00:27:50,838 --> 00:27:52,131 por la raíz del sobrenombre-- 697 00:27:52,173 --> 00:27:53,800 - Quiero esos malditos huevos de serpiente. 698 00:27:53,841 --> 00:27:55,718 - Y yo quiero que me chupes la verga 699 00:27:55,760 --> 00:27:57,553 y juegues con mis bolas, pero no creo 700 00:27:57,595 --> 00:28:00,264 que nada de eso suceda, muchacho. 701 00:28:02,767 --> 00:28:06,187 - Quemaron mi cabaña. Iba a ganar los $20,000 702 00:28:06,229 --> 00:28:07,814 y me lo quitaron. 703 00:28:07,855 --> 00:28:10,316 Estuve siguiéndolos por semanas, pensando 704 00:28:10,358 --> 00:28:12,819 cómo vengarme y ahora lo sé. 705 00:28:12,860 --> 00:28:15,655 - No admito haber quemado ningún mini golf, 706 00:28:15,696 --> 00:28:19,242 pero se habría justificado. Hacías trampa. 707 00:28:19,283 --> 00:28:20,993 No mereces el dinero. 708 00:28:21,035 --> 00:28:23,413 - Estoy casado con una anciana de 92 años. 709 00:28:23,454 --> 00:28:24,914 - ¿Qué? - ¿Qué? 710 00:28:24,956 --> 00:28:27,625 - Hace diez años, me casé con una mujer de 82 años, 711 00:28:27,667 --> 00:28:29,335 porque estaba enferma y yo era su enfermero 712 00:28:29,377 --> 00:28:30,920 y pensé que heredaría su casa. 713 00:28:30,962 --> 00:28:32,672 Se suponía que tomaría unos meses, 714 00:28:32,714 --> 00:28:34,674 pero se recuperó milagrosamente 715 00:28:34,716 --> 00:28:36,551 ¡y ahora no se muere! 716 00:28:36,592 --> 00:28:40,054 Y es tan mala conmigo. - No veo el punto 717 00:28:40,096 --> 00:28:42,390 de lo que tratas de-- - ¡Merezco este dinero! 718 00:28:42,432 --> 00:28:43,683 ¡No saben cuánto he luchado! 719 00:28:43,725 --> 00:28:46,102 - Al carajo con eso. Todos luchamos, viejo. 720 00:28:46,144 --> 00:28:48,187 Tus problemas no te hacen especial. 721 00:28:48,229 --> 00:28:49,147 - ¡No, no, no! 722 00:28:49,188 --> 00:28:50,523 No le dispararás a nadie, ¿sí? 723 00:28:50,565 --> 00:28:51,691 Lo estoy filmando todo. 724 00:28:51,733 --> 00:28:53,067 Se está subiendo a la nube. 725 00:28:54,777 --> 00:28:56,028 - Mi nombre es Brock Tiemeyer. 726 00:28:56,070 --> 00:28:58,114 Asegúrense de ver mi canal de YouTube. 727 00:28:58,156 --> 00:28:59,866 [chasquea la lengua] 728 00:28:59,907 --> 00:29:02,618 Lo oíste. No le dispararás a nadie. 729 00:29:02,660 --> 00:29:05,538 Con todo respeto, fuera de mi camino. 730 00:29:05,580 --> 00:29:07,331 - ¡Dame esos huevos, pendejo! 731 00:29:07,373 --> 00:29:08,916 ¡Dame esos huevos! - ¡Oye, oye, oye! 732 00:29:08,958 --> 00:29:10,126 - ¡Dame esos malditos huevos! - ¡Oye! 733 00:29:10,168 --> 00:29:11,335 - ¡Mis huevos! - ¡Dámelos! 734 00:29:11,377 --> 00:29:12,545 - ¡Oye! - ¡Mis malditos huevos! 735 00:29:12,587 --> 00:29:14,047 - ¡Cuidado, no dispares! 736 00:29:14,088 --> 00:29:15,048 [disparo] 737 00:29:21,721 --> 00:29:26,392 ["A Hard Rain's A-Gonna Fall"] de Bryan Ferry sonando] 738 00:29:26,434 --> 00:29:33,316 * * 739 00:30:48,099 --> 00:30:50,184 - No soy doctor. ¡Shh!