1 00:00:13,681 --> 00:00:17,101 [Film reel buzzing] 2 00:00:33,284 --> 00:00:38,456 [***] 3 00:00:50,385 --> 00:00:54,305 [***] 4 00:00:54,347 --> 00:00:56,391 Max: The Sisters Of The Holy Tears Convent 5 00:00:56,432 --> 00:00:58,559 had taken in Archie's mother when she was orphaned 6 00:00:58,601 --> 00:01:01,771 and Archie always felt a great affinity for them. 7 00:01:01,813 --> 00:01:03,773 So after the Loswaki massacre, 8 00:01:03,815 --> 00:01:06,275 he thought it would be an interesting and safe subject 9 00:01:06,317 --> 00:01:07,485 for Alba to tackle. 10 00:01:07,527 --> 00:01:09,487 - The nuns were a hoot. 11 00:01:09,529 --> 00:01:11,280 For every natural event, 12 00:01:11,322 --> 00:01:13,408 there was a supernatural interpretation. 13 00:01:13,449 --> 00:01:15,743 If a butterfly flew in the window, 14 00:01:15,785 --> 00:01:20,248 they'd declare "A letter will arrive today." 15 00:01:20,289 --> 00:01:22,417 If milk boiled over on the stove, 16 00:01:22,458 --> 00:01:24,335 they'd say, "We must be careful, 17 00:01:24,377 --> 00:01:27,213 someone in the sisterhood is sick." 18 00:01:27,255 --> 00:01:31,801 They all played the lottery a lot, but never won. 19 00:01:31,843 --> 00:01:34,637 -And they insisted on traveling without anyone else, 20 00:01:34,679 --> 00:01:36,597 always, didn't they? 21 00:01:36,639 --> 00:01:40,268 - Yes, they made me drive my car behind their bus. 22 00:01:40,309 --> 00:01:42,687 - The, uh, the weather for the day of the field trip 23 00:01:42,729 --> 00:01:45,773 called for a cloudless, sunny day. 24 00:01:49,861 --> 00:01:51,404 - Yes. 25 00:01:51,446 --> 00:01:52,697 [Thunder roars] 26 00:01:54,365 --> 00:01:58,286 Max: After the accident, Alba lost track of time. 27 00:01:58,327 --> 00:02:00,246 She felt hollow. 28 00:02:00,288 --> 00:02:01,414 She grew tired. 29 00:02:01,456 --> 00:02:03,833 She would gaze at the birds in the ocean 30 00:02:03,875 --> 00:02:06,711 and felt deeply moved by the life humming inside them. 31 00:02:10,256 --> 00:02:12,258 Alba: I dropped my guard. 32 00:02:12,300 --> 00:02:14,677 I knew there were magical moments to cling to 33 00:02:14,719 --> 00:02:17,430 and I felt alert towards the things around me, 34 00:02:17,472 --> 00:02:19,348 especially the birds. 35 00:02:19,390 --> 00:02:22,643 But it's as if someone got inside my body at night, 36 00:02:22,685 --> 00:02:24,270 not sexually, but like, 37 00:02:24,312 --> 00:02:27,273 a scientist got in there and rewired all my parts 38 00:02:27,315 --> 00:02:29,817 but didn't put them back in the right place. 39 00:02:32,320 --> 00:02:33,696 [Glass clatters] 40 00:02:33,738 --> 00:02:35,531 Maybe less of a scientist 41 00:02:35,573 --> 00:02:38,326 and more of a Mexican electrician, 42 00:02:38,367 --> 00:02:39,827 someone accustomed to improvising. 43 00:02:41,537 --> 00:02:44,373 And when I looked in the mirror 44 00:02:44,415 --> 00:02:46,417 I could see the difference right away. 45 00:02:47,752 --> 00:02:50,713 After three days, the evidence was undeniable. 46 00:02:52,590 --> 00:02:54,717 I had started losing luminosity. 47 00:02:58,388 --> 00:03:01,641 I would lie out in the sun trying to soak in nature, 48 00:03:01,682 --> 00:03:03,559 but I was fading fast. 49 00:03:06,938 --> 00:03:08,773 I lost track of time. 50 00:03:10,691 --> 00:03:12,443 I lost track of everything. 51 00:03:14,529 --> 00:03:15,738 [Water splashing] 52 00:03:15,780 --> 00:03:18,449 I felt like I was melting. 53 00:03:26,791 --> 00:03:29,711 [***] 54 00:03:29,752 --> 00:03:32,463 [Water blooping] 55 00:03:39,429 --> 00:03:42,473 Being a trained documentarian, I could think of no other option 56 00:03:42,515 --> 00:03:44,517 than to photograph my deterioration 57 00:03:44,559 --> 00:03:45,852 before it was too late. 58 00:03:48,896 --> 00:03:50,857 Every day, I photographed my face, 59 00:03:50,898 --> 00:03:53,443 paying close attention to my eyes. 60 00:03:53,484 --> 00:03:56,612 I was a bit astonished I could bear the spectacle. 61 00:03:56,654 --> 00:04:00,575 I felt like a corpse being eaten by worms. 62 00:04:00,616 --> 00:04:02,785 What was I looking for in these photos? 63 00:04:02,827 --> 00:04:04,454 I don't know. 64 00:04:04,495 --> 00:04:06,038 I felt there was something there, 65 00:04:06,080 --> 00:04:08,624 but I couldn't tell you what. 66 00:04:08,666 --> 00:04:11,127 I can't remember a single conversation with my husband 67 00:04:11,169 --> 00:04:12,420 during those two months. 68 00:04:12,462 --> 00:04:16,632 All I remember is one time saying out loud... 69 00:04:16,674 --> 00:04:18,426 I think we're floundering. 70 00:04:22,847 --> 00:04:24,640 Max: 63 days after she began 71 00:04:24,682 --> 00:04:26,350 her reflective self-portrait series, 72 00:04:26,392 --> 00:04:27,977 her husband started having an affair 73 00:04:28,019 --> 00:04:29,729 with a local restaurant hostess. 74 00:04:36,277 --> 00:04:43,785 [***] 75 00:04:43,826 --> 00:04:45,453 [***] 76 00:04:47,663 --> 00:04:50,041 [Birds chirping] 77 00:04:50,083 --> 00:04:53,753 [***] 78 00:05:10,728 --> 00:05:11,813 - Hi. 79 00:05:14,732 --> 00:05:17,026 - Hi. 80 00:05:17,068 --> 00:05:19,529 - Can I ask you something? 81 00:05:19,570 --> 00:05:22,573 - My plate is full, but I can spare a minute. 82 00:05:22,615 --> 00:05:23,950 - What are you doing? 83 00:05:23,991 --> 00:05:26,119 - What does it look like? 84 00:05:26,160 --> 00:05:29,622 - Don't make me feel stupider than I already do. 85 00:05:30,248 --> 00:05:32,291 - There is a joke to be made here, 86 00:05:32,333 --> 00:05:34,168 but I can't remember jokes. 87 00:05:35,586 --> 00:05:37,130 Oh, wait, there's one I like. 88 00:05:37,171 --> 00:05:39,549 A waiter is serving a plate of beans 89 00:05:39,590 --> 00:05:41,509 and drops it on the customer's lap, 90 00:05:41,551 --> 00:05:43,928 so he says, "Oh, oh, I spilled the beans." 91 00:05:47,974 --> 00:05:51,978 I'm Batista, but everybody calls me Batty. 92 00:05:52,019 --> 00:05:53,062 Who are you? 93 00:05:53,104 --> 00:05:54,605 - Alba. 94 00:05:54,647 --> 00:05:57,650 - Oh, dear. You are Archie's ex. 95 00:05:57,692 --> 00:06:00,903 - Is... is that what he said? 96 00:06:00,945 --> 00:06:03,781 - He told me about you. 97 00:06:03,823 --> 00:06:07,952 - I am so sorry about those nuns in the bus. 98 00:06:07,994 --> 00:06:11,080 Are you feeling better after your breakdown? 99 00:06:11,122 --> 00:06:14,542 I'm only trying to get a tan, to answer your initial question. 100 00:06:14,584 --> 00:06:17,003 I did not mean to upset you. 101 00:06:17,045 --> 00:06:18,004 - You didn't. 102 00:06:18,046 --> 00:06:21,174 - Well, you're upset. 103 00:06:21,215 --> 00:06:24,135 - Here we go round the prickly pear. 104 00:06:24,177 --> 00:06:25,595 - Excuse me? 105 00:06:33,603 --> 00:06:35,813 - This is my house, yes? 106 00:06:37,065 --> 00:06:39,901 - Archie said you and he had worked everything out, 107 00:06:39,942 --> 00:06:42,737 but if there's some stuff you need to pick up 108 00:06:42,779 --> 00:06:44,947 or if you want to take a look around the place one last time, 109 00:06:44,989 --> 00:06:46,699 by all means. 110 00:06:46,741 --> 00:06:48,701 - To be honest, right this minute, 111 00:06:48,743 --> 00:06:51,704 I'm not thinking about either of those things. 112 00:06:51,746 --> 00:06:53,831 - I've never been in this situation before. 113 00:06:53,873 --> 00:06:56,042 I'm trying to put myself in your shoes. 114 00:06:56,084 --> 00:06:57,877 - Oh. [chuckles] 115 00:06:57,919 --> 00:07:00,880 Well, don't worry if it doesn't work out. 116 00:07:00,922 --> 00:07:02,632 - Let me get you some water. 117 00:07:02,673 --> 00:07:03,299 Inocencia! 118 00:07:07,220 --> 00:07:09,889 - Ms. Alba. 119 00:07:09,931 --> 00:07:11,599 - You know this person? 120 00:07:14,769 --> 00:07:16,687 - We just met. 121 00:07:16,729 --> 00:07:17,939 - Well, we met last week 122 00:07:17,980 --> 00:07:19,982 when Archie brought me over to meet you. 123 00:07:21,859 --> 00:07:24,695 You seem a little pale. Are you feeling sick? 124 00:07:24,737 --> 00:07:27,740 - At the moment, no. But it doesn't look good. 125 00:07:27,782 --> 00:07:30,034 - Inocencia, water. Quickly, please. 126 00:07:34,914 --> 00:07:37,875 - Terrible accent. 127 00:07:37,917 --> 00:07:39,836 - We can both agree that your pride is wounded 128 00:07:39,877 --> 00:07:41,754 and that might be clouding your outlook on things, 129 00:07:41,796 --> 00:07:43,965 so accept the water and get going. 130 00:07:50,888 --> 00:07:51,931 - Thank you. 131 00:08:04,819 --> 00:08:05,862 [Water splashes] 132 00:08:10,158 --> 00:08:12,034 - You missed most of my face. 133 00:08:12,076 --> 00:08:14,120 Plus, we're in a beach house. 134 00:08:14,162 --> 00:08:16,873 I am not wearing any clothes. 135 00:08:16,914 --> 00:08:19,000 So none of this behavior is doing anything 136 00:08:19,041 --> 00:08:23,129 except making you seem sadder... 137 00:08:23,171 --> 00:08:24,964 and blinder. 138 00:08:25,006 --> 00:08:27,800 I am not the reason Archie fell out of love with you. 139 00:08:27,842 --> 00:08:29,302 I'm the shoulder he cries on. 140 00:08:29,343 --> 00:08:33,097 Yes, I give him a hard-on, but mostly I listen to him, 141 00:08:33,139 --> 00:08:36,017 and in return, he pampers me and he takes care of me. 142 00:08:36,934 --> 00:08:39,228 - The eyes are not here. 143 00:08:39,270 --> 00:08:42,023 There are no eyes here. 144 00:08:42,065 --> 00:08:44,776 In this valley of dying stars. 145 00:08:44,817 --> 00:08:47,236 In this hollow valley. 146 00:08:47,278 --> 00:08:50,031 This broken jaw of our lost kingdoms. 147 00:08:50,073 --> 00:08:51,699 [Chuckles] 148 00:08:53,993 --> 00:08:57,038 - I don't know that song, I'm sorry. 149 00:08:57,080 --> 00:08:59,165 - I don't want your charity and understanding. 150 00:08:59,207 --> 00:09:01,709 [Birds chirping] 151 00:09:03,544 --> 00:09:07,048 [***] 152 00:09:08,925 --> 00:09:10,343 Alba: What is a marriage anyway? 153 00:09:10,385 --> 00:09:13,930 [***] 154 00:09:18,851 --> 00:09:20,186 I moved into a small apartment 155 00:09:20,228 --> 00:09:22,021 in a sorry little town 156 00:09:22,063 --> 00:09:26,234 not far, but a million miles away. 157 00:09:26,275 --> 00:09:29,320 I met a young trumpet player. 158 00:09:29,362 --> 00:09:31,322 He was almost never home. It was perfect. 159 00:09:31,364 --> 00:09:36,077 [***] 160 00:09:36,119 --> 00:09:38,287 We fucked. We fought. 161 00:09:38,329 --> 00:09:40,039 [Indistinct argument] 162 00:09:40,081 --> 00:09:42,834 One morning I found his heroin stash. 163 00:09:42,875 --> 00:09:47,130 That sounds like the beginning of a strange time and it was. 164 00:09:47,171 --> 00:09:49,799 What if you never thought you were the kind of person 165 00:09:49,841 --> 00:09:53,094 who has an addictive personality and then found out you were? 166 00:09:53,136 --> 00:09:56,139 [***] 167 00:09:59,892 --> 00:10:03,146 [***] 168 00:10:07,024 --> 00:10:08,484 [Bell tinkling] 169 00:10:08,526 --> 00:10:11,070 Eventually I went to a shaman in the jungle to clean up. 170 00:10:11,112 --> 00:10:14,073 He gave me better drugs. Natural ones. 171 00:10:14,115 --> 00:10:15,908 The first flower, he called it. 172 00:10:18,035 --> 00:10:21,122 [bells tinkling] 173 00:10:24,167 --> 00:10:25,960 I had a vision. 174 00:10:26,002 --> 00:10:28,004 Not one. Many. 175 00:10:28,046 --> 00:10:30,256 But basically one in many different variations. 176 00:10:30,298 --> 00:10:33,217 [***] 177 00:10:35,845 --> 00:10:38,056 [***] 178 00:10:38,097 --> 00:10:42,143 [Electricity crackles] 179 00:10:42,185 --> 00:10:46,105 [***] 180 00:10:55,323 --> 00:10:57,950 [Water gurgling] 181 00:11:01,037 --> 00:11:03,831 [***] 182 00:11:06,125 --> 00:11:07,418 When I returned to my senses, 183 00:11:07,460 --> 00:11:10,129 I remembered many things I never knew before. 184 00:11:10,171 --> 00:11:12,298 Number one: my grandmother was a psychic. 185 00:11:12,340 --> 00:11:14,133 She had the gift. 186 00:11:14,175 --> 00:11:16,928 And when I was a child, one night she came into my room 187 00:11:16,969 --> 00:11:18,471 and whispered something in my ear. 188 00:11:18,513 --> 00:11:20,390 Blue smoke came out of her mouth 189 00:11:20,431 --> 00:11:22,392 and swirled in front of my eyes... 190 00:11:22,433 --> 00:11:27,063 I can still remember it. The smoke spelled out a word. 191 00:11:27,105 --> 00:11:30,316 The word was "death." 192 00:11:30,358 --> 00:11:32,276 I didn't know what it meant 193 00:11:32,318 --> 00:11:34,153 but I knew it meant something important. 194 00:11:39,117 --> 00:11:40,952 [Door opens] 195 00:11:40,993 --> 00:11:42,995 - Miss Alba! [Chuckles] 196 00:11:43,037 --> 00:11:47,208 - [Sighs] I have these dreams, Inocencia. 197 00:11:47,250 --> 00:11:49,252 Horrible things. You wouldn't believe it. 198 00:11:50,920 --> 00:11:53,005 How are things here? 199 00:11:53,047 --> 00:11:55,299 - It's not the same without you. 200 00:11:55,341 --> 00:11:56,259 - Does he seem happy? 201 00:12:00,054 --> 00:12:02,390 - I don't know. - Does she seem happy? 202 00:12:04,308 --> 00:12:06,144 - I don't know. 203 00:12:06,185 --> 00:12:08,062 - What do they do? 204 00:12:08,104 --> 00:12:10,940 - He's away on business more than usual. 205 00:12:10,982 --> 00:12:13,359 She gets drunk and dances by herself, 206 00:12:13,401 --> 00:12:15,528 watches Kung Fu movies, and cries. 207 00:12:15,570 --> 00:12:17,530 - How does she treat you? 208 00:12:17,572 --> 00:12:19,323 - Uh, she doesn't like me. 209 00:12:19,365 --> 00:12:21,534 She accuses me of stealing her things. 210 00:12:21,576 --> 00:12:23,244 - Inocencia, that's terrible. 211 00:12:23,286 --> 00:12:26,205 - Nothing I can't handle. But tell me about you. 212 00:12:26,247 --> 00:12:29,041 You have lost weight, but not in a good way. 213 00:12:29,083 --> 00:12:31,961 - [Chuckles] I can always count on you to tell me the truth. 214 00:12:32,003 --> 00:12:34,130 - Are you on a military diet 215 00:12:34,172 --> 00:12:36,007 or have you become a junkie? 216 00:12:36,049 --> 00:12:38,384 - I went through a phase, but I'm on the other side. 217 00:12:38,426 --> 00:12:40,053 - God knows you've been through a lot 218 00:12:40,094 --> 00:12:41,137 to develop many addictions. 219 00:12:41,179 --> 00:12:42,638 Drugs are not for the weak of heart. 220 00:12:42,680 --> 00:12:45,933 You wake up one morning and your hair is on fire. 221 00:12:45,975 --> 00:12:47,268 Are you still taking photographs? 222 00:12:47,310 --> 00:12:50,021 - No, no. Thankfully, no. How is your family? 223 00:12:50,063 --> 00:12:51,189 - Good. - Yeah? 224 00:12:51,230 --> 00:12:52,523 - My nephew Raimundo. - Raimundo? 225 00:12:52,565 --> 00:12:54,525 - Yeah, my sister's son. [chuckles] 226 00:12:54,567 --> 00:12:57,487 He's a little wild, but so smart. 227 00:12:57,528 --> 00:13:00,031 He's grown into a proper young man. 228 00:13:00,073 --> 00:13:03,034 He's thinking about college. [laughs] Can you imagine? 229 00:13:03,076 --> 00:13:06,329 The first in the family. Where did we go wrong? 230 00:13:08,414 --> 00:13:10,541 - Inocencia. - Yes? 231 00:13:10,583 --> 00:13:13,002 - Is there anything strange going on here? 232 00:13:14,337 --> 00:13:16,255 - Well, with Archibaldo, 233 00:13:16,297 --> 00:13:20,134 everything is a little strange, you know this. 234 00:13:20,176 --> 00:13:22,512 - I'm afraid... 235 00:13:22,553 --> 00:13:26,557 No, I'm convinced she's in terrible danger. 236 00:13:26,599 --> 00:13:27,975 How? 237 00:13:29,352 --> 00:13:31,020 I'm convinced he will kill her. 238 00:13:34,232 --> 00:13:35,358 Let me show you something. 239 00:13:38,152 --> 00:13:42,448 [Footsteps] 240 00:13:42,490 --> 00:13:45,993 [Clattering] 241 00:13:50,039 --> 00:13:51,124 [Bottle thuds] 242 00:13:51,165 --> 00:13:52,166 [Chair slides] 243 00:13:52,208 --> 00:13:53,626 - What is it? 244 00:13:53,668 --> 00:13:55,628 - I took a pinch to my village. 245 00:13:55,670 --> 00:13:58,423 I showed it to my uncle Ulises, he's a pharmacist. 246 00:13:58,464 --> 00:14:01,634 He knows everything about chemicals and poisons. 247 00:14:01,676 --> 00:14:04,303 He told me this comes from a Japanese fish 248 00:14:04,345 --> 00:14:06,139 that rich people pay a lot of money 249 00:14:06,180 --> 00:14:07,348 to eat in restaurants, 250 00:14:07,390 --> 00:14:10,226 but if it goes into your bloodstream 251 00:14:10,268 --> 00:14:12,478 a certain way, 252 00:14:12,520 --> 00:14:14,605 it paralyzes you. 253 00:14:14,647 --> 00:14:16,607 - You think he's poisoning her? 254 00:14:16,649 --> 00:14:19,193 - I think she is poisoning him. 255 00:14:21,279 --> 00:14:23,197 Alba: What? Inosencia: Hmm. 256 00:14:23,239 --> 00:14:25,658 I saw it two weeks ago, with my very own eyes. 257 00:14:25,700 --> 00:14:28,202 Alba: Are you sure? Inosencia: I saw her. 258 00:14:28,244 --> 00:14:31,372 [Spoon clinking] 259 00:14:31,414 --> 00:14:32,582 [Clattering] 260 00:14:34,459 --> 00:14:36,627 - But it's so clear in my dreams. 261 00:14:36,669 --> 00:14:38,046 She's in danger. 262 00:14:38,087 --> 00:14:41,507 - Maybe your dream is an inverse prediction. 263 00:14:41,549 --> 00:14:43,384 It happens. 264 00:14:43,426 --> 00:14:47,555 [Clock ticking] 265 00:14:50,224 --> 00:14:52,435 Alba: A week later, I returned. 266 00:14:52,477 --> 00:14:55,313 [***] 267 00:14:58,608 --> 00:15:04,113 [Humming] 268 00:15:04,155 --> 00:15:07,617 [Singing in Spanish] 269 00:15:07,658 --> 00:15:11,579 [***] 270 00:15:30,390 --> 00:15:34,227 [***] 271 00:15:42,193 --> 00:15:44,195 [Liquid pouring] 272 00:15:44,237 --> 00:15:47,031 [***] 273 00:15:51,160 --> 00:15:56,040 [Indistinct TV conversation] 274 00:16:02,213 --> 00:16:03,673 [Sighs] 275 00:16:03,715 --> 00:16:05,591 [Sobs] 276 00:16:09,637 --> 00:16:12,640 - Ah, you scared me. Batty: Did I? 277 00:16:12,682 --> 00:16:14,225 Tell me about your visitor. 278 00:16:16,227 --> 00:16:17,520 - What visitor? 279 00:16:17,562 --> 00:16:19,272 - Let me explain to you something about me 280 00:16:19,313 --> 00:16:21,274 that you may not have figured out. 281 00:16:21,315 --> 00:16:23,317 I hate thieves and I hate liars. 282 00:16:23,359 --> 00:16:25,194 - Me, too. 283 00:16:25,236 --> 00:16:27,530 You know, that reminds me of what Doña Leticia 284 00:16:27,572 --> 00:16:29,574 - was telling to her daughter... - You don't understand. 285 00:16:31,409 --> 00:16:32,535 - What? 286 00:16:32,577 --> 00:16:34,495 - It must be a drag, living on scraps, 287 00:16:34,537 --> 00:16:36,539 on whatever the hot shots let fall. 288 00:16:36,581 --> 00:16:39,125 Spend your entire existence watching others 289 00:16:39,167 --> 00:16:40,334 get what they want, 290 00:16:40,376 --> 00:16:42,503 while you're stuck here watching TV. 291 00:16:43,421 --> 00:16:45,548 - Have I done something to upset you? 292 00:16:45,590 --> 00:16:46,883 - As I was saying, 293 00:16:46,924 --> 00:16:48,301 living in self-respecting poverty is insulting, 294 00:16:48,342 --> 00:16:49,635 no matter how you slice it. 295 00:16:49,677 --> 00:16:51,554 But see, I think life must be lived 296 00:16:51,596 --> 00:16:53,431 according to your own terms. 297 00:16:53,473 --> 00:16:56,601 Otherwise, it is my belief, it's not worth living at all. 298 00:16:57,643 --> 00:16:59,103 What are you drinking? 299 00:17:02,440 --> 00:17:04,400 - Tea. 300 00:17:04,442 --> 00:17:06,736 - May I have a sip? 301 00:17:06,778 --> 00:17:09,405 - You won't like it, it's gone cold. 302 00:17:09,447 --> 00:17:11,282 But I can make you a new one. 303 00:17:11,324 --> 00:17:13,367 - Let's get realistic, Inocencia. 304 00:17:13,409 --> 00:17:14,702 -Mm-hm. 305 00:17:14,744 --> 00:17:16,370 - I know you don't like me and I have a few reasons 306 00:17:16,412 --> 00:17:17,872 not to trust you a hundred percent. 307 00:17:17,914 --> 00:17:19,415 And you've worked for Archie since forever, 308 00:17:19,457 --> 00:17:21,501 but I think it's time for you to move on. 309 00:17:21,542 --> 00:17:23,628 - Is this some kind of game? - Yes. 310 00:17:23,669 --> 00:17:26,255 It's called "stop lying to my face." 311 00:17:26,297 --> 00:17:28,174 I know Alba was here visiting you today. 312 00:17:28,216 --> 00:17:29,384 - No, not today. 313 00:17:29,425 --> 00:17:31,219 - Oh, not today, but other days? 314 00:17:31,260 --> 00:17:33,262 How often does she swing by? 315 00:17:33,304 --> 00:17:35,765 - Well, she came one day. 316 00:17:35,807 --> 00:17:37,642 - But not today. - No. 317 00:17:37,683 --> 00:17:40,144 - You swear to God. 318 00:17:40,186 --> 00:17:43,231 - I don't take the Lord's name in vain. No. 319 00:17:43,272 --> 00:17:47,360 - So I'm just being paranoid, is that it? 320 00:17:47,402 --> 00:17:48,736 - I didn't say that, 321 00:17:48,778 --> 00:17:51,614 but, um, you've been acting a little nervous lately. 322 00:17:51,656 --> 00:17:55,368 You know, like what you said about the coconuts this morning. 323 00:17:55,410 --> 00:17:57,787 - Oh, please. I said I was wondering 324 00:17:57,829 --> 00:17:59,497 if other people were also paranoid 325 00:17:59,539 --> 00:18:01,207 about coconuts falling on their heads. 326 00:18:01,249 --> 00:18:02,458 This is something completely different, 327 00:18:02,500 --> 00:18:03,626 and you know that! 328 00:18:03,668 --> 00:18:05,169 - If you say so. 329 00:18:10,717 --> 00:18:12,719 - I want you to pack your bags and go. 330 00:18:12,760 --> 00:18:14,804 - [Nervous chuckle] I'm sorry. You can't just... 331 00:18:14,846 --> 00:18:17,348 - Are you telling me what I can and cannot do with 332 00:18:17,390 --> 00:18:18,516 my own staff? 333 00:18:20,727 --> 00:18:22,520 - No. 334 00:18:22,562 --> 00:18:24,397 - My staff who steals my husband's gold watches 335 00:18:24,439 --> 00:18:27,191 and rings and my jewelry when she thinks I'm not looking? 336 00:18:29,360 --> 00:18:32,405 - I have never stolen anything in my entire life. 337 00:18:34,490 --> 00:18:36,576 - Goodbye, Inocencia. 338 00:18:36,617 --> 00:18:37,618 - Please. 339 00:18:39,746 --> 00:18:41,372 Don't do this, please. 340 00:18:41,414 --> 00:18:42,498 - Oh, oh, okay. 341 00:18:42,540 --> 00:18:44,417 Are you gonna cry like a baby? 342 00:18:44,459 --> 00:18:45,960 You are fired. 343 00:18:47,420 --> 00:18:50,339 Alba: Two weeks later, he was dead. 344 00:18:53,051 --> 00:18:55,303 MILLIONAIRE ARCHIBALDO DE LA COLMENA 345 00:18:55,344 --> 00:18:56,262 HAD HIS LAST DRINK 346 00:18:58,431 --> 00:19:02,477 THE SAD WIDOW 347 00:19:02,518 --> 00:19:05,688 [***] 348 00:19:05,730 --> 00:19:08,733 [Crickets chirping] 349 00:19:16,699 --> 00:19:22,497 [***] 350 00:19:49,857 --> 00:19:51,442 [Fridge door clicks open] 351 00:19:57,448 --> 00:19:58,658 [Fridge door closes] 352 00:20:01,619 --> 00:20:03,287 [Chair scrapes] 353 00:20:12,463 --> 00:20:13,631 [Bottle thuds] 354 00:20:15,883 --> 00:20:22,557 [***] 355 00:20:54,714 --> 00:20:57,592 [Coughs] 356 00:20:57,633 --> 00:20:58,718 [Laughs] 357 00:20:58,760 --> 00:21:02,847 [***] 358 00:21:37,423 --> 00:21:38,716 [Exhales] 359 00:21:48,643 --> 00:21:52,397 [***] 360 00:21:58,444 --> 00:22:01,614 [Birds chirping] 361 00:22:04,075 --> 00:22:07,620 [Thunder roars] 362 00:22:07,662 --> 00:22:11,624 [Rain falling] 363 00:22:11,666 --> 00:22:15,628 [Wind blowing] 364 00:22:15,670 --> 00:22:19,465 [Thunder rumbling] 365 00:22:22,593 --> 00:22:23,803 [Doorbell rings] 366 00:22:34,939 --> 00:22:36,649 [Door opens] 367 00:22:36,691 --> 00:22:38,443 - Alba. 368 00:22:38,484 --> 00:22:39,736 - I heard about your loss. 369 00:22:41,571 --> 00:22:43,448 - Can you please not...? 370 00:22:46,701 --> 00:22:47,994 - When you make a documentary, 371 00:22:48,035 --> 00:22:50,621 the main question is where to put the camera. 372 00:22:50,663 --> 00:22:51,914 Choose correctly, 373 00:22:51,956 --> 00:22:53,791 the subject will reveal itself organically 374 00:22:53,833 --> 00:22:56,919 and your job is to stay out of the way. 375 00:22:56,961 --> 00:22:58,838 But no matter what you choose, 376 00:22:58,880 --> 00:23:02,467 there is no overestimating good luck. 377 00:23:02,508 --> 00:23:04,844 - I am sorry your brain is mush. I truly am. 378 00:23:04,886 --> 00:23:06,554 You should get professional help. 379 00:23:06,596 --> 00:23:09,682 But I'm grieving, this is not a good time. 380 00:23:09,724 --> 00:23:12,935 - I know. I'm sorry. 381 00:23:12,977 --> 00:23:14,103 Here. 382 00:23:14,145 --> 00:23:15,938 - What is it? 383 00:23:15,980 --> 00:23:19,859 - I know you have very strong personal feelings about me, 384 00:23:19,901 --> 00:23:22,820 but I want to offer you my deepest condolences. 385 00:23:22,862 --> 00:23:25,615 - Will you stop it with the mud already? 386 00:23:25,656 --> 00:23:26,908 What is this? 387 00:23:26,949 --> 00:23:28,076 - It's a movie. 388 00:23:28,117 --> 00:23:30,787 A documentary filmed from two angles. 389 00:23:30,828 --> 00:23:32,580 One right here, where it sees you 390 00:23:32,622 --> 00:23:34,999 poisoning Archie's Negroni three different times 391 00:23:35,041 --> 00:23:37,085 until you got the amount just right, but then... 392 00:23:37,126 --> 00:23:40,838 And this is where the stroke of luck comes in. 393 00:23:40,880 --> 00:23:43,132 Right there on the edge of the gazebo, 394 00:23:43,174 --> 00:23:46,969 looking at the pool, exactly where he collapses 395 00:23:47,011 --> 00:23:49,055 once the poison surges through his veins 396 00:23:49,097 --> 00:23:50,723 into his heart. 397 00:23:50,765 --> 00:23:52,141 It remains on this fixed-line, 398 00:23:52,183 --> 00:23:54,685 exactly where you dragged him to the wheelbarrow 399 00:23:54,727 --> 00:23:56,729 and wheeled him down to the shore, 400 00:23:56,771 --> 00:23:59,107 where you dumped him. [Chuckles] 401 00:23:59,148 --> 00:24:02,527 It's uncanny, when you think of the odds. 402 00:24:02,568 --> 00:24:04,654 But it's all there. 403 00:24:04,695 --> 00:24:08,116 It shows how much effort it took you to strip him naked. 404 00:24:08,157 --> 00:24:11,160 Then without a doubt, the most surprising moment 405 00:24:11,202 --> 00:24:13,162 was when you're about to position him face down 406 00:24:13,204 --> 00:24:14,664 so he'll drown 407 00:24:14,705 --> 00:24:15,915 and you notice his erection 408 00:24:15,957 --> 00:24:18,960 and you can't resist kissing it goodbye 409 00:24:19,001 --> 00:24:22,839 with such vigorous tenderness. 410 00:24:22,880 --> 00:24:25,842 In that unguarded moment, I understood you. 411 00:24:28,177 --> 00:24:30,054 Love is rare because it rarely happens 412 00:24:30,096 --> 00:24:32,640 but some part of you, 413 00:24:32,682 --> 00:24:37,103 the deepest animal part of you, loved him. 414 00:24:37,145 --> 00:24:39,063 He came and went in his final moment. 415 00:24:40,732 --> 00:24:42,859 - What...? 416 00:24:42,900 --> 00:24:45,737 What? What do you want? 417 00:24:45,778 --> 00:24:49,574 [Rain falling] 418 00:24:54,203 --> 00:24:55,913 [Chair scraping] 419 00:25:02,128 --> 00:25:03,755 - I want you to see the movie. 420 00:25:05,173 --> 00:25:07,133 There's another copy in my lawyer's office, 421 00:25:07,175 --> 00:25:09,260 of course, with instructions, 422 00:25:09,302 --> 00:25:12,305 should I suddenly disappear. 423 00:25:12,346 --> 00:25:14,265 I imagine the Mexican Justice System 424 00:25:14,307 --> 00:25:16,267 will throw every law and every book 425 00:25:16,309 --> 00:25:18,019 they ever read at you. 426 00:25:18,061 --> 00:25:20,146 Patriarchal societies do not take kindly 427 00:25:20,188 --> 00:25:22,231 to national treasure macho philanthropists 428 00:25:22,273 --> 00:25:23,858 being murdered by their wives. 429 00:25:23,900 --> 00:25:27,278 Especially foreigners like you and me. 430 00:25:27,320 --> 00:25:29,155 I would guess the sentence they agree upon 431 00:25:29,197 --> 00:25:31,783 will reach into the multiple lifetimes, 432 00:25:31,824 --> 00:25:33,826 piled on top of one another and served consecutively 433 00:25:33,868 --> 00:25:35,703 with no possibility of parole 434 00:25:35,745 --> 00:25:38,122 if only to make sure restaurant hostesses everywhere 435 00:25:38,164 --> 00:25:39,916 get the message loud and clear. 436 00:25:44,212 --> 00:25:45,713 - I'm sorry. 437 00:25:47,965 --> 00:25:50,009 What can I do? Tell me what I can do. 438 00:25:50,051 --> 00:25:52,804 I... I will do anything you want, please. 439 00:25:52,845 --> 00:25:54,347 Please don't let them take me to jail. 440 00:25:54,389 --> 00:25:56,182 Please. Please. 441 00:25:56,224 --> 00:25:57,892 [Cries] 442 00:25:57,934 --> 00:26:00,019 Please, please. 443 00:26:00,061 --> 00:26:02,438 What can I do? You gotta tell me what I can do. 444 00:26:02,480 --> 00:26:04,982 You have to give me a chance, please. 445 00:26:05,024 --> 00:26:06,901 I want you to listen to me, please. 446 00:26:06,943 --> 00:26:08,861 I-I can do anything you want. 447 00:26:08,903 --> 00:26:11,364 I can-- I can-- I can do anything you want. 448 00:26:11,406 --> 00:26:13,825 I can live with any terms you-you-you... 449 00:26:13,866 --> 00:26:15,743 Tell me what to do, please. 450 00:26:15,785 --> 00:26:18,287 I can bear anything as long as it's not jail. 451 00:26:18,329 --> 00:26:21,958 [Sobbing] Please. Please. I beg you. 452 00:26:21,999 --> 00:26:25,044 I beg you, please. Please. 453 00:26:25,086 --> 00:26:27,922 [Batty sobbing] I beg you, please. 454 00:26:27,964 --> 00:26:30,133 - Stop crying. 455 00:26:30,174 --> 00:26:31,217 Right now. 456 00:26:31,259 --> 00:26:34,178 [Batty sobbing] 457 00:26:34,220 --> 00:26:35,221 Stop. 458 00:26:35,263 --> 00:26:40,101 [intense music] 459 00:26:56,159 --> 00:26:57,368 Clean my boots. 460 00:27:01,456 --> 00:27:02,832 - Of course. 461 00:27:08,212 --> 00:27:09,297 - With your tongue. 462 00:27:28,858 --> 00:27:32,195 [lips smacking against rubber] 463 00:27:46,042 --> 00:27:49,337 Everyone has a sadistic streak. 464 00:27:49,379 --> 00:27:50,922 You learn that quick 465 00:27:50,963 --> 00:27:52,965 when you have someone at your mercy. 466 00:27:53,007 --> 00:27:54,300 Malone: You little bitch. [Slap] 467 00:27:54,342 --> 00:27:55,468 [Alba grunts] 468 00:27:55,510 --> 00:27:57,136 You had one job. 469 00:27:57,178 --> 00:27:58,471 - Easy, partner. 470 00:27:58,513 --> 00:28:00,973 - Or what? You understand how this works, yes? 471 00:28:01,015 --> 00:28:02,183 The more witnesses we have, 472 00:28:02,225 --> 00:28:04,185 the more witnesses we have to take care of. 473 00:28:04,227 --> 00:28:05,436 Congratulations. 474 00:28:05,478 --> 00:28:07,063 You just signed her death sentence. 475 00:28:07,105 --> 00:28:08,940 - Why don't we discuss this away from the children? 476 00:28:08,981 --> 00:28:10,858 - Hey! Hey! 477 00:28:12,276 --> 00:28:14,112 What's your name? 478 00:28:14,153 --> 00:28:15,154 - Inocencia. 479 00:28:15,196 --> 00:28:16,489 - Inocencia, quit cleaning shit 480 00:28:16,531 --> 00:28:19,033 and just go sit in the bathtub with the others. 481 00:28:41,931 --> 00:28:44,350 - I always knew it would end badly for you. 482 00:28:44,392 --> 00:28:47,103 - Sweet of you to say. 483 00:28:47,145 --> 00:28:49,355 - Who are you? 484 00:28:49,397 --> 00:28:51,190 - Nobody. 485 00:28:51,232 --> 00:28:53,151 - Everybody is somebody. 486 00:28:53,192 --> 00:28:56,487 - Not me. I'm too hungover. 487 00:28:56,529 --> 00:28:58,114 Malone: Keep quiet in there! 488 00:29:02,243 --> 00:29:06,914 [***]