1 00:00:14,015 --> 00:00:17,393 [crickets chirping] 2 00:00:20,271 --> 00:00:22,398 [Inocencia] Early on, every so often, 3 00:00:22,440 --> 00:00:25,401 when Don Archibaldo would walk into my room, 4 00:00:25,443 --> 00:00:27,612 I'd pretend I was asleep. 5 00:00:27,653 --> 00:00:28,780 [door hinges squeak] 6 00:00:33,284 --> 00:00:36,662 Then, on some nights, I would walk into his room, 7 00:00:36,704 --> 00:00:39,582 and he would pretend he was asleep. 8 00:00:41,793 --> 00:00:44,462 [door closes] 9 00:00:44,504 --> 00:00:46,214 I got pregnant. 10 00:00:46,255 --> 00:00:47,799 At the time, I was seeing another boy. 11 00:00:47,840 --> 00:00:50,426 A fisherman. 12 00:00:50,468 --> 00:00:52,470 I didn't know who was the father. 13 00:00:52,512 --> 00:00:54,514 But Don Archibaldo showed me medical papers 14 00:00:54,555 --> 00:00:57,892 proving he was sterile, that it couldn't be him. 15 00:00:57,934 --> 00:00:59,519 But you didn't know how to read? 16 00:00:59,560 --> 00:01:03,272 No, but they looked real. 17 00:01:03,314 --> 00:01:05,691 You know, he seemed sincere. Concerned. 18 00:01:05,733 --> 00:01:07,527 He told me to think very carefully 19 00:01:07,568 --> 00:01:09,904 about what I wanted to do with my life, 20 00:01:09,946 --> 00:01:11,614 as this decision would change everything, 21 00:01:11,656 --> 00:01:13,825 and I was still so young. 22 00:01:15,618 --> 00:01:18,246 So I told him I would get an abortion. 23 00:01:18,287 --> 00:01:19,622 But you didn't. 24 00:01:19,664 --> 00:01:21,290 [Inocencia] I couldn't. 25 00:01:21,332 --> 00:01:22,667 I gave birth in my village 26 00:01:22,708 --> 00:01:25,253 and left the child with my mother. 27 00:01:25,294 --> 00:01:26,462 She raised him there 28 00:01:26,504 --> 00:01:28,631 and I would see him every other month 29 00:01:28,673 --> 00:01:30,633 when I could visit. 30 00:01:30,675 --> 00:01:34,303 Don Archibaldo hired me back and I took care of the house 31 00:01:34,345 --> 00:01:36,347 as he went through a series of women. 32 00:01:38,224 --> 00:01:40,560 And the nighttime visits? 33 00:01:40,601 --> 00:01:44,272 There was only one more time before Alba... 34 00:01:44,313 --> 00:01:48,317 He had a girlfriend. A television weather girl. 35 00:01:48,359 --> 00:01:52,447 I heard her crying one night and she left. 36 00:01:52,488 --> 00:01:56,617 The house was so quiet. A storm was coming. 37 00:01:56,659 --> 00:01:59,287 I heard him in the kitchen. 38 00:01:59,328 --> 00:02:01,414 I was watching my soap. 39 00:02:01,456 --> 00:02:05,835 He stood by the door and said, "I thought you would be asleep." 40 00:02:05,877 --> 00:02:08,337 "No," I told him, "Doña Leticia is going through 41 00:02:08,379 --> 00:02:11,424 the most horrible ordeal with her gardener". 42 00:02:11,466 --> 00:02:14,469 It turns out he has been sleeping with his own sister. 43 00:02:15,928 --> 00:02:18,222 I kept watching the show. 44 00:02:18,264 --> 00:02:19,891 And when I looked back, 45 00:02:19,932 --> 00:02:22,894 he was standing very close to me. 46 00:02:22,935 --> 00:02:24,771 He told me, 47 00:02:24,812 --> 00:02:27,356 why don't I give him some manual relief 48 00:02:27,398 --> 00:02:30,443 and then we can watch the rest of the show together. 49 00:02:30,485 --> 00:02:33,488 So... I did. 50 00:02:33,529 --> 00:02:36,449 He climaxed just as Doña Leticia walked in 51 00:02:36,491 --> 00:02:38,451 on her gardener... 52 00:02:38,493 --> 00:02:39,619 with the sister! 53 00:02:39,660 --> 00:02:40,870 It all happened at the same time. 54 00:02:40,912 --> 00:02:44,332 It was like those movies in 3D. 55 00:02:44,373 --> 00:02:47,377 [sighs] And that was the last time. 56 00:02:47,418 --> 00:02:48,669 What about your baby? 57 00:02:50,713 --> 00:02:52,048 My baby needed stuff 58 00:02:52,090 --> 00:02:56,260 and my mother was often sick so... 59 00:02:56,302 --> 00:02:59,764 I took little things from here, things I knew he wouldn't miss. 60 00:03:02,642 --> 00:03:03,851 You didn't notice? 61 00:03:08,689 --> 00:03:09,816 No. 62 00:03:11,442 --> 00:03:12,527 You? 63 00:03:19,117 --> 00:03:21,035 I did. 64 00:03:21,077 --> 00:03:24,414 [Inocencia] I already felt so terrible about abandoning him 65 00:03:24,455 --> 00:03:26,499 that I thought at least I could give him more chances 66 00:03:26,541 --> 00:03:28,084 than I had when I was little. 67 00:03:28,126 --> 00:03:30,920 The things I stole paid for school and clothes 68 00:03:30,962 --> 00:03:33,631 and eventually for a little house my mother bought. 69 00:03:33,673 --> 00:03:36,050 My son was raised with indoor plumbing, 70 00:03:36,092 --> 00:03:38,636 not like me. 71 00:03:38,678 --> 00:03:39,929 What's his name? 72 00:03:39,971 --> 00:03:41,431 Raimundo. 73 00:03:43,975 --> 00:03:46,686 Raimundo, yeah. 74 00:03:49,772 --> 00:03:52,567 But I call him Secreto. 75 00:03:52,608 --> 00:03:56,070 Because everything about him has been a secret. 76 00:03:56,112 --> 00:03:59,073 If I got caught, if I was sent in jail, 77 00:03:59,115 --> 00:04:01,701 at least I knew in my conscience 78 00:04:01,743 --> 00:04:04,412 I did everything for my family. 79 00:04:04,454 --> 00:04:05,455 For the future. 80 00:04:06,998 --> 00:04:08,875 But... 81 00:04:08,916 --> 00:04:11,335 because of my terrible guilt, I started drinking. 82 00:04:12,795 --> 00:04:17,675 Once Alba taught me how to read, I studied the Bible every day, 83 00:04:17,717 --> 00:04:20,470 realizing I'm part of a very long line 84 00:04:20,511 --> 00:04:23,473 of desperate people looking for solace. 85 00:04:25,141 --> 00:04:27,018 Only the desperate deserve God. 86 00:04:29,145 --> 00:04:33,024 The ones ashamed enough, frightened to death. 87 00:04:33,066 --> 00:04:35,693 Hm. What do you know about that? 88 00:04:35,735 --> 00:04:37,820 [approaching footsteps] 89 00:04:37,862 --> 00:04:39,113 [Sierra] You speak fluent Spanish, yes? 90 00:04:39,155 --> 00:04:41,032 -Yes. -[Sierra] Let's go. 91 00:04:41,074 --> 00:04:42,575 What are you going to do to her? 92 00:04:42,617 --> 00:04:44,452 [Sierra] You ask too many questions. 93 00:04:44,494 --> 00:04:46,412 [footsteps leaving] 94 00:04:48,039 --> 00:04:52,168 [tense music] 95 00:04:52,210 --> 00:04:54,587 [Batty whispers] Alba. 96 00:04:54,629 --> 00:04:56,506 [reporter on TV speaking Spanish] 97 00:04:56,547 --> 00:04:58,716 [Inocencia] Authorities are surprised 98 00:04:58,758 --> 00:04:59,675 with the diamond robbery. 99 00:05:01,177 --> 00:05:04,389 The priceless historical gems valued at 12 million dollars... 100 00:05:05,932 --> 00:05:09,727 They disappeared from the Lagarto Museum's storage. 101 00:05:09,769 --> 00:05:12,522 The diamonds traveled from Houston 102 00:05:12,563 --> 00:05:14,524 for a diamond exhibition. 103 00:05:14,565 --> 00:05:17,610 Ramiro Ruiz, the police chief, didn't have any theories 104 00:05:17,652 --> 00:05:20,405 of how the criminals pulled it off. 105 00:05:20,446 --> 00:05:23,783 He can't explain it. They can't believe it. 106 00:05:23,825 --> 00:05:26,494 The building has 24-hour security guards, 107 00:05:26,536 --> 00:05:28,538 checking entrances and exits, 108 00:05:28,579 --> 00:05:30,164 24-hour camera footage 109 00:05:30,206 --> 00:05:33,209 that cover everything of the exhibit. 110 00:05:33,251 --> 00:05:35,962 The cabinets... 111 00:05:36,003 --> 00:05:37,797 Uh movements... 112 00:05:37,839 --> 00:05:40,174 Ah, sorry, I didn't get that. 113 00:05:40,216 --> 00:05:41,634 They're looking in the city, 114 00:05:41,676 --> 00:05:43,761 but they don't think that the thieves 115 00:05:43,803 --> 00:05:45,555 are still in the area. 116 00:05:45,596 --> 00:05:48,516 The jewelry disappeared Sunday night or Monday morning. 117 00:05:48,558 --> 00:05:50,768 Because the museum is closed Mondays, 118 00:05:50,810 --> 00:05:53,730 the theft was not found for almost a day. 119 00:05:53,771 --> 00:05:56,566 It's a big puzzle, two suspects dressed as police 120 00:05:56,607 --> 00:05:58,568 were found dead 121 00:05:58,609 --> 00:06:00,153 near the scene of the heist. 122 00:06:01,738 --> 00:06:03,531 Coming up next, very famous weather girl 123 00:06:03,573 --> 00:06:04,449 Marisol Blanca Reyes 124 00:06:05,491 --> 00:06:07,034 reveals her spicy lingerie for pregnant women. 125 00:06:12,248 --> 00:06:13,499 [knife clangs] 126 00:06:13,541 --> 00:06:14,834 -[Alba] You okay? -I almost cut a finger off. 127 00:06:14,876 --> 00:06:16,794 [Alba] Shh. 128 00:06:16,836 --> 00:06:18,880 Scoot closer. 129 00:06:18,921 --> 00:06:21,215 -[Batty chuckles] -What's funny? 130 00:06:21,257 --> 00:06:23,843 -[Batty giggling] -Shh. 131 00:06:23,885 --> 00:06:27,346 -[Batty giggling] -Shh. She does this sometimes. 132 00:06:27,388 --> 00:06:28,806 Look at me. 133 00:06:28,848 --> 00:06:31,267 [Batty giggling] 134 00:06:31,309 --> 00:06:33,269 Batty. 135 00:06:33,311 --> 00:06:35,396 Look at me. 136 00:06:35,438 --> 00:06:38,357 [giggling] 137 00:06:38,399 --> 00:06:39,942 You need to settle down. 138 00:06:39,984 --> 00:06:41,402 [giggling] 139 00:06:41,444 --> 00:06:45,239 You do not have permission to giggle, 140 00:06:45,281 --> 00:06:46,783 understand? 141 00:06:49,869 --> 00:06:51,996 [breathes deeply] 142 00:06:56,793 --> 00:06:58,753 Okay. Go ahead and cut the rope. 143 00:07:03,424 --> 00:07:06,302 [Malone] Settles one thing: Clover saved our lives. 144 00:07:06,344 --> 00:07:07,387 [Clover] You're welcome. 145 00:07:07,428 --> 00:07:09,097 [Sierra] Settles something else: 146 00:07:09,138 --> 00:07:11,974 this heat around here isn't going to die for a while. 147 00:07:12,016 --> 00:07:13,434 [Clover] What if we divvy it up? 148 00:07:13,476 --> 00:07:16,771 A third apiece, split off in separate directions, 149 00:07:16,813 --> 00:07:18,106 -every man for himself. -[Sierra] I'm fine with that. 150 00:07:18,147 --> 00:07:19,941 No. They'll find us. 151 00:07:19,982 --> 00:07:21,859 It always starts with technology and ends with tracker dogs. 152 00:07:21,901 --> 00:07:25,321 Rogue cops. Cartel thugs with machetes. 153 00:07:25,363 --> 00:07:29,033 Malone, you're a smart person. 154 00:07:29,075 --> 00:07:30,660 Thank you. 155 00:07:30,701 --> 00:07:31,786 You already know what you want out of this. 156 00:07:31,828 --> 00:07:32,662 So why don't you just tell us? 157 00:07:34,455 --> 00:07:36,290 I think we should renegotiate our fee. 158 00:07:36,332 --> 00:07:39,210 -With the Mexicans? -With Lasalle. 159 00:07:39,252 --> 00:07:41,003 [Sierra] How? 160 00:07:41,045 --> 00:07:42,797 We get him or somebody he sends to bring us 300 grand. 161 00:07:42,839 --> 00:07:44,424 What's 300 grand have to do with it? 162 00:07:44,465 --> 00:07:46,175 [Malone] That's what we were gonna get, a hundred apiece, 163 00:07:46,217 --> 00:07:48,136 for looking the other way over two dead partners. 164 00:07:48,177 --> 00:07:51,139 Every man for himself. Am I wrong? 165 00:07:51,180 --> 00:07:52,890 Look, it's not your fault. And it's not mine. 166 00:07:52,932 --> 00:07:54,767 We learn to live with it. That's all. 167 00:07:54,809 --> 00:07:56,102 [Clover] I can't learn to live with it without passports. 168 00:07:56,144 --> 00:07:57,145 Let's not forget. 169 00:07:57,186 --> 00:07:58,896 Look, if Lasalle is after us, 170 00:07:58,938 --> 00:08:00,940 and if he has the Mexican connections he says he does, 171 00:08:00,982 --> 00:08:02,775 we have no reason to think that he doesn't, 172 00:08:02,817 --> 00:08:04,986 every two-bit immigration agent is gonna have a list 173 00:08:05,027 --> 00:08:06,028 with our names on it. 174 00:08:06,070 --> 00:08:07,780 Those passports are burned. 175 00:08:07,822 --> 00:08:10,158 Hold up. Why should we settle for a hundred each 176 00:08:10,199 --> 00:08:11,826 when the haul's worth 12 million? 177 00:08:11,868 --> 00:08:13,244 The news always says it's worth more than it is 178 00:08:13,286 --> 00:08:14,787 for the insurance companies. 179 00:08:14,829 --> 00:08:17,206 -So we subtract a third. -[Clover] A quarter. 180 00:08:17,248 --> 00:08:19,917 [Malone] Okay, let's say it's nine mil. 181 00:08:19,959 --> 00:08:21,794 But what's that worth after you fence it? 182 00:08:21,836 --> 00:08:24,005 Lasalle promised the Mexicans he would get the diamonds. 183 00:08:24,047 --> 00:08:25,840 Now they got nothing. 184 00:08:25,882 --> 00:08:28,092 Which means they gotta find us, get the diamonds, kill us. 185 00:08:28,134 --> 00:08:30,344 Maybe we kill some of their guys in the process. 186 00:08:30,386 --> 00:08:33,181 There's a lot of heavy lifting they got to do all of a sudden. 187 00:08:33,222 --> 00:08:35,141 If I were them, I'd renegotiate with Lasalle. 188 00:08:35,183 --> 00:08:36,476 Maybe his cut gets a little smaller 189 00:08:36,517 --> 00:08:38,061 on account of all this hassle. 190 00:08:38,102 --> 00:08:39,937 Wouldn't you? 191 00:08:39,979 --> 00:08:42,065 So now Lasalle's painted into a corner. 192 00:08:42,106 --> 00:08:44,025 And here I go asking for only three times 193 00:08:44,067 --> 00:08:45,485 what I was offered. 194 00:08:45,526 --> 00:08:47,361 It's an annoyance to him, but it won't break the bank. 195 00:08:47,403 --> 00:08:49,322 He'll send a bunch of cartel guys with machetes. 196 00:08:49,363 --> 00:08:50,198 We're sitting ducks here. 197 00:08:50,239 --> 00:08:51,616 Are we? 198 00:08:51,657 --> 00:08:53,785 We got a pretty good view of the beach and the road. 199 00:08:53,826 --> 00:08:56,120 So we can see an army of killers coming from all sides. 200 00:08:56,162 --> 00:08:57,455 Unless we're not in the house. 201 00:08:57,497 --> 00:08:59,874 Where do you suppose we'd be? Up a fucking tree? 202 00:08:59,916 --> 00:09:01,042 Out on a boat. 203 00:09:01,084 --> 00:09:02,418 We leave the hostages here as bait. 204 00:09:02,460 --> 00:09:04,128 They deliver the message. 205 00:09:04,170 --> 00:09:05,963 A single man comes out on the boat with our money, 206 00:09:06,005 --> 00:09:07,090 we make the exchange. 207 00:09:07,131 --> 00:09:09,050 And if they send everyone after us? 208 00:09:09,092 --> 00:09:11,427 We'd have a head start. 209 00:09:11,469 --> 00:09:14,055 Unless they come by boat. 210 00:09:14,097 --> 00:09:15,556 They come by boat, we'll improvise. 211 00:09:15,598 --> 00:09:18,142 We'll commandeer their boat when it offloads the men. 212 00:09:20,144 --> 00:09:22,522 Can I ask a question? 213 00:09:22,563 --> 00:09:24,023 Where do we find a boat? 214 00:09:30,571 --> 00:09:34,117 [knife cutting through ropes] 215 00:09:34,158 --> 00:09:36,411 [Maru] Okay. Okay. 216 00:09:36,452 --> 00:09:37,453 Hey. 217 00:09:46,587 --> 00:09:50,174 [footsteps approaching] 218 00:09:59,392 --> 00:10:00,476 You. 219 00:10:11,863 --> 00:10:13,364 You don't got nothing else? 220 00:10:13,406 --> 00:10:16,951 Most of his clothes were incinerated in a fire. 221 00:10:16,993 --> 00:10:19,370 -Accidental fire? -Depends who you ask. 222 00:10:21,497 --> 00:10:25,084 Well, what do you think? 223 00:10:25,126 --> 00:10:27,170 [Alba] You look like a thug on holiday. 224 00:10:27,211 --> 00:10:29,297 Just the effect I'm going for. 225 00:10:29,338 --> 00:10:31,049 Where's your cell phone? 226 00:10:31,090 --> 00:10:32,967 [Alba] Downstairs. 227 00:10:33,009 --> 00:10:35,178 Do you wanna stay up here, sitting on the bed? 228 00:10:35,219 --> 00:10:37,221 I want to know how much longer you're gonna be here. 229 00:10:37,263 --> 00:10:40,308 -We're working on it. -But longer. 230 00:10:40,349 --> 00:10:42,310 It isn't what any of us had in mind, 231 00:10:42,351 --> 00:10:44,979 but the town's a hornet's nest and the hornets are still out. 232 00:10:45,021 --> 00:10:46,606 So do you want to sit in the tub with the others, 233 00:10:46,647 --> 00:10:48,524 or do you want to rest your tush on something nice and soft? 234 00:10:58,451 --> 00:11:02,163 [birds chirping] 235 00:11:05,541 --> 00:11:08,294 How did Lasalle end up owning you? 236 00:11:08,336 --> 00:11:10,380 A guy I thought I could trust set me up. 237 00:11:10,421 --> 00:11:12,882 You still harboring thoughts of revenge? 238 00:11:12,924 --> 00:11:15,510 Not since he died, no. You? 239 00:11:15,551 --> 00:11:17,553 Same meat, different gravy. 240 00:11:21,557 --> 00:11:23,935 -Anything? -Not yet. 241 00:11:27,271 --> 00:11:31,359 [suspenseful music] 242 00:11:36,030 --> 00:11:38,324 So you used to work here? 243 00:11:38,366 --> 00:11:40,451 Yes. A long time. 244 00:11:42,578 --> 00:11:45,915 [window opening] 245 00:11:47,500 --> 00:11:49,669 [clangs] 246 00:11:49,711 --> 00:11:54,006 In the news say that you killed two policemen. 247 00:11:54,048 --> 00:11:57,009 Two impostors. And I didn't kill anyone. 248 00:11:57,051 --> 00:11:58,928 [window squeaking] 249 00:11:58,970 --> 00:12:01,180 [Inocencia clears throat] 250 00:12:01,222 --> 00:12:02,265 Thanks. 251 00:12:06,769 --> 00:12:08,062 Sit. 252 00:12:09,397 --> 00:12:12,442 -Your boss is a killer. -No. He's not my boss. 253 00:12:12,483 --> 00:12:15,278 -No? -Nuh-uh. 254 00:12:15,319 --> 00:12:19,198 He thinks he's my boss, I let him think so. 255 00:12:36,507 --> 00:12:39,052 [birds chirping] 256 00:12:39,093 --> 00:12:40,970 -You remember how to find it? -I can find it, 257 00:12:41,012 --> 00:12:42,764 but I can't jump-start it, can you? 258 00:12:42,805 --> 00:12:44,307 [Maru] One problem at a time. 259 00:12:44,348 --> 00:12:46,350 We get the ambulance, we get help, 260 00:12:46,392 --> 00:12:48,311 we save Alba and Inocencia. 261 00:12:48,352 --> 00:12:50,605 We shouldn't have left them to begin with. 262 00:12:50,646 --> 00:12:52,106 You're a funny bird, you know that? 263 00:12:52,148 --> 00:12:54,650 That's a natural fact. 264 00:12:54,692 --> 00:12:56,611 What? Do you see it? 265 00:12:56,652 --> 00:12:58,988 [suspenseful music] 266 00:12:59,030 --> 00:13:01,115 I can't do this. 267 00:13:01,157 --> 00:13:02,408 What are you doing? 268 00:13:02,450 --> 00:13:03,743 Just keep walking straight and you'll find it. 269 00:13:03,785 --> 00:13:04,744 You can't miss it. 270 00:13:04,786 --> 00:13:07,121 [Maru] Where are you going? Hey! 271 00:13:07,163 --> 00:13:10,124 [Batty breathing deeply] 272 00:13:10,166 --> 00:13:14,337 [panting] 273 00:13:14,379 --> 00:13:15,588 Shit. 274 00:13:20,343 --> 00:13:25,723 [eerie music] 275 00:13:29,477 --> 00:13:32,105 [Max] Fleeing a sordid affair with a married man in Paris, 276 00:13:32,146 --> 00:13:33,731 Batista had arrived in the attractive resort town 277 00:13:33,773 --> 00:13:34,649 of Playa Perdida, 278 00:13:35,483 --> 00:13:36,734 off the coast of Puerto Vallarta, 279 00:13:36,776 --> 00:13:39,737 intent on becoming a scuba diver. 280 00:13:39,779 --> 00:13:43,866 This fascination to explore the stars and beyond is, 281 00:13:43,908 --> 00:13:47,328 I don't know, whimsical to me, whenever I stand in the ocean 282 00:13:47,370 --> 00:13:48,663 and look down at my feet. 283 00:13:48,704 --> 00:13:50,790 It seems like all the secrets of the universe 284 00:13:50,832 --> 00:13:52,625 are right here, underwater, 285 00:13:52,667 --> 00:13:54,794 and all we need to explore them is a mask and oxygen tank. 286 00:13:59,507 --> 00:14:02,260 [soft music] 287 00:14:06,931 --> 00:14:09,851 I want to learn all the secrets of the universe. 288 00:14:25,450 --> 00:14:27,535 [Max] Her first few forays underwater were marred 289 00:14:27,577 --> 00:14:30,246 by an acute suffocating feeling of claustrophobia, 290 00:14:30,288 --> 00:14:32,290 a condition heretofore unknown to her. 291 00:14:37,587 --> 00:14:40,381 [Batty] What if I panic and can't breathe underwater? 292 00:14:40,423 --> 00:14:43,259 What if my regulator falls out of my mouth? 293 00:14:43,301 --> 00:14:46,262 What if my instructor refuses to let me return to the surface 294 00:14:46,304 --> 00:14:48,389 and holds my hand in hopes that I will soon be distracted 295 00:14:48,431 --> 00:14:50,683 by the tropical little fish darting around us, 296 00:14:50,725 --> 00:14:52,852 and the amazing colorful reef, 297 00:14:52,894 --> 00:14:56,272 but instead I start sweating, suffer muscle tension and pain, 298 00:14:56,314 --> 00:14:58,399 heavy rapid breathing, dizziness, faintness, 299 00:14:58,441 --> 00:15:00,651 indigestion, and diarrhea? 300 00:15:00,693 --> 00:15:01,861 All of this happened. 301 00:15:04,572 --> 00:15:05,823 [Max] Batista's future 302 00:15:05,865 --> 00:15:08,534 as an underwater explorer was thus doomed. 303 00:15:08,576 --> 00:15:11,621 [punk rock song playing] 304 00:15:14,499 --> 00:15:15,833 Chapter closed, 305 00:15:15,875 --> 00:15:17,460 she next embarked on a modeling career. 306 00:15:17,502 --> 00:15:20,838 [punk song playing] 307 00:15:20,880 --> 00:15:25,843 [camera shutter clicking] 308 00:15:25,885 --> 00:15:29,472 [punk song continues to play] 309 00:15:35,728 --> 00:15:42,735 [camera shutter clicking] 310 00:15:42,777 --> 00:15:47,782 [punk song playing] 311 00:15:52,954 --> 00:15:54,872 But in the peaceful resort of Playa Perdida, 312 00:15:54,914 --> 00:15:57,333 this amounted to scattered swimwear catalog work 313 00:15:57,375 --> 00:15:58,501 for local companies, 314 00:15:58,543 --> 00:16:00,586 and a stint as a mannequin model 315 00:16:00,628 --> 00:16:02,380 for a temperamental local designer. 316 00:16:03,923 --> 00:16:05,967 Stay still! Stop fucking around! 317 00:16:06,008 --> 00:16:09,053 How many times do I have to tell you to stay still? 318 00:16:09,095 --> 00:16:11,556 They decided to repurpose the plexiglass factory 319 00:16:11,597 --> 00:16:12,890 to compete with the American market 320 00:16:12,932 --> 00:16:14,475 and figured all local stores 321 00:16:14,517 --> 00:16:15,935 would buy cheaper mannequins if they could. 322 00:16:18,813 --> 00:16:20,356 But they went bankrupt after casting 323 00:16:20,398 --> 00:16:21,399 their first mannequin. 324 00:16:25,653 --> 00:16:28,740 [Max] When Archibaldo met her, Batista was working as a hostess 325 00:16:28,781 --> 00:16:30,366 at Maya's Seafood Kitchen, 326 00:16:30,408 --> 00:16:32,618 an upscale restaurant catering to tourists. 327 00:16:32,660 --> 00:16:34,495 The owner said I was a natural as a hostess 328 00:16:34,537 --> 00:16:36,038 because I can do a very quick mental count 329 00:16:36,080 --> 00:16:37,540 upon laying eyes on the party. 330 00:16:39,417 --> 00:16:41,753 Table for three? 331 00:16:41,794 --> 00:16:43,087 Table for five? 332 00:16:43,129 --> 00:16:45,423 Table for six? 333 00:16:47,967 --> 00:16:49,635 But it wasn't very challenging. 334 00:16:51,095 --> 00:16:53,681 I caught myself staring at the way people ate. 335 00:16:53,723 --> 00:16:56,684 It was pretty disturbing. 336 00:16:56,726 --> 00:16:58,311 You can tell a lot about people, 337 00:16:58,352 --> 00:17:01,064 not only by what they eat, but by the way they eat it. 338 00:17:05,651 --> 00:17:08,696 [whimsical music] 339 00:17:25,463 --> 00:17:29,050 [birds chirping] 340 00:17:41,479 --> 00:17:46,692 [whimsical music continues] 341 00:18:05,878 --> 00:18:08,840 [Batty] Life with Archibaldo was fun at first. 342 00:18:08,881 --> 00:18:12,593 All chunky gold watches and private airplane rides. 343 00:18:12,635 --> 00:18:14,595 I read somewhere that it's dangerous to swim 344 00:18:14,637 --> 00:18:16,472 around phosphorescent fish 345 00:18:16,514 --> 00:18:18,516 because sharks are attracted by the light, 346 00:18:18,558 --> 00:18:20,852 and this really stayed with me. 347 00:18:20,893 --> 00:18:22,770 Seems like my whole life, I've been swimming 348 00:18:22,812 --> 00:18:25,022 around phosphorescent fish. 349 00:18:25,064 --> 00:18:27,734 I became paranoid of coconuts falling on my head. 350 00:18:27,775 --> 00:18:29,402 [coconut thuds] 351 00:18:29,444 --> 00:18:31,696 Reading poetry became my only reason for living. 352 00:18:33,072 --> 00:18:35,533 I hungered for noise and excitement. 353 00:18:35,575 --> 00:18:38,536 [Mexican drama over TV] 354 00:18:40,204 --> 00:18:41,831 [Inocencia] No. 355 00:18:41,873 --> 00:18:45,501 [Batty] I became a spy. I spied on Inocencia. 356 00:18:45,543 --> 00:18:46,586 I envied her. 357 00:18:48,463 --> 00:18:49,839 I spied on myself. 358 00:19:00,808 --> 00:19:04,896 The gentle surf whispered day and night. 359 00:19:04,937 --> 00:19:06,606 The palm trees rustled. 360 00:19:09,692 --> 00:19:12,111 I started getting sick a lot. 361 00:19:28,961 --> 00:19:31,589 I developed narcolepsy. 362 00:19:31,631 --> 00:19:33,216 It can be defined as an intrusion 363 00:19:33,257 --> 00:19:36,594 by dreaming sleep into the waking state. 364 00:19:36,636 --> 00:19:38,971 It happens to one in 2,000 people. 365 00:19:41,724 --> 00:19:43,017 No matter how much sleep I got, 366 00:19:43,059 --> 00:19:46,145 I had an irresistible urge to sleep. 367 00:19:47,855 --> 00:19:49,690 I would be in the middle of doing something 368 00:19:49,732 --> 00:19:51,109 and suddenly I'd wake up 369 00:19:51,150 --> 00:19:52,485 and not remember what I'd been doing. 370 00:19:52,527 --> 00:19:53,611 [thuds] 371 00:19:55,905 --> 00:19:57,865 I became prone to accidents. 372 00:20:00,952 --> 00:20:04,163 [soft music] 373 00:20:22,348 --> 00:20:24,892 "Strange to see all that was once in place, 374 00:20:24,934 --> 00:20:27,812 floating so loosely in space. 375 00:20:27,854 --> 00:20:31,149 And it's hard being dead, and full of retrieval 376 00:20:31,190 --> 00:20:35,027 before one gradually feels a little eternity. 377 00:20:35,069 --> 00:20:36,779 Though the living all make the error 378 00:20:36,821 --> 00:20:39,282 of drawing too sharp a distinction. 379 00:20:39,323 --> 00:20:41,993 Angels, they say, would often not know 380 00:20:42,034 --> 00:20:45,163 whether they moved among living or dead. 381 00:20:45,204 --> 00:20:48,666 The eternal current sweeps all the ages within it, 382 00:20:48,708 --> 00:20:50,877 through both the spheres, forever, 383 00:20:50,918 --> 00:20:53,129 and resounds above them in both." 384 00:20:55,590 --> 00:20:59,010 One day I spied Alba leaving my house 385 00:20:59,052 --> 00:21:01,345 and it all came crashing down for me. 386 00:21:01,387 --> 00:21:03,848 Are you telling me what I can and cannot do 387 00:21:03,890 --> 00:21:05,016 with my own staff? 388 00:21:07,393 --> 00:21:11,773 -No. -You are fired. Leave. 389 00:21:11,814 --> 00:21:15,985 [Batty] With Inocencia gone, I was truly alone in the house. 390 00:21:16,027 --> 00:21:17,153 Archie was never home. 391 00:21:18,905 --> 00:21:21,657 I would lie out in the sun, trying to soak in nature, 392 00:21:21,699 --> 00:21:23,242 but I was fading fast. 393 00:21:26,162 --> 00:21:27,830 I lost track of time. 394 00:21:29,290 --> 00:21:31,084 I lost track of everything. 395 00:21:36,047 --> 00:21:37,632 I felt like I was melting. 396 00:21:40,009 --> 00:21:42,845 [intense music] 397 00:21:48,393 --> 00:21:51,979 [chaotic music] 398 00:21:59,153 --> 00:22:02,990 [electricity crackles] 399 00:22:30,518 --> 00:22:33,438 [electricity crackles] 400 00:22:43,156 --> 00:22:45,324 -[Sierra] Is it ringing? -It's ringing. 401 00:22:45,366 --> 00:22:47,076 [birds chirping] 402 00:22:47,118 --> 00:22:48,619 [Lasalle] You have reached Judge Ray Lasalle. 403 00:22:48,661 --> 00:22:50,413 I'm not available to take your call. 404 00:22:50,455 --> 00:22:51,998 If this is an emergency, 405 00:22:52,039 --> 00:22:54,292 please hang up and call my office... 406 00:22:54,333 --> 00:22:55,668 Hi, Ray. 407 00:22:55,710 --> 00:22:57,128 I think we can both agree this is an emergency 408 00:22:57,170 --> 00:22:58,880 best dealt with by you. 409 00:22:58,921 --> 00:23:00,548 I'll call you back in exactly a half hour. 410 00:23:00,590 --> 00:23:01,883 This is Malone. 411 00:23:03,551 --> 00:23:05,011 Now what? 412 00:23:05,053 --> 00:23:06,387 Let's go get rid of the ambulance. 413 00:23:10,016 --> 00:23:13,144 [suspenseful music] 414 00:23:14,729 --> 00:23:17,940 [clattering] 415 00:23:28,284 --> 00:23:31,120 [Maru] Dear Mom, once again I find myself 416 00:23:31,162 --> 00:23:33,164 questioning your parenting choices. 417 00:23:33,206 --> 00:23:35,374 Why would you ever put me through piano lessons 418 00:23:35,416 --> 00:23:37,168 when clearly hot-wiring ambulances 419 00:23:37,210 --> 00:23:39,379 would be a hell of a fucking lot more useful? 420 00:23:39,420 --> 00:23:41,381 Oh, shit. Shit. Shit. 421 00:23:45,718 --> 00:23:49,430 [suspenseful music continues] 422 00:23:54,644 --> 00:23:55,937 [Sierra] Here they are. 423 00:23:57,605 --> 00:23:59,190 [car door opens] 424 00:24:01,109 --> 00:24:03,986 [car engine starts] 425 00:24:05,405 --> 00:24:08,950 [suspenseful music continues] 426 00:24:17,667 --> 00:24:19,127 [groans] 427 00:24:20,336 --> 00:24:21,295 [thud] 428 00:24:21,337 --> 00:24:24,215 [crowd screaming] 429 00:24:31,389 --> 00:24:34,434 [Maru] In my recurring dream, I speak perfect Spanish. 430 00:24:34,475 --> 00:24:37,645 I make this look easy, but it's not fucking easy. 431 00:24:37,687 --> 00:24:43,609 I always seem to find myself in the lion's den. 432 00:24:43,651 --> 00:24:47,321 My passion cannot be beaten. 433 00:24:47,363 --> 00:24:51,743 Check out my juicy ass. 434 00:24:51,784 --> 00:24:56,622 Caresses and sweetness for everyone! 435 00:24:56,664 --> 00:24:57,999 [screams] 436 00:25:00,251 --> 00:25:04,088 [choral music] 437 00:25:04,130 --> 00:25:06,299 I never get to the end of the wire. 438 00:25:06,340 --> 00:25:08,092 I always fall. 439 00:25:08,134 --> 00:25:11,345 I wake up right before I hit the ground. 440 00:25:11,387 --> 00:25:13,139 I always wake up soaking wet. 441 00:25:13,181 --> 00:25:18,019 [choral music continues]