1 00:00:13,638 --> 00:00:17,058 [Film reel buzzing] 2 00:00:33,241 --> 00:00:38,411 [***] 3 00:00:50,342 --> 00:00:54,262 [***] 4 00:00:54,304 --> 00:00:56,354 Max: The Sisters Of The Holy Tears Convent 5 00:00:56,389 --> 00:00:58,519 had taken in Archie's mother when she was orphaned 6 00:00:58,558 --> 00:01:01,728 and Archie always felt a great affinity for them. 7 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 So after the Loswaki massacre, 8 00:01:03,772 --> 00:01:06,232 he thought it would be an interesting and safe subject 9 00:01:06,274 --> 00:01:07,444 for Alba to tackle. 10 00:01:07,484 --> 00:01:09,444 - The nuns were a hoot. 11 00:01:09,486 --> 00:01:11,236 For every natural event, 12 00:01:11,279 --> 00:01:13,369 there was a supernatural interpretation. 13 00:01:13,406 --> 00:01:15,696 If a butterfly flew in the window, 14 00:01:15,742 --> 00:01:20,212 they'd declare "A letter will arrive today." 15 00:01:20,246 --> 00:01:22,366 If milk boiled over on the stove, 16 00:01:22,415 --> 00:01:24,285 they'd say, "We must be careful, 17 00:01:24,334 --> 00:01:27,174 someone in the sisterhood is sick." 18 00:01:27,212 --> 00:01:31,762 They all played the lottery a lot, but never won. 19 00:01:31,800 --> 00:01:34,590 -And they insisted on traveling without anyone else, 20 00:01:34,636 --> 00:01:36,546 always, didn't they? 21 00:01:36,596 --> 00:01:40,226 - Yes, they made me drive my car behind their bus. 22 00:01:40,266 --> 00:01:42,636 - The, uh, the weather for the day of the field trip 23 00:01:42,686 --> 00:01:45,726 called for a cloudless, sunny day. 24 00:01:49,818 --> 00:01:51,358 - Yes. 25 00:01:51,403 --> 00:01:52,653 [Thunder roars] 26 00:01:54,322 --> 00:01:58,242 Max: After the accident, Alba lost track of time. 27 00:01:58,284 --> 00:02:00,204 She felt hollow. 28 00:02:00,245 --> 00:02:01,365 She grew tired. 29 00:02:01,413 --> 00:02:03,793 She would gaze at the birds in the ocean 30 00:02:03,832 --> 00:02:06,672 and felt deeply moved by the life humming inside them. 31 00:02:10,213 --> 00:02:12,223 Alba: I dropped my guard. 32 00:02:12,257 --> 00:02:14,627 I knew there were magical moments to cling to 33 00:02:14,676 --> 00:02:17,386 and I felt alert towards the things around me, 34 00:02:17,429 --> 00:02:19,309 especially the birds. 35 00:02:19,347 --> 00:02:22,597 But it's as if someone got inside my body at night, 36 00:02:22,642 --> 00:02:24,232 not sexually, but like, 37 00:02:24,269 --> 00:02:27,229 a scientist got in there and rewired all my parts 38 00:02:27,272 --> 00:02:29,772 but didn't put them back in the right place. 39 00:02:32,277 --> 00:02:33,647 [Glass clatters] 40 00:02:33,695 --> 00:02:35,485 Maybe less of a scientist 41 00:02:35,530 --> 00:02:38,280 and more of a Mexican electrician, 42 00:02:38,324 --> 00:02:39,784 someone accustomed to improvising. 43 00:02:41,494 --> 00:02:44,334 And when I looked in the mirror 44 00:02:44,372 --> 00:02:46,372 I could see the difference right away. 45 00:02:47,709 --> 00:02:50,669 After three days, the evidence was undeniable. 46 00:02:52,547 --> 00:02:54,667 I had started losing luminosity. 47 00:02:58,345 --> 00:03:01,595 I would lie out in the sun trying to soak in nature, 48 00:03:01,639 --> 00:03:03,519 but I was fading fast. 49 00:03:06,895 --> 00:03:08,725 I lost track of time. 50 00:03:10,648 --> 00:03:12,398 I lost track of everything. 51 00:03:14,486 --> 00:03:15,696 [Water splashing] 52 00:03:15,737 --> 00:03:18,407 I felt like I was melting. 53 00:03:26,748 --> 00:03:29,668 [***] 54 00:03:29,709 --> 00:03:32,419 [Water blooping] 55 00:03:39,386 --> 00:03:42,426 Being a trained documentarian, I could think of no other option 56 00:03:42,472 --> 00:03:44,472 than to photograph my deterioration 57 00:03:44,516 --> 00:03:45,806 before it was too late. 58 00:03:48,853 --> 00:03:50,813 Every day, I photographed my face, 59 00:03:50,855 --> 00:03:53,395 paying close attention to my eyes. 60 00:03:53,441 --> 00:03:56,571 I was a bit astonished I could bear the spectacle. 61 00:03:56,611 --> 00:04:00,531 I felt like a corpse being eaten by worms. 62 00:04:00,573 --> 00:04:02,743 What was I looking for in these photos? 63 00:04:02,784 --> 00:04:04,414 I don't know. 64 00:04:04,452 --> 00:04:06,002 I felt there was something there, 65 00:04:06,037 --> 00:04:08,577 but I couldn't tell you what. 66 00:04:08,623 --> 00:04:11,083 I can't remember a single conversation with my husband 67 00:04:11,126 --> 00:04:12,376 during those two months. 68 00:04:12,419 --> 00:04:16,589 All I remember is one time saying out loud... 69 00:04:16,631 --> 00:04:18,381 I think we're floundering. 70 00:04:22,804 --> 00:04:24,604 Max: 63 days after she began 71 00:04:24,639 --> 00:04:26,309 her reflective self-portrait series, 72 00:04:26,349 --> 00:04:27,929 her husband started having an affair 73 00:04:27,976 --> 00:04:29,686 with a local restaurant hostess. 74 00:04:36,234 --> 00:04:43,744 [***] 75 00:04:43,783 --> 00:04:45,413 [***] 76 00:04:47,620 --> 00:04:50,000 [Birds chirping] 77 00:04:50,040 --> 00:04:53,710 [***] 78 00:05:10,685 --> 00:05:11,765 - Hi. 79 00:05:14,689 --> 00:05:16,979 - Hi. 80 00:05:17,025 --> 00:05:19,485 - Can I ask you something? 81 00:05:19,527 --> 00:05:22,527 - My plate is full, but I can spare a minute. 82 00:05:22,572 --> 00:05:23,912 - What are you doing? 83 00:05:23,948 --> 00:05:26,078 - What does it look like? 84 00:05:26,117 --> 00:05:29,577 - Don't make me feel stupider than I already do. 85 00:05:30,205 --> 00:05:32,245 - There is a joke to be made here, 86 00:05:32,290 --> 00:05:34,130 but I can't remember jokes. 87 00:05:35,543 --> 00:05:37,093 Oh, wait, there's one I like. 88 00:05:37,128 --> 00:05:39,508 A waiter is serving a plate of beans 89 00:05:39,547 --> 00:05:41,467 and drops it on the customer's lap, 90 00:05:41,508 --> 00:05:43,888 so he says, "Oh, oh, I spilled the beans." 91 00:05:47,931 --> 00:05:51,941 I'm Batista, but everybody calls me Batty. 92 00:05:51,976 --> 00:05:53,016 Who are you? 93 00:05:53,061 --> 00:05:54,561 - Alba. 94 00:05:54,604 --> 00:05:57,614 - Oh, dear. You are Archie's ex. 95 00:05:57,649 --> 00:06:00,859 - Is... is that what he said? 96 00:06:00,902 --> 00:06:03,742 - He told me about you. 97 00:06:03,780 --> 00:06:07,910 - I am so sorry about those nuns in the bus. 98 00:06:07,951 --> 00:06:11,041 Are you feeling better after your breakdown? 99 00:06:11,079 --> 00:06:14,499 I'm only trying to get a tan, to answer your initial question. 100 00:06:14,541 --> 00:06:16,961 I did not mean to upset you. 101 00:06:17,002 --> 00:06:17,962 - You didn't. 102 00:06:18,003 --> 00:06:21,133 - Well, you're upset. 103 00:06:21,172 --> 00:06:24,092 - Here we go round the prickly pear. 104 00:06:24,134 --> 00:06:25,554 - Excuse me? 105 00:06:33,560 --> 00:06:35,770 - This is my house, yes? 106 00:06:37,022 --> 00:06:39,862 - Archie said you and he had worked everything out, 107 00:06:39,899 --> 00:06:42,689 but if there's some stuff you need to pick up 108 00:06:42,736 --> 00:06:44,896 or if you want to take a look around the place one last time, 109 00:06:44,946 --> 00:06:46,656 by all means. 110 00:06:46,698 --> 00:06:48,658 - To be honest, right this minute, 111 00:06:48,700 --> 00:06:51,660 I'm not thinking about either of those things. 112 00:06:51,703 --> 00:06:53,793 - I've never been in this situation before. 113 00:06:53,830 --> 00:06:56,000 I'm trying to put myself in your shoes. 114 00:06:56,041 --> 00:06:57,831 - Oh. [chuckles] 115 00:06:57,876 --> 00:07:00,836 Well, don't worry if it doesn't work out. 116 00:07:00,879 --> 00:07:02,589 - Let me get you some water. 117 00:07:02,630 --> 00:07:03,260 Inocencia! 118 00:07:07,177 --> 00:07:09,847 - Ms. Alba. 119 00:07:09,888 --> 00:07:11,558 - You know this person? 120 00:07:14,726 --> 00:07:16,636 - We just met. 121 00:07:16,686 --> 00:07:17,896 - Well, we met last week 122 00:07:17,937 --> 00:07:19,937 when Archie brought me over to meet you. 123 00:07:21,816 --> 00:07:24,646 You seem a little pale. Are you feeling sick? 124 00:07:24,694 --> 00:07:27,704 - At the moment, no. But it doesn't look good. 125 00:07:27,739 --> 00:07:29,989 - Inocencia, water. Quickly, please. 126 00:07:34,871 --> 00:07:37,831 - Terrible accent. 127 00:07:37,874 --> 00:07:39,794 - We can both agree that your pride is wounded 128 00:07:39,834 --> 00:07:41,714 and that might be clouding your outlook on things, 129 00:07:41,753 --> 00:07:43,923 so accept the water and get going. 130 00:07:50,845 --> 00:07:51,885 - Thank you. 131 00:08:04,776 --> 00:08:05,816 [Water splashes] 132 00:08:10,115 --> 00:08:11,985 - You missed most of my face. 133 00:08:12,033 --> 00:08:14,083 Plus, we're in a beach house. 134 00:08:14,119 --> 00:08:16,829 I am not wearing any clothes. 135 00:08:16,871 --> 00:08:18,961 So none of this behavior is doing anything 136 00:08:18,998 --> 00:08:23,088 except making you seem sadder... 137 00:08:23,128 --> 00:08:24,918 and blinder. 138 00:08:24,963 --> 00:08:27,763 I am not the reason Archie fell out of love with you. 139 00:08:27,799 --> 00:08:29,259 I'm the shoulder he cries on. 140 00:08:29,300 --> 00:08:33,050 Yes, I give him a hard-on, but mostly I listen to him, 141 00:08:33,096 --> 00:08:35,966 and in return, he pampers me and he takes care of me. 142 00:08:36,891 --> 00:08:39,191 - The eyes are not here. 143 00:08:39,227 --> 00:08:41,977 There are no eyes here. 144 00:08:42,022 --> 00:08:44,732 In this valley of dying stars. 145 00:08:44,774 --> 00:08:47,194 In this hollow valley. 146 00:08:47,235 --> 00:08:49,985 This broken jaw of our lost kingdoms. 147 00:08:50,030 --> 00:08:51,660 [Chuckles] 148 00:08:53,950 --> 00:08:57,000 - I don't know that song, I'm sorry. 149 00:08:57,037 --> 00:08:59,117 - I don't want your charity and understanding. 150 00:08:59,164 --> 00:09:01,674 [Birds chirping] 151 00:09:03,501 --> 00:09:07,011 [***] 152 00:09:08,882 --> 00:09:10,302 Alba: What is a marriage anyway? 153 00:09:10,342 --> 00:09:13,892 [***] 154 00:09:18,808 --> 00:09:20,138 I moved into a small apartment 155 00:09:20,185 --> 00:09:21,975 in a sorry little town 156 00:09:22,020 --> 00:09:26,190 not far, but a million miles away. 157 00:09:26,232 --> 00:09:29,282 I met a young trumpet player. 158 00:09:29,319 --> 00:09:31,279 He was almost never home. It was perfect. 159 00:09:31,321 --> 00:09:36,031 [***] 160 00:09:36,076 --> 00:09:38,236 We fucked. We fought. 161 00:09:38,286 --> 00:09:39,996 [Indistinct argument] 162 00:09:40,038 --> 00:09:42,788 One morning I found his heroin stash. 163 00:09:42,832 --> 00:09:47,092 That sounds like the beginning of a strange time and it was. 164 00:09:47,128 --> 00:09:49,758 What if you never thought you were the kind of person 165 00:09:49,798 --> 00:09:53,048 who has an addictive personality and then found out you were? 166 00:09:53,093 --> 00:09:56,103 [***] 167 00:09:59,849 --> 00:10:03,099 [***] 168 00:10:06,981 --> 00:10:08,441 [Bell tinkling] 169 00:10:08,483 --> 00:10:11,033 Eventually I went to a shaman in the jungle to clean up. 170 00:10:11,069 --> 00:10:14,029 He gave me better drugs. Natural ones. 171 00:10:14,072 --> 00:10:15,872 The first flower, he called it. 172 00:10:17,992 --> 00:10:21,082 [bells tinkling] 173 00:10:24,124 --> 00:10:25,924 I had a vision. 174 00:10:25,959 --> 00:10:27,959 Not one. Many. 175 00:10:28,003 --> 00:10:30,213 But basically one in many different variations. 176 00:10:30,255 --> 00:10:33,165 [***] 177 00:10:35,802 --> 00:10:38,012 [***] 178 00:10:38,054 --> 00:10:42,104 [Electricity crackles] 179 00:10:42,142 --> 00:10:46,062 [***] 180 00:10:55,280 --> 00:10:57,910 [Water gurgling] 181 00:11:00,994 --> 00:11:03,794 [***] 182 00:11:06,082 --> 00:11:07,382 When I returned to my senses, 183 00:11:07,417 --> 00:11:10,087 I remembered many things I never knew before. 184 00:11:10,128 --> 00:11:12,258 Number one: my grandmother was a psychic. 185 00:11:12,297 --> 00:11:14,087 She had the gift. 186 00:11:14,132 --> 00:11:16,892 And when I was a child, one night she came into my room 187 00:11:16,926 --> 00:11:18,426 and whispered something in my ear. 188 00:11:18,470 --> 00:11:20,350 Blue smoke came out of her mouth 189 00:11:20,388 --> 00:11:22,348 and swirled in front of my eyes... 190 00:11:22,390 --> 00:11:27,020 I can still remember it. The smoke spelled out a word. 191 00:11:27,062 --> 00:11:30,272 The word was "death." 192 00:11:30,315 --> 00:11:32,225 I didn't know what it meant 193 00:11:32,275 --> 00:11:34,105 but I knew it meant something important. 194 00:11:39,074 --> 00:11:40,914 [Door opens] 195 00:11:40,950 --> 00:11:42,950 - Miss Alba! [Chuckles] 196 00:11:42,994 --> 00:11:47,174 - [Sighs] I have these dreams, Inocencia. 197 00:11:47,207 --> 00:11:49,207 Horrible things. You wouldn't believe it. 198 00:11:50,877 --> 00:11:52,957 How are things here? 199 00:11:53,004 --> 00:11:55,264 - It's not the same without you. 200 00:11:55,298 --> 00:11:56,218 - Does he seem happy? 201 00:12:00,011 --> 00:12:02,351 - I don't know. - Does she seem happy? 202 00:12:04,265 --> 00:12:06,095 - I don't know. 203 00:12:06,142 --> 00:12:08,022 - What do they do? 204 00:12:08,061 --> 00:12:10,901 - He's away on business more than usual. 205 00:12:10,939 --> 00:12:13,319 She gets drunk and dances by herself, 206 00:12:13,358 --> 00:12:15,488 watches Kung Fu movies, and cries. 207 00:12:15,527 --> 00:12:17,487 - How does she treat you? 208 00:12:17,529 --> 00:12:19,279 - Uh, she doesn't like me. 209 00:12:19,322 --> 00:12:21,492 She accuses me of stealing her things. 210 00:12:21,533 --> 00:12:23,203 - Inocencia, that's terrible. 211 00:12:23,243 --> 00:12:26,163 - Nothing I can't handle. But tell me about you. 212 00:12:26,204 --> 00:12:29,004 You have lost weight, but not in a good way. 213 00:12:29,040 --> 00:12:31,920 - [Chuckles] I can always count on you to tell me the truth. 214 00:12:31,960 --> 00:12:34,090 - Are you on a military diet 215 00:12:34,129 --> 00:12:35,959 or have you become a junkie? 216 00:12:36,006 --> 00:12:38,336 - I went through a phase, but I'm on the other side. 217 00:12:38,383 --> 00:12:40,013 - God knows you've been through a lot 218 00:12:40,051 --> 00:12:41,091 to develop many addictions. 219 00:12:41,136 --> 00:12:42,596 Drugs are not for the weak of heart. 220 00:12:42,637 --> 00:12:45,887 You wake up one morning and your hair is on fire. 221 00:12:45,932 --> 00:12:47,232 Are you still taking photographs? 222 00:12:47,267 --> 00:12:49,977 - No, no. Thankfully, no. How is your family? 223 00:12:50,020 --> 00:12:51,150 - Good. - Yeah? 224 00:12:51,187 --> 00:12:52,477 - My nephew Raimundo. - Raimundo? 225 00:12:52,522 --> 00:12:54,482 - Yeah, my sister's son. [chuckles] 226 00:12:54,524 --> 00:12:57,444 He's a little wild, but so smart. 227 00:12:57,485 --> 00:12:59,985 He's grown into a proper young man. 228 00:13:00,030 --> 00:13:02,990 He's thinking about college. [laughs] Can you imagine? 229 00:13:03,033 --> 00:13:06,293 The first in the family. Where did we go wrong? 230 00:13:08,371 --> 00:13:10,501 - Inocencia. - Yes? 231 00:13:10,540 --> 00:13:12,960 - Is there anything strange going on here? 232 00:13:14,294 --> 00:13:16,214 - Well, with Archibaldo, 233 00:13:16,254 --> 00:13:20,094 everything is a little strange, you know this. 234 00:13:20,133 --> 00:13:22,473 - I'm afraid... 235 00:13:22,510 --> 00:13:26,510 No, I'm convinced she's in terrible danger. 236 00:13:26,556 --> 00:13:27,926 How? 237 00:13:29,309 --> 00:13:30,979 I'm convinced he will kill her. 238 00:13:34,189 --> 00:13:35,319 Let me show you something. 239 00:13:38,109 --> 00:13:42,409 [Footsteps] 240 00:13:42,447 --> 00:13:45,947 [Clattering] 241 00:13:49,996 --> 00:13:51,076 [Bottle thuds] 242 00:13:51,122 --> 00:13:52,122 [Chair slides] 243 00:13:52,165 --> 00:13:53,575 - What is it? 244 00:13:53,625 --> 00:13:55,585 - I took a pinch to my village. 245 00:13:55,627 --> 00:13:58,377 I showed it to my uncle Ulises, he's a pharmacist. 246 00:13:58,421 --> 00:14:01,591 He knows everything about chemicals and poisons. 247 00:14:01,633 --> 00:14:04,263 He told me this comes from a Japanese fish 248 00:14:04,302 --> 00:14:06,102 that rich people pay a lot of money 249 00:14:06,137 --> 00:14:07,307 to eat in restaurants, 250 00:14:07,347 --> 00:14:10,177 but if it goes into your bloodstream 251 00:14:10,225 --> 00:14:12,435 a certain way, 252 00:14:12,477 --> 00:14:14,557 it paralyzes you. 253 00:14:14,604 --> 00:14:16,564 - You think he's poisoning her? 254 00:14:16,606 --> 00:14:19,146 - I think she is poisoning him. 255 00:14:21,236 --> 00:14:23,146 Alba: What? Inosencia: Hmm. 256 00:14:23,196 --> 00:14:25,616 I saw it two weeks ago, with my very own eyes. 257 00:14:25,657 --> 00:14:28,157 Alba: Are you sure? Inosencia: I saw her. 258 00:14:28,201 --> 00:14:31,331 [Spoon clinking] 259 00:14:31,371 --> 00:14:32,541 [Clattering] 260 00:14:34,416 --> 00:14:36,576 - But it's so clear in my dreams. 261 00:14:36,626 --> 00:14:37,996 She's in danger. 262 00:14:38,044 --> 00:14:41,464 - Maybe your dream is an inverse prediction. 263 00:14:41,506 --> 00:14:43,336 It happens. 264 00:14:43,383 --> 00:14:47,513 [Clock ticking] 265 00:14:50,181 --> 00:14:52,391 Alba: A week later, I returned. 266 00:14:52,434 --> 00:14:55,274 [***] 267 00:14:58,565 --> 00:15:04,065 [Humming] 268 00:15:04,112 --> 00:15:07,572 [Singing in Spanish] 269 00:15:07,615 --> 00:15:11,535 [***] 270 00:15:30,347 --> 00:15:34,177 [***] 271 00:15:42,150 --> 00:15:44,150 [Liquid pouring] 272 00:15:44,194 --> 00:15:46,994 [***] 273 00:15:51,117 --> 00:15:55,997 [Indistinct TV conversation] 274 00:16:02,170 --> 00:16:03,630 [Sighs] 275 00:16:03,672 --> 00:16:05,552 [Sobs] 276 00:16:09,594 --> 00:16:12,604 - Ah, you scared me. Batty: Did I? 277 00:16:12,639 --> 00:16:14,179 Tell me about your visitor. 278 00:16:16,184 --> 00:16:17,484 - What visitor? 279 00:16:17,519 --> 00:16:19,229 - Let me explain to you something about me 280 00:16:19,270 --> 00:16:21,230 that you may not have figured out. 281 00:16:21,272 --> 00:16:23,272 I hate thieves and I hate liars. 282 00:16:23,316 --> 00:16:25,146 - Me, too. 283 00:16:25,193 --> 00:16:27,493 You know, that reminds me of what Doña Leticia 284 00:16:27,529 --> 00:16:29,529 - was telling to her daughter... - You don't understand. 285 00:16:31,366 --> 00:16:32,486 - What? 286 00:16:32,534 --> 00:16:34,454 - It must be a drag, living on scraps, 287 00:16:34,494 --> 00:16:36,504 on whatever the hot shots let fall. 288 00:16:36,538 --> 00:16:39,078 Spend your entire existence watching others 289 00:16:39,124 --> 00:16:40,294 get what they want, 290 00:16:40,333 --> 00:16:42,463 while you're stuck here watching TV. 291 00:16:43,378 --> 00:16:45,508 - Have I done something to upset you? 292 00:16:45,547 --> 00:16:46,837 - As I was saying, 293 00:16:46,881 --> 00:16:48,261 living in self-respecting poverty is insulting, 294 00:16:48,299 --> 00:16:49,589 no matter how you slice it. 295 00:16:49,634 --> 00:16:51,514 But see, I think life must be lived 296 00:16:51,553 --> 00:16:53,393 according to your own terms. 297 00:16:53,430 --> 00:16:56,560 Otherwise, it is my belief, it's not worth living at all. 298 00:16:57,600 --> 00:16:59,060 What are you drinking? 299 00:17:02,397 --> 00:17:04,357 - Tea. 300 00:17:04,399 --> 00:17:06,689 - May I have a sip? 301 00:17:06,735 --> 00:17:09,355 - You won't like it, it's gone cold. 302 00:17:09,404 --> 00:17:11,244 But I can make you a new one. 303 00:17:11,281 --> 00:17:13,321 - Let's get realistic, Inocencia. 304 00:17:13,366 --> 00:17:14,656 -Mm-hm. 305 00:17:14,701 --> 00:17:16,331 - I know you don't like me and I have a few reasons 306 00:17:16,369 --> 00:17:17,829 not to trust you a hundred percent. 307 00:17:17,871 --> 00:17:19,371 And you've worked for Archie since forever, 308 00:17:19,414 --> 00:17:21,464 but I think it's time for you to move on. 309 00:17:21,499 --> 00:17:23,589 - Is this some kind of game? - Yes. 310 00:17:23,626 --> 00:17:26,206 It's called "stop lying to my face." 311 00:17:26,254 --> 00:17:28,134 I know Alba was here visiting you today. 312 00:17:28,173 --> 00:17:29,343 - No, not today. 313 00:17:29,382 --> 00:17:31,182 - Oh, not today, but other days? 314 00:17:31,217 --> 00:17:33,217 How often does she swing by? 315 00:17:33,261 --> 00:17:35,721 - Well, she came one day. 316 00:17:35,764 --> 00:17:37,604 - But not today. - No. 317 00:17:37,640 --> 00:17:40,100 - You swear to God. 318 00:17:40,143 --> 00:17:43,193 - I don't take the Lord's name in vain. No. 319 00:17:43,229 --> 00:17:47,319 - So I'm just being paranoid, is that it? 320 00:17:47,359 --> 00:17:48,689 - I didn't say that, 321 00:17:48,735 --> 00:17:51,565 but, um, you've been acting a little nervous lately. 322 00:17:51,613 --> 00:17:55,333 You know, like what you said about the coconuts this morning. 323 00:17:55,367 --> 00:17:57,737 - Oh, please. I said I was wondering 324 00:17:57,786 --> 00:17:59,446 if other people were also paranoid 325 00:17:59,496 --> 00:18:01,156 about coconuts falling on their heads. 326 00:18:01,206 --> 00:18:02,416 This is something completely different, 327 00:18:02,457 --> 00:18:03,577 and you know that! 328 00:18:03,625 --> 00:18:05,125 - If you say so. 329 00:18:10,674 --> 00:18:12,684 - I want you to pack your bags and go. 330 00:18:12,717 --> 00:18:14,757 - [Nervous chuckle] I'm sorry. You can't just... 331 00:18:14,803 --> 00:18:17,313 - Are you telling me what I can and cannot do with 332 00:18:17,347 --> 00:18:18,467 my own staff? 333 00:18:20,684 --> 00:18:22,484 - No. 334 00:18:22,519 --> 00:18:24,349 - My staff who steals my husband's gold watches 335 00:18:24,396 --> 00:18:27,146 and rings and my jewelry when she thinks I'm not looking? 336 00:18:29,317 --> 00:18:32,357 - I have never stolen anything in my entire life. 337 00:18:34,447 --> 00:18:36,527 - Goodbye, Inocencia. 338 00:18:36,574 --> 00:18:37,584 - Please. 339 00:18:39,703 --> 00:18:41,333 Don't do this, please. 340 00:18:41,371 --> 00:18:42,461 - Oh, oh, okay. 341 00:18:42,497 --> 00:18:44,367 Are you gonna cry like a baby? 342 00:18:44,416 --> 00:18:45,916 You are fired. 343 00:18:47,377 --> 00:18:50,297 Alba: Two weeks later, he was dead. 344 00:18:53,008 --> 00:18:55,258 MILLIONAIRE ARCHIBALDO DE LA COLMENA 345 00:18:55,301 --> 00:18:56,221 HAD HIS LAST DRINK 346 00:18:58,388 --> 00:19:02,428 THE SAD WIDOW 347 00:19:02,475 --> 00:19:05,645 [***] 348 00:19:05,687 --> 00:19:08,687 [Crickets chirping] 349 00:19:16,656 --> 00:19:22,446 [***] 350 00:19:49,814 --> 00:19:51,404 [Fridge door clicks open] 351 00:19:57,405 --> 00:19:58,615 [Fridge door closes] 352 00:20:01,576 --> 00:20:03,236 [Chair scrapes] 353 00:20:12,420 --> 00:20:13,590 [Bottle thuds] 354 00:20:15,840 --> 00:20:22,510 [***] 355 00:20:54,671 --> 00:20:57,551 [Coughs] 356 00:20:57,590 --> 00:20:58,680 [Laughs] 357 00:20:58,717 --> 00:21:02,797 [***] 358 00:21:37,380 --> 00:21:38,670 [Exhales] 359 00:21:48,600 --> 00:21:52,350 [***] 360 00:21:58,401 --> 00:22:01,571 [Birds chirping] 361 00:22:04,032 --> 00:22:07,582 [Thunder roars] 362 00:22:07,619 --> 00:22:11,579 [Rain falling] 363 00:22:11,623 --> 00:22:15,593 [Wind blowing] 364 00:22:15,627 --> 00:22:19,417 [Thunder rumbling] 365 00:22:22,550 --> 00:22:23,760 [Doorbell rings] 366 00:22:34,896 --> 00:22:36,606 [Door opens] 367 00:22:36,648 --> 00:22:38,398 - Alba. 368 00:22:38,441 --> 00:22:39,691 - I heard about your loss. 369 00:22:41,528 --> 00:22:43,408 - Can you please not...? 370 00:22:46,658 --> 00:22:47,948 - When you make a documentary, 371 00:22:47,992 --> 00:22:50,582 the main question is where to put the camera. 372 00:22:50,620 --> 00:22:51,870 Choose correctly, 373 00:22:51,913 --> 00:22:53,753 the subject will reveal itself organically 374 00:22:53,790 --> 00:22:56,880 and your job is to stay out of the way. 375 00:22:56,918 --> 00:22:58,798 But no matter what you choose, 376 00:22:58,837 --> 00:23:02,417 there is no overestimating good luck. 377 00:23:02,465 --> 00:23:04,795 - I am sorry your brain is mush. I truly am. 378 00:23:04,843 --> 00:23:06,513 You should get professional help. 379 00:23:06,553 --> 00:23:09,643 But I'm grieving, this is not a good time. 380 00:23:09,681 --> 00:23:12,891 - I know. I'm sorry. 381 00:23:12,934 --> 00:23:14,064 Here. 382 00:23:14,102 --> 00:23:15,902 - What is it? 383 00:23:15,937 --> 00:23:19,817 - I know you have very strong personal feelings about me, 384 00:23:19,858 --> 00:23:22,778 but I want to offer you my deepest condolences. 385 00:23:22,819 --> 00:23:25,569 - Will you stop it with the mud already? 386 00:23:25,613 --> 00:23:26,873 What is this? 387 00:23:26,906 --> 00:23:28,026 - It's a movie. 388 00:23:28,074 --> 00:23:30,744 A documentary filmed from two angles. 389 00:23:30,785 --> 00:23:32,535 One right here, where it sees you 390 00:23:32,579 --> 00:23:34,959 poisoning Archie's Negroni three different times 391 00:23:34,998 --> 00:23:37,038 until you got the amount just right, but then... 392 00:23:37,083 --> 00:23:40,803 And this is where the stroke of luck comes in. 393 00:23:40,837 --> 00:23:43,087 Right there on the edge of the gazebo, 394 00:23:43,131 --> 00:23:46,931 looking at the pool, exactly where he collapses 395 00:23:46,968 --> 00:23:49,008 once the poison surges through his veins 396 00:23:49,054 --> 00:23:50,684 into his heart. 397 00:23:50,722 --> 00:23:52,102 It remains on this fixed-line, 398 00:23:52,140 --> 00:23:54,640 exactly where you dragged him to the wheelbarrow 399 00:23:54,684 --> 00:23:56,694 and wheeled him down to the shore, 400 00:23:56,728 --> 00:23:59,058 where you dumped him. [Chuckles] 401 00:23:59,105 --> 00:24:02,475 It's uncanny, when you think of the odds. 402 00:24:02,525 --> 00:24:04,605 But it's all there. 403 00:24:04,652 --> 00:24:08,072 It shows how much effort it took you to strip him naked. 404 00:24:08,114 --> 00:24:11,124 Then without a doubt, the most surprising moment 405 00:24:11,159 --> 00:24:13,119 was when you're about to position him face down 406 00:24:13,161 --> 00:24:14,621 so he'll drown 407 00:24:14,662 --> 00:24:15,872 and you notice his erection 408 00:24:15,914 --> 00:24:18,924 and you can't resist kissing it goodbye 409 00:24:18,958 --> 00:24:22,798 with such vigorous tenderness. 410 00:24:22,837 --> 00:24:25,797 In that unguarded moment, I understood you. 411 00:24:28,134 --> 00:24:30,014 Love is rare because it rarely happens 412 00:24:30,053 --> 00:24:32,603 but some part of you, 413 00:24:32,639 --> 00:24:37,059 the deepest animal part of you, loved him. 414 00:24:37,102 --> 00:24:39,022 He came and went in his final moment. 415 00:24:40,689 --> 00:24:42,819 - What...? 416 00:24:42,857 --> 00:24:45,687 What? What do you want? 417 00:24:45,735 --> 00:24:49,525 [Rain falling] 418 00:24:54,160 --> 00:24:55,870 [Chair scraping] 419 00:25:02,085 --> 00:25:03,705 - I want you to see the movie. 420 00:25:05,130 --> 00:25:07,090 There's another copy in my lawyer's office, 421 00:25:07,132 --> 00:25:09,222 of course, with instructions, 422 00:25:09,259 --> 00:25:12,259 should I suddenly disappear. 423 00:25:12,303 --> 00:25:14,223 I imagine the Mexican Justice System 424 00:25:14,264 --> 00:25:16,224 will throw every law and every book 425 00:25:16,266 --> 00:25:17,976 they ever read at you. 426 00:25:18,018 --> 00:25:20,098 Patriarchal societies do not take kindly 427 00:25:20,145 --> 00:25:22,185 to national treasure macho philanthropists 428 00:25:22,230 --> 00:25:23,820 being murdered by their wives. 429 00:25:23,857 --> 00:25:27,237 Especially foreigners like you and me. 430 00:25:27,277 --> 00:25:29,107 I would guess the sentence they agree upon 431 00:25:29,154 --> 00:25:31,744 will reach into the multiple lifetimes, 432 00:25:31,781 --> 00:25:33,781 piled on top of one another and served consecutively 433 00:25:33,825 --> 00:25:35,655 with no possibility of parole 434 00:25:35,702 --> 00:25:38,082 if only to make sure restaurant hostesses everywhere 435 00:25:38,121 --> 00:25:39,871 get the message loud and clear. 436 00:25:44,169 --> 00:25:45,669 - I'm sorry. 437 00:25:47,922 --> 00:25:49,972 What can I do? Tell me what I can do. 438 00:25:50,008 --> 00:25:52,758 I... I will do anything you want, please. 439 00:25:52,802 --> 00:25:54,302 Please don't let them take me to jail. 440 00:25:54,346 --> 00:25:56,136 Please. Please. 441 00:25:56,181 --> 00:25:57,851 [Cries] 442 00:25:57,891 --> 00:25:59,981 Please, please. 443 00:26:00,018 --> 00:26:02,398 What can I do? You gotta tell me what I can do. 444 00:26:02,437 --> 00:26:04,937 You have to give me a chance, please. 445 00:26:04,981 --> 00:26:06,861 I want you to listen to me, please. 446 00:26:06,900 --> 00:26:08,820 I-I can do anything you want. 447 00:26:08,860 --> 00:26:11,320 I can-- I can-- I can do anything you want. 448 00:26:11,363 --> 00:26:13,783 I can live with any terms you-you-you... 449 00:26:13,823 --> 00:26:15,703 Tell me what to do, please. 450 00:26:15,742 --> 00:26:18,242 I can bear anything as long as it's not jail. 451 00:26:18,286 --> 00:26:21,916 [Sobbing] Please. Please. I beg you. 452 00:26:21,956 --> 00:26:24,996 I beg you, please. Please. 453 00:26:25,043 --> 00:26:27,883 [Batty sobbing] I beg you, please. 454 00:26:27,921 --> 00:26:30,091 - Stop crying. 455 00:26:30,131 --> 00:26:31,171 Right now. 456 00:26:31,216 --> 00:26:34,136 [Batty sobbing] 457 00:26:34,177 --> 00:26:35,177 Stop. 458 00:26:35,220 --> 00:26:40,060 [intense music] 459 00:26:56,116 --> 00:26:57,326 Clean my boots. 460 00:27:01,413 --> 00:27:02,793 - Of course. 461 00:27:08,169 --> 00:27:09,249 - With your tongue. 462 00:27:28,815 --> 00:27:32,145 [lips smacking against rubber] 463 00:27:45,999 --> 00:27:49,289 Everyone has a sadistic streak. 464 00:27:49,336 --> 00:27:50,876 You learn that quick 465 00:27:50,920 --> 00:27:52,920 when you have someone at your mercy. 466 00:27:52,964 --> 00:27:54,264 Malone: You little bitch. [Slap] 467 00:27:54,299 --> 00:27:55,429 [Alba grunts] 468 00:27:55,467 --> 00:27:57,087 You had one job. 469 00:27:57,135 --> 00:27:58,425 - Easy, partner. 470 00:27:58,470 --> 00:28:00,930 - Or what? You understand how this works, yes? 471 00:28:00,972 --> 00:28:02,142 The more witnesses we have, 472 00:28:02,182 --> 00:28:04,142 the more witnesses we have to take care of. 473 00:28:04,184 --> 00:28:05,394 Congratulations. 474 00:28:05,435 --> 00:28:07,015 You just signed her death sentence. 475 00:28:07,062 --> 00:28:08,902 - Why don't we discuss this away from the children? 476 00:28:08,938 --> 00:28:10,818 - Hey! Hey! 477 00:28:12,233 --> 00:28:14,073 What's your name? 478 00:28:14,110 --> 00:28:15,110 - Inocencia. 479 00:28:15,153 --> 00:28:16,453 - Inocencia, quit cleaning shit 480 00:28:16,488 --> 00:28:18,988 and just go sit in the bathtub with the others. 481 00:28:41,888 --> 00:28:44,308 - I always knew it would end badly for you. 482 00:28:44,349 --> 00:28:47,059 - Sweet of you to say. 483 00:28:47,102 --> 00:28:49,312 - Who are you? 484 00:28:49,354 --> 00:28:51,154 - Nobody. 485 00:28:51,189 --> 00:28:53,109 - Everybody is somebody. 486 00:28:53,149 --> 00:28:56,439 - Not me. I'm too hungover. 487 00:28:56,486 --> 00:28:58,066 Malone: Keep quiet in there! 488 00:29:02,200 --> 00:29:06,870 [***]