1 00:01:01,462 --> 00:01:06,801 Kontroll, vi har elektromagnetisk avvik 40 grader babord. 2 00:01:06,884 --> 00:01:11,222 -Bekreft satellitttrafikken, over. -Oppfattet, I.S.S. 3 00:01:11,305 --> 00:01:16,852 Digital signatur på babord side, men det kan være en solhendelse. 4 00:01:16,936 --> 00:01:20,356 Oppfattet, kontroll. Men vi har ingen partikkelsignatur. 5 00:01:20,439 --> 00:01:24,902 Kaptein Peters vil utføre en rompromenade for kontroll. 6 00:01:24,985 --> 00:01:28,948 I.S.S., vi kan se noe uvanlig på babord side. 7 00:01:29,031 --> 00:01:34,245 Hvis kaptein Peters er klar, kanskje han kan se hva det er. 8 00:01:34,328 --> 00:01:41,627 Kontroll, dette er kaptein Peters. Det er noe annet utenfor skipet. 9 00:01:41,711 --> 00:01:49,719 Kaptein, en stor masse på babord side. Radar prøver å lese av hva det er. 10 00:01:49,802 --> 00:01:53,931 Det kan være dam fra flykroppen, eller... 11 00:01:54,014 --> 00:01:58,477 Vent! Jeg ser noe. Det er mørkt. 12 00:01:58,561 --> 00:02:01,480 Det ser ut til å være... 13 00:02:21,333 --> 00:02:25,171 Falconobservatoriet Blue Mountain, New York 14 00:02:27,423 --> 00:02:32,553 Henry, du har røret for nær mottakeren igjen! 15 00:02:35,139 --> 00:02:39,435 Det jeg sa var at kl. 06.08 16 00:02:39,518 --> 00:02:44,440 oppdaget Deltaobservatoriet i Ukraina akkurat det du forutså: 17 00:02:44,523 --> 00:02:49,403 En økning av karbondioksid og natrium i Mars troposfære. 18 00:02:49,487 --> 00:02:53,699 -Brukte du høyttalersystemet for det? -Det bekrefter det du har sagt! 19 00:02:53,783 --> 00:02:58,454 -Jeg ser på de siste bildene... -Og? 20 00:02:58,537 --> 00:03:02,500 Jeg hadde rett. Olympus Mons får utbrudd i dag. 21 00:03:02,583 --> 00:03:06,504 -Jeg sa jo det! -Det valgte en dårlig dag for det. 22 00:03:06,587 --> 00:03:10,716 Jeg prøver bare skape litt fanfare. Du har skrevet historie! 23 00:03:10,800 --> 00:03:16,597 Et sånt utbrudd mangler sidestykke. De fleste trodde vulkanen var sovende. 24 00:03:16,680 --> 00:03:20,017 Tro meg, jeg har fått bekreftelse. 25 00:03:20,100 --> 00:03:25,731 Etter ti år av leting etter topografiske forandringer 26 00:03:25,815 --> 00:03:28,692 så ville jeg ikke gå glipp av dette. 27 00:03:28,776 --> 00:03:32,947 Junie var sikkert ikke ok med at du ble kalt inn. 28 00:03:33,030 --> 00:03:39,829 Hun var rasende. Jeg lovte å være med henne på etterkontrollen på sykehuset. 29 00:03:39,912 --> 00:03:45,459 Mark er med henne, men jeg blir ikke Årets stemor. 30 00:03:46,502 --> 00:03:51,465 Jeg kan ta over om du vil. Du kan gi meg en forfremmelse. 31 00:03:51,549 --> 00:03:55,803 -Jeg er lei av å være i skyggen din. -Hva hadde det gjort for utseendet? 32 00:03:55,886 --> 00:03:58,973 Du er broren min. Det ville se ut som nepotisme. 33 00:03:59,056 --> 00:04:03,310 Jeg er broren din! Dessuten skylder du meg det. 34 00:04:03,394 --> 00:04:08,065 -Skylder jeg deg? -Absolutt. Jeg har dekket for deg før. 35 00:04:08,148 --> 00:04:13,028 Jeg så bort da du tok min Pontiac Trans Am på en tur om nettene. 36 00:04:13,112 --> 00:04:17,199 -Det er ikke verdt en forfremmelse. -Du var tolv. 37 00:04:17,283 --> 00:04:19,493 -Det var merkelig. -Hva? 38 00:04:19,577 --> 00:04:23,414 Jeg tar det opp på storskjermen. 39 00:04:27,125 --> 00:04:32,256 Teleskopet vårt fanget disse tre bildene av Mars for 15 minutter siden. 40 00:04:34,800 --> 00:04:39,346 Så du? Gjenstanden beveget seg ekstremt raskt. 41 00:04:39,430 --> 00:04:44,018 -Er det fra det første utbruddet? -Det virker sånn. 42 00:04:47,396 --> 00:04:51,859 Kraften som må til for at kaste noe ut i Mars' omløpsbane er enorm. 43 00:04:51,942 --> 00:04:56,238 I den hastigheten hadde massiv stein bare blitt løst opp i atmosfæren. 44 00:04:56,322 --> 00:05:01,744 Det ytre skallet må ha hatt en krystallisert bestanddel. 45 00:05:01,827 --> 00:05:06,123 Nå er det en asteroide, og kan klassifiseres som et jordnært objekt. 46 00:05:06,206 --> 00:05:09,084 Skal jeg sende ut en advarsel? 47 00:05:10,169 --> 00:05:12,421 Ja. 48 00:05:12,504 --> 00:05:18,093 Send kopi til alle: NASA, JPL, meteorologiske institutt. 49 00:05:18,177 --> 00:05:21,847 Den har også merkelige kjemiske egenskaper. 50 00:05:21,931 --> 00:05:26,602 En slags klorgass, og en enorm mengde nitrogen. 51 00:05:26,685 --> 00:05:33,150 Jeg kan ikke fatte hva som skaper alt kloret. 52 00:05:33,233 --> 00:05:36,070 Disse er fra Washington D.C. 53 00:05:36,153 --> 00:05:41,200 "Alle observatorier skal avvente militær veiledning." 54 00:05:51,293 --> 00:05:55,881 -Hvor lang tid igjen til nedslag? -Elleve minutter, sir. 55 00:05:57,424 --> 00:06:01,303 Sjekk overvåkingskameraet. Vi har alt fått selskap. 56 00:06:02,346 --> 00:06:05,099 Det må være den militære veiledningen. 57 00:06:05,182 --> 00:06:09,645 -Ytterligere informasjon fra Pentagon? -Nei, sir. Bare... 58 00:06:09,728 --> 00:06:13,190 "Treff Dr. Allison Fisher og gå fram ifølge ordrer." 59 00:06:13,273 --> 00:06:17,361 Hør nøye etter. Dette er et svar på trusselen om en innkommende asteroide. 60 00:06:17,444 --> 00:06:22,157 Staben nevnte at gjenstandens egenskaper ikke er bekreftet ennå. 61 00:06:22,241 --> 00:06:27,746 Jeg forstår, men om budskapet vårt ikke er eksakt kommer hver eneste gærning dit. 62 00:06:27,830 --> 00:06:29,915 Ja, sir. 63 00:06:31,125 --> 00:06:34,294 Skal vi gå og se hva de vil? 64 00:06:35,462 --> 00:06:40,009 Jeg fikk akkurat et varsel: "I.S.S. har forsvunnet fra radaren." 65 00:06:40,092 --> 00:06:45,597 -Hva? -Med et dusin astronauter om bord. 66 00:06:45,681 --> 00:06:50,602 -Jeg jobbet med dem i over ett år. -Det kan være noe galt med mottakeren. 67 00:06:50,686 --> 00:06:54,064 Jeg vet det. Ser du verdiene? 68 00:06:54,148 --> 00:06:57,735 En stor gjenstand kom veldig nær deres sensorer. 69 00:06:57,818 --> 00:07:03,532 Det er omtrent samme størrelse som gjenstanden vi oppdaget fra Mars. 70 00:07:06,118 --> 00:07:11,248 De har regnet ut kursen. Den kommer helt fra Mars. 71 00:07:11,331 --> 00:07:14,918 Det er det samme som vi så. 72 00:07:15,002 --> 00:07:19,715 Hvordan er det mulig? Det tar 14 minutter å få radiosignal fra Mars. 73 00:07:19,798 --> 00:07:25,763 Mener du at noe ble skutt ut fra vulkanen i 3 millioner km. i minuttet? 74 00:07:28,057 --> 00:07:33,062 Uansett om det er samme gjenstand eller ikke så er det 50 % risiko 75 00:07:33,145 --> 00:07:36,857 at det slår ned innen 1 900 kilometers radius av byen. 76 00:07:36,940 --> 00:07:39,234 Hva kan vi gjøre for dere... 77 00:07:40,277 --> 00:07:45,115 -Dr. Allison Fisher? -Bare autorisert personell har adgang. 78 00:07:45,199 --> 00:07:49,203 Jeg er general Reed fra Fort Garrison. Det der er løytnant Harris. 79 00:07:49,286 --> 00:07:54,041 General, vi håndterer følsomt materiale her. Jeg må se ordrene deres. 80 00:07:54,124 --> 00:07:59,213 Her er ordrene. Forsvarsdepartementet bekrefter en nasjonal trussel. 81 00:07:59,296 --> 00:08:03,092 Unnskyld meg! Vi pleier ikke å gi tilgang til anlegget her. 82 00:08:03,175 --> 00:08:06,345 Anlegget skal ha toppmoderne utstyr, stemmer det? 83 00:08:06,428 --> 00:08:12,434 Vi har nanometrisk laser, romteleskop, og lab for meteoranalyse. 84 00:08:12,518 --> 00:08:17,189 Det er det som trengs for å finne ut hva det er og hvor det er på vei. 85 00:08:18,565 --> 00:08:23,487 NASA og andre romstasjoner sendte ut signal uten svar, sir. 86 00:08:23,570 --> 00:08:27,324 -Sett databasen i lockdown. -Vent, hva gjør dere? 87 00:08:27,407 --> 00:08:32,830 Det tar en stund å trenge gjennom brannveggen, all strømming er sikret. 88 00:08:32,913 --> 00:08:36,625 -Dere kan ikke stenge ned systemet vårt! -Vi må vite hva gjenstanden består av. 89 00:08:36,708 --> 00:08:40,295 -Vi kan gjøre en spektrumanalyse. -Og hvor stor den er. 90 00:08:40,379 --> 00:08:44,967 -Dataen vår indikerer på en avlang... -Hva gjør du med databasen vår? 91 00:08:45,050 --> 00:08:50,556 Vi stenger ned all strømming, så våre militære ressurser ikke avsløres. 92 00:08:50,639 --> 00:08:54,141 -Ta oss til operasjonssentralen. -Herregud! 93 00:08:54,226 --> 00:08:58,438 Nei! Vi faller under FNs sikkerhetsklausul. 94 00:08:58,522 --> 00:09:04,153 Alle data må strømme mellom våre observatorier. Det går ikke nå. 95 00:09:04,236 --> 00:09:09,449 Dr. Fisher har et poeng, sir. Hvis hun får oppdateringer fra observatorier i øst 96 00:09:09,533 --> 00:09:13,245 så kan hun ligge foran vår visuelle bekreftelse. 97 00:09:13,328 --> 00:09:16,999 Ifølge protokollen må vi verne om kybersikkerheten. 98 00:09:17,082 --> 00:09:23,505 -Jeg råder imot nedstengning. -Det handler om rikets sikkerhet. 99 00:09:23,589 --> 00:09:26,717 Vi har en åpen database av en grunn. 100 00:09:26,800 --> 00:09:31,847 Kolleger i Ukraina oppdaget et utbrudd av karbondioksid og natrium en time... 101 00:09:31,930 --> 00:09:34,850 Vi må håndtere dette som det er. 102 00:09:34,933 --> 00:09:38,562 En naturkatastrofe som USAs militære må håndtere. 103 00:09:38,645 --> 00:09:41,023 Databasen må være åpen. 104 00:09:41,106 --> 00:09:48,363 Henry, be søsteren din å ikke forveksle kunnskapen sin med lederskap. 105 00:09:48,447 --> 00:09:54,620 Henry er romsondeekspert. Jeg er sjefen her, og dette er fysikk! 106 00:09:54,703 --> 00:09:58,916 Jo mer du tid du bruker på forsvar mot mennesker, desto større trussel. 107 00:09:58,999 --> 00:10:04,004 Jeg kan og vil ikke slippe dere inn før databasen min er åpen! 108 00:10:04,087 --> 00:10:07,883 Den er din, Dr. Fisher. Den er din. 109 00:10:07,966 --> 00:10:11,929 Gi meg en oppdatering. 110 00:10:16,308 --> 00:10:20,979 Jeg har kjørt et program som sikret at databasen holdes åpen. 111 00:10:21,063 --> 00:10:25,609 -Hele tiden. -Bekreftet. Data kan ses globalt. 112 00:10:25,692 --> 00:10:30,155 -Jeg trenger kontinuerlig oppdatering. -En prioritert beskjed. 113 00:10:30,239 --> 00:10:34,910 Space Force og min tidligere sjef sier at de ikke rekker å følge gjenstanden. 114 00:10:34,993 --> 00:10:38,705 Gjenstanden gjorde en 90-graders sving da den kom inn i atmosfæren. 115 00:10:38,789 --> 00:10:44,211 Jeg vil ikke trekke slutninger, men alt over en 30-graders kursendring... 116 00:10:44,294 --> 00:10:46,088 Det er en ufo! 117 00:10:46,171 --> 00:10:51,885 Det er en uvanlig bane, men det trenger ikke bety romskip. 118 00:10:51,969 --> 00:10:54,805 Dette kan ikke stemme. 119 00:10:54,888 --> 00:11:01,520 -Det står at gjenstanden mister fart. -Bekreftet. Det ferdes nå i 800 km/tim. 120 00:11:01,603 --> 00:11:06,650 Ny oppdatering: 58 % risiko for at den vil treffe D.C. 121 00:11:06,733 --> 00:11:09,861 Det er noe annet som har blitt skutt ut fra Mars overflate. 122 00:11:09,945 --> 00:11:16,910 Ni objekt som flyr i V-formasjon. Kom an, Allie. Det er romskip. 123 00:11:20,455 --> 00:11:27,379 Pentagon, nivå Omega. Synlige opplysninger om ni innkommende objekt. 124 00:11:27,462 --> 00:11:33,427 Vi har prio-alarm. Alle enheter er klare, alle enheter er aktivert. 125 00:11:33,510 --> 00:11:39,516 Henry, ta fram modellen for bane. Lag en algoritme basert på hastighet. 126 00:11:39,599 --> 00:11:45,022 General, med denne gjenstanden i atmosfæren vår, og ni skip på vei 127 00:11:45,105 --> 00:11:47,691 er det ikke lenger en naturkatastrofe. 128 00:11:47,774 --> 00:11:51,987 Gi meg data på driften. Flyvåpenet vil vite dens styreevne. 129 00:11:52,070 --> 00:11:58,410 Kjør en algoritme basert på kurs. Koble den til kjente driftskilder på jorden. 130 00:11:58,493 --> 00:12:03,373 Klart. Algoritmen stiller seg inn på 0. Varmeegenskaper er 0. 131 00:12:04,833 --> 00:12:11,048 Som om det ikke har noe atmosfærisk kjølvann, eller noen drivkraft. 132 00:12:14,217 --> 00:12:19,639 Jeg minsker polariseringsfiltret, og lukker blenderen. 133 00:12:19,723 --> 00:12:21,850 Prøv igjen. 134 00:12:22,934 --> 00:12:27,147 Ingenting. Teleskopet vårt overser ingenting. 135 00:12:29,983 --> 00:12:32,944 Harris, sørg for at de får opp jetflyene opp i luften. 136 00:12:33,028 --> 00:12:36,656 Hør etter, alle enheter. Dette er Kommando Omega. 137 00:12:36,740 --> 00:12:43,163 Alle fugler skal opp i luften. Bakkestyrker på plass fortest mulig. 138 00:12:43,246 --> 00:12:45,332 Dette er ingen øvelse. 139 00:12:45,415 --> 00:12:48,710 B-2 Spirit har startet. 140 00:12:48,794 --> 00:12:52,672 -Beregnet ankomst? -40 minutter til nedslag i D.C. 141 00:12:52,756 --> 00:12:58,553 Spektralbildeanalyse er klar. Ingen spor av ionisering. 142 00:12:58,637 --> 00:13:03,683 -Varmekameraet viser ingenting. -FD vil ha info om gjenstandens skall. 143 00:13:03,767 --> 00:13:10,482 Det går ikke an å si ennå. Ifølge kursen er den ikke på vei mot D.C. 144 00:13:11,400 --> 00:13:13,276 Den går rett mot New York. 145 00:13:13,360 --> 00:13:15,695 Hvordan vet vi at det ikke er Russland eller Kina? 146 00:13:15,779 --> 00:13:19,074 Ikke noe herfra kan ferdes så raskt uten å bryte lydmuren. 147 00:13:19,157 --> 00:13:21,827 Det har utløst alarm for global trussel. 148 00:13:21,910 --> 00:13:27,124 FD sender kaptein Ogilvy for å håndtere logistikken på landingsplassen. 149 00:13:27,207 --> 00:13:31,920 Romskipene leter kanskje etter nærmest levelige planet - jorden. 150 00:13:32,003 --> 00:13:35,966 Vi vet for lite. Gir Pentagon ordrer går militæret inn og ødelegger det. 151 00:13:36,049 --> 00:13:39,636 Vent, nedslagsplass forandres igjen. 152 00:13:39,719 --> 00:13:43,723 Det er 91 % sikkert at det lander i Rockefeller State Park. 153 00:13:43,807 --> 00:13:47,060 Det er 40 km nord for Manhattan. 154 00:13:47,144 --> 00:13:50,856 Vi trenger førstehåndsinformasjon på bakken. 155 00:13:50,939 --> 00:13:55,318 Dr. Fisher, du er ekspert på Mars' miljø. Hva kan du fortelle? 156 00:13:55,402 --> 00:13:59,573 Jeg kan gjøre telemetrisk skanning for å måle konstruksjonen. 157 00:13:59,656 --> 00:14:02,909 Kanskje ta prøver av eventuelle livsformer inni. 158 00:14:02,993 --> 00:14:06,955 Jeg har jobbet for Ogilvy. Jeg burde dra til landingsplassen. 159 00:14:07,038 --> 00:14:11,001 Du vet ikke engang hvilke data jeg trenger. Du håndterer sondering. 160 00:14:11,084 --> 00:14:15,464 Akkurat! Det er poenget mitt. Ni farkoster er på vei hit. 161 00:14:15,547 --> 00:14:19,759 Vi må gi bakkestyrkene ekte data i sanntid. 162 00:14:19,843 --> 00:14:24,264 Jeg kan dra dit, rigge opp alt, gjøre vurderinger og utføre tester. 163 00:14:24,347 --> 00:14:26,725 Det er ditt program. 164 00:14:26,808 --> 00:14:30,770 Henry har vært militær og kan raskere få klarering. 165 00:14:30,854 --> 00:14:36,568 Du kan hjelpe oss spore de andre skipene til landingssonen er sikret. 166 00:14:36,651 --> 00:14:42,782 Når du er framme sender du informasjon om skallet og hva som fins inni. 167 00:14:42,866 --> 00:14:47,537 -Jeg kjører kontinuerlig skanning. -Vær forsiktig. 168 00:14:47,621 --> 00:14:50,790 Du er den eneste broren jeg har. 169 00:15:09,559 --> 00:15:13,813 Tilbake! Tilbake! - Fisher, du blir med meg. 170 00:15:13,897 --> 00:15:19,778 Jeg lurte på nettopp når dere ville komme tilbake til Space Force. 171 00:15:20,946 --> 00:15:24,491 Jeg likte å jobbe på I.S.S. Men jeg gjør en viktigere jobb nå. 172 00:15:24,574 --> 00:15:28,912 I dag var valget riktig. I.S.S. ble ødelagt, over tolv mann omkom. 173 00:15:30,080 --> 00:15:34,209 Visste du ikke det? Jeg beklager, Henry. 174 00:15:34,292 --> 00:15:38,630 Jeg var redd for det da vi mistet kontakten med dem. 175 00:15:38,713 --> 00:15:43,426 Vi vil hevne I.S.S. - du, jeg og forsvarsdepartementet. 176 00:15:43,510 --> 00:15:49,558 Men det virker ikke så klokt å gå til strid mot ni romskip. 177 00:15:50,600 --> 00:15:54,104 Jeg er ved landingsplassen. Det er en time siden jeg så... 178 00:15:54,187 --> 00:15:59,776 Hei! Forsvinn herfra! Området er avstengt. 179 00:16:00,819 --> 00:16:05,740 Ser du hva vi må hanskes med? Dette kan raskt bli en katastrofe. 180 00:16:05,824 --> 00:16:10,996 Vi viser bort ungdommer, mens militæret avventer for å unngå gjengjeldelse. 181 00:16:11,079 --> 00:16:16,501 -Hva er planen om de angriper? -200 artillerienheter og tunge våpen. 182 00:16:16,585 --> 00:16:22,632 -Hva om det ikke virker? -De andre kommer fra nordvest. 183 00:16:27,554 --> 00:16:31,850 Oppfattet, Graves. Fortsatt formasjon innen kringvernet. 184 00:16:31,933 --> 00:16:37,022 Hvis tunge våpen ikke funker? Jeg vet ikke. 185 00:16:37,105 --> 00:16:42,777 Vi har gjort alt for å kontakte dem. Høyttalere og lyskastere er det neste. 186 00:16:42,861 --> 00:16:47,866 Jeg må lære alt om skapningene og deres farkoster. 187 00:16:47,949 --> 00:16:54,080 -Jeg må komme så nær jeg kan. -Husk at vi famler i blinde. 188 00:16:54,164 --> 00:17:00,253 -Vi vet ikke hva som kan skje. -Det bare henger der. Hva tror du? 189 00:17:00,337 --> 00:17:07,260 Du var skremmende under utdannelsen, men sånt leker man ikke med. 190 00:17:07,344 --> 00:17:11,431 Gå inn, gjør målingene dine, og kom deg ut. 191 00:17:11,514 --> 00:17:13,308 Ja. 192 00:17:13,391 --> 00:17:16,978 Klar? Jeg stiller meg i posisjon. 193 00:17:19,981 --> 00:17:24,319 Sir, jeg har en forespørsel fra 22. infanteri. 194 00:17:24,402 --> 00:17:30,700 "General Reed vet at vi må drepe alt om bord. Videreformidl forespørsel." 195 00:17:30,784 --> 00:17:34,996 Be deres befal om å avvente. Vi kan kanskje deeskalere situasjonen. 196 00:17:35,080 --> 00:17:41,586 -Dr. Fisher, noen oppdateringer? -Ja, Henry strømmer data. 197 00:17:41,670 --> 00:17:49,094 Radiobølgene er ubetydelige, infrarødt, varmekamera, mikrobølger... 198 00:17:49,177 --> 00:17:52,180 Vent litt. 199 00:17:52,263 --> 00:17:56,643 Vi har utslag på varmekameraet. Det er bevegelse inni farkosten. 200 00:18:04,234 --> 00:18:07,821 Husk, hvis det går galt, har vi hele verden bak oss. 201 00:18:07,904 --> 00:18:11,825 Soldater står plassert der, der og der. 202 00:18:11,907 --> 00:18:17,956 Nyhetsteamene står 200 meter bak oss. Retirer dit ved behov. 203 00:18:18,039 --> 00:18:22,752 -Pentagon her. Omega til Reed. -Reed her, kom. 204 00:18:22,836 --> 00:18:26,881 Vi går til angrep før farkosten gjør ytterligere manøvrer. 205 00:18:26,965 --> 00:18:31,136 Flyvåpenet er oppe og rekognoserer den nordøstre sektoren. 206 00:18:31,219 --> 00:18:35,765 Hvis Falcon oppdager flere innkommende kan vi gå til DEFCON. 207 00:18:35,849 --> 00:18:38,935 De befinner seg på 8 500 meter. 208 00:18:39,018 --> 00:18:43,898 De flyr tilbake mot New York. Beregnet ankomsttid - 28 minutter. 209 00:18:43,982 --> 00:18:47,402 Henry, romskipene nærmer seg. Hvis du skal gjøre kontakt, gjør det nå! 210 00:18:47,485 --> 00:18:52,282 Hvis vi ikke hører noe på 30 sekunder kjører vi den brente jords taktikk. 211 00:18:52,365 --> 00:18:56,286 Forskjellen mellom handling og etterretning er hårfin. 212 00:18:56,369 --> 00:18:58,663 Vi avventer ordrer. 213 00:18:58,747 --> 00:19:05,837 Astronomisk informasjon får avgjøre. Vi får ikke miste flere liv. 214 00:19:09,841 --> 00:19:14,554 Vi prøver med to korte lyssignal, og siden et langt. 215 00:19:20,894 --> 00:19:24,564 Prøv å gjøre det samme med høyttaleren. 216 00:19:29,110 --> 00:19:33,156 Lyden kom fra undersiden av skipet. 217 00:19:33,239 --> 00:19:35,700 Det er noe som beveger seg der. 218 00:19:49,005 --> 00:19:50,965 Takk. 219 00:19:59,474 --> 00:20:04,479 Et av romskipene har landet i parken. Når kommer Allison hjem, pappa? 220 00:20:05,897 --> 00:20:09,776 Nyhetene påstår at romskipene faktisk kom fra Mars. 221 00:20:09,859 --> 00:20:14,489 -Er Allison fortsatt på observatoriet? -Jeg prøver å finne det ut. 222 00:20:14,572 --> 00:20:17,575 Hvordan er det med beinet ditt? På en skala fra 1 til 10? 223 00:20:17,659 --> 00:20:22,330 7. Jeg vil ikke bli her, pappa. Jeg ligger heller i sengen hjemme. 224 00:20:22,413 --> 00:20:28,378 -Må Allison dra dit? -Nei, hun studerer planeter. 225 00:20:28,461 --> 00:20:32,590 Hun trenger ikke holde på med noe farlig. 226 00:20:32,674 --> 00:20:37,178 Om du prater med henne, si at jeg ikke er sint for at hun ikke kom hit. 227 00:20:37,262 --> 00:20:41,766 De sier at romskipet kan være fiendtlig. Tenk om... 228 00:20:41,850 --> 00:20:48,815 Allie vet hva hun driver med. Hun er trygg der hun er. 229 00:20:48,898 --> 00:20:53,027 Hun vet hvorfor du ble sint. 230 00:20:53,111 --> 00:20:57,991 -Pappa! Se på dette. -Herregud, skipet åpner seg. 231 00:21:05,039 --> 00:21:11,963 -Henry, fortell hva som skjer. -Det er en åpning under skipet. 232 00:21:13,131 --> 00:21:16,467 Jeg tror at de kommer ut av skipet. 233 00:21:16,551 --> 00:21:21,264 Ikke gjør noe dumt, Henry. Hent det du skal og kom tilbake hit. 234 00:21:21,347 --> 00:21:24,434 Henry, hva ser du? 235 00:21:33,985 --> 00:21:40,199 -De kommuniserer med oss. -Handler de aggressivt, åpner jeg ild. 236 00:21:48,583 --> 00:21:53,838 Sørg for at du kommer unna. 237 00:21:56,758 --> 00:22:02,013 -Allie, vi har tatt kontakt. -De er virkelige! 238 00:22:04,015 --> 00:22:06,935 -Vent litt nå! -Det er onkel Henry! 239 00:22:15,860 --> 00:22:18,404 Kaptein, tilbake! 240 00:22:32,627 --> 00:22:35,838 -Henry, hva er det som skjer? -Ogilvy! 241 00:22:38,591 --> 00:22:41,719 Åpne ild! Åpne ild! 242 00:22:54,857 --> 00:22:58,945 Sir! Skipet åpnet ild og slo ut alle bakkestyrkene våre. 243 00:22:59,028 --> 00:23:03,741 Alle enheter! Dra dere tilbake. Hold alle sivile inne. 244 00:23:03,825 --> 00:23:08,413 Jeg har fått informasjon om at alt i området er helt ødelagt. 245 00:23:08,496 --> 00:23:15,128 Alle helikoptre, alt artilleri, og omtrent 100 mann er savnet, sir. 246 00:23:15,211 --> 00:23:20,800 Stå klar til å evakuere. - Vi trenger dataene nå. 247 00:23:20,883 --> 00:23:24,637 Henry, hører du meg? Henry? 248 00:23:24,721 --> 00:23:31,019 Allie, de avfyrte et våpen, en slags laser. Alt her omkring brenner. 249 00:23:32,770 --> 00:23:37,191 -Alt fordamper! -Fikk du verdiene? 250 00:23:37,275 --> 00:23:43,781 Ja, jeg har verdiene. Det er fem ganger kraftigere enn et lynnedslag. 251 00:23:43,865 --> 00:23:48,286 Deres våpen er elektriske. 252 00:23:53,082 --> 00:23:57,712 De lader om våpenet nå. De avfyrer laseren i luften. 253 00:24:02,216 --> 00:24:07,013 -Kunne du se skipets konstruksjon? -Ja! 254 00:24:07,096 --> 00:24:12,310 De åpnet en portal på forsiden, men den mangler en tydelig kontur. 255 00:24:12,393 --> 00:24:17,440 Skapningen kom ut, og det virker som om de prøver å akklimatisere seg. 256 00:24:17,523 --> 00:24:22,153 De endrer farge, omtrent som en blekksprut. 257 00:24:22,236 --> 00:24:28,826 Jeg testet dataene. Det virker som en legering av kalsium, jern og karbon. 258 00:24:28,910 --> 00:24:32,997 Den interagerer med en slags biologisk materie. 259 00:24:33,081 --> 00:24:36,334 Men den sprøyter også ut mengder av klorgass. 260 00:24:37,710 --> 00:24:43,800 Men den produserer ikke oson. Du sa at huden forandret farge. 261 00:24:45,927 --> 00:24:49,222 Henry? Henry, kom! 262 00:24:49,305 --> 00:24:55,103 Omega, C-00... Alle enheter. Operasjonsmålet har... 263 00:24:55,186 --> 00:24:58,731 Alle ni skip går ned til 15 000 meter. 264 00:24:58,815 --> 00:25:03,653 Theta, NASA, Falcon - retirer til Bravo-Point Garrison. 265 00:25:03,736 --> 00:25:07,865 Sir, de avslutter spaningen og beordrer alle til å retirere. 266 00:25:07,949 --> 00:25:12,912 Du burde pakke sammen alt du trenger og komme med oss nå. 267 00:25:14,539 --> 00:25:18,584 Jeg kan ikke bli med dere. Hvis dere vil at jeg behandler data 268 00:25:18,668 --> 00:25:23,089 trenger jeg teleskopet, bildeprogrammene, laben! 269 00:25:23,172 --> 00:25:28,719 Denne byen, hele området ligger snart i aske. De evakuerer byen nå. 270 00:25:28,803 --> 00:25:31,389 Familien min er der. Jeg kan ikke forlate dem. 271 00:25:31,472 --> 00:25:37,687 Du er nødvendig for oppdraget. Jeg kan ikke slippe deg ut der. 272 00:25:37,770 --> 00:25:44,193 -Du holder meg vel ikke igjen? -Du er ikke skyldig å følge ordrer. 273 00:25:44,277 --> 00:25:49,657 Jeg ber ydmykt om at du samarbeider så vi kan redde liv. 274 00:25:51,826 --> 00:25:55,454 Jeg er lei for det, men jeg kan ikke bli med. 275 00:25:55,538 --> 00:25:59,959 Jeg kan bygge en provisorisk lab når familien min er i sikkerhet. 276 00:26:00,042 --> 00:26:05,882 -Men jeg kan ikke bli med deg. -Hold kontakt via radioen. 277 00:26:05,965 --> 00:26:09,844 Gjør det du kan, all informasjon du kan gi meg er til nytte. 278 00:26:12,263 --> 00:26:14,432 Nå stikker vi. 279 00:26:17,602 --> 00:26:23,149 -Hva skjer? Er dere uskadd? -Henry klarte å flykte landingsplassen. 280 00:26:23,232 --> 00:26:27,361 Jeg kommer og henter dere nå. Om de andre romskipene flyr hit 281 00:26:27,445 --> 00:26:31,866 eller om noe skjer noen av oss... 282 00:26:31,949 --> 00:26:37,288 -Er Junie ok? -Ja, men hun har vondt i beinet. 283 00:26:37,371 --> 00:26:43,211 -Taxituren gjorde ikke saken bedre. -Si til henne at jeg henter dere. 284 00:26:43,294 --> 00:26:47,173 -Jeg kjører dere til bunkeren på gården. -Skal vi evakuere? 285 00:26:47,256 --> 00:26:51,510 Ja, så fort som mulig. Vær klar, jeg er snart der. 286 00:26:51,594 --> 00:26:56,474 -Vær forsiktig. Jeg elsker deg. -Jeg elsker deg også. 287 00:26:56,557 --> 00:27:01,604 -Forbered evakuering av pasienter som... -Hva skjer, pappa? 288 00:27:03,606 --> 00:27:07,151 Vi må stikke herfra nå. 289 00:27:08,236 --> 00:27:13,282 -Kommer Allison også? -Ja, vi drar til bestemor og bestefar. 290 00:27:13,366 --> 00:27:17,495 Vi blir til det er trygt å komme tilbake. Klar? 291 00:27:36,806 --> 00:27:41,686 Falcon, dette er Fisher. Hører dere? 292 00:27:44,188 --> 00:27:46,399 Falcon, det er Fisher. Hører dere? 293 00:27:49,443 --> 00:27:54,865 -Jeg trodde ikke du skulle komme. -Vi jobber for å løse situasjonen. 294 00:27:54,949 --> 00:28:00,288 -Er beste løsningen å gjemme seg? -Å bli her hjelper ingen. 295 00:28:00,371 --> 00:28:04,125 -Så du hva de gjorde? -Ja, det gjorde vi. 296 00:28:04,208 --> 00:28:07,962 Vi må herfra før romskipene begynner å angripe byen. 297 00:28:08,045 --> 00:28:11,799 -Hvordan går det med beinet? -Ok. De satte i fire nye pinner. 298 00:28:11,882 --> 00:28:14,135 Bare fire? 299 00:28:15,845 --> 00:28:21,517 -Rører jeg meg for fort gjør det vondt. -Vi skal få deg i sikkerhet. 300 00:28:21,600 --> 00:28:25,855 Lov å ikke skli ned tre trapper på gelenderet. 301 00:28:25,938 --> 00:28:30,943 Det kalles port, og det var bare en trapp. Men jeg lover. 302 00:28:33,070 --> 00:28:36,490 Kommer vi engang ut herfra? 303 00:28:36,574 --> 00:28:40,619 Det er ok når vi har passert Queensboro Bridge. 304 00:28:40,703 --> 00:28:44,790 -Der er de! -De flyr i formasjon. 305 00:29:07,813 --> 00:29:12,735 Dette er kaptein Fisher fra Falcon. 306 00:29:12,818 --> 00:29:17,198 Kaptein, dette er kommandosentralen. Vi...innkommende... 307 00:29:17,281 --> 00:29:23,412 Dette er kaptein Fisher. All transport er ødelagt. Vi trenger hjelp nå! 308 00:29:23,496 --> 00:29:29,335 -Dette er general Reed, Fisher. -Fisher her! 309 00:29:29,418 --> 00:29:34,507 De ni romskipene skaper en slags elektromagnetisk forstyrrelse. 310 00:29:34,590 --> 00:29:37,301 Ut av bilen nå! 311 00:29:40,513 --> 00:29:44,934 -Vær så snill, det er eneste veien ut. -Ut med dere, begge to. Nå! 312 00:29:50,272 --> 00:29:54,193 Er du uskadd? - Er du uskadd? 313 00:29:54,276 --> 00:29:57,696 Skal dere sørover? 314 00:29:57,780 --> 00:30:01,158 -Vi kan dessverre ikke hjelpe deg. -Rebecca, vi må dra til mamma. 315 00:30:01,242 --> 00:30:06,288 Nei, nei! Her er min legitimasjon. Jeg er tidligere militær offiser. 316 00:30:06,372 --> 00:30:13,129 Jeg kom akkurat fra landingsplassen. Jeg forsker om angrepet. 317 00:30:13,212 --> 00:30:17,425 -Vær så snill? -Han hjalp oss med raneren. 318 00:30:17,508 --> 00:30:22,930 -Du sa at bensinen tok slutt. -Vi stopper ikke for å fylle. 319 00:30:23,013 --> 00:30:26,350 -Ok, hopp inn. -Takk. 320 00:30:35,276 --> 00:30:39,321 Det første romskipet flyr nå med de andre ni. 321 00:30:39,405 --> 00:30:44,660 -Jeg er så fryktelig redd. -De har kommet inn over byen. 322 00:30:44,743 --> 00:30:47,204 Hvis vi angriper nå, setter vi alles liv i fare. 323 00:30:47,288 --> 00:30:52,126 Jeg har sett omtrent 50 jagerfly som bare flyr rundt. 324 00:30:52,209 --> 00:30:58,591 Jeg vet ikke hva de har tenkt å gjøre. Folk holder på å evakuere. 325 00:30:58,674 --> 00:31:00,676 Det er kaos. 326 00:31:05,639 --> 00:31:09,518 Bunkeren ligger på baksiden. Føl dere som hjemme. 327 00:31:14,356 --> 00:31:16,942 -Går det bra? -Ja. 328 00:31:18,861 --> 00:31:25,326 -Tror du at vi kan stoppe dem? -Ikke tenk på det nå. 329 00:31:25,409 --> 00:31:29,914 Militæret gjør alt de kan, og jeg prøver å hjelpe dem. 330 00:31:34,668 --> 00:31:39,340 -Hva holder du på med? -En lab, omtrent som på jobben. 331 00:31:39,423 --> 00:31:45,554 -Det ser ikke all verden ut. -Jaså? Hvordan mange har du med deg? 332 00:31:53,938 --> 00:31:56,440 Hva er det? 333 00:31:56,524 --> 00:32:01,987 Dette er det NASA tror er bakterier, tatt fra prøver fra Mars. 334 00:32:03,239 --> 00:32:09,370 Dette er meteoritten som slo ned på jorden i fjor, også den fra Mars. 335 00:32:09,453 --> 00:32:13,249 Dette er bilder fra romskipets skrog, tatt i morges. 336 00:32:13,332 --> 00:32:19,463 -Da jeg så skroget ville jeg sammenligne. -De ser like ut. 337 00:32:19,547 --> 00:32:23,968 Skipets skrog er en legering av jern, kalsium og karbon. 338 00:32:24,051 --> 00:32:29,181 De andre prøvene viser vakuoler av kalsium 339 00:32:29,265 --> 00:32:33,519 som er til overs etter en ikke-definerbar prosess. 340 00:32:38,357 --> 00:32:42,111 Men forkalkningsprosessen skjedde ekstremt raskt. 341 00:32:42,194 --> 00:32:45,406 Bare over noen dager, ikke år. 342 00:32:45,489 --> 00:32:50,661 Jeg tror skapningene sendte meteoritten for å teste atmosfæren vår. 343 00:32:50,744 --> 00:32:56,125 Det kan gi oss ledetråder om hvordan vi kan stoppe dem. 344 00:32:56,208 --> 00:33:00,921 -Allison, se her! -Hva er det? 345 00:33:23,819 --> 00:33:26,238 Hva er det som skjer? 346 00:33:26,322 --> 00:33:30,034 -Hva er det? -Bilen døde. 347 00:33:34,288 --> 00:33:39,460 En elektromagnetisk puls. Heldigvis beskyttes utstyret fra sånt. 348 00:33:39,543 --> 00:33:42,713 Men hvorfor skyter de rett opp i luften? 349 00:33:42,796 --> 00:33:47,176 Deres våpen avgir store elektriske ladninger. 350 00:33:47,259 --> 00:33:53,557 Det kan være at de prøver å slå ut strømmen vår så langt det er mulig. 351 00:33:53,641 --> 00:33:56,935 Allie, kom inn. Det er Henry. 352 00:33:57,019 --> 00:34:00,856 De er visst på vei mot øst. Kan du bekrefte det? Allie? 353 00:34:00,939 --> 00:34:05,402 -Noen signal? -Ingenting. Den er død. 354 00:34:07,446 --> 00:34:12,076 Så du det? Våre våpen forårsaket knapt en ripe. 355 00:34:14,620 --> 00:34:17,748 De virker har et slags skjold. 356 00:34:17,831 --> 00:34:21,752 Henry klarte å måle romskipets varmestråler. 357 00:34:21,835 --> 00:34:25,255 Han sa at ladningen var elektrisk, men genererte ikke oson. 358 00:34:25,339 --> 00:34:30,552 -Skjer ikke det etter lynnedslag? -Det stemmer. 359 00:34:30,636 --> 00:34:35,140 Men det ble dannet en stor mengde klorgass. 360 00:34:38,435 --> 00:34:44,566 Ok, de skyter elektrisitet rett opp i luften, ikke for å skape oson 361 00:34:44,650 --> 00:34:49,822 men fordi de vet at den vil interagere med natrium i atmosfæren vår. 362 00:34:52,449 --> 00:34:56,620 De prøver å skape klorfluorkarbon for å ødelegge ozonlaget vårt. 363 00:34:56,704 --> 00:35:00,374 -Hvorfor gjør de det? -Mars har ikke noe ozonlag. 364 00:35:00,457 --> 00:35:04,712 De kan ikke overleve om de ikke forvandler jorden til et nytt Mars. 365 00:35:04,795 --> 00:35:09,508 Ozon-eliminering, uttømming av nitrogen, fortynning av atmosfæren... 366 00:35:09,591 --> 00:35:15,764 De vet at de ikke klarer å utsettes for atmosfæren vår. 367 00:35:15,848 --> 00:35:20,477 Derfor etterlater de avleiringer av kalsium, som vi så på bildet. 368 00:35:29,486 --> 00:35:33,824 All elektronikk ble slått ut av en elektromagnetisk puls. 369 00:35:41,874 --> 00:35:46,210 Hvordan kan en elektromagnetisk puls slå ut bilen min? Jeg forstår ikke. 370 00:35:46,295 --> 00:35:51,300 En sånn sterk puls når langt, den påvirker jordens magnetfelt. 371 00:35:51,382 --> 00:35:55,094 Som en solstorm eller en atombombe. 372 00:35:55,179 --> 00:36:01,309 -Mener du at de slapp en atombombe? -Nei, da hadde vi vært døde nå. 373 00:36:01,393 --> 00:36:06,607 Forsvarsdepartementet gjør alt for å finne et godt forsvar. 374 00:36:06,690 --> 00:36:09,943 Å slippe en atombombe over New York er ikke løsningen. 375 00:36:10,027 --> 00:36:13,739 -Mamma er på pleiehjem på Manhattan. -Alina... 376 00:36:13,821 --> 00:36:17,326 Lukten blir sterkere. Holder vi på å bli forgiftet? 377 00:36:17,409 --> 00:36:24,041 Med tanke på deres avanserte teknikk hadde vi, i så fall, alt være døde. 378 00:36:24,124 --> 00:36:29,838 Vi kan ta oss til observatoriet som beskyttes av militæret. 379 00:36:29,922 --> 00:36:33,926 Når det blir trygt, kan vi finne mammaen din. 380 00:36:34,009 --> 00:36:38,889 Alina, du så hva de gjorde med helikoptret. Nå er det ti skip. 381 00:36:38,972 --> 00:36:41,934 Vi har ingen radio, bilbatteriet er dødt. 382 00:36:42,017 --> 00:36:45,979 Observatoriet ligger noen kilometer unna. På tide å begynne å gå. 383 00:36:53,403 --> 00:36:58,283 Takk for at du tar med oss dit, og takk for at du hjalp oss før. 384 00:36:58,367 --> 00:37:03,539 -Takk for at dere ga meg skyss. -Jeg forstår ikke hvorfor de angriper. 385 00:37:03,622 --> 00:37:08,669 Det har ikke blitt flere enn ti skip, så jeg mistenker at de bruker byen 386 00:37:08,752 --> 00:37:11,755 som en slags prøve foran en mye større angrep. 387 00:37:11,839 --> 00:37:16,093 Da betyr det at de har tenkt å bli her. 388 00:37:16,176 --> 00:37:21,431 Og om de har tenkt å bli her, må de gjøre jorden mer som Mars. 389 00:37:21,515 --> 00:37:26,144 -Hvordan vet du at de er fra Mars? -Teleskopet vårt bekreftet det. 390 00:37:26,228 --> 00:37:31,733 Deres skip produserer klorgass som dreper nitrogen. 391 00:37:32,776 --> 00:37:37,447 Hvis de skal gjøre jorden mer beboelig må de gjøre den ozonfri. 392 00:37:37,531 --> 00:37:42,119 Men det tar vel lang tid, siden de bare er ti? 393 00:37:42,202 --> 00:37:46,707 Ikke nødvendigvis. Deres skip produserer klorfluorkarbon. 394 00:37:46,790 --> 00:37:50,919 Gassen ødelegger raskt atmosfæren vår. 395 00:37:51,003 --> 00:37:56,967 Hvis de skal gjøre jorden beboelig, må ozonlaget bort 396 00:37:57,050 --> 00:37:59,887 og bare etterlate oksygen. 397 00:37:59,970 --> 00:38:03,765 Det ville påvirke hele jordens masse. Det er ikke mulig. 398 00:38:03,849 --> 00:38:07,978 -Antennes oksygenet brenner havene opp. -Jorden består for det meste av hav. 399 00:38:08,061 --> 00:38:12,566 Det ville gjøre at jordens gravitasjon blir den samme som på Mars. 400 00:38:14,693 --> 00:38:19,281 Jeg mangler flere ting her. Jeg må dra tilbake. 401 00:38:29,499 --> 00:38:33,921 -Hva gjør du? -Jeg må dra til observatoriet. 402 00:38:34,004 --> 00:38:36,173 Hva? 403 00:38:38,133 --> 00:38:42,429 Vi er trygge her en stund, men ikke så lenge. 404 00:38:42,512 --> 00:38:47,893 De hadde flyvåpenet og tunge våpen, men ingenting hjalp. 405 00:38:47,976 --> 00:38:50,646 -Ingenting skjedde! -Allie... 406 00:38:50,729 --> 00:38:55,067 Vi vet ikke hvor de er på vei, eller hva de har tenkt å gjøre. 407 00:38:55,150 --> 00:39:00,113 Men vi vet at de vil utrydde oss. Så grundig som mulig. 408 00:39:00,197 --> 00:39:04,534 Noen må stoppe dem. Jeg må stoppe dem. 409 00:39:07,120 --> 00:39:11,249 Allison, du kan ikke dra ut der igjen. 410 00:39:11,333 --> 00:39:15,921 Da de evakuerte oss i morges ville jeg at militæret skulle utslette dem. 411 00:39:16,004 --> 00:39:20,384 Jeg trodde at de skulle gjøre det, men det gjorde de ikke. 412 00:39:20,467 --> 00:39:26,223 De sendte en av sine toppgeneraler. NASA vet ikke hva de holder på med. 413 00:39:26,306 --> 00:39:28,517 De konsulterte meg. 414 00:39:28,600 --> 00:39:33,438 Eneste måten å hindre de utenomjordiske fra å ta dere, er å stoppe dem. 415 00:39:36,566 --> 00:39:40,696 Jeg har studert Mars hele livet. 416 00:39:40,779 --> 00:39:43,991 Jeg kan beseire dem. 417 00:39:46,451 --> 00:39:49,746 Forstår du hva jeg sier? 418 00:39:51,707 --> 00:39:53,750 Allie... 419 00:39:58,672 --> 00:40:02,217 Bilen er parkert under jorden, og burde ikke være påvirket. 420 00:40:02,300 --> 00:40:05,178 Nei, Allison! 421 00:40:07,556 --> 00:40:10,976 Jeg forstår, vennen. 422 00:40:11,059 --> 00:40:15,230 Men vi må være sterke om vi skal komme oss gjennom dette sammen. 423 00:40:15,313 --> 00:40:17,983 Ja. 424 00:40:25,907 --> 00:40:28,827 Dere er trygge her. 425 00:40:32,914 --> 00:40:35,375 -Jeg elsker deg. -Jeg elsker deg. 426 00:40:42,090 --> 00:40:44,176 Jeg kommer tilbake. 427 00:41:07,532 --> 00:41:10,869 Sir, jeg får ikke i gang kommunikasjonssystemet. 428 00:41:10,952 --> 00:41:15,540 -Vi må etablere et nytt kringvern. -Nei, nei. 429 00:41:15,624 --> 00:41:19,795 Du så bildene. Troppene våre ble drept hver gang. 430 00:41:19,878 --> 00:41:25,842 Forsvarsdepartementet har evakuert flere militæranlegg i delstaten. 431 00:41:25,926 --> 00:41:30,639 De ble transportert rett til Pentagon. Vi burde nok gjøre i like måte. 432 00:41:30,722 --> 00:41:34,684 -Har de evakuert denne? -Nei, sir. 433 00:41:34,768 --> 00:41:41,066 -Andre offiserer anbefaler... -Hva? At vi evakuerer? 434 00:41:41,149 --> 00:41:43,485 Sir. 435 00:41:43,568 --> 00:41:48,949 Så lenge Pentagon ikke gir oss en ordre, så blir vi. 436 00:41:50,492 --> 00:41:53,787 Ta fram dataene fra observatoriet. 437 00:41:57,374 --> 00:42:01,294 Løytnant. Løytnant, hør på meg! 438 00:42:03,046 --> 00:42:07,717 Vi kan flykte. Jeg skjønner. Vi kan flykte. 439 00:42:07,801 --> 00:42:12,097 Eller så blir vi og forsvarer folks liv. 440 00:42:12,180 --> 00:42:18,603 Disse skapningene har et slags energiskjold, men det er ikke perfekt. 441 00:42:18,687 --> 00:42:24,526 Jeg blåser i hvem fienden er. Ingen har ubegrensede ressurser. 442 00:42:24,609 --> 00:42:31,366 Vi finner deres svakheter og utnytter det for å ødelegge dem. 443 00:42:34,494 --> 00:42:38,039 Fisher kaller Falconobservatoriet. 444 00:42:38,123 --> 00:42:40,125 Fisher til Falconobservatoriet! 445 00:43:41,811 --> 00:43:45,023 -Sir! Unnskyld meg. -Hva gjør du her? 446 00:43:45,106 --> 00:43:49,444 New York evakueres. Ingen gangtrafikk får komme gjennom her. 447 00:43:49,527 --> 00:43:53,406 Jeg må treffe general Reed. Jeg er Dr. Allison Fisher. 448 00:43:53,490 --> 00:43:56,409 Dette er en krigssone. Bare autorisert personell. 449 00:44:02,415 --> 00:44:06,002 Observatoriet er 8 km. herfra. 450 00:44:06,086 --> 00:44:11,132 -Er kommunikasjonen gjenopprettet? -Vi har generatorer som virker. 451 00:44:11,216 --> 00:44:16,471 Vi klarte å lade noen apparater. De holder på å samle seg igjen. 452 00:44:16,554 --> 00:44:19,933 De sprer seg, angriper, og siden samler sammen seg igjen. 453 00:44:20,016 --> 00:44:22,978 Ledelsesgruppen kaller dem tripoder. 454 00:44:24,896 --> 00:44:28,858 -Easton? Hva ser du? -De er omtrent 3 km fra meg. 455 00:44:28,942 --> 00:44:32,696 Jeg så dem rett over tretoppene. 456 00:44:32,779 --> 00:44:35,532 Ja. 457 00:44:35,615 --> 00:44:39,869 De gikk til angrep mot boligområder. 458 00:44:39,953 --> 00:44:43,665 Det var rene slakten. 459 00:44:43,748 --> 00:44:48,420 Vi rakk ikke å retirere fort nok. Fly falt ned fra himmelen 460 00:44:48,503 --> 00:44:54,092 det var lik overalt, som skygger. Aske overalt. 461 00:44:57,387 --> 00:45:02,142 Du hørte hva han sa. Tre km. den veien. Hva vil du generalen? 462 00:45:02,225 --> 00:45:05,270 Jeg må til observatoriet. 463 00:45:05,353 --> 00:45:09,399 Jeg kan utvikle et våpen som vi kan bruke mot dem. 464 00:45:09,482 --> 00:45:13,194 Men jeg må til laben for å foreta tester. 465 00:45:13,278 --> 00:45:17,032 -Sersjant Holleran her. -Intel One, her. 466 00:45:17,115 --> 00:45:20,243 Dr. Allison Fisher trenger transport til Falcon. 467 00:45:20,327 --> 00:45:24,080 Fienden var 300 meter fra observatoriet for en time siden. 468 00:45:24,164 --> 00:45:29,044 Uten fly eller satellitter vet vi ikke om observatoriet fortsatt står. 469 00:45:32,589 --> 00:45:36,134 Har noen av enhetene deres klart å skade tripodene? 470 00:45:36,217 --> 00:45:40,263 Ikke som jeg har sett, men vi har tenkt å sende inn store tanks. 471 00:45:40,347 --> 00:45:43,558 Riktig tunge greier, topphemmelige greier. 472 00:45:43,641 --> 00:45:46,770 -Ta med meg til frontlinjen. -Du vil nok ikke... 473 00:45:46,853 --> 00:45:51,316 Jeg vet hva de er i stand til, men jeg må komme nær nok. 474 00:45:51,399 --> 00:45:54,486 Da kan jeg se hva deres svakheter er. 475 00:45:54,569 --> 00:45:59,699 Ellers er risken at våre våpen ikke engang skraper dem på overflaten. 476 00:46:01,409 --> 00:46:04,412 VI må gå nå! 477 00:46:11,127 --> 00:46:16,758 De lader seg igjen. Søk dekning! De har tenkt å skyte ut i atmosfæren. 478 00:46:25,308 --> 00:46:27,769 Bli der. 479 00:46:31,689 --> 00:46:35,693 De sprer seg nå. Snart går de til angrep. 480 00:46:35,777 --> 00:46:38,822 Jeg forstår det ikke! Våre våpen har ingen effekt i det hele tatt. 481 00:46:38,905 --> 00:46:43,660 Vi har flere på vei inn. Du må bli her, i sikkerhet. 482 00:46:43,743 --> 00:46:46,746 Du må ta deg til observatoriet. 483 00:46:46,830 --> 00:46:51,251 -Vent, hvor skal du? -Jeg må gjøre min plikt. 484 00:46:51,334 --> 00:46:53,169 Vent! Nei! 485 00:47:12,105 --> 00:47:14,732 Kommer de til å avfyre igjen? 486 00:47:17,026 --> 00:47:19,028 Løp! 487 00:47:36,254 --> 00:47:39,215 Hjelp meg! Vær så snill! 488 00:47:39,299 --> 00:47:43,636 -Vær så snill, få det bort! -Dra, dra! 489 00:47:43,720 --> 00:47:47,098 -Få det bort! -Dra! 490 00:47:47,182 --> 00:47:50,393 Får det bort! 491 00:47:51,603 --> 00:47:53,980 Løp! Kom an! 492 00:47:59,903 --> 00:48:04,282 De skapningene, eller hva det var, hvordan kunne de ødelegge hele broen? 493 00:48:04,365 --> 00:48:07,827 De trekkes til oss, som om de ville drepe oss. 494 00:48:07,911 --> 00:48:13,958 De virker trekkes til alt organisk - som en eføy på steroider. 495 00:48:14,042 --> 00:48:19,005 -Hva betyr det? -I Japan har de kudzueføy. 496 00:48:19,088 --> 00:48:25,678 Lokalbefolkningen måtte beskjære dem ellers tok de over hele landsbyen. 497 00:48:25,762 --> 00:48:29,682 Prøver marsboerne å innføre en invasiv art? 498 00:48:29,766 --> 00:48:34,479 Ved å ete nitrogen kan de gjøre jorden beboelig på en uke. 499 00:49:12,725 --> 00:49:16,771 Hold dere til tregrensen og vær stille. 500 00:49:19,941 --> 00:49:22,986 Løp! 501 00:49:32,745 --> 00:49:35,248 Kom an, inn her! 502 00:49:50,680 --> 00:49:54,017 Løp! Den veien. 503 00:50:10,992 --> 00:50:14,162 Kom an, inn med dere! Inn! 504 00:50:14,245 --> 00:50:17,123 Legg stoff under døren. Blokker vinduene. 505 00:50:17,206 --> 00:50:19,459 Det er folk igjen der ute. 506 00:50:23,254 --> 00:50:26,633 -Lukk opp døren! -Nei, ikke lukk opp døren. 507 00:50:26,716 --> 00:50:29,177 Hva gjør vi? 508 00:50:29,260 --> 00:50:34,891 Jeg må ta meg til observatoriet, ellers var alt dette forgjeves. 509 00:50:35,933 --> 00:50:39,729 -Spill klippet fra Central Park. -Her. 510 00:50:39,812 --> 00:50:43,316 En F-35 kolliderer med romskipet som ikke får en skramme. 511 00:50:43,399 --> 00:50:47,695 -Stopp! Hva er det? -En forstyrrelse på skjermen. 512 00:50:47,779 --> 00:50:53,743 -Den klarer ikke høyoppløste bilder. -Hva har laptopen for oppløsning? 513 00:50:53,826 --> 00:50:56,996 -1080. -Er dette interferens? 514 00:50:57,080 --> 00:51:00,917 Energien fra skipets skjold vibrerer på en utrolig høy frekvens. 515 00:51:01,000 --> 00:51:06,923 Om vanlige våpen ikke virker, så vil ikke engang stråling gjøre det. 516 00:51:07,006 --> 00:51:12,720 Vi trenger noe som måler minst 400 kilojoule, og ultrahøy frekvens. 517 00:51:12,804 --> 00:51:16,015 Vi har laservåpen her og i Pentagon. 518 00:51:16,099 --> 00:51:19,352 Alt ble ødelagt av den elektromagnetiske pulsen. 519 00:51:19,435 --> 00:51:24,065 Falconobservatoriet har en laser. Kan den modifiseres og brukes? 520 00:51:24,148 --> 00:51:29,028 Teoretisk sett kan vi koble om energi til laseren og justere den 521 00:51:29,112 --> 00:51:34,242 så den skyter på ekstremt høy frekvens. Men alle system ligger nede. 522 00:51:34,325 --> 00:51:38,871 Det spiller ingen rolle. Send ut høyeste beredskapsalarm hvert 15. minutt. 523 00:51:38,955 --> 00:51:45,503 Gi dem all informasjon. La oss håpe at noen av dem rekker tilbake i tide. 524 00:51:55,638 --> 00:51:58,808 Hei, her borte! Ned! 525 00:51:59,809 --> 00:52:04,230 -Jeg vet hvo vi finner vern. Chris. -Allison. 526 00:52:07,400 --> 00:52:13,865 De andre. Vi var ved broens sørlige ende da de røde eføyene knuste den. 527 00:52:15,199 --> 00:52:22,206 Jeg og noen andre klarte å flykte. Maskinene drepte oss i massevis. 528 00:52:23,249 --> 00:52:27,211 De har jaget oss og drept oss siden broen. 529 00:52:27,295 --> 00:52:32,383 De fulgte etter oss inn blant trærne og begynte...å ete oss. 530 00:52:33,843 --> 00:52:38,264 Det er derfor de ikke begynte å sprøyte og plante med en gang. 531 00:52:38,347 --> 00:52:42,810 De har ikke mat. De må ete oss for å klare seg. 532 00:52:42,894 --> 00:52:47,815 -Var eføyen røde og rørte seg? -Ja, de bare... 533 00:53:13,841 --> 00:53:16,260 Der er det. Vi er nesten framme. 534 00:53:17,887 --> 00:53:19,889 Ok, kom. 535 00:53:30,107 --> 00:53:35,446 -Chris, hva gjør du? -Jeg er flymekaniker. 536 00:53:35,530 --> 00:53:40,451 Jeg har jobbet for et firma i New Mexico i over 30 år. 537 00:53:42,286 --> 00:53:48,584 Motoren så ok ut. Drivstoffmåleren ville stå på 0 om det fantes en lekkasje. 538 00:53:48,668 --> 00:53:52,463 Flyets strømkrets ble brutt da det landet. 539 00:53:52,547 --> 00:53:58,219 Vanligvis fins en liten verktøykasse framme ved styrmannens sete. 540 00:54:00,930 --> 00:54:06,477 Om du kan hjelpe meg, så kanskje den forsvinner. 541 00:54:08,020 --> 00:54:11,983 Da kan du kanskje tette koblingen til drivstoffregulatoren. 542 00:54:19,365 --> 00:54:21,784 Chris, vær stillere. 543 00:54:26,747 --> 00:54:28,749 De er nok borte nå. 544 00:54:59,989 --> 00:55:02,408 De er rett utenfor. 545 00:55:05,411 --> 00:55:07,955 Fort, dra ned solskjermene. 546 00:55:09,206 --> 00:55:11,751 Ikke bråk! 547 00:55:15,463 --> 00:55:18,591 Ikke la dem høre oss. 548 00:55:28,142 --> 00:55:31,312 -Hva gjør den? -Den står bare der. 549 00:55:37,318 --> 00:55:44,200 -Solen begynner å gå ned. -Den rører seg ikke, står som i giv akt. 550 00:55:46,410 --> 00:55:51,374 Jeg kan ikke bli her. Jeg må ta meg til observatoriet. 551 00:55:51,457 --> 00:55:55,586 Hvis en av oss går ut, vil den bare plukke oss opp. 552 00:56:04,095 --> 00:56:08,307 Vi kan ikke bare la den stå der ute og vente på å få drepe oss. 553 00:56:16,941 --> 00:56:20,611 Det er som om den vokter flyet. 554 00:56:24,490 --> 00:56:29,453 Vi må bli her til den forsvinner. Prøv å være stille. 555 00:56:35,710 --> 00:56:38,546 Vent! Hvor skal du? 556 00:56:40,256 --> 00:56:44,719 Chris? Chris? 557 00:56:44,802 --> 00:56:47,555 Hva gjør du? 558 00:56:47,638 --> 00:56:51,851 De har visst smørbrød med kalkun. Vil du ha et? 559 00:56:53,602 --> 00:56:56,063 Ja, faktisk. 560 00:56:56,147 --> 00:56:58,858 Takk. 561 00:57:08,659 --> 00:57:15,249 Radioen i cockpit er i ødelagt, men jeg kan nok reparere den. 562 00:57:15,332 --> 00:57:19,462 Vi venter til de har gått før vi gjør det. 563 00:57:19,545 --> 00:57:22,465 Men det er en god ide. 564 00:57:25,968 --> 00:57:31,348 -Gjør det så vondt? -Ja, det gjør fremdeles vondt. 565 00:57:34,143 --> 00:57:36,020 Vent litt. 566 00:57:45,613 --> 00:57:47,490 Her. 567 00:57:52,369 --> 00:57:55,206 Løft opp armen. 568 00:57:56,540 --> 00:58:00,544 Det svir fremdeles. 569 00:58:07,301 --> 00:58:10,763 Tror du at de der tripodene sover? 570 00:58:12,098 --> 00:58:15,976 Lukk øynene nå og prøv å hvile litt. 571 00:58:17,228 --> 00:58:21,774 -Jeg tar første skift. -Nei, nei. Jeg gjør det. 572 00:58:21,857 --> 00:58:27,029 Du jobber for forsvarsdepartementet. Du må være fokusert. 573 00:58:27,113 --> 00:58:30,616 Jeg tar første skift. 574 00:58:30,699 --> 00:58:33,828 Jeg vekker deg om et par timer. 575 00:58:41,669 --> 00:58:43,671 Takk. 576 00:59:06,026 --> 00:59:09,738 Hva var det? Den beveger seg igjen. 577 00:59:09,822 --> 00:59:12,533 Den skjøt på noe utenfor. 578 00:59:14,118 --> 00:59:16,787 Chris? Nei, vi må vekk herfra! 579 00:59:19,832 --> 00:59:24,920 Jeg har fikset flyet. Vi gir oss ikke. Vi ser om de klarer et missilangrep. 580 00:59:25,004 --> 00:59:27,089 Nei, Chris! Stopp! 581 00:59:29,842 --> 00:59:31,927 Skitt! 582 01:00:12,468 --> 01:00:17,264 -Er alt ok? -Jeg kan ikke bare ligge der. 583 01:00:17,348 --> 01:00:20,768 Bare vær forsiktig med beinet. 584 01:00:23,187 --> 01:00:28,525 Jeg vet ikke hva skapningene har gjort, men anlegget er ødelagt. 585 01:00:31,237 --> 01:00:35,783 Selv med generator tar det flere dager før jeg kan reparere det. 586 01:00:35,866 --> 01:00:42,414 -Onkel Henry kan sikkert reparere det. -Jeg også, hvis jeg fikk tid på meg. 587 01:00:42,498 --> 01:00:46,710 -Har du fullt program? -Absolutt. 588 01:00:50,130 --> 01:00:55,135 Ta det rolig! Jeg vil ikke at du skader deg igjen. 589 01:00:55,219 --> 01:01:00,182 Du kjeder deg og vil hjelpe til, men det er ingen hast. 590 01:01:00,266 --> 01:01:04,645 -Tror du at Allison klarer seg? -Jeg håper det, Junie. 591 01:01:04,728 --> 01:01:08,857 Vi får vente til hun kommer tilbake. 592 01:01:08,941 --> 01:01:11,360 Hun kommer tilbake. 593 01:01:20,494 --> 01:01:23,956 Herregud! Det er en arm fra en av deres maskiner! 594 01:01:24,039 --> 01:01:26,709 Ned! Ned på golvet. 595 01:01:44,310 --> 01:01:48,397 -Junie! Skadet den deg? -Nei, ingen fare. 596 01:01:48,480 --> 01:01:52,026 -Gikk det bra? -Ja. 597 01:01:58,282 --> 01:02:04,204 -Det virket som om noe kalte på den. -Uansett reddet du livet mitt. 598 01:02:04,288 --> 01:02:07,541 Du var fantastisk. 599 01:02:12,963 --> 01:02:15,174 Hvil nå. 600 01:03:06,100 --> 01:03:10,979 Røyken har spredt seg. Observatoriet ligger 1,5 km bort langs hovedveien. 601 01:03:11,063 --> 01:03:17,820 Vi kan ikke bli med deg. Hvor farlig det enn er, må vi til Manhattan. 602 01:03:17,903 --> 01:03:21,990 -Takk for hjelpen. -Takk for at du hjalp oss. 603 01:03:22,074 --> 01:03:23,867 Vær forsiktig. 604 01:04:47,409 --> 01:04:49,953 Allie? 605 01:04:51,997 --> 01:04:54,374 Er du her inne? 606 01:04:59,588 --> 01:05:03,383 Allie, det er Henry. 607 01:05:06,345 --> 01:05:10,224 Allie, det er Henry, kom inn! 608 01:05:28,116 --> 01:05:32,246 Bli der du er, hvor enn du er. 609 01:05:38,585 --> 01:05:43,006 Vær så snill, bare gi meg noe. Jeg må få vite at du er der. 610 01:05:48,470 --> 01:05:51,557 Allie. 611 01:05:51,640 --> 01:05:54,643 Jeg går til maskinrommet. 612 01:05:54,726 --> 01:05:57,771 Jeg sjekker strømmen. 613 01:06:29,094 --> 01:06:31,763 -Allie! -Henry! 614 01:06:31,847 --> 01:06:35,017 Jeg er så glad for å se deg! 615 01:06:35,100 --> 01:06:38,812 -Hvor er Junie og Mark? Er de ok? -Jeg håper det. 616 01:06:38,895 --> 01:06:43,900 Jeg måtte forlate dem på gården. Men Henry, jeg så én. 617 01:06:43,984 --> 01:06:46,653 -Jeg så en marsmann. -Utenfor skipet? 618 01:06:46,737 --> 01:06:51,533 -Nei, rett utenfor cockpiten. -Har du sett de røde røttene? 619 01:06:51,617 --> 01:06:55,871 Ja, en av dem prøvde å kvele meg ute i skogen. 620 01:06:55,954 --> 01:06:59,833 -De prøvde å drepe oss ved broen. -Hvem er "oss"? 621 01:06:59,916 --> 01:07:06,089 Jeg reiste med to jenter i går. Vi tilbrakte natten i en hytte. 622 01:07:06,173 --> 01:07:10,052 -Hvor gjemte dere dere? -Lang historie. Du vet vel hva de gjør? 623 01:07:10,135 --> 01:07:13,764 Ja, de prøver å gjøre om jorden til et nytt Mars. 624 01:07:13,847 --> 01:07:18,852 De ødelegger alt nitrogen i atmosfæren gjennom nitrogenslukende planter. 625 01:07:18,935 --> 01:07:23,732 Med bare oksygen igjen setter de fyr på atmosfæren og da fordamper alt vann. 626 01:07:23,815 --> 01:07:26,318 -Det reduserer jordens masse. -Akkurat. 627 01:07:26,401 --> 01:07:31,865 Og når de har ødelagt ozonlaget vil vår planet ligne deres hjem. 628 01:07:31,948 --> 01:07:36,453 Jeg tok prøven for en time siden, og nå er den beksvart. 629 01:07:36,536 --> 01:07:40,791 Stemmer teorien min blir vevet hvitt og dør i kontakt med bakterier. 630 01:07:40,874 --> 01:07:44,461 Jeg så det skje en skapning da den slukte en mann med infisert arm. 631 01:07:44,544 --> 01:07:47,673 Den ble likblek og døde på få minutter. 632 01:07:47,756 --> 01:07:52,094 -Er det et varsel? -Det er fra tolv timer siden. 633 01:07:52,177 --> 01:07:57,391 Hele systemet må kjøres gjennom før jeg kan starte på nytt. 634 01:07:57,474 --> 01:08:00,811 Mars har halve oksygenmengden sammenlignet med jorden. 635 01:08:00,894 --> 01:08:04,856 Planetens skapninger må overprodusere hemoglobin for å få oksygen. 636 01:08:04,940 --> 01:08:08,360 Akkurat som for oss er jern nødvendig for oksygenopptak. 637 01:08:08,443 --> 01:08:10,904 Derfor produserer de dobbelt så mye. 638 01:08:10,987 --> 01:08:14,449 Du kjørte en test på huden før angrepet ble innledet. 639 01:08:14,533 --> 01:08:19,204 Det var kalsium, karbon, protein og jern. Jeg mistenker at når skapningene dør 640 01:08:19,287 --> 01:08:23,834 slutter deres årer å virke, og alt jern forsvinner fra kroppen. 641 01:08:23,917 --> 01:08:27,713 Omtrent som vårt lymfesystem støter bort all væske. 642 01:08:27,796 --> 01:08:32,050 Vi må finne ut hvilken bakterie skapningene er mottakelige for. 643 01:08:32,134 --> 01:08:37,097 Når jernet er borte fins bare kalsium igjen, som gjør skjelettet hvitt. 644 01:08:37,180 --> 01:08:41,601 Akkurat! Vi kan identifisere dem en og en med vår ID-funksjon 645 01:08:41,685 --> 01:08:47,691 til vi har funnet en bakterie som kan drepe levende vev. 646 01:08:49,359 --> 01:08:55,907 -Hvordan vet vi at det virker? -De har et lukket åresystem, som vi. 647 01:08:55,991 --> 01:08:59,828 De trenger dobbelt så mye jern for å produsere oksygen på Mars. 648 01:08:59,911 --> 01:09:04,124 Det er dobbelt så mange røde blodlegemer, og halvparten av hvite. 649 01:09:04,207 --> 01:09:08,044 Henry, de har ikke noe immunsystem! 650 01:09:20,182 --> 01:09:26,354 Jeg har separert en bakterie. Kjør programmet og identifiser den. 651 01:09:26,438 --> 01:09:30,400 Ok. Den første er "Clostridium perfringens". 652 01:09:30,484 --> 01:09:34,321 -Vanligere navn er koldbrann. -Perfekt. 653 01:09:34,404 --> 01:09:41,536 Den jeg tok prøven fra døde rett etter. Den hadde vel spor av koldbrann. 654 01:09:41,620 --> 01:09:45,582 Det er ikke den. Jeg prøver igjen. 655 01:09:45,665 --> 01:09:50,462 -Jeg tar en ny prøve. Er du klar? -Ja. 656 01:09:51,797 --> 01:09:55,300 Denne er en vanlig pleomorfisk bakterie. 657 01:09:55,383 --> 01:09:57,969 Nå setter vi i gang. 658 01:09:58,053 --> 01:10:03,725 Ingenting. Det må finnes minst tolv bakteriestammer her. 659 01:10:03,809 --> 01:10:06,394 -Jøss! -De nærmer seg. 660 01:10:06,478 --> 01:10:11,525 -Kan vi ta tre om gangen? -Det gir ikke pålitelige resultat. 661 01:10:11,608 --> 01:10:15,821 -Kjør! -Dette er vanlige streptokokker. 662 01:10:15,904 --> 01:10:18,198 Ok... 663 01:10:21,910 --> 01:10:26,498 -Der har vi det! -Det er bare et første eksempel. 664 01:10:26,581 --> 01:10:29,000 Det var kontrolltesten. 665 01:10:29,084 --> 01:10:31,753 Nå gjentar jeg eksperimentet. 666 01:10:34,005 --> 01:10:36,800 Og... 667 01:10:36,883 --> 01:10:41,346 -Der har vi det! -Det er streptokokker. 668 01:10:43,890 --> 01:10:47,227 Dette er B-2 Spirit. Fins det noen igjen oppe i luften? 669 01:10:47,310 --> 01:10:50,522 Jeg hører deg, Spirit. Dette er Rex. 670 01:10:52,357 --> 01:10:56,403 Jeg ser tripodene. Lasten er klar. 671 01:10:56,486 --> 01:11:01,116 Så nær byen? Er du sikker? 672 01:11:01,199 --> 01:11:05,453 -Rex! -Våpnene virker. 673 01:11:05,537 --> 01:11:08,707 Nå skal vi ta knekken på dem! 674 01:11:35,859 --> 01:11:39,821 -Hva har vi? -Elektromagnetpulsen avlyttet systemet. 675 01:11:39,905 --> 01:11:45,784 Den holder ennå på å formatere. Fire kolonner. Den første er 400. 676 01:11:45,868 --> 01:11:49,997 Om og om igjen. Så står det KJ. 677 01:11:50,080 --> 01:11:53,293 -Ok, det er kilojoule. -Akkurat! 678 01:11:55,086 --> 01:11:57,756 Det er trefning, og de kommer nærmere. 679 01:11:57,839 --> 01:12:01,217 Bakkestyrkene prøver nok bare å holde stand. 680 01:12:01,301 --> 01:12:07,639 -Hva står det i tredje kolonne? -181818, og siden kHz - kilohertz. 681 01:12:07,723 --> 01:12:11,977 -Står det for varmestråling? -Nei, fem ganger sterkere enn lynet. 682 01:12:12,062 --> 01:12:15,315 Elektrisitet lader ikke om så raskt. Dette er lysbasert. 683 01:12:15,398 --> 01:12:18,985 -Hva sto det om kilojoule? -400 er 400. 684 01:12:19,069 --> 01:12:22,530 18 er fem ganger raskere enn en lysstråle. 685 01:12:22,614 --> 01:12:26,533 Hvis de ikke mener varmestråle så må de mene laser. 686 01:12:27,869 --> 01:12:30,997 -Og siste kolonnen? -Det står bare "Reed". 687 01:12:31,081 --> 01:12:37,671 Om og om igjen, hver 15. minutt. Frekvensen tilsvarer en kraftig laser. 688 01:12:37,754 --> 01:12:40,590 Dette er et våpen som vi kan bruke mot dem. 689 01:12:40,674 --> 01:12:44,094 Hvis vi makser laseren vår kan vi penetrere deres energiskjold. 690 01:12:44,176 --> 01:12:47,597 I teorien, ja. Det kan gå. 691 01:12:47,681 --> 01:12:52,310 Det kan gå, det kan gå. Men laseren vår brukes til styring. 692 01:12:52,394 --> 01:12:57,232 Den er ikke bygget som et våpen. Vi kan kanskje avfyre den to ganger. 693 01:12:57,315 --> 01:13:00,276 Så smelter alt i stykker, og vi blir enkle målskiver. 694 01:13:00,360 --> 01:13:05,532 Hvis du skyter gjennom skjoldet så kan jeg utnytte deres røyksystem. 695 01:13:05,615 --> 01:13:09,411 -Skal du klatre inn i maskinen? -Ja! 696 01:13:09,494 --> 01:13:12,664 Da jeg tok vevsprøven så jeg røykmaskinen i cockpit. 697 01:13:12,747 --> 01:13:15,917 Jeg kan bruke reagensen for å lage en dødelig dose. 698 01:13:16,001 --> 01:13:19,337 500 deler per ml burde holde. 699 01:13:19,421 --> 01:13:24,259 Jeg kan sprøyte det inn i deres system og skyte på de andre tripodene. 700 01:13:24,342 --> 01:13:28,304 Gode Gud! Vi kan spre røyken, men den vil drepe deg. 701 01:13:28,388 --> 01:13:34,394 Vi har utstyr her. Vi har masker, sprøyter som brukes til meteoritter. 702 01:13:34,477 --> 01:13:37,939 Vi kan beskytte oss selv. 703 01:13:41,109 --> 01:13:46,281 Fyll den breddfull. Når de er her, har vi nok med kraft. 704 01:13:46,364 --> 01:13:51,578 Den virker. Jeg ønsker at vi kunne lokke dem hit. 705 01:13:51,661 --> 01:13:57,459 Høyttalersystemet. Er mikrofonen nær nok blir det feedback. 706 01:13:57,542 --> 01:14:01,880 -Vil det virke? -Det vil ikke lyde menneskelig. 707 01:14:03,006 --> 01:14:06,843 Det er streptokokker. Vær forsiktig. 708 01:14:16,686 --> 01:14:18,813 Vi gjør et forsøk. 709 01:14:53,723 --> 01:14:56,392 Nå skal vi se om de napper. 710 01:15:08,071 --> 01:15:10,698 Den er på vei. 711 01:15:28,800 --> 01:15:32,720 Laseren er fulladet. 712 01:15:32,804 --> 01:15:37,142 -Strømmen skal holde. -Jeg ser den over trelinjen. 713 01:15:37,225 --> 01:15:41,521 -Jeg går ut nå. -Nei, Allie. Det er ikke nok! 714 01:15:41,604 --> 01:15:45,650 Strømkretsen holdt ikke. Ikke gå ut, bli der! 715 01:15:45,733 --> 01:15:51,072 Henry, vi rekker det ikke. De er innen skuddhold når som helst. 716 01:16:27,692 --> 01:16:32,780 Jeg har koblet om alt som ikke er laseren. 717 01:16:32,864 --> 01:16:37,660 Jeg vet ikke hvor mange ganger jeg kan avfyre den før den eksploderer. 718 01:16:37,744 --> 01:16:39,996 Bare gjør det. 719 01:16:40,079 --> 01:16:45,210 -Hvilken kurs holder de? -Sikt rett mot øst. 720 01:16:48,379 --> 01:16:51,716 Henry, den er her. 721 01:17:11,110 --> 01:17:13,655 Jeg har den. Jeg har den! 722 01:17:21,454 --> 01:17:23,164 Ja! 723 01:18:00,785 --> 01:18:05,790 Allie, er du der? Jeg vil bare høre fra deg. 724 01:18:16,217 --> 01:18:18,886 Klar til å avfyre. 725 01:18:29,772 --> 01:18:32,191 Henry! 726 01:19:48,935 --> 01:19:51,020 Nei! 727 01:19:55,733 --> 01:19:58,945 Her borte! Kom an, her borte! 728 01:19:59,987 --> 01:20:02,532 Kom an, din jævel! 729 01:20:07,745 --> 01:20:10,998 General Reed! General Reed! 730 01:20:11,082 --> 01:20:14,210 Her borte. Skjoldene deres er nede. 731 01:20:18,840 --> 01:20:21,050 Nei, her borte. 732 01:20:26,681 --> 01:20:30,685 Vi så laseren din helt fra basen. Vi forsto hva du prøvde å gjøre. 733 01:20:30,768 --> 01:20:32,937 Her borte! 734 01:20:34,230 --> 01:20:37,191 Her borte! Her borte! 735 01:20:38,609 --> 01:20:40,820 Se på meg. 736 01:22:25,841 --> 01:22:28,261 Allie! 737 01:22:39,689 --> 01:22:42,358 Allie! 738 01:22:45,152 --> 01:22:49,907 Jeg visste at du ville klare det. Kom og sett deg her. 739 01:22:53,202 --> 01:22:58,583 -Du er jo den eneste broren jeg har. -Vi klarte det! Jeg visste det. 740 01:22:58,666 --> 01:23:02,044 Du er riktig smart. Det er nok arvelig. 741 01:23:02,128 --> 01:23:05,172 Hold munn, Henry. 742 01:23:35,244 --> 01:23:37,872 Mark! 743 01:23:39,707 --> 01:23:44,295 -Du klarte dere, takk og lov. -Junie... Er Junie uskadd? 744 01:23:44,378 --> 01:23:46,672 -Mamma! -Skatt! 745 01:23:46,756 --> 01:23:50,176 Jeg var redd du ikke skulle klare deg. 746 01:23:51,969 --> 01:23:56,223 -Hvordan går det med beinet? -Bedre. Alt føles bedre. 747 01:23:56,307 --> 01:23:59,935 Jeg er enig. Alt føles bedre. 748 01:24:00,019 --> 01:24:03,564 -Hvordan går det? -Å, herregud! 749 01:25:31,193 --> 01:25:34,321 Norske tekster: Per Olav Wiborg-Maurstad www.ordiovision.com