1 00:00:15,625 --> 00:00:19,750 Трохи моторошно, правда? 2 00:00:20,416 --> 00:00:22,041 Ні. Анітрохи. 3 00:00:24,666 --> 00:00:29,625 Іззі, що ми робимо посеред лісу Вуздолісся вночі? 4 00:00:29,708 --> 00:00:33,541 Це сюрприз! Якби я сказала, ви б не здивувалися. 5 00:00:33,625 --> 00:00:35,500 Вона має рацію. 6 00:00:35,583 --> 00:00:39,750 Вам сподобається. Чесне понське. Гайда. Ще трохи. 7 00:00:39,833 --> 00:00:41,000 Так! 8 00:00:50,083 --> 00:00:53,291 Ми на місці! Та-да! 9 00:00:56,333 --> 00:00:59,083 Іззі? Щось повинно б статися? 10 00:00:59,166 --> 00:01:00,125 Тихо. 11 00:01:16,958 --> 00:01:18,875 -Крутезно! -Суперово! 12 00:01:18,958 --> 00:01:20,000 Що? 13 00:01:23,375 --> 00:01:27,250 Овва. Ніколи в житті такого не бачила! 14 00:01:27,333 --> 00:01:28,625 Дивовижно, Іззі. 15 00:01:31,000 --> 00:01:32,250 Що це? 16 00:01:32,333 --> 00:01:34,583 Це називається «сяйвоцвіт»! 17 00:01:34,666 --> 00:01:38,291 Кожного місячного сезону лиш тиждень усі рослини 18 00:01:38,375 --> 00:01:41,375 в цій частині Вуздолісся буйно сяють! 19 00:01:43,166 --> 00:01:46,041 То це не просто єдинороже закляття? 20 00:01:46,125 --> 00:01:49,291 -Це природне явище? -Ага! Подобається? 21 00:01:49,375 --> 00:01:51,458 Що? Чи мені подобається? 22 00:01:51,541 --> 00:01:53,250 Я в захваті! 23 00:01:53,333 --> 00:01:55,291 Мені аж хочеться співати. 24 00:02:04,208 --> 00:02:06,833 Осяйні мої копитця! Ви це бачили? 25 00:02:06,916 --> 00:02:09,291 Так, це було крутезно. 26 00:02:09,375 --> 00:02:13,041 Я мушу зробити це знову. Цього разу на камеру! 27 00:02:13,708 --> 00:02:14,541 Чекай! 28 00:02:14,625 --> 00:02:15,916 Що таке? 29 00:02:16,000 --> 00:02:18,875 У мене була ще краща ідея. 30 00:02:18,958 --> 00:02:22,375 Поділімося цим прекрасним краєвидом зі всіма, 31 00:02:22,458 --> 00:02:24,583 -привівши їх сюди. -Овва. 32 00:02:24,666 --> 00:02:26,166 Як ми це зробимо? 33 00:02:26,250 --> 00:02:30,416 Провівши найбільший і найяскравіший музичний фестиваль, 34 00:02:30,500 --> 00:02:33,500 який Еквестрія колись бачила чи чула. 35 00:02:33,583 --> 00:02:36,750 Звучить так чарівно! Я в захваті! 36 00:02:36,833 --> 00:02:41,625 Іззі сказала, що цвітіння триває тиждень. У нас обмаль часу! 37 00:02:41,708 --> 00:02:43,500 Треба починати негайно! 38 00:02:50,583 --> 00:02:56,125 Так. Співайте для нас, поні. 39 00:03:03,791 --> 00:03:10,291 MY LITTLE PONY ВУЗДОЛІСЬКА РУТА 40 00:03:28,458 --> 00:03:31,750 -Що ти робиш? -Здійснюю свої мрії! 41 00:03:31,833 --> 00:03:35,166 Хто мріє, може й здійснювати мрії, Іззі. 42 00:03:35,791 --> 00:03:41,208 Мені наснилося, що змайструвала цілий вітрильник із чипсів із тортильї. 43 00:03:41,291 --> 00:03:44,083 Бачиш? У тебе крута мрія. 44 00:03:44,166 --> 00:03:45,958 І в мене теж! 45 00:03:46,041 --> 00:03:51,291 Але щоб провести «Вуздоліську руту», не можна марнувати ні хвилини. 46 00:03:51,375 --> 00:03:54,583 Усі мають встигнути побачити сяйвоцвіт! 47 00:03:54,666 --> 00:03:57,333 А це складне завдання, чи не так? 48 00:03:57,416 --> 00:04:00,583 Тому мені й потрібна сьогодні допомога. 49 00:04:01,791 --> 00:04:04,750 Треба швидко все зібрати. 50 00:04:04,833 --> 00:04:10,291 Намети, сцени, звукове обладнання, декорації й, звісно, музиканти! 51 00:04:12,083 --> 00:04:15,625 -Стривай. Чому в тебе такий вираз обличчя? -Ну… 52 00:04:15,708 --> 00:04:20,041 Не хочу руйнувати твій піднесений настрій, та є маленька, 53 00:04:20,125 --> 00:04:23,166 крихітна проблема з тією місциною. 54 00:04:23,791 --> 00:04:26,000 Проведімо фестиваль деінде. 55 00:04:26,083 --> 00:04:27,083 Проблема? 56 00:04:28,166 --> 00:04:29,500 Ми, єдинороги, 57 00:04:29,583 --> 00:04:34,333 уважаємо, що співи чи гармидери в період сяйвоцвіту 58 00:04:34,416 --> 00:04:37,250 приносять нещастя… через троґґлів. 59 00:04:37,833 --> 00:04:41,500 І це все? Старий забобон? 60 00:04:42,708 --> 00:04:45,916 Це не забобон. Є навіть вірш. Послухай. 61 00:04:47,166 --> 00:04:50,416 Очі чудовиська, форма свині 62 00:04:50,500 --> 00:04:53,666 Співай, смійся, кричи Гілка трісне — біжи! 63 00:04:55,291 --> 00:04:58,416 Із! Усе буде нормально. 64 00:04:58,500 --> 00:05:03,375 Коли єдинороги почують розкішну музику на фоні блискучих квітів, 65 00:05:03,458 --> 00:05:05,625 то забудуть цей дурний вірш! 66 00:05:05,708 --> 00:05:08,750 Це переверне їхнє життя. Повір мені. 67 00:05:09,541 --> 00:05:10,541 Так. 68 00:05:11,708 --> 00:05:15,791 Можливо, твоя правда. Я ніколи не бачила троґґла. 69 00:05:15,875 --> 00:05:16,958 От бачиш? 70 00:05:18,750 --> 00:05:21,875 Гаразд, давай! 71 00:05:21,958 --> 00:05:25,833 «Вуздоліська руто», зустрічай нас! 72 00:05:31,750 --> 00:05:33,750 Доброго ранку! Поснідаєте? 73 00:05:33,833 --> 00:05:37,458 -Так, дякую. -Спасибі, але мушу летіти. Повно роботи! 74 00:05:37,541 --> 00:05:41,375 Дофестивальна нарада в «Мелодогриві»! Приходьте! 75 00:05:41,458 --> 00:05:43,000 Бери смузі в дорогу! 76 00:05:43,083 --> 00:05:45,875 У кого немає часу на смузі? 77 00:05:45,958 --> 00:05:48,125 У поні на завданні. 78 00:05:50,375 --> 00:05:51,333 Ну от. 79 00:05:51,416 --> 00:05:55,166 Поньство, приготуйтеся до шаленого тижня. 80 00:05:55,250 --> 00:06:00,000 Пегаси люблять музичні фестивалі. У Зефірному Піку це неабищо. 81 00:06:00,083 --> 00:06:05,291 Піп завжди хотіла провести його. І старається, аби був ідеальним. 82 00:06:05,375 --> 00:06:08,708 -Тобто? -Вона всю ніч працювала. 83 00:06:08,791 --> 00:06:10,875 Тоді ми маємо їй допомогти. 84 00:06:14,958 --> 00:06:19,791 Я хочу прикраси із сяйвоцвіту й справжній фестиваль квітів. 85 00:06:20,541 --> 00:06:24,416 Вінки з квітів! У наметах — снеки та їстівні квіти! 86 00:06:25,166 --> 00:06:27,125 А де музична частина? 87 00:06:27,208 --> 00:06:29,166 Дякую, що спитала, Джаз. 88 00:06:29,250 --> 00:06:31,875 Головна сцена! 89 00:06:32,750 --> 00:06:34,375 Які будуть гурти? 90 00:06:34,458 --> 00:06:36,125 Отут ваша частина! 91 00:06:37,333 --> 00:06:40,166 Як? Ми не гурт. 92 00:06:40,250 --> 00:06:41,208 Поки що. 93 00:06:41,291 --> 00:06:42,833 Ні. 94 00:06:42,916 --> 00:06:46,333 Мені треба, щоб ви привели якісь круті гурти, 95 00:06:46,416 --> 00:06:47,750 поки я працюю 96 00:06:48,541 --> 00:06:49,708 над усім іншим! 97 00:06:49,791 --> 00:06:54,458 -Можна залучити «Електрік Блу». -Мегакрутий рок-гурт пегасів? 98 00:06:54,541 --> 00:06:58,875 -Гіче, не знала, що ти експерт у музиці! -Я всяке знаю. 99 00:06:58,958 --> 00:07:03,000 І я дуже хочу, аби виступила нова попвиконавиця 100 00:07:03,083 --> 00:07:04,791 Рубі Джубілі. 101 00:07:04,875 --> 00:07:06,833 Я її обожнюю. 102 00:07:06,916 --> 00:07:10,000 І я! Усі обожнюють. Її вокал нереальний. 103 00:07:10,083 --> 00:07:13,833 Тож її буде важко залучити за такий короткий час. 104 00:07:13,916 --> 00:07:15,625 -Однак спробуймо. -Так. 105 00:07:15,708 --> 00:07:20,041 Але для балансу ще треба гурту єдинорогів чи земних поні. 106 00:07:20,125 --> 00:07:21,166 Є ідеї? 107 00:07:21,250 --> 00:07:24,333 Я знаю! Ми можемо запросити 108 00:07:24,916 --> 00:07:26,916 -«Дрімлендз»! -Та ти що! 109 00:07:27,000 --> 00:07:30,958 Знамените тріо земних поні, яке я обожнювала змалку. 110 00:07:31,041 --> 00:07:34,208 Вони практично винайшли дівчачий гурт. 111 00:07:34,291 --> 00:07:37,958 Вони багато місяців не виступали. Як їх знайти? 112 00:07:38,041 --> 00:07:40,125 У мене непогані зв'язки. 113 00:07:40,208 --> 00:07:44,583 Ну, у бабусі Фіґґі є. Вона пекла для солістки Мінті. 114 00:07:44,666 --> 00:07:49,541 Усе ідеально поєднується! Роккі й Джаз, відповідаєте за стиль. 115 00:07:49,625 --> 00:07:51,500 Зіп — за «Електрік Блу». 116 00:07:51,583 --> 00:07:54,166 -Буде! -Санні, Гіче, знайдіть «Дрімлендз»! 117 00:07:54,250 --> 00:07:58,625 Іззі, ми з тобою переконаємо Рубі Джубілі ошелешити нас! 118 00:07:58,708 --> 00:08:00,041 -Так! -Гаразд! 119 00:08:00,125 --> 00:08:01,416 -Беруся! -Так! 120 00:08:01,500 --> 00:08:05,833 Виконуйте! Приведіть ці гурти на «Вуздоліську руту»! 121 00:08:21,000 --> 00:08:23,541 Наскільки важко це може бути? 122 00:08:26,750 --> 00:08:28,833 Привіт! «Електрік Блу»? 123 00:08:30,583 --> 00:08:32,166 -Зіп. -Хто? 124 00:08:33,916 --> 00:08:35,500 Принцеса Зіп? 125 00:08:35,583 --> 00:08:38,166 Привіт, принцесо. Як твоя сестра? 126 00:08:38,250 --> 00:08:41,583 Чудово! Про це я й хотіла з вами поговорити. 127 00:08:42,083 --> 00:08:46,291 Але це надтаємно. Ми можемо піти кудись звідси? 128 00:08:47,166 --> 00:08:48,875 Так. Я згоден. 129 00:08:48,958 --> 00:08:50,500 Агов, хлопці, гайда! 130 00:08:58,875 --> 00:08:59,708 Хух! 131 00:09:00,416 --> 00:09:02,250 Агов! Сюди! 132 00:09:06,916 --> 00:09:10,000 Піп послала мене, бо хоче запросити вас… 133 00:09:10,833 --> 00:09:15,041 Ми хочемо запросити вас зіграти на «Вуздоліській руті»! 134 00:09:16,916 --> 00:09:17,833 Що це? 135 00:09:17,916 --> 00:09:22,833 Перший музичний фестиваль у Вуздоліссі, він буде просто… 136 00:09:24,708 --> 00:09:27,041 Просто відпадним. Так! 137 00:09:35,375 --> 00:09:38,333 То що скажете? 138 00:09:38,916 --> 00:09:40,625 Ми не впевнені. 139 00:09:40,708 --> 00:09:42,791 Може, я погано пояснила. 140 00:09:42,875 --> 00:09:48,166 Існує явище сяйвоцвіту. Це коли всі рослини, квіти й кристали сяють! 141 00:09:48,250 --> 00:09:51,750 Круть. Уявіть ці візуальні ефекти у ваших шоу. 142 00:09:51,833 --> 00:09:55,083 Це дуже класно й… 143 00:09:56,500 --> 00:09:58,333 Ви будете хедлайнерами. 144 00:09:59,083 --> 00:10:02,333 Чому ти з цього не почала? Авжеж, зіграємо. 145 00:10:02,416 --> 00:10:03,833 Супер! 146 00:10:07,625 --> 00:10:10,166 Невже ми зустрінемося з Рубі Джубілі? 147 00:10:10,250 --> 00:10:14,708 Шанс попрацювати з очільницею хіт-парадів! Я в нормі? 148 00:10:15,583 --> 00:10:18,083 Твоя іскра так яскраво сяє! 149 00:10:22,000 --> 00:10:24,291 На ньому відзнака. 150 00:10:24,875 --> 00:10:30,541 «Ваша Високосте принцесо Петалс…» Це я! «Рубі Джубілі щиро шкодує. 151 00:10:30,625 --> 00:10:35,083 Вона не може зустрітися з вами нині через творчу кризу». 152 00:10:36,166 --> 00:10:38,791 -Може, поможемо їй. -Те ж подумала. 153 00:10:43,416 --> 00:10:44,708 Принцесо Піп? 154 00:10:44,791 --> 00:10:49,291 Вибач за несподіванку. Ми з Іззі отримали твою записку й мусили помогти. 155 00:10:49,375 --> 00:10:52,375 У нас теж була творча криза. Ми шаримо. 156 00:10:52,458 --> 00:10:57,291 -Ох, принцесо. Це просто жах! -Що діється? Порозмовляймо. 157 00:10:57,375 --> 00:11:00,125 Після успіху мого дебютного синглу 158 00:11:00,208 --> 00:11:03,833 я змушувала себе перевершити його новим хітом. 159 00:11:04,750 --> 00:11:07,125 Але як перевершити переможця хіт-параду? 160 00:11:07,208 --> 00:11:11,375 Ти й не уявляєш, як добре я розумію, що ти переживаєш. 161 00:11:11,458 --> 00:11:14,750 Я теж! На щастя, ми знаємо деякі трюки. 162 00:11:14,833 --> 00:11:16,625 -Так? -Ага! 163 00:11:16,708 --> 00:11:20,708 По-перше, спробуй не надихнутися від перегляду цього. 164 00:11:21,500 --> 00:11:25,750 Бий мене копито! Це найчарівніше видовище, яке я бачила! 165 00:11:25,833 --> 00:11:28,750 Це наштовхує на думки про… Хутко! 166 00:11:29,291 --> 00:11:31,625 Запишу цю ідею, поки пам'ятаю! 167 00:11:33,708 --> 00:11:35,583 Ти вже надихнулася! 168 00:11:35,666 --> 00:11:37,833 У житті ця місцина ще краща! 169 00:11:37,916 --> 00:11:41,791 Ти маєш побачити її зі сцени «Вуздоліської рути»! 170 00:11:41,875 --> 00:11:43,875 Виступиш для нас? 171 00:11:44,416 --> 00:11:45,541 Не знаю. 172 00:11:45,625 --> 00:11:51,083 У Вуздоліссі зараз сезон диких рубінів. Ти обожнюєш рубіни! 173 00:11:51,166 --> 00:11:52,625 Це правда. 174 00:11:52,708 --> 00:11:55,166 І ти будеш хедлайнеркою! 175 00:11:55,250 --> 00:11:58,833 Овва. Гаразд. Тепер я точно надихнулася. 176 00:12:00,125 --> 00:12:01,000 Я виступлю! 177 00:12:04,916 --> 00:12:08,041 -Ти точно знайдеш її тут, Фіґґі? -Так. 178 00:12:08,125 --> 00:12:11,416 Мінті ходить сюди на щотижневі закупи! 179 00:12:11,500 --> 00:12:15,125 -Я постійно з нею бачуся. -Ти така крута, бабцю! 180 00:12:16,208 --> 00:12:18,333 Ти теж, Гічику. 181 00:12:18,833 --> 00:12:20,250 Дивіться, он там! 182 00:12:20,916 --> 00:12:22,333 Це точно вона. 183 00:12:22,416 --> 00:12:24,666 А тепер не байдикуйте. Ідіть! 184 00:12:25,958 --> 00:12:27,541 Перепрошую. 185 00:12:27,625 --> 00:12:28,916 Ти Мінті? 186 00:12:29,000 --> 00:12:30,375 Так. А що? 187 00:12:30,458 --> 00:12:32,375 Я Санні, а це Гіч. 188 00:12:32,458 --> 00:12:38,416 Твої великі фанати. Ти б зібрала гурт, аби зіграти на фестивалі цих вихідних? 189 00:12:38,500 --> 00:12:42,208 Вони збігаються з річницею вашого першого хіта! 190 00:12:42,291 --> 00:12:45,541 -Так! -Річниці треба відзначати, правда ж? 191 00:12:45,625 --> 00:12:49,416 Вибач. Іноді, коли нервую, дуже швидко розмовляю. 192 00:12:49,500 --> 00:12:52,416 -Це правда. -То що скажеш, Мінті? 193 00:12:52,500 --> 00:12:56,291 Хтозна. «Дрімлендз» розпалися багато місяців тому. 194 00:12:56,375 --> 00:13:00,875 Якби я й переконала Сназзл та Блу Бел, нам бракує практики. 195 00:13:00,958 --> 00:13:03,750 Я знаю ідеальне місце для репетицій! 196 00:13:03,833 --> 00:13:06,666 «Мелодогрива». Там є сцена, є все! 197 00:13:07,375 --> 00:13:09,750 Річ не лише в цьому. 198 00:13:10,625 --> 00:13:11,583 Тоді в чому? 199 00:13:12,208 --> 00:13:15,916 Хіба комусь ще цікава наша дівчача група? 200 00:13:16,000 --> 00:13:18,500 Авжеж! Ви першопрохідці! 201 00:13:18,583 --> 00:13:20,916 Це ви все започаткували! 202 00:13:21,000 --> 00:13:22,500 Фіґґі! 203 00:13:22,583 --> 00:13:26,625 Сподіваюся, мій онук з подругою не докучають тобі, 204 00:13:26,708 --> 00:13:31,041 але я сказала їм, що допоможу переконати тебе спробувати. 205 00:13:31,125 --> 00:13:35,625 Було би прекрасно побачити, як ви знову разом співаєте. 206 00:13:36,291 --> 00:13:40,416 -Чи є в угоді головне — лаймовий пиріг? -Уже спекла! 207 00:13:42,833 --> 00:13:45,375 Тоді гаразд. Думаю, ми виступимо. 208 00:13:45,458 --> 00:13:48,875 Якщо тільки нас не відправлять на малу сцену, 209 00:13:48,958 --> 00:13:53,625 а нових зірок — на Головну. Наше повернення має бути яскраве. 210 00:13:54,208 --> 00:13:55,041 Знаєш що? 211 00:13:55,666 --> 00:14:00,000 У мене є краща ідея. «Дрімлендз» стануть хедлайнерами! 212 00:14:00,083 --> 00:14:01,416 Уперед! 213 00:14:01,500 --> 00:14:03,125 -Так! -Так! 214 00:14:04,958 --> 00:14:08,416 Привіт! Я домовилася з «Електрік Блу»! 215 00:14:08,500 --> 00:14:11,708 Ми переконали Мінті зібрати «Дрімлендз»! 216 00:14:11,791 --> 00:14:15,458 А ми запросили Рубі Джубілі! Що ти вже знаєш! 217 00:14:15,541 --> 00:14:18,250 Молодці! Я знала, що ви надійні. 218 00:14:18,333 --> 00:14:21,250 Тепер треба провести цілий фестиваль. 219 00:14:21,333 --> 00:14:22,625 Запросто! 220 00:14:28,583 --> 00:14:32,416 Поньство, приготуйтеся! До вас прямує музика! 221 00:14:32,500 --> 00:14:34,708 Цілий музичний фестиваль. 222 00:14:34,791 --> 00:14:36,916 Зветься «Вуздоліська рута»! 223 00:14:37,000 --> 00:14:38,583 Ви будете в захваті. 224 00:14:39,833 --> 00:14:42,000 Гучна музика? 225 00:14:42,083 --> 00:14:44,041 Під час сяйвоцвіту? 226 00:14:44,125 --> 00:14:48,083 Звісно! Хіба це не найпрекрасніше, що ви бачили? 227 00:14:48,166 --> 00:14:52,333 -Тепер у нього буде саундтрек! -Це дуже погана ідея! 228 00:14:53,125 --> 00:14:54,166 Я не прийду! 229 00:14:56,458 --> 00:14:59,375 Мені здається, чи цим єдинорогам… 230 00:14:59,458 --> 00:15:01,875 -Не до душі цей задум? -Ага. 231 00:15:01,958 --> 00:15:05,083 Їх щось дуже лякає. 232 00:15:07,000 --> 00:15:08,916 Отже… 233 00:15:09,000 --> 00:15:13,416 Чи є у Вуздоліссі прекрасні місцеві музиканти, 234 00:15:13,500 --> 00:15:15,833 які б хотіли виступити на шоу? 235 00:15:17,125 --> 00:15:18,916 Онікс! Депле! 236 00:15:19,000 --> 00:15:23,333 Ви б чудово поповнили список виконавців. Що скажете? 237 00:15:24,208 --> 00:15:25,166 Ні. 238 00:15:25,250 --> 00:15:29,875 Нічого страшного. У вас ще є час подумати. 239 00:15:29,958 --> 00:15:31,791 Нам не потрібен час. 240 00:15:31,875 --> 00:15:32,708 Ні? 241 00:15:32,791 --> 00:15:34,958 Ми, єдинороги, краще знаємо. 242 00:15:35,041 --> 00:15:38,125 Співати під час сяйвоцвіту зась — через 243 00:15:38,208 --> 00:15:39,041 троґґлів! 244 00:15:42,000 --> 00:15:44,583 Очі чудовиська, форма свині 245 00:15:44,666 --> 00:15:48,083 Співай, смійся, кричи Гілка трісне — біжи! 246 00:15:48,166 --> 00:15:50,625 З'являються троґґлі Хапають усе 247 00:15:50,708 --> 00:15:53,791 В червонім рубіні Рятунок лише 248 00:15:57,833 --> 00:16:00,958 Гаразд, я здаюся. Що це за троґґлі такі? 249 00:16:01,041 --> 00:16:05,500 За легендою, троґґлі — це таємничі духи-чудовиська! 250 00:16:05,583 --> 00:16:09,041 Вони виходять назовні лише під час цвітіння! 251 00:16:09,125 --> 00:16:12,833 Й обкрадають тебе, якщо ти галасуєш! 252 00:16:12,916 --> 00:16:17,750 Але їхня магія духів діє лише вночі, тому остерігайся співати! 253 00:16:17,833 --> 00:16:19,333 Бо будеш проклята. 254 00:16:20,083 --> 00:16:21,416 Бім-бом! 255 00:16:21,500 --> 00:16:24,583 Бім-бом! Бім-бом! 256 00:16:24,666 --> 00:16:26,208 А. Це все? 257 00:16:31,333 --> 00:16:33,666 Відвідайте «Вуздоліську руту». 258 00:16:33,750 --> 00:16:37,583 Гарантую, ви побачите таке, чого ще не бачили, 259 00:16:37,666 --> 00:16:39,791 і почуєте — чого не чули. 260 00:16:41,708 --> 00:16:44,750 Так і є. Це зветься сяйвоцвіт. 261 00:16:44,833 --> 00:16:48,083 У нас будуть найкрутіші музичні виконавці. 262 00:16:48,166 --> 00:16:51,916 «Дрімлендз», «Електрік Блу» та Рубі Джубілі! 263 00:16:52,000 --> 00:16:57,500 Це музичний фестиваль «Вуздоліська рута». Приходьте, або… Знаєте що? 264 00:16:57,583 --> 00:16:59,166 Просто приходьте! 265 00:17:00,625 --> 00:17:03,166 Усе просто шикарне! Перепочиньте! 266 00:17:04,541 --> 00:17:06,083 Привіт! 267 00:17:18,000 --> 00:17:21,500 Дім, милий Поніліт. Дякую, що розгорнула його. 268 00:17:21,583 --> 00:17:24,541 Розкішний шиккемпінг — це топ, правда? 269 00:17:25,333 --> 00:17:27,375 Обожнюю шиккемпінг! 270 00:17:27,458 --> 00:17:30,250 Це допомагає забути про всі турботи. 271 00:17:30,333 --> 00:17:32,125 Що тебе турбує? 272 00:17:33,833 --> 00:17:35,000 Хочеш зефіру? 273 00:17:37,500 --> 00:17:40,708 Ти маєш рацію. Мої турботи розтанули. 274 00:17:40,791 --> 00:17:42,583 Так! Ага. 275 00:17:42,666 --> 00:17:44,958 Мої теж. 276 00:17:47,166 --> 00:17:48,166 Агов, Піп? 277 00:17:53,166 --> 00:17:55,958 Що сталося? Якийсь гурт відмовився? 278 00:17:56,541 --> 00:17:58,000 Нічого подібного. 279 00:17:58,083 --> 00:18:03,208 Просто… Ти цілком упевнена, що варто проводити фестиваль тут? 280 00:18:03,791 --> 00:18:07,083 А чому ні? Це крутезна місцина. 281 00:18:07,166 --> 00:18:11,458 Але ти чула легенду, яку розповіла Онікс, правда? 282 00:18:12,125 --> 00:18:13,958 Про троґґлів? 283 00:18:14,041 --> 00:18:16,708 А що? Ви бачили щось троґорошне? 284 00:18:16,791 --> 00:18:18,958 Нема про що хвилюватися. 285 00:18:19,041 --> 00:18:21,916 До того ж роздивіться довкола. 286 00:18:22,000 --> 00:18:26,416 Усе поєднується, як гармонії в моєму останньому синглі. 287 00:18:26,500 --> 00:18:28,708 Іззі! Це те, що я думаю? 288 00:18:28,791 --> 00:18:32,791 Якщо думаєш, що це моя ятка з віночками, то так! 289 00:18:32,875 --> 00:18:35,375 -Хочеш оглянути? -Так, хочу! 290 00:18:35,458 --> 00:18:40,875 І хочу, аби ви лишилися тут, у нашім чудовім Понільоті, і відпочивали. 291 00:18:40,958 --> 00:18:42,333 Підсмажте зефір. 292 00:18:43,250 --> 00:18:45,333 Слід якось зупинити все це? 293 00:18:48,125 --> 00:18:51,125 Не знаю. Принаймні, усе ніби добре. 294 00:18:51,208 --> 00:18:54,375 І ми так постаралися, щоб залучити гурти. 295 00:18:54,458 --> 00:18:56,541 А це нагадує, що мені пора. 296 00:18:57,375 --> 00:19:00,750 Мінті запросила на репетицію «Дрімлендз», 297 00:19:00,833 --> 00:19:02,666 і я просто в захваті. 298 00:19:02,750 --> 00:19:04,041 До зустрічі! 299 00:19:04,125 --> 00:19:06,791 Я не хочу зіпсувати фестиваль Піп, 300 00:19:06,875 --> 00:19:10,291 але тебе теж непокоять застороги єдинорогів? 301 00:19:10,375 --> 00:19:11,666 Узагалі-то, так. 302 00:19:11,750 --> 00:19:14,125 Знаєш, що тут потрібне? 303 00:19:14,208 --> 00:19:15,833 Розслідування? 304 00:19:16,458 --> 00:19:18,083 Точно. Ти шариш. 305 00:19:18,166 --> 00:19:19,208 Гайда! 306 00:19:20,916 --> 00:19:24,125 -Не вдається, Мінті! -Сназзл має рацію. 307 00:19:24,208 --> 00:19:26,625 Нащо я взагалі згодилася на це? 308 00:19:26,708 --> 00:19:27,833 Ми в минулому! 309 00:19:27,916 --> 00:19:31,125 -Ні, це не так. -З нас сміятимуться. 310 00:19:31,208 --> 00:19:36,416 Треба ще кілька разів пройтися. Нумо, спробуймо ще раз із початку. 311 00:19:36,500 --> 00:19:38,666 Один, два, один, два, три. 312 00:19:39,458 --> 00:19:43,958 -Вибачте за спізнення! Я з Вуздолісся. -Санні! Ти є, супер. 313 00:19:44,041 --> 00:19:46,166 У нас тут справи не дуже. 314 00:19:46,750 --> 00:19:48,333 Дивися, куди йдеш! 315 00:19:48,416 --> 00:19:50,291 -Ти мені заважаєш! -Годі! 316 00:19:50,375 --> 00:19:54,708 -Це весь цей час вони так? -Відколи переступили поріг. 317 00:19:54,791 --> 00:19:56,333 Через усе сваряться. 318 00:19:56,416 --> 00:19:59,958 Навіть ні разу не проспівали всієї своєї пісні. 319 00:20:00,041 --> 00:20:02,333 Може, я це виправлю. 320 00:20:02,416 --> 00:20:04,250 Усе, з мене досить. 321 00:20:04,333 --> 00:20:05,166 Добре! 322 00:20:07,708 --> 00:20:11,166 Мінті! Ти така енергійна. Як тут усе? 323 00:20:11,250 --> 00:20:15,000 Санні. Не вдавай, ніби ти щойно цього не бачила. 324 00:20:15,083 --> 00:20:18,666 Це катастрофа! Танцювальним рухам гаплик, 325 00:20:18,750 --> 00:20:20,666 наш образ застарів, і… 326 00:20:20,750 --> 00:20:23,500 Ми не можемо згодитися щодо пісні. 327 00:20:23,583 --> 00:20:26,000 Блу Бел наполягає на оновленні, 328 00:20:26,083 --> 00:20:30,083 аби привабити молодшу авдиторію, та це не так просто. 329 00:20:30,166 --> 00:20:33,333 Гадаю, «Дрімлендз» не відбудеться. 330 00:20:33,416 --> 00:20:34,875 Вибач, Санні. 331 00:20:34,958 --> 00:20:38,291 Заждіть. Не здавайтеся. І не змінюйте себе. 332 00:20:38,375 --> 00:20:41,625 Ваші класичні пісні люблять усі. 333 00:20:41,708 --> 00:20:45,791 Робіть те, що вмієте найкраще, і на сцені буде відпад. 334 00:20:49,333 --> 00:20:50,625 Так! 335 00:20:59,208 --> 00:21:03,333 -Що ти можеш розказати нам про троґґлів? -Троґґлі? Де? 336 00:21:07,916 --> 00:21:11,416 Привіт! Ви знаєте той вірш-засторогу? Про тро… 337 00:21:11,500 --> 00:21:14,291 Так, але я не хочу цього казати! 338 00:21:15,583 --> 00:21:16,416 Що? 339 00:21:16,500 --> 00:21:19,708 Маю на увазі, а що таке взагалі троґґлі? 340 00:21:21,208 --> 00:21:25,458 Якщо подумати, то чим узагалі є що-небудь? 341 00:21:28,416 --> 00:21:30,458 Я дійшла висновку. 342 00:21:30,541 --> 00:21:31,375 І? 343 00:21:31,458 --> 00:21:33,166 Висновки відсутні. 344 00:21:34,166 --> 00:21:39,250 Не знаю, чи духи-чудовиська існують, чи це лиш фольклор єдинорогів! 345 00:21:39,333 --> 00:21:40,250 Я теж. 346 00:21:40,333 --> 00:21:43,750 Треба ще раз поговорити з Піп, поки не пізно. 347 00:21:47,041 --> 00:21:48,041 Привіт, поні! 348 00:21:48,125 --> 00:21:50,166 Ми хочемо поговорити. 349 00:21:50,250 --> 00:21:53,750 Стривайте! Ви вже бачили Головну сцену? 350 00:21:53,833 --> 00:21:55,208 Спершу погляньте! 351 00:21:59,666 --> 00:22:02,333 Овва, Піп. Дуже класно. 352 00:22:02,416 --> 00:22:05,000 Рубіни бомбезні, правда? 353 00:22:06,791 --> 00:22:09,333 Мені їх зібрали у Вуздоліссі 354 00:22:09,416 --> 00:22:12,416 на честь славного виступу Рубі Джубілі! 355 00:22:12,500 --> 00:22:16,833 Я в захваті, що все складається без жодних проблем! 356 00:22:16,916 --> 00:22:21,541 Ну, ми хотіли обговорити одну, скажімо так, проблемку. 357 00:22:22,416 --> 00:22:25,916 Принцесо Піп! Поможи з наметом для виконавців! 358 00:22:26,708 --> 00:22:27,583 Будь ласка! 359 00:22:27,666 --> 00:22:28,750 Лечу! 360 00:22:28,833 --> 00:22:30,333 Дякую, що завітали. 361 00:22:31,416 --> 00:22:35,000 Я одна хвилююся через історії про троґґлів? 362 00:22:35,666 --> 00:22:39,666 Диви! Тепер навіть єдинороги помагають із фестивалем. 363 00:22:41,958 --> 00:22:45,833 Може, ти намагаєшся знайти щось там, де цього нема. 364 00:22:46,416 --> 00:22:50,833 Згодна. Іноді просто нема таємниць, щоб їх розгадувати. 365 00:22:50,916 --> 00:22:52,750 І це нормально. 366 00:22:52,833 --> 00:22:58,083 Знаєш що? Я спробую завтра розважитися. Порину в музичний фестиваль. 367 00:22:58,166 --> 00:22:59,250 Заради сестри. 368 00:22:59,333 --> 00:23:00,666 Я теж! 369 00:23:20,166 --> 00:23:23,166 Ласкаво просимо на «Вуздоліську руту»! 370 00:23:25,416 --> 00:23:30,291 Усе буде добре, так? Навіть після того, що розповіли єдинороги? 371 00:23:30,375 --> 00:23:32,041 Дуже сподіваюся. 372 00:23:52,125 --> 00:23:54,291 Піп швидко все організувала. 373 00:23:54,875 --> 00:23:59,666 Це моя молодша сестра. Коли вона чогось хоче, то досягне цього. 374 00:23:59,750 --> 00:24:01,000 Я вражений. 375 00:24:01,083 --> 00:24:02,583 Тут пречудово. 376 00:24:04,166 --> 00:24:06,875 -Повно квітів. -Ага, це правда. 377 00:24:06,958 --> 00:24:10,083 Гаразд, визнаю. Я трохи схвильована. 378 00:24:10,166 --> 00:24:13,583 Кортить побачити хедлайнерів, «Електрік Блу»! 379 00:24:14,666 --> 00:24:17,541 Я думав, хедлайнери — це «Дрімлендз». 380 00:24:17,625 --> 00:24:19,458 Диви. Ось ятка Іззі. 381 00:24:23,333 --> 00:24:25,125 Привіт, Із. Що це таке? 382 00:24:25,208 --> 00:24:29,208 Станція квітковізації! Станція! Станція! 383 00:24:29,291 --> 00:24:34,500 Це так весело, що я майже забула, як тут довкола страшенно лячно. 384 00:24:34,583 --> 00:24:35,416 Сідайте. 385 00:24:35,500 --> 00:24:38,125 -Добре! -Що ти щойно сказала, Іззі? 386 00:24:48,125 --> 00:24:50,666 -Як ти… -Чекайте! Це ще не все! 387 00:25:06,125 --> 00:25:07,750 Так! 388 00:25:07,833 --> 00:25:11,166 Овва! Отепер ви справді готові до фестивалю! 389 00:25:13,625 --> 00:25:15,333 Так, готові! 390 00:25:17,458 --> 00:25:18,625 Дякую, Іззі. 391 00:25:19,291 --> 00:25:22,166 Прошу. Веселіться подалі від троґґлів! 392 00:25:23,208 --> 00:25:24,500 Що ти сказала? 393 00:25:25,416 --> 00:25:27,541 Якась дурна страшилка. 394 00:25:27,625 --> 00:25:30,750 Нема за що переживати! Мабуть. 395 00:25:30,833 --> 00:25:32,208 Гаразд, бувайте! 396 00:25:32,708 --> 00:25:35,541 Хто голодний? Я вмираю з голоду. 397 00:25:36,375 --> 00:25:38,166 Голодний. 398 00:25:38,250 --> 00:25:40,750 Голодний! 399 00:25:43,541 --> 00:25:44,791 Ти це чув? 400 00:25:44,875 --> 00:25:47,291 Гайда, перекусимо! 401 00:25:59,958 --> 00:26:04,250 Ми тут навічно застрягли. То за чим ми в черзі? 402 00:26:04,833 --> 00:26:08,291 За картоплею-фрі! Із соусами для вмочання. 403 00:26:08,375 --> 00:26:10,958 Ага. Звучить смачно. 404 00:26:12,333 --> 00:26:14,208 Соуси для вмочання. 405 00:26:21,625 --> 00:26:24,125 Так! Зіп, ще трішки лишилося. 406 00:26:24,208 --> 00:26:28,416 Ось ви де! Хвала копитцям. Я всюди вас шукала. 407 00:26:28,500 --> 00:26:30,458 До речі, крутий образ. 408 00:26:31,000 --> 00:26:35,541 -Хай тобі гниле сіно, Піп! -Вибачте, але це нагально! Гайда. 409 00:26:36,791 --> 00:26:38,125 Але ж 410 00:26:39,291 --> 00:26:40,791 соуси для вмочання! 411 00:26:42,958 --> 00:26:47,416 Не хочу вас тривожити, але справи кепські. Геть паршиві. 412 00:26:47,500 --> 00:26:50,083 Це через цю легенду єдинорогів? 413 00:26:50,166 --> 00:26:54,416 І ми переживаємо. Іззі теж, хоч вона й не зізнається. 414 00:26:55,625 --> 00:26:57,500 Ми не хотіли тебе засмучувати. 415 00:26:57,583 --> 00:27:02,875 Ми спробуємо мінімізувати збитки й закрити все, поки не пізно. 416 00:27:02,958 --> 00:27:04,666 Що? Чому б це? 417 00:27:04,750 --> 00:27:06,416 Ну, через троґґлів? 418 00:27:06,500 --> 00:27:12,916 Я гадки не маю, про що ви говорите, але в нас є справді серйозна проблема. 419 00:27:13,000 --> 00:27:15,458 Серйозніша за духів-чудовиськ? 420 00:27:15,541 --> 00:27:20,625 Так! Два головні виконавці, «Електрік Блу» та Рубі Джубілі, тут! 421 00:27:20,708 --> 00:27:22,541 Це ж добре, ні? 422 00:27:22,625 --> 00:27:27,416 Було б добре, якби й ті, і та не вважали себе хедлайнерами! 423 00:27:27,958 --> 00:27:30,916 Не розумію, як виникла ця плутанина. 424 00:27:33,333 --> 00:27:37,125 Можливо, я певним чином до цього причетна. 425 00:27:37,208 --> 00:27:38,791 Упс? 426 00:27:38,875 --> 00:27:40,916 Зефірино! Що ти зробила? 427 00:27:41,000 --> 00:27:43,833 Слухай, я лиш хотіла допомогти тобі. 428 00:27:43,916 --> 00:27:48,791 «Електрік Блу» сумнівалися, тому я зробила угоду привабливішою, 429 00:27:48,875 --> 00:27:50,208 пообіцявши дещо. 430 00:27:50,291 --> 00:27:54,250 Як я вже казала, справи геть паршиві. 431 00:27:54,958 --> 00:27:56,416 Що нам робити? 432 00:27:57,041 --> 00:28:01,291 Треба сказати їм правду. Упевнений, вони зрозуміють. 433 00:28:01,375 --> 00:28:04,416 Ні! Не можна казати хедлайнеру, 434 00:28:04,500 --> 00:28:07,791 що його понизили до музиканта! Не можна. 435 00:28:07,875 --> 00:28:12,666 А може, будуть собі два хедлайнери! Нічого, правда? Може вийти! 436 00:28:12,750 --> 00:28:15,125 Об'єднаємо їх! Може, спрацює. 437 00:28:15,208 --> 00:28:20,458 Інші гурти, як-то «Дрімлендз», почнуть, а далі виступлять хедлайнери! 438 00:28:20,541 --> 00:28:22,541 Де «Дрімлендз»? Де Санні? 439 00:28:22,625 --> 00:28:25,375 Ось тут! Твої хедлайнери на місці. 440 00:28:25,458 --> 00:28:26,916 Ось вони. 441 00:28:27,000 --> 00:28:28,916 Привіт усім! 442 00:28:29,000 --> 00:28:33,333 Ми дуже раді очолити шоу після такої великої перерви! 443 00:28:33,416 --> 00:28:36,916 Спасибі! Ми відчуваємо себе такими особливими! 444 00:28:41,458 --> 00:28:45,666 Від імені королівської родини Зефірного Піка 445 00:28:45,750 --> 00:28:49,833 й товариства дружби кристалів єдності хочу сказати, 446 00:28:49,916 --> 00:28:54,375 що для нас велика честь, що ви даруєте нам свої таланти 447 00:28:54,458 --> 00:28:57,500 в цей чудовий вечір на святі музики. 448 00:28:57,583 --> 00:28:59,750 Для нас це теж велика честь. 449 00:28:59,833 --> 00:29:04,708 Ми сумнівалися, чи вийде виступити разом, тим паче очолити шоу! 450 00:29:04,791 --> 00:29:09,000 Так-так. Відпочивайте, розігрівайте голосові зв'язки 451 00:29:09,083 --> 00:29:10,875 й готуйтеся до виступу! 452 00:29:10,958 --> 00:29:14,041 Й обов'язково кажіть, якщо чогось треба. 453 00:29:14,125 --> 00:29:16,000 Ми ще до вас заскочимо. 454 00:29:19,500 --> 00:29:21,500 Чому вона отак говорила? 455 00:29:22,250 --> 00:29:23,750 Монархи гламурні? 456 00:29:25,583 --> 00:29:29,916 Перш ніж ви щось скажете: знаю, я поводилася дуже дивно. 457 00:29:30,000 --> 00:29:33,083 -Тоді супер. -Я запанікувала! Але нічого. 458 00:29:33,166 --> 00:29:37,791 Ми швидко придумаємо план. А поки що тримайте гурти окремо. 459 00:29:37,875 --> 00:29:38,833 У нас є час. 460 00:29:39,625 --> 00:29:44,166 Не хочу більше тебе засмучувати, але трохи мушу. 461 00:29:44,250 --> 00:29:46,166 Уже майже смеркає. 462 00:29:46,250 --> 00:29:49,916 Щоб отримати повний ефект від сяйвоцвіту, треба починати. 463 00:29:50,000 --> 00:29:54,291 Що раніше почнемо, то менше шансів на небажані візити. 464 00:29:55,208 --> 00:29:57,708 Я не дам нічому зіпсувати свято. 465 00:29:57,791 --> 00:30:00,875 Ні троґґлям, ні музиканткам-дівам, 466 00:30:00,958 --> 00:30:02,125 ні сходу сонця! 467 00:30:02,208 --> 00:30:05,208 -Ти знову дивно звучиш. -Я знаю! 468 00:30:05,291 --> 00:30:08,416 Ще дивнішими є троє хедлайнерів. 469 00:30:08,500 --> 00:30:12,041 Виправмо все й переконаймо когось відкрити шоу! 470 00:30:12,875 --> 00:30:17,416 Якщо подумати, відкривати шоу краще, ніж виступати останнім. 471 00:30:17,500 --> 00:30:21,750 Ви будете перший гурт з візуальними ефектами сяйвоцвіту! 472 00:30:27,625 --> 00:30:29,000 Гаразд, нехай. 473 00:30:29,708 --> 00:30:31,500 Це була чудова промова! 474 00:30:35,291 --> 00:30:37,041 Знаєте, що я подумав? 475 00:30:37,125 --> 00:30:41,541 Хто хоче виступати останнім, коли у всіх уже нема сил на співи й танці? 476 00:30:41,625 --> 00:30:46,375 Бути на першому місці — це ідеально, я завжди це повторюю! 477 00:30:48,875 --> 00:30:50,375 Знаєш… 478 00:30:52,416 --> 00:30:54,208 А ти маєш рацію. 479 00:30:54,291 --> 00:30:55,833 Я теж так думаю. 480 00:30:56,500 --> 00:30:57,583 Давайте! 481 00:30:57,666 --> 00:30:59,208 Виступімо першими. 482 00:31:01,666 --> 00:31:04,375 Принцесо Піп! Я хотіла поговорити… 483 00:31:04,458 --> 00:31:07,833 Рубі, усе готово. Ти зірка всього вечора! 484 00:31:07,916 --> 00:31:11,125 Чудова хедлайнерка на нашій крутезній Рубіновій сцені! 485 00:31:11,208 --> 00:31:16,083 Узагалі, я сподівалася, що ти погодишся, аби я виступила першою. 486 00:31:17,083 --> 00:31:19,958 -Що? -Я люблю співати під захід сонця. 487 00:31:20,041 --> 00:31:25,416 Це збігається з атмосферою пісні, на яку ви з Іззі надихнули мене! 488 00:31:26,958 --> 00:31:29,750 То ти хочеш тепер виступити першою? 489 00:31:34,541 --> 00:31:39,250 У нас троє відкривають шоу, і ніхто не хоче стати хедлайнером? 490 00:31:39,333 --> 00:31:40,916 Так. Отака ситуація. 491 00:31:41,750 --> 00:31:44,458 Стає тільки гірше! 492 00:31:44,541 --> 00:31:46,875 Не хочу вказувати на очевидне, 493 00:31:46,958 --> 00:31:53,000 але хіба ти сама не відома попзірка? Часта хедлайнерка, яка любить увагу… 494 00:31:53,083 --> 00:31:54,791 Точно. Так. Це правда! 495 00:31:54,875 --> 00:31:57,791 Якщо всі наполягають, то я виступлю. 496 00:31:57,875 --> 00:31:58,958 Так! 497 00:31:59,041 --> 00:32:00,541 Гаразд, я виступлю. 498 00:32:01,500 --> 00:32:03,791 Шоу врятовано! 499 00:32:04,416 --> 00:32:05,375 Можливо. 500 00:32:07,083 --> 00:32:10,375 Гаразд. Розпочнімо наше шоу! 501 00:32:11,416 --> 00:32:12,500 Агов, Піп. 502 00:32:12,583 --> 00:32:14,041 Що знов сталося? 503 00:32:14,125 --> 00:32:19,083 У мене ніби мурашки по шкірі. Я переживаю, що з'являться троґґлі. 504 00:32:19,166 --> 00:32:21,916 -Це просто нерви перед шоу. -Так? 505 00:32:22,000 --> 00:32:26,541 Нічого, це у всіх так. Навіть у мене! Просто пройдися риссю! 506 00:32:27,250 --> 00:32:28,333 Гаразд. 507 00:32:59,125 --> 00:33:02,750 Поньство, вітаю на «Вуздоліській руті». 508 00:33:09,541 --> 00:33:12,958 Яскраві, теплі оплески нашій першій співачці! 509 00:33:13,041 --> 00:33:16,541 Єдиній та неповторній Рубі Джубілі! 510 00:33:17,958 --> 00:33:20,375 Рубі! Рубі! Рубі! 511 00:33:20,458 --> 00:33:25,333 Готові почати нашу понську вечірку? Не бійтеся підспівувати! 512 00:33:31,958 --> 00:33:35,375 Вам чутно звук? Він так гарно лунає! 513 00:33:37,833 --> 00:33:41,541 Послухайте лиш Він до вас долинає 514 00:33:43,375 --> 00:33:46,083 У нас ритм тепер новий і жвавий 515 00:33:50,083 --> 00:33:53,583 А танець вуличний наш бравий! 516 00:33:55,666 --> 00:33:58,500 Ти найкращого друга із собою поклич 517 00:33:58,583 --> 00:34:01,791 Під красну пісню її Луна наш радісний клич 518 00:34:03,458 --> 00:34:06,333 Так, вона завжди в моді 519 00:34:06,416 --> 00:34:07,916 Завжди в моді 520 00:34:08,000 --> 00:34:11,000 Прегарно, так Ти знаєш, це магія 521 00:34:11,083 --> 00:34:14,041 Прегарно, так Ти знаєш, це класика 522 00:34:14,125 --> 00:34:17,333 Прегарно, коли ми разом, укупі 523 00:34:17,416 --> 00:34:20,458 Прегарно, так, нас не здолать розлуці 524 00:34:20,541 --> 00:34:23,458 Прегарно, так, нас не здолать розлуці 525 00:34:27,125 --> 00:34:28,583 Не хвилюйтеся! 526 00:34:28,666 --> 00:34:31,125 Покриття тут просто не існує. 527 00:34:31,208 --> 00:34:35,291 У Вуздоліссі більше лісових струмків, ніж стрімів. 528 00:34:35,375 --> 00:34:38,416 Веселіться, поні! Не сидіть у телефоні! 529 00:34:38,500 --> 00:34:41,333 Усі вони жваві Молоді та старі 530 00:34:44,583 --> 00:34:48,458 У танок всі йдуть разом Бо це в їхній душі 531 00:34:50,625 --> 00:34:53,166 Ми співаємо пісню Чарівну, ясну 532 00:34:53,250 --> 00:34:56,541 Нашу славну, улюблену Про любов та красу 533 00:34:58,708 --> 00:35:01,666 Бо це завжди в моді 534 00:35:01,750 --> 00:35:02,791 Так! 535 00:35:03,416 --> 00:35:06,416 Прегарно, так Ти знаєш, це магія 536 00:35:06,500 --> 00:35:09,458 Прегарно, так Ти знаєш, це класика 537 00:35:09,541 --> 00:35:12,166 Прегарно, коли ми разом, укупі 538 00:35:12,250 --> 00:35:15,583 Прегарно, так, нас не здолать розлуці 539 00:35:15,666 --> 00:35:18,333 Прегарно, нас не здолать розлуці 540 00:35:18,416 --> 00:35:21,625 Це магія Це магія 541 00:35:21,708 --> 00:35:23,458 Це магія 542 00:35:24,416 --> 00:35:27,916 Прегарно Прегарно 543 00:35:28,000 --> 00:35:29,583 Прегарно 544 00:35:35,250 --> 00:35:37,541 -Що таке? -Технічні труднощі? 545 00:35:37,625 --> 00:35:39,833 Ні, її мікрофон заглух! 546 00:35:41,875 --> 00:35:42,708 О ні. 547 00:35:50,625 --> 00:35:52,416 Троґґлі! 548 00:35:54,375 --> 00:35:55,916 Ні! 549 00:36:02,791 --> 00:36:05,916 Нізащо, чуваче! Не забирай мій гол… 550 00:36:17,375 --> 00:36:19,708 Але ж… Але ж… Шоу! 551 00:36:22,000 --> 00:36:26,333 -Нумо. Треба це зупинити! -Так. Але спершу потрібен план. 552 00:36:27,375 --> 00:36:29,458 Очі чудовиська, форма свині 553 00:36:29,541 --> 00:36:32,166 Співай, смійся, кричи Гілка трісне — біжи! 554 00:36:32,250 --> 00:36:34,625 З'являються троґґлі Хапають усе 555 00:36:34,708 --> 00:36:37,083 У червонім рубіні Рятунок лише 556 00:36:37,166 --> 00:36:39,875 Іззі, у нас нема часу на вірші! 557 00:36:39,958 --> 00:36:43,208 Кажеш, рубіни можуть перемогти троґґлів? 558 00:36:44,875 --> 00:36:46,166 Мабуть. 559 00:36:55,750 --> 00:36:58,875 Що? Народ, хапайте ті рубіни! 560 00:37:02,583 --> 00:37:04,416 Вони мертво тримаються. 561 00:37:04,500 --> 00:37:08,833 Це тому, що ми використали мегасильний рубіновий клей. 562 00:37:08,916 --> 00:37:11,250 Навіщо ми це зробили? 563 00:37:22,416 --> 00:37:25,666 Ну ж бо. Моїм друзям потрібна моя допомога. 564 00:37:27,791 --> 00:37:29,375 Так! 565 00:37:30,875 --> 00:37:33,166 Зійдіть усі зі сцени! 566 00:37:33,250 --> 00:37:34,750 Так! 567 00:37:42,083 --> 00:37:43,916 Народ! Ловіть рубіни! 568 00:37:47,125 --> 00:37:48,041 Так! 569 00:37:49,916 --> 00:37:50,916 Гей! 570 00:38:06,375 --> 00:38:07,833 Агов? Агов! 571 00:38:08,791 --> 00:38:10,416 У мене знову є голос. 572 00:38:32,458 --> 00:38:34,083 Прегарно 573 00:38:37,833 --> 00:38:38,875 Спрацювало! 574 00:38:39,375 --> 00:38:40,458 Хвала копитам! 575 00:38:42,750 --> 00:38:44,000 Воно ввімкнене? 576 00:38:44,875 --> 00:38:46,041 Отакої. 577 00:38:46,125 --> 00:38:48,750 Я лише хотіла попросити вибачення. 578 00:38:48,833 --> 00:38:50,208 У всіх вас. 579 00:38:50,291 --> 00:38:53,041 Особливо в мешканців Вуздолісся. 580 00:38:53,625 --> 00:38:56,666 Цей ліс — ваш дім. Ви знаєте його найкраще. 581 00:38:56,750 --> 00:39:00,541 Ви попереджали, але я не хотіла слухати ні вас, 582 00:39:00,625 --> 00:39:05,916 ні своїх друзів, які лиш хотіли помогти здійснити мою мрію про цей фестиваль. 583 00:39:06,500 --> 00:39:11,291 Я так зосередилася на плануванні ідеальної «Вуздоліської рути», 584 00:39:11,375 --> 00:39:13,875 що забула врахувати Вуздолісся 585 00:39:13,958 --> 00:39:17,000 і всю історію, яка з ним пов'язана. 586 00:39:17,083 --> 00:39:18,791 Навіть забобони. 587 00:39:20,166 --> 00:39:21,625 Тепер я вже знаю. 588 00:39:21,708 --> 00:39:24,708 Щиро дякую всім, хто прийшов на першу 589 00:39:24,791 --> 00:39:27,250 й останню «Вуздоліську руту». 590 00:39:27,333 --> 00:39:29,041 Фестиваль закінчився! 591 00:39:30,416 --> 00:39:31,333 Що? 592 00:39:31,416 --> 00:39:33,375 Не зупиняй його! 593 00:39:33,458 --> 00:39:37,083 Це найцікавіший сяйвоцвіт у нашому житті! 594 00:39:37,166 --> 00:39:40,416 Троґґлі зникли. Ми більше не боїмося! 595 00:39:40,500 --> 00:39:42,125 -Ще музики! -Гайда! 596 00:39:42,208 --> 00:39:45,208 Ми хочемо ще! Ми хочемо ще! 597 00:39:45,291 --> 00:39:47,250 Що скажеш, Рубі? 598 00:39:47,333 --> 00:39:49,291 Фани сказали своє слово! 599 00:39:49,375 --> 00:39:53,500 Шоу має тривати. Чого ми чекаємо? Умикайте музику! 600 00:39:57,208 --> 00:39:59,833 А тепер нові неймовірні виконавці! 601 00:39:59,916 --> 00:40:02,875 Будь ласка, привітайте «Електрік Блу»! 602 00:40:04,166 --> 00:40:06,250 Як воно, поньство? 603 00:40:06,333 --> 00:40:07,833 Я Фретлок. 604 00:40:10,166 --> 00:40:14,791 На бас-гітарі Джем Донат, а на барабанах — Арпеджіа! 605 00:40:14,875 --> 00:40:18,666 Ми — гурт «Електрік Блу»! 606 00:40:25,166 --> 00:40:28,083 До нас приєднуються особливі гості… 607 00:40:28,166 --> 00:40:32,333 Першопрохідці в дівчачих гуртах… З яких все починалося. 608 00:40:32,416 --> 00:40:34,125 «Дрімлендз»! 609 00:40:37,625 --> 00:40:39,416 «Дрімлендз»! 610 00:40:43,708 --> 00:40:46,541 Підніміть копитця, підніміть копитця 611 00:40:48,208 --> 00:40:50,166 Підніміть копитця 612 00:40:50,250 --> 00:40:54,166 Покоління сходяться радо 613 00:40:54,250 --> 00:40:57,750 На святкування, танці й розваги 614 00:40:57,833 --> 00:41:01,875 Ми до тебе гукаємо Хто б ти й звідки не був 615 00:41:02,500 --> 00:41:04,458 Підійми-но копитця 616 00:41:04,541 --> 00:41:06,541 Сяйво зір мерехтить 617 00:41:06,625 --> 00:41:10,875 Над усім нашим краєм Веселка блищить 618 00:41:10,958 --> 00:41:15,500 Ми не виходимо з моди ніколи 619 00:41:15,583 --> 00:41:19,791 Носа не хнюпимо Нас не лякають проблеми й проколи 620 00:41:19,875 --> 00:41:23,375 Копитцями вітаємося ми 621 00:41:23,458 --> 00:41:26,166 Бо ми друзі назавжди 622 00:41:26,250 --> 00:41:28,416 Залишаємо свою відзнаку 623 00:41:28,500 --> 00:41:32,375 І вітаємось копитцями 624 00:41:33,958 --> 00:41:37,916 Стільки місць нових І докладено сил 625 00:41:38,000 --> 00:41:41,708 Стільки лиць нових На дружбу нас надихнули 626 00:41:41,791 --> 00:41:46,166 Ми до кожного гукаємо Хто б ви й звідки не були 627 00:41:46,250 --> 00:41:48,416 Підійміть-но копитця 628 00:41:48,500 --> 00:41:50,291 Сяйво зір мерехтить 629 00:41:50,375 --> 00:41:54,458 Над усім нашим краєм Веселка блищить 630 00:41:54,541 --> 00:41:59,583 Ми не виходимо з моди ніколи 631 00:42:00,375 --> 00:42:02,875 Носа не хнюпимо 632 00:42:02,958 --> 00:42:07,875 Нас не лякають проблеми й проколи І копитцями вітаємося ми 633 00:42:08,541 --> 00:42:10,833 Бо ми друзі назавжди 634 00:42:11,375 --> 00:42:16,375 Залишаємо свою відзнаку І вітаємось копитцями 635 00:42:19,666 --> 00:42:22,625 Вітаємось копитцями 636 00:42:23,750 --> 00:42:26,541 Вітаємось копитцями 637 00:42:33,583 --> 00:42:37,208 Коли здається Що щось за тобою полює 638 00:42:37,708 --> 00:42:41,000 Або коли здається Що марнуєш час 639 00:42:41,666 --> 00:42:45,916 Примчимося галопом Дай до Еквестрії знати 640 00:42:46,000 --> 00:42:52,125 Простягни копитце І з'єднаймося враз 641 00:42:54,833 --> 00:42:57,250 Носа не хнюпимо 642 00:42:57,333 --> 00:43:02,541 Нас не лякають проблеми й проколи Копитцями вітаємося ми 643 00:43:02,625 --> 00:43:05,666 Бо ми друзі назавжди 644 00:43:05,750 --> 00:43:07,541 Залишаємо свою відзнаку 645 00:43:07,625 --> 00:43:11,708 І вітаємось копитцями 646 00:43:14,083 --> 00:43:17,250 Вітаємось копитцями 647 00:43:18,291 --> 00:43:22,250 Вітаємось копитцями 648 00:43:22,333 --> 00:43:25,541 Вітаємось копитцями 649 00:43:26,625 --> 00:43:29,625 Вітаємось копитцями 650 00:44:03,000 --> 00:44:05,750 Переклад субтитрів: Богдан Кордоба