1 00:00:17,166 --> 00:00:18,000 Hejsa. 2 00:00:19,000 --> 00:00:20,958 Hey, vent på mig! 3 00:00:28,166 --> 00:00:29,166 Wow! 4 00:00:33,916 --> 00:00:35,250 Hvor kom det fra? 5 00:00:37,333 --> 00:00:38,541 Wow! 6 00:00:40,791 --> 00:00:41,666 Hvad? 7 00:00:45,791 --> 00:00:49,041 Hvad handlede det om? Det føltes så ægte. 8 00:00:49,125 --> 00:00:52,000 Som var det sket før. Eller sker nu. 9 00:00:53,166 --> 00:00:54,166 Det er nyt. 10 00:00:54,791 --> 00:00:57,791 Jeg må fortælle mine venner om det her. 11 00:01:37,375 --> 00:01:42,666 SÆT DIT AFTRYK I VERDEN 12 00:01:46,291 --> 00:01:48,750 STAMTRÆER - DEL 1 13 00:01:51,958 --> 00:01:53,041 Vi er i fare. 14 00:01:54,083 --> 00:01:55,000 Opaline? 15 00:01:55,083 --> 00:01:57,541 -Nej. -Er Opaline her? 16 00:01:57,625 --> 00:02:00,583 -Nej, jeg prøver at sige… -Ingen panik. 17 00:02:01,166 --> 00:02:05,375 Okay, vi er under angreb. Men ingen panik. 18 00:02:06,041 --> 00:02:09,041 Hvad? Du sagde jo "ingen panik"! 19 00:02:09,125 --> 00:02:10,416 Prøv at lytte. 20 00:02:10,500 --> 00:02:13,250 Jeg, Izzy Moonbow, fra Bridlewood, 21 00:02:13,333 --> 00:02:18,416 beder venskabskrystallerne om at beskytte fyrtårnet og ponyerne. 22 00:02:18,500 --> 00:02:19,916 Hør på mig! 23 00:02:20,000 --> 00:02:23,333 Jeg tror ikke, at vi er i fare lige nu. 24 00:02:24,458 --> 00:02:26,458 Men vi er det måske snart. 25 00:02:26,541 --> 00:02:28,083 -Hvad? -Nej! Hvad mener du? 26 00:02:28,166 --> 00:02:30,916 En gang til. Forfra. Hvad sker der? 27 00:02:31,000 --> 00:02:33,541 Jeg havde et mareridt, der føltes ægte. 28 00:02:33,625 --> 00:02:38,083 -Der var et højt væsen… -Har du tit mareridt? 29 00:02:38,166 --> 00:02:39,958 Jeg har haft en del. 30 00:02:40,583 --> 00:02:41,958 Jeg er udmattet. 31 00:02:42,041 --> 00:02:46,125 -Gad vide, hvad de betyder. -Jeg elsker drømmetydning. 32 00:02:46,208 --> 00:02:49,916 Ved I, at alle ponyer, I drømmer om, er jer selv? 33 00:02:50,000 --> 00:02:55,083 Så jeg er en dansende tube maling og dronningen af eremitkrabberne? 34 00:02:55,166 --> 00:02:58,916 -Ja. -Eller måske var det slet ikke en drøm. 35 00:02:59,000 --> 00:03:00,083 Men et syn! 36 00:03:00,166 --> 00:03:02,750 -Ind i fremtiden. -Netop. 37 00:03:02,833 --> 00:03:07,458 Du sagde, at Opaline vil have al magten over Equestria, ikke? 38 00:03:07,541 --> 00:03:09,416 Og hun er jo ret høj. 39 00:03:09,500 --> 00:03:11,583 Så væsnet må være hende. 40 00:03:11,666 --> 00:03:15,583 Jeg kunne ikke se væsnet. Bare en stor skygge. 41 00:03:16,791 --> 00:03:20,125 En ny trussel? Okay, beskriv det for mig. 42 00:03:20,208 --> 00:03:22,458 Alt kan være vigtigt. 43 00:03:23,333 --> 00:03:25,000 Jeg husker ikke alt. 44 00:03:25,083 --> 00:03:28,666 -Men det føltes meget farligt. -Fokuser. 45 00:03:28,750 --> 00:03:32,666 Dit syn er vigtigt for at forstå Opaline. 46 00:03:32,750 --> 00:03:35,250 Tag det roligt med Misty, Zipp. 47 00:03:35,333 --> 00:03:38,833 Måske får du mareridt af at sove i grotten? 48 00:03:38,916 --> 00:03:43,083 Ja! Du behøver ikke lege "dobbeltagent" længere, Misty. 49 00:03:43,166 --> 00:03:46,583 Jeg må finde ud, hvordan vi besejrer Opaline. 50 00:03:46,666 --> 00:03:51,541 Der må ikke ske noget med jer eller med Sparky. 51 00:03:51,625 --> 00:03:54,458 Jeg hjælper med at løse mysteriet. 52 00:03:54,541 --> 00:03:58,375 Det gør vi alle. Træk vejret. Hvad så du ellers? 53 00:04:00,083 --> 00:04:02,541 Der var et stort, smukt træ. 54 00:04:02,625 --> 00:04:05,250 Lidt ligesom det i Zephyr Heights. 55 00:04:05,333 --> 00:04:08,333 Men i en skov, og der var en dør. 56 00:04:10,458 --> 00:04:14,541 Ønsketræet i Bridlewood har ingen dør. Men kan det være det? 57 00:04:14,625 --> 00:04:18,708 Det ved jeg ikke. Jeg har aldrig været i Bridlewood. 58 00:04:18,791 --> 00:04:22,541 Jeg lod bare som om til pyjamaspartyet. 59 00:04:24,166 --> 00:04:26,208 Jeg er ked af det, Izzy… 60 00:04:26,291 --> 00:04:29,666 En enhjørning, der ikke kender Bridlewood? 61 00:04:29,750 --> 00:04:33,125 Hvad venter vi på? Lad os komme afsted! Nu! 62 00:04:33,208 --> 00:04:36,625 Jeg vil gerne se de andre enhjørningers hjem. 63 00:04:36,708 --> 00:04:40,625 Vi skal se krystaltesalonen og sjippe hjemme hos mig! 64 00:04:40,708 --> 00:04:45,541 Og måske kan Bridlewood hjælpe Misty med at forstå sit syn. 65 00:04:45,625 --> 00:04:47,625 -Ja, også det. -Åh nej. 66 00:04:48,583 --> 00:04:50,750 Vil du stadig ikke lege? 67 00:04:50,833 --> 00:04:54,166 Hvad er der med Sparky? Han virker træt. 68 00:04:54,250 --> 00:04:59,458 Han har sovet i dagevis, efter Opaline to hans drageild. 69 00:04:59,541 --> 00:05:00,791 Jeg er bekymret. 70 00:05:00,875 --> 00:05:04,958 Bridlewood-skoven har mange helende egenskaber, 71 00:05:05,041 --> 00:05:06,500 især Ønsketræet. 72 00:05:06,583 --> 00:05:11,416 Jeg siger ikke, Bridlewood har det hele, men den har det hele! 73 00:05:11,500 --> 00:05:14,500 -Det er et forsøg værd. -Til Marestream! 74 00:05:18,750 --> 00:05:21,250 Her er jeres pilot, Zipp Storm. 75 00:05:21,333 --> 00:05:26,208 Jeg forventer gode vejrforhold på turen mod Bridlewood. 76 00:05:26,291 --> 00:05:30,416 -Tak, måner, for det! -Wow! Rigtig enhjørningesnak! 77 00:05:30,500 --> 00:05:33,041 Snart kender du Bridlewood. 78 00:05:33,125 --> 00:05:38,166 Jeg vil gerne finde eksotiske skovbær til mine smoothies! 79 00:05:38,250 --> 00:05:40,458 Kan Alphabittle mon hjælpe? 80 00:05:40,541 --> 00:05:43,583 -Alfa-hvad? -Se godt efter, Pippsqueaks! 81 00:05:43,666 --> 00:05:46,875 Se min mule for sidste gang for nu! 82 00:05:46,958 --> 00:05:52,166 I dag trækker jeg stikket ud for at dyrke mega-pega-mindfulness. 83 00:05:52,250 --> 00:05:57,166 Og jeg uddeler produkter fra min nye hov- og man-produktserie! 84 00:05:57,250 --> 00:05:59,708 Følg mig for nyt om lanceringen. 85 00:05:59,791 --> 00:06:01,041 Men ikke i dag. 86 00:06:01,125 --> 00:06:03,333 Drop skærmen og gå udenfor! 87 00:06:03,916 --> 00:06:06,208 Der gør jeg! Hej, hej! 88 00:06:06,291 --> 00:06:09,541 Bare der virkelig er helende egenskaber. 89 00:06:09,625 --> 00:06:12,208 Jeg vil gøre alt for Sparky. 90 00:06:12,291 --> 00:06:17,333 -Vi skal nok finde en kur til ham. -Og svarene på Mistys syn. 91 00:06:17,958 --> 00:06:19,458 Landing pågår. 92 00:06:20,125 --> 00:06:22,625 Misty, velkommen til Bridlewood. 93 00:06:25,375 --> 00:06:28,333 Hvor er det vidunderligt. 94 00:06:30,875 --> 00:06:33,708 Velkommen til mit hjem! Villa Izzy. 95 00:06:33,791 --> 00:06:35,208 Træ, kære træ. 96 00:06:35,291 --> 00:06:36,875 Er alt det her dit? 97 00:06:37,375 --> 00:06:41,833 Ikke så meget mit, men en levende del af skoven. 98 00:06:42,833 --> 00:06:46,708 Jeg skal passe på det og gøre det endnu smukkere. 99 00:06:46,791 --> 00:06:48,791 -Forstår du? -Det tror jeg. 100 00:06:48,875 --> 00:06:52,291 Og nu er det og hele Bridlewood også dit. 101 00:06:52,875 --> 00:06:53,791 Wow! 102 00:06:57,333 --> 00:07:01,166 -Er det enhjørningeskabt? -Det kan du æde dine krystaller på! 103 00:07:01,250 --> 00:07:02,750 Hver eneste ting. 104 00:07:05,708 --> 00:07:10,291 -Nå, hjælper det på hukommelsen? -Ja, faktisk. 105 00:07:10,375 --> 00:07:11,958 Seriøst? Et nyt syn? 106 00:07:12,625 --> 00:07:14,083 Nej, beklager. 107 00:07:14,166 --> 00:07:18,291 Men jeg har aldrig set så smukke billeder af ponyer, 108 00:07:18,375 --> 00:07:19,958 der ligner mig før. 109 00:07:20,541 --> 00:07:21,666 Eller har jeg? 110 00:07:22,750 --> 00:07:26,291 -Giv hende tid. -Men hvor meget tid har vi? 111 00:07:32,458 --> 00:07:37,250 En Bridlewood-delikatesse lavet af spiselige flakseflager. 112 00:07:40,416 --> 00:07:41,250 Nuttet! 113 00:07:41,750 --> 00:07:44,250 Nå nej. Mega-pega-mindfulness. 114 00:07:45,208 --> 00:07:48,375 Når jeg ikke filmer, kan jeg faktisk smage det! 115 00:07:53,791 --> 00:07:58,625 -Den lille drage vil ride en tur. Nuttet! -Det er nuttet. 116 00:07:58,708 --> 00:08:02,708 Men Sparky plejer at være en energibombe. 117 00:08:04,666 --> 00:08:09,208 Det smager guddommeligt! Og mærkeligt velkendt. 118 00:08:09,291 --> 00:08:11,291 Smage kan åbne hjernen op. 119 00:08:11,375 --> 00:08:14,041 Får kagerne dig på nye tanker? 120 00:08:14,125 --> 00:08:16,583 Ja… At jeg vil have flere! 121 00:08:21,000 --> 00:08:25,541 -Du må genkende de her krystaller. -Ja, du har faktisk ret. 122 00:08:25,625 --> 00:08:27,583 De ligner dem i min drøm. 123 00:08:28,291 --> 00:08:31,250 Her, Sparky. Hold den her lykkekvarts. 124 00:08:36,750 --> 00:08:40,708 Godt set, Sunny! Lykkekvarts booster positiv energi. 125 00:08:40,791 --> 00:08:43,041 Og giver klarsyn. 126 00:08:43,125 --> 00:08:46,041 Klarsyn… 127 00:08:47,375 --> 00:08:48,791 Her, Misty. Prøv. 128 00:08:49,750 --> 00:08:53,041 Den føles… rar? 129 00:08:53,125 --> 00:08:57,541 -Og? -Og den er virkelig… flot? 130 00:08:58,625 --> 00:09:01,541 Du reagerer ikke på noget som helst. 131 00:09:02,291 --> 00:09:06,125 -Vær sød ved hende. -Ja, men tiden løber ud. 132 00:09:13,041 --> 00:09:14,500 -Misty! -Hvad? 133 00:09:16,208 --> 00:09:19,000 Misty! 134 00:09:19,083 --> 00:09:20,666 Er du okay? 135 00:09:20,750 --> 00:09:22,958 Se, hendes cutiemark! 136 00:09:23,041 --> 00:09:25,375 Du fik et nyt syn, ikke? 137 00:09:26,708 --> 00:09:30,666 Det var vist ikke et syn. Det føltes som et minde. 138 00:09:30,750 --> 00:09:31,958 Et minde? 139 00:09:32,041 --> 00:09:35,041 Måske er du alligevel fra Bridlewood? 140 00:09:35,125 --> 00:09:38,666 Det er for uklart. Jeg kan ikke huske det. 141 00:09:38,750 --> 00:09:41,291 Vi er på rette spor. Hvad så du? 142 00:09:41,375 --> 00:09:47,333 -Jeg var vist et føl på den legeplads. -Jeg legede der som føl! 143 00:09:48,416 --> 00:09:51,375 -Hvem var du sammen med? -Jeg kan ikke… 144 00:09:51,458 --> 00:09:54,875 Du må da kunne huske noget fra før Opaline? 145 00:09:54,958 --> 00:09:57,833 -Tænk nu bare! -Jeg har ikke lyst nu. 146 00:09:57,916 --> 00:10:01,833 Det er okay. Du behøver ikke have alle svarene nu. 147 00:10:01,916 --> 00:10:04,333 Du skal nok huske det senere. 148 00:10:04,416 --> 00:10:06,750 -Ikke, Zipp? -Ja, selvfølgelig. 149 00:10:06,833 --> 00:10:09,083 Det er okay, Misty. Undskyld. 150 00:10:19,000 --> 00:10:22,666 -Hvad er det? -Alphabittles krystaltesalon. 151 00:10:22,750 --> 00:10:24,416 Du møder ham senere. 152 00:10:24,500 --> 00:10:29,083 Men først skal vi se, om Ønsketræet er træet fra din drøm. 153 00:10:29,166 --> 00:10:33,166 Og finde noget stærkere end lykkekvarts til Sparky. 154 00:10:44,000 --> 00:10:49,666 Alphabittle, du bør overveje at åbne endnu en tesalon i Zephyr Heights. 155 00:10:49,750 --> 00:10:53,291 Pegasusserne ville elske en butik som den her. 156 00:10:54,500 --> 00:10:58,666 -Tror du det? -Og så kunne jeg se dig oftere. 157 00:10:58,750 --> 00:11:03,791 Med mine kongelige pligter besøger jeg ikke Bridlewood så tit. 158 00:11:03,875 --> 00:11:07,958 Det ville være rart. Jeg kan ikke forlade Bridlewood. 159 00:11:08,041 --> 00:11:11,791 -Hvorfor ikke? -Jeg skal bare være her, for hvis… 160 00:11:11,875 --> 00:11:14,958 -Hvis hvad, Alphie? -Hvis alt muligt. 161 00:11:15,041 --> 00:11:17,208 En tesalon er hårdt arbejde. 162 00:11:17,708 --> 00:11:21,708 Hvad skal du have? Det sædvanlige? Med havremælk? 163 00:11:24,625 --> 00:11:26,083 Izzy, du har ret! 164 00:11:26,166 --> 00:11:29,375 Det er træet fra mit syn. Lad mig se. 165 00:11:29,458 --> 00:11:34,666 Den lille bunnicorn førte mig herhen… Men der var en lysende dør. 166 00:11:34,750 --> 00:11:35,708 Hvor er den? 167 00:11:35,791 --> 00:11:38,333 Del jer op, led efter døren! 168 00:11:39,583 --> 00:11:42,291 Det er mærkeligt. Jeg kan lide det! 169 00:11:44,875 --> 00:11:47,958 -Ingen dør herovre! -Heller ikke her! 170 00:11:50,708 --> 00:11:53,583 Hallo? Hvor er I henne? 171 00:11:53,666 --> 00:11:56,083 -Misty! -Jeg er lige her! 172 00:11:56,166 --> 00:11:57,791 Misty, kom tilbage! 173 00:11:58,375 --> 00:12:00,375 Hvorfor hører de mig ikke? 174 00:12:00,458 --> 00:12:02,666 -Hvor er du? -Jeg er her! 175 00:12:04,333 --> 00:12:05,541 Hjælp! 176 00:12:12,291 --> 00:12:17,333 -Misty, hvad skete der? -Du er i sikkerhed nu. 177 00:12:17,416 --> 00:12:21,458 Jeg kan huske noget mere. Jeg boede her som lille. 178 00:12:21,541 --> 00:12:25,250 En dag gik jeg ud og samlede glødelyskrystaller 179 00:12:25,333 --> 00:12:27,208 og for vild i skoven. 180 00:12:27,291 --> 00:12:31,375 Jeg forsøgte at finde tilbage, men Bridlewood var væk. 181 00:12:31,458 --> 00:12:33,083 Forsvundet. 182 00:12:36,291 --> 00:12:39,250 Dit cutiemark, det lyser stærkere. 183 00:12:39,333 --> 00:12:41,875 Det gør noget ved træet. Se! 184 00:12:49,041 --> 00:12:51,708 Kan dine kræfter ændre Ønsketræet? 185 00:12:51,791 --> 00:12:55,500 Vær til stede, Pipp. Jeg behøver ikke filme. 186 00:12:55,583 --> 00:12:57,875 Det er bedre at være i nuet. 187 00:13:04,375 --> 00:13:05,625 Wow! 188 00:13:05,708 --> 00:13:07,333 Fik I det på video? 189 00:13:09,375 --> 00:13:11,416 Har jeg gjort jeg det der? 190 00:13:13,416 --> 00:13:15,625 Wow! Det tror jeg. 191 00:13:18,458 --> 00:13:21,500 Hvad er det for en lyd? Vibrerer træet? 192 00:13:21,583 --> 00:13:24,666 Nej. Det lyder som… 193 00:13:25,375 --> 00:13:27,125 Det kan ikke passe. 194 00:13:27,208 --> 00:13:31,083 -Jeg troede ikke, de fandtes. -At hvad fandtes? 195 00:13:34,750 --> 00:13:35,708 Snifler! 196 00:13:43,333 --> 00:13:44,541 Hvor vildt! 197 00:13:45,208 --> 00:13:48,875 Min far fortalte godnathistorier om sniflerne. 198 00:13:50,041 --> 00:13:53,875 Vent. Det er ikke indhold. Det er et ægte øjeblik. 199 00:13:53,958 --> 00:13:55,666 Vær nu i det, Pipp. 200 00:13:56,333 --> 00:14:00,333 Hej. Jeg er prinsesse Pipp Petals fra Zephyr Heights. 201 00:14:00,416 --> 00:14:01,625 Og I må være… 202 00:14:04,541 --> 00:14:07,333 Bittesmå miniponyer fra et træ? 203 00:14:08,208 --> 00:14:12,041 Hvad i høet er snifler? Og er de farlige? 204 00:14:12,125 --> 00:14:13,916 Selvfølgelig ikke. 205 00:14:16,375 --> 00:14:18,333 De er glade for at se os. 206 00:14:19,250 --> 00:14:22,583 De har ikke set andre ponyer i lang tid. 207 00:14:22,666 --> 00:14:25,541 -Taler du sniffelsprog? -Det er vores ponysprog. 208 00:14:25,625 --> 00:14:29,333 -Men de taler lidt for hurtigt. -Jeg kan hjælpe! 209 00:14:29,416 --> 00:14:31,125 Hvad var det, I sagde? 210 00:14:33,000 --> 00:14:35,541 Jeg afspiller langsomt. 211 00:14:35,625 --> 00:14:38,541 Vi har ikke set nye venner i hundredvis af måner! 212 00:14:38,625 --> 00:14:43,333 -Vi vil vise jer noget. -Kom, nye venner. Natmarkedet venter. 213 00:14:43,416 --> 00:14:45,666 Natmarked? Hvad er det, Izzy? 214 00:14:46,250 --> 00:14:50,333 Ingen anelse! Noget i Bridlewood, jeg ikke kender til? 215 00:14:50,416 --> 00:14:51,875 Det må jeg se! 216 00:15:04,708 --> 00:15:06,083 Wow! 217 00:15:18,583 --> 00:15:19,958 Wow! 218 00:15:23,833 --> 00:15:25,333 Hvordan gør de det? 219 00:15:25,833 --> 00:15:28,250 Det bliver bare ved og ved! 220 00:15:28,333 --> 00:15:31,958 Tænk, at alt det var gemt inde i Ønsketræet. 221 00:15:34,416 --> 00:15:37,958 Her findes magiske genstande og hemmeligheder, 222 00:15:38,041 --> 00:15:41,791 der har været skjult for generationers ponyarter! 223 00:15:41,875 --> 00:15:43,333 -Ja? -Hørte du det? 224 00:15:43,416 --> 00:15:46,791 Her må være noget, der kan helbrede dig. 225 00:15:46,875 --> 00:15:51,541 -Og måske er her svar på min fortid. -Det finder vi ud af. 226 00:15:54,208 --> 00:15:59,000 Jeg forstår, hvis du ikke vil dele alt om dit liv med mig. 227 00:15:59,083 --> 00:16:02,666 Men jeg føler, du undgår mine spørgsmål. 228 00:16:02,750 --> 00:16:04,000 Snifler? 229 00:16:04,083 --> 00:16:08,416 Hold op med at skifte emne. Der findes jo slet ikke… 230 00:16:10,083 --> 00:16:11,166 Åh nej! 231 00:16:12,791 --> 00:16:17,208 Det er okay, Cloudpuff, det er ponyer. 232 00:16:19,416 --> 00:16:21,125 Velkommen til salonen. 233 00:16:21,791 --> 00:16:23,875 Må jeg byde på noget te? 234 00:16:27,458 --> 00:16:30,166 Okay. Ja, gør som du vil. 235 00:16:30,250 --> 00:16:32,666 De prøver at fortælle os noget. 236 00:16:35,541 --> 00:16:39,375 Wow! Det ser man ikke hver dag. Eller nogensinde. 237 00:16:43,041 --> 00:16:47,375 Okay, jeg lukker tidligt. Lad os se, hvad det handler om. 238 00:16:51,166 --> 00:16:55,291 Jeg kan ikke finde ingredienser til min nye produktserie på telefonen. 239 00:16:55,375 --> 00:16:59,583 -Jeg må følge mit instinkt. -Åh! Hvordan gør man det? 240 00:16:59,666 --> 00:17:05,166 Som alle pegasusser har gjort før mig. Baserer det på berøring og dufte. 241 00:17:06,916 --> 00:17:09,083 Safblomster, de dufter godt. 242 00:17:09,583 --> 00:17:10,458 Ikke den. 243 00:17:15,250 --> 00:17:18,041 Jeg får toner af grapefrugt, jasmin… 244 00:17:19,083 --> 00:17:21,500 …og glitter? Hvad koster den? 245 00:17:23,375 --> 00:17:25,416 Nej. Ikke min telefon. 246 00:17:25,500 --> 00:17:28,958 Selv om jeg er bedre til at være til stede. 247 00:17:29,916 --> 00:17:33,125 Det er perfekt til nye gardiner i Krystalfyrtårnet. 248 00:17:33,208 --> 00:17:35,333 Tak, enhjørningeforfædre, 249 00:17:35,416 --> 00:17:39,291 for at have ledt os til dette hemmelige skatkammer. 250 00:17:40,000 --> 00:17:44,875 Olien her gav ponyer fornyet energi i det gamle Equestria. 251 00:17:44,958 --> 00:17:47,750 Måske virker det på drager? Hvad? 252 00:18:00,916 --> 00:18:06,375 Det minder mig om noget, min far havde. Hvis bare han kunne se mig nu, 253 00:18:06,458 --> 00:18:10,083 undersøge ting, der syntes fortabt i historien. 254 00:18:10,166 --> 00:18:13,166 Han ville være stolt. Eller misundelig. 255 00:18:13,875 --> 00:18:17,666 Hvad med dig, Misty? Finder du ud af noget om… 256 00:18:19,000 --> 00:18:19,833 Misty? 257 00:18:27,541 --> 00:18:28,958 Nej! 258 00:18:29,041 --> 00:18:30,500 Hvad så du lige? 259 00:18:30,583 --> 00:18:34,083 Jeg var på et marked ligesom det her. 260 00:18:34,166 --> 00:18:37,625 I Bridlewood. Der var enhjørninger overalt. 261 00:18:37,708 --> 00:18:42,875 -Men hvem var jeg sammen med? -Gad vide, hvad der udløste dit minde. 262 00:18:43,958 --> 00:18:44,875 Cloudpuff? 263 00:18:45,750 --> 00:18:48,583 Hvor kom du fra? Mor må være her. 264 00:18:51,541 --> 00:18:53,250 Jeg er straks tilbage! 265 00:18:55,833 --> 00:18:58,458 Skat, jeg vidste ikke, du var her. 266 00:18:58,541 --> 00:19:02,291 Herligt. Er det ikke bare et vidunderligt sted? 267 00:19:02,375 --> 00:19:05,750 Jeg har aldrig før set noget lignende. 268 00:19:08,458 --> 00:19:12,333 Så hvis jeg kan gætte hvilke urter, der i teen, 269 00:19:12,416 --> 00:19:13,958 får jeg hele posen? 270 00:19:14,458 --> 00:19:18,750 Okay. Jeg kan gætte enhver teblanding i tre slurke. 271 00:19:24,291 --> 00:19:27,583 Hvordan går det med mega-pega-mindfulness? 272 00:19:27,666 --> 00:19:29,375 Helt fantastisk. 273 00:19:29,458 --> 00:19:33,041 Jeg er fuldstændig klar. Modsat sniflerne. 274 00:19:36,333 --> 00:19:39,541 Jeg har aldrig set den slags magi før. 275 00:19:40,416 --> 00:19:43,333 Jeg tog den fra dem, men så græd de. 276 00:19:43,416 --> 00:19:45,625 Jeg tror, de har et problem. 277 00:19:47,375 --> 00:19:50,583 Stop! De frugter er af en anden verden! 278 00:19:50,666 --> 00:19:54,041 De er nemlig "fra træets indre"? 279 00:19:56,291 --> 00:19:59,250 Fra træets indre… Okay. 280 00:19:59,333 --> 00:20:02,208 Ja… Jeg venter herovre. 281 00:20:05,250 --> 00:20:06,458 Hvad? Mig? 282 00:20:08,250 --> 00:20:09,833 Hey, vent! 283 00:20:13,708 --> 00:20:16,958 En nøgle? Men jeg forstår det ikke. 284 00:20:17,041 --> 00:20:18,291 Hvad er den til? 285 00:20:19,708 --> 00:20:23,666 "Denne fortryllede nøgle fører dig, hvor du vil." 286 00:20:23,750 --> 00:20:25,833 Den kan kun bruges én gang? 287 00:20:26,416 --> 00:20:28,583 Hvorfor virker den bekendt? 288 00:20:29,083 --> 00:20:31,583 Den er til døren fra mit minde. 289 00:20:31,666 --> 00:20:35,000 Men hvordan vidste du… Hvor er du? Hallo? 290 00:20:35,916 --> 00:20:38,375 Sunny? Vent, nej! 291 00:20:39,791 --> 00:20:41,791 Alphie! Dit cutiemark! 292 00:20:42,375 --> 00:20:45,416 Det må være teens magiske egenskaber. 293 00:20:45,500 --> 00:20:47,750 Eller spændingen. 294 00:20:47,833 --> 00:20:49,291 Sadlen af for dig. 295 00:20:49,375 --> 00:20:53,541 Jeg har ikke smagt så lækker en oolong længe. 296 00:20:54,500 --> 00:20:58,875 Hvor mærkeligt. Det skete også for vores enhjørningeven. 297 00:20:58,958 --> 00:21:01,750 -Mener du Izzy? -Nej… En ny ven. 298 00:21:01,833 --> 00:21:04,791 Du har ikke mødt hende, for hun boede… 299 00:21:04,875 --> 00:21:07,333 Nej, det er en lang historie. 300 00:21:07,416 --> 00:21:10,750 Nå, der er de. Nu skal jeg præsentere jer. 301 00:21:12,750 --> 00:21:16,000 -Hvor er Misty? -Jeg så hende ved bærboden. 302 00:21:16,083 --> 00:21:18,083 Ledte hun ikke efter jer? 303 00:21:18,833 --> 00:21:19,916 Vi må finde hende. 304 00:21:24,166 --> 00:21:26,125 -Hvor er du? -Kom tilbage! 305 00:21:26,208 --> 00:21:27,958 -Misty? -Kom tilbage! 306 00:21:28,041 --> 00:21:29,041 Hvor er hun? 307 00:21:29,125 --> 00:21:31,208 Hun er forsvundet. 308 00:22:03,000 --> 00:22:05,750 Tekster af: Else Katrine Nielsen