1 00:00:17,166 --> 00:00:18,000 Γεια χαρά. 2 00:00:19,000 --> 00:00:20,958 Περίμενε! 3 00:00:28,125 --> 00:00:29,166 Ουάου! 4 00:00:33,666 --> 00:00:35,250 Από πού ήρθε αυτό; 5 00:00:37,333 --> 00:00:38,541 Ποπό! 6 00:00:40,833 --> 00:00:41,666 Τι; 7 00:00:45,791 --> 00:00:47,416 Τι ήταν αυτό; 8 00:00:47,500 --> 00:00:48,916 Ήταν πολύ αληθινό. 9 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 Σαν να έχει ξανασυμβεί. Ή θα συμβεί. 10 00:00:53,125 --> 00:00:54,166 Καινούργιο. 11 00:00:54,750 --> 00:00:58,416 Κάτι τρέχει. Πρέπει να το πω στους φίλους μου. 12 00:01:04,666 --> 00:01:06,708 Σκορπίστε γύρω φως 13 00:01:07,500 --> 00:01:09,166 Τη λάμψη σας να βρείτε 14 00:01:11,166 --> 00:01:13,541 Σημάδια, πόνι, αφήστε 15 00:01:13,625 --> 00:01:15,583 Καλπάζοντας γλεντήστε 16 00:01:15,666 --> 00:01:19,083 Θα λάμψουν όλα μέρα με τη μέρα 17 00:01:20,375 --> 00:01:23,416 Πόνι πάντα και παντού 18 00:01:23,500 --> 00:01:25,500 Όσα τ' άστρα του ουρανού 19 00:01:25,583 --> 00:01:29,375 Απ' τη σπίθα ας βγει φωτιά 20 00:01:29,458 --> 00:01:31,583 Με σημάδια λαμπερά 21 00:01:31,666 --> 00:01:33,791 Μοιραστείτε τη χαρά 22 00:01:33,875 --> 00:01:37,291 Ενωμένοι εμπρός Οπλή, καρδιά 23 00:01:37,375 --> 00:01:42,666 MY LITTLE PONY ΑΦΗΣΕ ΤΟ ΣΗΜΑΔΙ ΣΟΥ 24 00:01:46,291 --> 00:01:48,750 ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΑ ΔΕΝΤΡΑ: ΜΕΡΟΣ 1 25 00:01:51,750 --> 00:01:53,041 Κινδυνεύουμε. 26 00:01:54,041 --> 00:01:55,000 Η Όπαλιν; 27 00:01:55,083 --> 00:01:57,583 -Δεν εννοώ αυτό. -Ήρθε η Όπαλιν; 28 00:01:57,666 --> 00:02:01,166 -Όχι, προσπαθώ… -Μην πανικοβάλλεστε. 29 00:02:01,250 --> 00:02:05,375 Δεχόμαστε επίθεση. Αλλά μη φοβάστε. 30 00:02:05,875 --> 00:02:09,041 Είπες να μην πανικοβληθούμε! Το τραγούδι με ηρεμεί. 31 00:02:09,125 --> 00:02:10,416 Ακούστε με. 32 00:02:10,500 --> 00:02:15,500 Εγώ, η Ίζι Μουνμπόου του Μπράιντλγουντ, καλώ τους Κρυστάλλους 33 00:02:15,583 --> 00:02:18,291 να προστατέψουν όλα τα πόνι εδώ. 34 00:02:18,375 --> 00:02:19,916 Ακούστε με! 35 00:02:20,000 --> 00:02:21,083 Να ξεκαθαρίσω. 36 00:02:21,166 --> 00:02:23,333 Δεν κινδυνεύουμε τώρα. 37 00:02:24,458 --> 00:02:26,458 Αλλά μπορεί σύντομα. 38 00:02:26,541 --> 00:02:27,708 -Τι; -Όχι! 39 00:02:27,791 --> 00:02:30,916 Πιάσ' το από την αρχή. Τι συμβαίνει; 40 00:02:31,000 --> 00:02:33,541 Είδα έναν εφιάλτη, σαν αληθινό. 41 00:02:33,625 --> 00:02:36,083 Υπήρχε ένα ψηλό πλάσμα… 42 00:02:36,166 --> 00:02:38,083 Βλέπεις συχνά εφιάλτες; 43 00:02:38,166 --> 00:02:39,958 Ναι, πολλούς. 44 00:02:40,625 --> 00:02:41,958 Είμαι πτώμα. 45 00:02:42,041 --> 00:02:46,125 -Τι να σημαίνουν; -Μ' αρέσει να αναλύω όνειρα. 46 00:02:46,208 --> 00:02:49,791 Ξέρεις ότι κάθε πόνι στα όνειρά σου είναι εσύ; 47 00:02:49,875 --> 00:02:52,750 Δηλαδή είμαι μπογιά που χορεύει 48 00:02:52,833 --> 00:02:55,208 και βασίλισσα των καβουριών; 49 00:02:55,291 --> 00:02:58,791 -Ναι. -Ή ίσως δεν ήταν όνειρο. 50 00:02:58,875 --> 00:03:00,083 Αλλά όραμα! 51 00:03:00,166 --> 00:03:02,750 -Από το μέλλον; -Ακριβώς. 52 00:03:02,833 --> 00:03:07,333 Είπες ότι η Όπαλιν θέλει να κατακτήσει την Εκουέστρια. 53 00:03:07,416 --> 00:03:09,416 Και είναι ψηλή. 54 00:03:09,500 --> 00:03:11,583 Αυτή είναι το πλάσμα. 55 00:03:11,666 --> 00:03:14,166 Δεν ξέρω. Δεν το είδα καλά. 56 00:03:14,250 --> 00:03:15,583 Μια σκιά ήταν. 57 00:03:16,666 --> 00:03:19,791 Μια νέα απειλή; Περιέγραψέ το. 58 00:03:19,875 --> 00:03:22,458 Λεπτομερώς. Ίσως είναι κρίσιμο. 59 00:03:23,333 --> 00:03:24,916 Δεν μπορώ να θυμηθώ. 60 00:03:25,000 --> 00:03:27,708 Ήξερα ότι θα συνέβαινε κάτι κακό. 61 00:03:27,791 --> 00:03:32,666 Αν δεν το ερμηνεύσουμε, ίσως χάσουμε σημαντικές πληροφορίες. 62 00:03:32,750 --> 00:03:35,250 Με το μαλακό. Έχει περάσει πολλά. 63 00:03:35,333 --> 00:03:38,833 Μήπως βλέπεις εφιάλτες επειδή κοιμάσαι εκεί; 64 00:03:38,916 --> 00:03:43,083 Ναι! Δεν χρειάζεται να κάνεις την κατάσκοπο, Μίστι. 65 00:03:43,166 --> 00:03:46,500 Πρέπει να βρω τρόπο να νικήσω την Όπαλιν. 66 00:03:46,583 --> 00:03:50,916 Δεν ξέρω τι θα έκανα αν παθαίνατε κάτι εσείς ή ο Σπάρκι. 67 00:03:51,625 --> 00:03:54,458 Θα σε βοηθήσω να λύσεις το μυστήριο. 68 00:03:54,541 --> 00:03:58,375 Όλοι μας. Πάρε ανάσα και σκέψου. Τι άλλο είδες; 69 00:04:00,083 --> 00:04:02,541 Ένα μεγάλο, όμορφο δέντρο. 70 00:04:02,625 --> 00:04:05,125 Σαν αυτό που μου φυτέψατε. 71 00:04:05,208 --> 00:04:08,333 Μα ήταν σε ένα δάσος και είχε μια πόρτα. 72 00:04:10,000 --> 00:04:14,541 Το Δέντρο των Ευχών. Μα δεν έχει πόρτα. Μήπως είναι αυτό; 73 00:04:14,625 --> 00:04:18,708 Δεν ξέρω. Δεν έχω πάει στο Μπράιντλγουντ. 74 00:04:18,791 --> 00:04:22,541 Απλώς έκανα ότι το ήξερα. 75 00:04:24,166 --> 00:04:26,208 Λυπάμαι πολύ, Ίζι. 76 00:04:26,291 --> 00:04:29,625 Μονόκερος που δεν έχει πάει στο Μπράιντλγουντ; 77 00:04:29,708 --> 00:04:32,791 Τι περιμένουμε; Πρέπει να σε πάμε. Τώρα! 78 00:04:32,875 --> 00:04:36,083 Πάντα ήθελα να δω πού μένουν μονόκεροι. 79 00:04:36,166 --> 00:04:40,625 Θα σου δείξω την Κρυστάλλινη Τσαγερί και το σπίτι μου! 80 00:04:40,708 --> 00:04:43,375 Και θα δούμε αν το Μπράιντλγουντ 81 00:04:43,458 --> 00:04:45,541 θα τη βοηθήσει να θυμηθεί. 82 00:04:45,625 --> 00:04:47,625 -Ναι, κι αυτό. -Όχι. 83 00:04:48,250 --> 00:04:50,750 Έλα, φίλε. Δεν θες να παίξεις; 84 00:04:50,833 --> 00:04:54,166 Τι έχει ο Σπάρκι; Φαίνεται κουρασμένος. 85 00:04:54,250 --> 00:04:59,541 Νόμιζα ότι θα ανακτήσει την ενέργειά του, αλλά κοιμάται μέρες τώρα. 86 00:04:59,625 --> 00:05:00,791 Ανησυχώ. 87 00:05:00,875 --> 00:05:04,916 Το Μπράιντλγουντ έχει θεραπευτικές ιδιότητες, 88 00:05:05,000 --> 00:05:06,500 ειδικά το Δέντρο. 89 00:05:06,583 --> 00:05:11,416 Δεν λέω ότι τα έχει όλα, αλλά τα έχει όλα! 90 00:05:11,500 --> 00:05:14,291 -Ας δοκιμάσουμε. -Στον Σίφουνα! 91 00:05:18,750 --> 00:05:21,083 Σας μιλάει η πιλότος σας. 92 00:05:21,166 --> 00:05:26,208 Περιμένω καθαρό ουρανό καθώς ταξιδεύουμε προς το Μπράιντλγουντ. 93 00:05:26,291 --> 00:05:27,583 Ευτυχώς! 94 00:05:27,666 --> 00:05:30,500 Ακούστε τον μονόκερο! 95 00:05:30,583 --> 00:05:33,041 Θα μάθεις καλά το Μπράιντλγουντ. 96 00:05:33,125 --> 00:05:38,083 Αν έχουμε χρόνο, θέλω να βρω μούρα για τα σμούθι μου. 97 00:05:38,166 --> 00:05:40,375 Θα ξέρει ο Αλφαμπίτλ; 98 00:05:40,458 --> 00:05:43,583 -Άλφα-τι; -Κοιτάξτε καλά, Πίπσκουικς. 99 00:05:43,666 --> 00:05:46,666 Θα αργήσετε να με ξαναδείτε! 100 00:05:46,750 --> 00:05:52,166 Θα αποσυνδεθώ και θα εξασκηθώ στην ενσυνειδητότητα. 101 00:05:52,250 --> 00:05:57,166 Και θα ψάξω προμήθειες για τη φυσική σειρά καλλυντικών μου! 102 00:05:57,250 --> 00:06:01,041 Ακολουθήστε με για λεπτομέρειες. Αλλά όχι σήμερα. 103 00:06:01,125 --> 00:06:04,333 Βγείτε έξω! Εκεί θα με βρείτε. 104 00:06:04,416 --> 00:06:06,208 Αντίο! 105 00:06:06,291 --> 00:06:09,333 Ελπίζω να έχει όντως θεραπευτικές δυνάμεις. 106 00:06:09,416 --> 00:06:12,208 Θα κάνω τα πάντα για τον Σπάρκι. 107 00:06:12,291 --> 00:06:15,041 Σίγουρα θα βρούμε κάτι. 108 00:06:15,125 --> 00:06:17,333 Κι απαντήσεις στο όραμα της Μίστι. 109 00:06:17,958 --> 00:06:19,458 Προσγειωνόμαστε. 110 00:06:20,166 --> 00:06:22,625 Καλώς ήρθες στο Μπράιντλγουντ. 111 00:06:25,375 --> 00:06:28,333 Είναι πανέμορφο. 112 00:06:30,875 --> 00:06:35,041 Καλώς ήρθες σπίτι μου! Η Βίλα Ίζι. Δέντρο δεντράκι μου. 113 00:06:35,125 --> 00:06:37,166 Όλα αυτά είναι δικά σου; 114 00:06:37,250 --> 00:06:41,833 Δεν μου ανήκει. Είναι ζωντανό μέρος του δάσους. 115 00:06:42,333 --> 00:06:46,708 Έχω αναλάβει να το φροντίσω και να το αφήσω πιο όμορφο. 116 00:06:46,791 --> 00:06:48,791 -Κατάλαβες; -Έτσι νομίζω. 117 00:06:48,875 --> 00:06:52,291 Είναι και δικό σου. Όλο το δάσος. 118 00:06:52,375 --> 00:06:53,625 Ουάου! 119 00:06:57,208 --> 00:06:59,375 Οι μονόκεροι τα έκαναν όλα; 120 00:06:59,458 --> 00:07:01,166 Φυσικά! 121 00:07:01,250 --> 00:07:02,750 Όλα. 122 00:07:05,708 --> 00:07:08,666 Λοιπόν, Μίστι, σου θυμίζει τίποτα; 123 00:07:08,750 --> 00:07:10,291 Βασικά, ναι. 124 00:07:10,375 --> 00:07:11,958 Ναι; Κι άλλο όραμα; 125 00:07:12,625 --> 00:07:14,083 Ωχ. Όχι, συγγνώμη. 126 00:07:14,166 --> 00:07:19,958 Εννοούσα την τέχνη. Δεν έχω ξαναδεί τόσο όμορφες εικόνες πόνι σαν εμένα. 127 00:07:20,041 --> 00:07:21,583 Ή μήπως έχω δει; 128 00:07:22,666 --> 00:07:23,958 Δώσ' της χρόνο. 129 00:07:24,041 --> 00:07:26,291 Δεν έχουμε χρόνο. 130 00:07:32,375 --> 00:07:37,250 Αυτά τα μακαρόν είναι τοπική λιχουδιά από βρώσιμα λουλούδια. 131 00:07:40,416 --> 00:07:41,291 Χαριτωμένο! 132 00:07:41,375 --> 00:07:44,291 Σωστά. Ενσυνειδητότητα. 133 00:07:45,166 --> 00:07:46,208 Αποκλείεται! 134 00:07:46,291 --> 00:07:48,375 Μπορώ να το δοκιμάσω. 135 00:07:53,791 --> 00:07:56,875 Ο μικρός δράκος θέλει βόλτα. Τι γλυκό. 136 00:07:56,958 --> 00:07:58,541 Είναι γλύκα. 137 00:07:58,625 --> 00:08:02,708 Αλλά δεν είναι ο ενθουσιώδης εαυτός του. 138 00:08:04,625 --> 00:08:07,375 Είναι απίστευτο! 139 00:08:07,458 --> 00:08:09,041 Και περίεργα γνωστό. 140 00:08:09,125 --> 00:08:11,291 Η γεύση ξυπνά αναμνήσεις. 141 00:08:11,375 --> 00:08:14,041 Σου θύμισαν τίποτα οι λιχουδιές; 142 00:08:14,125 --> 00:08:16,666 Σκέφτομαι ότι θέλω κι άλλα! 143 00:08:20,750 --> 00:08:23,291 Θα σου θυμίσουν κάτι οι κρύσταλλοι. 144 00:08:23,375 --> 00:08:27,583 Βασικά, έχεις δίκιο. Είναι σαν αυτούς στο όνειρό μου. 145 00:08:28,291 --> 00:08:31,333 Ορίστε, Σπάρκι. Δοκίμασε τον χαλαζία. 146 00:08:36,750 --> 00:08:40,375 Μπράβο! Ο χαλαζίας ενισχύει τη θετική ενέργεια. 147 00:08:40,458 --> 00:08:43,041 Σε βοηθάει να δεις καθαρά. 148 00:08:43,125 --> 00:08:46,041 Καθαρά… 149 00:08:47,375 --> 00:08:48,791 Μίστι, δοκίμασε. 150 00:08:49,583 --> 00:08:53,041 Είναι ωραίο. 151 00:08:53,125 --> 00:08:57,541 -Και; -Και είναι τόσο όμορφο; 152 00:08:58,625 --> 00:09:01,458 Δεν ανταποκρίνεσαι σε τίποτα εδώ. 153 00:09:02,291 --> 00:09:03,708 Μην την πιέζεις. 154 00:09:03,791 --> 00:09:05,875 Πρέπει να βιαστούμε. 155 00:09:13,041 --> 00:09:14,500 -Μίστι! -Τι; 156 00:09:15,958 --> 00:09:19,000 Μίστι! 157 00:09:19,083 --> 00:09:20,666 Είσαι καλά; 158 00:09:20,750 --> 00:09:22,958 Δείτε το σημάδι της! 159 00:09:23,041 --> 00:09:25,375 Έπιασε! Είδες κι άλλο όραμα; 160 00:09:26,625 --> 00:09:28,250 Δεν ήταν όραμα. 161 00:09:28,333 --> 00:09:30,500 Ήταν σαν ανάμνηση. 162 00:09:30,583 --> 00:09:31,875 Ανάμνηση; 163 00:09:31,958 --> 00:09:35,041 Δηλαδή είσαι από το Μπράιντλγουντ; 164 00:09:35,125 --> 00:09:38,541 Είναι πολύ θολό. Δεν θυμάμαι. 165 00:09:38,625 --> 00:09:41,291 Είμαστε σε καλό δρόμο. Τι είδες; 166 00:09:41,375 --> 00:09:45,375 Νομίζω ότι ήμουν μικρή στην παιδική χαρά. 167 00:09:45,458 --> 00:09:47,333 Εγώ έπαιζα εκεί μικρή! 168 00:09:48,458 --> 00:09:51,375 -Με ποιον ήσουν; -Θέλω να μάθω, αλλά… 169 00:09:51,458 --> 00:09:54,875 Πρέπει να θυμάσαι κάτι! Πριν την Όπαλιν; 170 00:09:54,958 --> 00:09:56,291 Σκέψου. 171 00:09:56,375 --> 00:09:57,625 Δεν θέλω πια. 172 00:09:57,708 --> 00:10:01,833 Δεν πειράζει. Δεν χρειάζεται να τα ξέρεις όλα τώρα. 173 00:10:01,916 --> 00:10:04,166 Σίγουρα θα θυμηθείς. 174 00:10:04,250 --> 00:10:05,416 Έτσι, Ζιπ; 175 00:10:05,500 --> 00:10:06,750 Ναι, φυσικά. 176 00:10:06,833 --> 00:10:09,083 Δεν πειράζει. Συγγνώμη. 177 00:10:19,000 --> 00:10:20,333 Τι είναι αυτό; 178 00:10:20,416 --> 00:10:22,666 Η τσαγερί του Αλφαμπίτλ. 179 00:10:22,750 --> 00:10:24,416 Θα τον γνωρίσεις. 180 00:10:24,500 --> 00:10:29,083 Πρώτα πάμε στο Δέντρο των Ευχών για να δούμε αν το ονειρεύτηκες. 181 00:10:29,166 --> 00:10:33,083 Και να βρούμε κάτι για να βοηθήσω τον Σπάρκι. 182 00:10:44,000 --> 00:10:49,666 Αλφαμπίτλ, πρέπει να σκεφτείς να ανοίξεις τσαγερί στη Ζεφύρια. 183 00:10:49,750 --> 00:10:53,291 Οι Πήγασοι θα ξετρελαίνονταν. 184 00:10:54,500 --> 00:10:58,500 -Λες; -Και θα σε έβλεπα πιο συχνά. 185 00:10:58,583 --> 00:11:00,416 Με τα καθήκοντά μου, 186 00:11:00,500 --> 00:11:03,791 είναι δύσκολο να έρχομαι όσο συχνά θέλω. 187 00:11:03,875 --> 00:11:05,916 Ωραία θα ήταν. 188 00:11:06,000 --> 00:11:07,958 Αλλά δεν μπορώ να φύγω. 189 00:11:08,041 --> 00:11:09,416 Γιατί; 190 00:11:09,500 --> 00:11:11,791 Απλώς πρέπει να είμαι εδώ. 191 00:11:11,875 --> 00:11:14,916 -Γιατί; -Για κάθε περίπτωση. 192 00:11:15,000 --> 00:11:17,125 Το μαγαζί θέλει δουλειά. 193 00:11:17,708 --> 00:11:20,291 Τι θες; Το συνηθισμένο; 194 00:11:20,375 --> 00:11:21,708 Με γάλα βρώμης; 195 00:11:24,625 --> 00:11:29,375 Ίζι, είχες δίκιο. Είναι το δέντρο από το όραμά μου. Για να δω. 196 00:11:29,458 --> 00:11:34,166 Ο λαγόκερος με οδήγησε εδώ, αλλά υπήρχε μια λαμπερή πόρτα. 197 00:11:34,666 --> 00:11:35,708 Πού είναι; 198 00:11:35,791 --> 00:11:38,333 Χωριστείτε, ψάξτε την πόρτα! 199 00:11:39,583 --> 00:11:41,958 Είναι περίεργο. Μ' αρέσει! 200 00:11:44,875 --> 00:11:46,375 Καμία πόρτα εδώ! 201 00:11:46,458 --> 00:11:47,958 Ούτε κι εδώ! 202 00:11:50,708 --> 00:11:53,458 Μ' ακούτε; Είναι κανείς εδώ; 203 00:11:53,541 --> 00:11:54,500 Μίστι! 204 00:11:54,583 --> 00:11:56,000 Εδώ είμαι! 205 00:11:56,083 --> 00:11:57,791 Μίστι, γύρνα πίσω! 206 00:11:58,375 --> 00:11:59,916 Γιατί δεν με ακούνε; 207 00:12:00,500 --> 00:12:02,750 -Μίστι, πού είσαι; -Εδώ είμαι! 208 00:12:04,333 --> 00:12:05,541 Βοήθεια! 209 00:12:12,208 --> 00:12:14,916 Μίστι! Τι έγινε; 210 00:12:15,000 --> 00:12:17,208 Είσαι ασφαλής τώρα. 211 00:12:17,291 --> 00:12:21,458 Θυμάμαι περισσότερα. Ζούσα εδώ όταν ήμουν μικρή. 212 00:12:21,541 --> 00:12:25,000 Αλλά μια μέρα, έψαχνα κρυστάλλους 213 00:12:25,083 --> 00:12:27,000 και χάθηκα στο δάσος 214 00:12:27,083 --> 00:12:33,083 και όταν προσπάθησα να γυρίσω, το Μπράιντλγουντ είχε εξαφανιστεί. 215 00:12:36,125 --> 00:12:39,250 Μίστι, το σημάδι σου λάμπει περισσότερο. 216 00:12:39,333 --> 00:12:41,875 Κάνει κάτι στο δέντρο. Κοίτα! 217 00:12:49,041 --> 00:12:51,500 Η μαγεία σου αλλάζει το δέντρο; 218 00:12:51,583 --> 00:12:55,625 Να είσαι παρούσα. Δεν χρειάζεται να το τραβήξω. 219 00:12:55,708 --> 00:12:57,875 Είναι καλύτερα να προσέχεις. 220 00:13:04,375 --> 00:13:05,625 Ποπό! 221 00:13:05,708 --> 00:13:07,333 Το τράβηξε κανείς; 222 00:13:09,375 --> 00:13:11,416 Εγώ το έκανα αυτό; 223 00:13:13,291 --> 00:13:14,125 Ποπό! 224 00:13:14,208 --> 00:13:15,625 Έτσι νομίζω. 225 00:13:18,291 --> 00:13:19,625 Τι ακούγεται; 226 00:13:19,708 --> 00:13:21,500 Δονείται το δέντρο; 227 00:13:21,583 --> 00:13:22,791 Όχι. 228 00:13:22,875 --> 00:13:24,666 Ακούγεται σαν… 229 00:13:25,375 --> 00:13:26,916 Όχι, αποκλείεται. 230 00:13:27,000 --> 00:13:29,083 Δεν πίστευα ότι υπήρχαν. 231 00:13:29,166 --> 00:13:31,083 Ποιος; 232 00:13:34,375 --> 00:13:35,708 Μπρίζις! 233 00:13:43,083 --> 00:13:44,541 Αποκλείεται! 234 00:13:44,625 --> 00:13:48,875 Ο μπαμπάς μου έλεγε ιστορίες για τα Μπρίζις! 235 00:13:49,708 --> 00:13:50,708 Στάσου. 236 00:13:50,791 --> 00:13:53,875 Είναι πραγματική στιγμή. 237 00:13:53,958 --> 00:13:55,666 Ζήσε το, Πιπ. 238 00:13:56,333 --> 00:14:00,166 Χαίρω πολύ. Είμαι η Πριγκίπισσα Πιπ της Ζεφύρια. 239 00:14:00,250 --> 00:14:01,625 Και εσείς είστε… 240 00:14:04,458 --> 00:14:07,333 Μικρούλικα πόνι του δέντρου; 241 00:14:08,041 --> 00:14:12,041 Τι είναι τα Μπρίζις; Και κυρίως, είναι επικίνδυνα; 242 00:14:12,125 --> 00:14:13,791 Τι; Φυσικά και όχι. 243 00:14:16,333 --> 00:14:18,333 Χαίρονται που μας βλέπουν. 244 00:14:19,250 --> 00:14:22,416 Έχουν πολύ καιρό να δουν πόνι. 245 00:14:22,500 --> 00:14:24,041 Μιλάς τη γλώσσα τους; 246 00:14:24,125 --> 00:14:27,958 Η γλώσσα μας είναι. Απλώς σε πολύ υψηλή ταχύτητα. 247 00:14:28,041 --> 00:14:29,333 Θα βοηθήσω. 248 00:14:29,416 --> 00:14:30,833 Τι είπατε; 249 00:14:33,041 --> 00:14:35,541 Τώρα θα το επιβραδύνω. 250 00:14:35,625 --> 00:14:38,208 Έχουμε καιρό να δούμε νέα πόνι! 251 00:14:38,291 --> 00:14:43,333 Έχουμε ένα δώρο για σας. Ακολουθήστε μας στη Νυχτερινή Αγορά. 252 00:14:43,416 --> 00:14:45,583 Τι είναι η Νυχτερινή Αγορά; 253 00:14:46,291 --> 00:14:47,916 Δεν έχω ιδέα! 254 00:14:48,000 --> 00:14:51,875 Κάτι άγνωστο στο Μπράιντλγουντ; Πρέπει να το δω. 255 00:15:04,708 --> 00:15:06,083 Ουάου! 256 00:15:18,583 --> 00:15:19,541 Ουάου! 257 00:15:20,041 --> 00:15:21,708 Ουάου! 258 00:15:23,833 --> 00:15:25,666 Πώς το έκαναν; 259 00:15:25,750 --> 00:15:27,875 Φαίνεται ατελείωτο. 260 00:15:27,958 --> 00:15:31,958 Δεν το πιστεύω ότι όλα αυτά ήταν μέσα στο Δέντρο. 261 00:15:34,500 --> 00:15:41,500 Σ' αυτούς τους πάγκους, υπάρχουν μαγικά αντικείμενα και μυστικά που έχουν χαθεί. 262 00:15:41,583 --> 00:15:43,291 -Αλήθεια; -Άκουσες; 263 00:15:43,375 --> 00:15:46,791 Κάτι θα υπάρχει που θα σε βοηθήσει. 264 00:15:46,875 --> 00:15:49,250 Και ίσως απαντήσεις για μένα. 265 00:15:49,333 --> 00:15:51,541 Μ' έναν τρόπο θα μάθουμε. 266 00:15:54,125 --> 00:15:58,833 Καταλαβαίνω αν δεν θες να μου πεις τα πάντα για τη ζωή σου. 267 00:15:58,916 --> 00:16:02,666 Αλλά νιώθω ότι αποφεύγεις τις ερωτήσεις μου. 268 00:16:02,750 --> 00:16:04,000 Μπρίζις; 269 00:16:04,083 --> 00:16:06,291 Μην αλλάζεις θέμα. 270 00:16:06,375 --> 00:16:08,750 Και δεν υπάρχουν… 271 00:16:09,958 --> 00:16:11,166 Αμάν! 272 00:16:12,625 --> 00:16:17,208 Όλα εντάξει, Κλάουντπαφ. Είναι πόνι. 273 00:16:19,375 --> 00:16:20,833 Καλώς ήρθατε. 274 00:16:21,333 --> 00:16:23,875 Να σας προσφέρω ένα τσάι; 275 00:16:27,458 --> 00:16:30,166 Εντάξει. Φυσικά, ό,τι θέλετε. 276 00:16:30,250 --> 00:16:32,791 Προσπαθούν να μας πουν κάτι. 277 00:16:35,541 --> 00:16:38,458 Ουάου. Δεν το βλέπεις κάθε μέρα. 278 00:16:38,541 --> 00:16:39,375 Ποτέ. 279 00:16:43,041 --> 00:16:45,458 Εντάξει, πόνι, κλείνω νωρίς. 280 00:16:45,541 --> 00:16:47,208 Πάμε να δούμε. 281 00:16:50,875 --> 00:16:55,166 Δεν μπορώ να ψάξω στο κινητό μου τι υλικά χρειάζομαι. 282 00:16:55,250 --> 00:16:57,458 Θα το κάνω ενστικτωδώς. 283 00:16:57,541 --> 00:16:59,583 Ω! Πώς το κάνεις αυτό; 284 00:16:59,666 --> 00:17:02,166 Όπως οι πρόγονοί μου. 285 00:17:02,250 --> 00:17:05,166 Θα το βασίσω σε άγγιγμα και μυρωδιά. 286 00:17:06,875 --> 00:17:08,875 Σαφράν. Ωραίο. 287 00:17:09,583 --> 00:17:10,458 Όχι αυτό. 288 00:17:15,166 --> 00:17:18,416 Μυρίζω νότες από σταφύλι, γιασεμί 289 00:17:18,500 --> 00:17:21,500 και γκλίτερ; Θα το πάρω! Πόσο; 290 00:17:23,208 --> 00:17:25,291 Όχι το κινητό μου. 291 00:17:25,375 --> 00:17:29,291 Ίσως είμαι περισσότερο παρούσα, μα αυτό πάει πολύ. 292 00:17:29,916 --> 00:17:33,125 Αυτό το ύφασμα είναι τέλειο για κουρτίνες. 293 00:17:33,208 --> 00:17:35,750 Ευχαριστώ, πρόγονοι μονόκεροι 294 00:17:35,833 --> 00:17:39,291 που μας οδηγήσατε σ' αυτούς τους θησαυρούς. 295 00:17:39,833 --> 00:17:44,791 Αυτό το λάδι αναζωογονεί από τις αρχές της Εκουέστρια. 296 00:17:44,875 --> 00:17:47,750 Ίσως πιάνει σε δράκους; Τι λες, Σπάρκι; 297 00:18:00,916 --> 00:18:02,375 Μου θυμίζει κάτι 298 00:18:02,458 --> 00:18:06,375 που είχε ο πατέρας μου. Μακάρι να με έβλεπε τώρα, 299 00:18:06,458 --> 00:18:10,083 να μελετώ χαμένα αντικείμενα. 300 00:18:10,166 --> 00:18:12,833 Θα ήταν περήφανος. Ή θα ζήλευε. 301 00:18:13,666 --> 00:18:16,333 Τι γίνεται μ' εσένα, Μίστι; 302 00:18:16,416 --> 00:18:19,458 Βρήκες κανένα στοιχείο… Μίστι; 303 00:18:27,875 --> 00:18:28,958 Όχι! 304 00:18:29,041 --> 00:18:30,500 Τι είδες; 305 00:18:30,583 --> 00:18:33,875 Ψώνιζα σε ένα μέρος σαν αυτό. 306 00:18:33,958 --> 00:18:37,583 Ήταν σίγουρα το Μπράιντλγουντ. Μονόκεροι παντού. 307 00:18:37,666 --> 00:18:39,416 Δεν ξέρω με ποιον ήμουν. 308 00:18:39,500 --> 00:18:42,916 Αναρωτιέμαι τι το προκάλεσε. 309 00:18:43,916 --> 00:18:44,875 Κλάουντπαφ; 310 00:18:45,750 --> 00:18:48,583 Από πού ήρθες; Θα είναι εδώ η μαμά. 311 00:18:51,541 --> 00:18:52,875 Επιστρέφω αμέσως. 312 00:18:55,708 --> 00:18:58,416 Αγάπη μου, δεν ήξερα ότι ήσουν εδώ! 313 00:18:58,500 --> 00:19:02,041 Τι υπέροχο. Τι αξιοθαύμαστο μέρος. 314 00:19:02,125 --> 00:19:05,750 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο στη ζωή μου. 315 00:19:08,458 --> 00:19:13,708 Αν μαντέψω σωστά τα βότανα μου δώσεις όλη την τσάντα; 316 00:19:14,291 --> 00:19:18,750 Έγινε. Με τρεις γουλιές θα τα καταφέρω. 317 00:19:24,291 --> 00:19:27,583 Αδερφή, πώς πάει η ενσυνειδητότητα; 318 00:19:27,666 --> 00:19:29,291 Εκπληκτικά. 319 00:19:29,375 --> 00:19:33,041 Νιώθω πολύ διαυγής. Σε αντίθεση με τα Μπρίζις. 320 00:19:36,166 --> 00:19:39,541 Δεν έχω ξαναδεί τέτοια μαγεία. 321 00:19:40,166 --> 00:19:43,291 Πήγα να το πάρω κι άρχισαν να κλαίνε. 322 00:19:43,375 --> 00:19:45,625 Νομίζω ότι έχουν πρόβλημα. 323 00:19:47,291 --> 00:19:50,333 Να σταματήσουμε; Τι ωραία φρούτα. 324 00:19:50,416 --> 00:19:54,041 Ή να πω "μέσα σε αυτό το δέντρο"; 325 00:19:56,083 --> 00:19:59,250 Γιατί μέσα στο δέντρο… Εντάξει. 326 00:19:59,333 --> 00:20:02,208 Φυσικά, θα περιμένω εδώ. 327 00:20:05,208 --> 00:20:06,458 Τι; Εγώ; 328 00:20:08,250 --> 00:20:09,833 Περίμενε! 329 00:20:13,708 --> 00:20:16,875 Κλειδί; Δεν καταλαβαίνω. 330 00:20:16,958 --> 00:20:18,208 Τι είναι αυτό; 331 00:20:19,625 --> 00:20:23,625 "Το μαγεμένο κλειδί θα σε πάει εκεί που θες να πας". 332 00:20:23,708 --> 00:20:25,458 Μόνο μία χρήση; 333 00:20:26,416 --> 00:20:28,208 Τι μου θυμίζει αυτό; 334 00:20:29,083 --> 00:20:31,583 Ανήκει στην πόρτα που θυμάμαι. 335 00:20:31,666 --> 00:20:35,000 Μα πώς ήξερες… Τι; Πού πήγες; 336 00:20:35,916 --> 00:20:38,375 Σάνι; Στάσου, μη! 337 00:20:39,666 --> 00:20:41,791 Άλφι! Το σημάδι σου! 338 00:20:41,875 --> 00:20:45,416 Πρέπει να είναι η μαγεία του τσαγιού. 339 00:20:45,500 --> 00:20:47,750 Ή ο ενθουσιασμός. 340 00:20:47,833 --> 00:20:49,291 Συγχαρητήρια. 341 00:20:49,375 --> 00:20:53,541 Καιρό έχω να δοκιμάσω τόσο καλό ουλόγνκ. 342 00:20:54,458 --> 00:20:55,791 Πολύ παράξενο. 343 00:20:55,875 --> 00:20:58,875 Αυτό συμβαίνει και στη φίλη μας. 344 00:20:58,958 --> 00:20:59,875 Την Ίζι; 345 00:20:59,958 --> 00:21:01,666 Όχι. Νέα φίλη. 346 00:21:01,750 --> 00:21:04,500 Δεν την ξέρεις γιατί ζούσε… 347 00:21:04,583 --> 00:21:07,333 Άσ' το. Είναι μεγάλη ιστορία. 348 00:21:07,416 --> 00:21:10,750 Να τες. Θα σας συστήσω. 349 00:21:12,750 --> 00:21:16,000 -Πού είναι η Μίστι; -Ήταν στο Μπέρι Μπουθ. 350 00:21:16,083 --> 00:21:18,083 Νόμιζα ότι ήρθε σε σας. 351 00:21:18,875 --> 00:21:20,500 Πρέπει να τη βρούμε. 352 00:21:24,166 --> 00:21:26,000 -Μίστι, πού είσαι; -Γύρνα πίσω! 353 00:21:26,083 --> 00:21:27,958 -Μίστι; -Γύρνα πίσω! 354 00:21:28,041 --> 00:21:29,041 Πού πήγε; 355 00:21:29,125 --> 00:21:31,208 Χάθηκε. 356 00:22:00,166 --> 00:22:02,916 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου