1 00:00:17,166 --> 00:00:18,000 Приветик. 2 00:00:19,000 --> 00:00:20,958 Эй! Подожди! 3 00:00:28,125 --> 00:00:29,166 Ух ты! 4 00:00:33,666 --> 00:00:35,250 Это ещё что? 5 00:00:45,791 --> 00:00:48,916 Что это было? И всё как наяву. 6 00:00:49,000 --> 00:00:50,541 Будто так уже было. 7 00:00:50,625 --> 00:00:52,000 Или будет. 8 00:00:53,083 --> 00:00:54,166 Впервые такое. 9 00:00:54,750 --> 00:00:57,791 Что-то тут нечисто. Расскажу друзьям! 10 00:01:37,375 --> 00:01:42,666 MY LITTLE PONY. ЗАЖГИ СВОЮ ИСКОРКУ 11 00:01:46,291 --> 00:01:48,750 СЕМЕЙНОЕ ДРЕВО, 1 ЧАСТЬ 12 00:01:51,750 --> 00:01:53,625 Кажется, мы в опасности! 13 00:01:54,125 --> 00:01:55,000 Опалин? 14 00:01:55,083 --> 00:01:57,583 - Не об этом речь. - Опалин тут? 15 00:01:57,666 --> 00:02:01,166 - Нет, то есть… - Внимание, пони, не паникуем. 16 00:02:01,250 --> 00:02:05,375 Так, на нас напали. Но не надо бояться. 17 00:02:06,000 --> 00:02:09,041 Что? Не паникуем же! Пение успокаивает! 18 00:02:09,125 --> 00:02:10,458 Да послушайте вы. 19 00:02:10,541 --> 00:02:13,250 Я, Иззи Мунбоу из Гривландии, 20 00:02:13,333 --> 00:02:18,291 призываю Кристаллы Единства защитить этот дом и всех пони в нём. 21 00:02:18,375 --> 00:02:19,916 Послушайте меня! 22 00:02:20,000 --> 00:02:21,083 Я объясню. 23 00:02:21,166 --> 00:02:23,333 Сейчас мы не в опасности. 24 00:02:24,458 --> 00:02:26,458 Но совсем скоро будем. 25 00:02:26,541 --> 00:02:27,708 - Что? - Нет! 26 00:02:27,791 --> 00:02:29,291 - В смысле? - Назад. 27 00:02:29,375 --> 00:02:30,916 Сначала. В чём дело? 28 00:02:31,000 --> 00:02:36,083 Мне приснился кошмар, но будто реальный. С высоким существом… 29 00:02:36,166 --> 00:02:38,041 Тебе часто такое снится? 30 00:02:38,125 --> 00:02:39,958 В последнее время да. 31 00:02:40,625 --> 00:02:41,958 Устала уже. 32 00:02:42,041 --> 00:02:46,125 - Интересно, что они значат. - Обожаю анализ снов. 33 00:02:46,208 --> 00:02:49,791 Вы знали, что все пони в ваших снах — это вы? 34 00:02:49,875 --> 00:02:55,208 Значит, я танцующий тюбик с краской и королева раков-отшельников? 35 00:02:55,291 --> 00:02:58,791 - Да. - Или… может, это был не сон. 36 00:02:58,875 --> 00:03:00,083 Может, видение! 37 00:03:00,166 --> 00:03:02,750 - Будущего? - Именно. 38 00:03:02,833 --> 00:03:07,333 Ты сказала, Опалин намерена заполучить всю силу Эквестрии? 39 00:03:07,416 --> 00:03:09,416 И она ведь высокая. 40 00:03:09,500 --> 00:03:11,500 Значит, она это существо. 41 00:03:11,583 --> 00:03:15,583 Не знаю. Я не разглядела. Это была большая тень. 42 00:03:16,666 --> 00:03:22,458 Может, новая угроза? Ясно, описывай. В деталях, они могут быть очень важны. 43 00:03:23,375 --> 00:03:27,708 Забыла уже. Только поняла, что произойдёт что-то ужасное. 44 00:03:27,791 --> 00:03:32,791 Соберись. Не расшифруем сон — можем упустить ключ к планам Опалин. 45 00:03:32,875 --> 00:03:35,416 Полегче, Зипп. Мисти и так тяжко. 46 00:03:35,500 --> 00:03:38,833 Может, это потому, что ты ночуешь в логове? 47 00:03:38,916 --> 00:03:43,083 Да! Хватит уже быть двойным агентом, Мисти. 48 00:03:43,166 --> 00:03:46,583 Нет. Я не остановлюсь, пока не пойму, как одолеть Опалин. 49 00:03:46,666 --> 00:03:50,916 Что я буду делать, если вас постигнет беда… или Спарки? 50 00:03:51,625 --> 00:03:54,458 Спокойно, я помогу разгадать сон. 51 00:03:54,541 --> 00:03:58,375 Мы все поможем. Подыши и подумай. Что ещё видела? 52 00:04:00,083 --> 00:04:05,125 Большое красивое дерево. Как то, что мы посадили в Зефирных горах. 53 00:04:05,208 --> 00:04:08,333 Но это было в лесу, и в нём была дверь. 54 00:04:10,333 --> 00:04:14,541 Как Дерево желаний в Гривландии. Но без двери. Не оно? 55 00:04:14,625 --> 00:04:18,708 Не знаю. Я никогда не была в Гривландии. 56 00:04:18,791 --> 00:04:22,541 Я притворилась, что знаю о ней на нашей ночёвке. 57 00:04:24,166 --> 00:04:26,208 Прости, Иззи, я просто… 58 00:04:26,291 --> 00:04:29,666 Единорог никогда не был в Гривландии? 59 00:04:29,750 --> 00:04:32,791 Чего мы ждём? Отправляемся туда. Живо! 60 00:04:32,875 --> 00:04:36,666 Всегда хотела увидеть, где живут другие единороги. 61 00:04:36,750 --> 00:04:40,625 Покажу тебе Хрустальную чайную, свой дом, а потом попрыгаем! 62 00:04:40,708 --> 00:04:45,541 А ещё в Гривландии Мисти вспомнит что-то ещё о своём сне. 63 00:04:45,625 --> 00:04:47,625 - Да, и это тоже. - О нет. 64 00:04:48,500 --> 00:04:50,750 Ну, дружок. Не хочешь играть? 65 00:04:50,833 --> 00:04:54,166 Что такое со Спарки? В последнее время он очень усталый. 66 00:04:54,250 --> 00:04:57,291 Я думал, он восстановится после истории с Опалин 67 00:04:57,375 --> 00:05:00,791 но он спит уже несколько дней. Я волнуюсь. 68 00:05:00,875 --> 00:05:06,500 Лес Гривландии, как известно, целебное место, особенно Древо желаний. 69 00:05:06,583 --> 00:05:11,416 Я не говорю, что в Гривландии есть всё, но там правда есть всё! 70 00:05:11,500 --> 00:05:14,458 - Стоит попробовать. - Все на борт! 71 00:05:18,750 --> 00:05:21,083 Говорит ваш пилот Зипп Шторм. 72 00:05:21,166 --> 00:05:22,250 Небо ясное, 73 00:05:22,333 --> 00:05:26,208 а погода хорошая на нашем пути в Гривландию. 74 00:05:26,291 --> 00:05:27,666 Слава лунам! 75 00:05:28,375 --> 00:05:30,583 Как единорог заговорила! 76 00:05:30,666 --> 00:05:33,041 Скоро узнаешь Гривландию. 77 00:05:33,125 --> 00:05:38,166 Если успеем, я хочу собрать лесных ягод для своих смузи! 78 00:05:38,250 --> 00:05:40,458 Альфабиттл ведь посоветует? 79 00:05:40,541 --> 00:05:43,583 - Альфа-кто? - Внимание, Пиппщалки! 80 00:05:43,666 --> 00:05:46,666 Эту гриву вы ещё не скоро увидите. 81 00:05:46,750 --> 00:05:52,166 Сегодня я отключусь и попрактикую мега-пега-осознанность. 82 00:05:52,250 --> 00:05:57,166 И буду искать материалы для моей новой косметической линейки! 83 00:05:57,250 --> 00:06:01,041 Следите за подробностями. Но на сегодня отстаньте. 84 00:06:01,125 --> 00:06:04,333 Отложите экраны и — на улицу! Как и я. 85 00:06:04,416 --> 00:06:06,208 Пипп-пипп! Пока! 86 00:06:06,291 --> 00:06:09,583 Надеюсь, Иззи права насчёт целительной магии. 87 00:06:09,666 --> 00:06:12,208 Я готов на всё ради Спарки. 88 00:06:12,291 --> 00:06:15,041 Мы точно найдём как его вылечить. 89 00:06:15,125 --> 00:06:17,333 Как и ответы на сон Мисти. 90 00:06:17,958 --> 00:06:19,458 Начинаем посадку. 91 00:06:20,125 --> 00:06:22,625 Мисти, приветствую в Гривландии. 92 00:06:25,375 --> 00:06:28,333 Тут так красиво. 93 00:06:30,875 --> 00:06:35,166 Добро пожаловать ко мне! Вилла Иззи. Древо, мило древо. 94 00:06:35,250 --> 00:06:37,166 Это всё твоё? 95 00:06:37,250 --> 00:06:41,833 Это не столько моя собственность, сколько живая часть леса. 96 00:06:42,333 --> 00:06:46,708 Как если бы мне поручили ухаживать за ним и сделать его красивее! 97 00:06:46,791 --> 00:06:48,791 - Понимаешь? - Вроде бы. 98 00:06:48,875 --> 00:06:52,291 А теперь он ещё и твой. Вся Гривландия. 99 00:06:52,375 --> 00:06:53,458 Ух ты! 100 00:06:57,208 --> 00:06:59,375 Это всё сделали единороги? 101 00:06:59,458 --> 00:07:01,166 А то! 102 00:07:01,250 --> 00:07:02,750 Все до единого. 103 00:07:05,708 --> 00:07:08,666 Мисти, ничего не вспоминается? 104 00:07:08,750 --> 00:07:10,291 Вроде вспоминается. 105 00:07:10,375 --> 00:07:11,958 Да? Опять видение? 106 00:07:12,625 --> 00:07:14,083 Ой. Нет, прости. 107 00:07:14,166 --> 00:07:19,958 Я про эти картины. Впервые вижу таких красивых пони, похожих на меня. 108 00:07:20,041 --> 00:07:21,875 Или не впервые? 109 00:07:22,666 --> 00:07:23,958 Дай ей время. 110 00:07:24,041 --> 00:07:26,291 Не знаю, сколько у нас его. 111 00:07:32,375 --> 00:07:37,250 Эти макаруны — местный деликатес. Сделаны из пушистых цветов. 112 00:07:40,416 --> 00:07:41,291 Милота! 113 00:07:41,375 --> 00:07:44,291 А, точно. Мега-пега-осознанность. 114 00:07:45,166 --> 00:07:48,375 Не верю! Если не снимать, они ещё вкуснее. 115 00:07:53,791 --> 00:07:56,875 Маленький дракон хочет на ручки. Мило! 116 00:07:56,958 --> 00:07:58,541 Правда мило. 117 00:07:58,625 --> 00:08:02,708 Но это так непохоже на обычного, энергичного Спарки. 118 00:08:04,625 --> 00:08:09,208 Это невероятно! И как-то даже знакомо. 119 00:08:09,291 --> 00:08:14,041 Вкус может разгонять память. Ничего нового в голову не пришло? 120 00:08:14,125 --> 00:08:16,666 Только то, что хочу ещё! 121 00:08:20,750 --> 00:08:23,291 Кристаллы точно что-то напомнят. 122 00:08:23,375 --> 00:08:25,250 Кстати, ты права. 123 00:08:25,333 --> 00:08:27,583 Они такие же, как в моём сне. 124 00:08:28,291 --> 00:08:31,333 Вот, Спарки. Подержи блаженный кварц. 125 00:08:36,750 --> 00:08:40,375 Молодец, Санни! Он усиливает позитивную энергию. 126 00:08:40,458 --> 00:08:43,041 И помогает видеть вещи яснее. 127 00:08:43,125 --> 00:08:46,041 Яснее… 128 00:08:47,375 --> 00:08:48,791 На, Мисти. Попробуй. 129 00:08:49,666 --> 00:08:53,041 Ощущения… приятные. 130 00:08:53,125 --> 00:08:57,833 - И? - И он такой… красивый? 131 00:08:58,625 --> 00:09:01,458 Похоже, ты ни на что не реагируешь. 132 00:09:02,291 --> 00:09:03,708 Полегче с ней. 133 00:09:03,791 --> 00:09:05,958 Знаю, но у нас мало времени. 134 00:09:13,041 --> 00:09:13,875 Мисти! 135 00:09:15,958 --> 00:09:18,041 Мисти! 136 00:09:18,125 --> 00:09:19,000 Мисти. 137 00:09:19,083 --> 00:09:20,666 Ты в порядке? 138 00:09:20,750 --> 00:09:22,958 Смотрите, её знак отличия! 139 00:09:23,041 --> 00:09:25,375 Есть! Тебе что-то привиделось? 140 00:09:26,625 --> 00:09:30,666 Вряд ли это было видение. Это, скорее… воспоминание. 141 00:09:30,750 --> 00:09:35,041 Воспоминание? То есть, ты, возможно, из Гривландии? 142 00:09:35,125 --> 00:09:38,541 Я не… Всё как в тумане. Я не помню. 143 00:09:38,625 --> 00:09:41,291 Мы на верном пути. Что ты видела? 144 00:09:41,375 --> 00:09:45,375 Себя в детстве на той площадке. 145 00:09:45,458 --> 00:09:47,333 Я играла там в детстве! 146 00:09:48,500 --> 00:09:51,375 - С кем ты была? - Знать бы, но я не… 147 00:09:51,458 --> 00:09:56,291 Ты же помнишь что-то из детства. До Опалин? Просто подумай. 148 00:09:56,375 --> 00:09:57,750 Я уже не хочу. 149 00:09:57,833 --> 00:09:59,166 Ничего, Мисти. 150 00:09:59,250 --> 00:10:01,833 Не нужно отвечать на всё сейчас. 151 00:10:01,916 --> 00:10:04,166 Я уверена, ты всё вспомнишь. 152 00:10:04,250 --> 00:10:05,416 Верно, Зипп? 153 00:10:05,500 --> 00:10:06,750 Да, конечно. 154 00:10:06,833 --> 00:10:09,083 Всё хорошо, Мисти. Прости. 155 00:10:19,000 --> 00:10:22,666 - Что это? - Хрустальная чайная Альфабиттла. 156 00:10:22,750 --> 00:10:26,916 Потом познакомитесь. Сперва надо посетить Древо желаний 157 00:10:27,000 --> 00:10:29,083 и узнать, оно ли тебе снилось. 158 00:10:29,166 --> 00:10:33,125 И найти что-то помощнее кварца, чтобы помочь Спарки. 159 00:10:44,000 --> 00:10:49,666 Знаешь, Альфабиттл, тебе стоит открыть вторую чайную в Зефирных горах. 160 00:10:49,750 --> 00:10:53,291 Пегасы с ума сойдут от такого заведения. 161 00:10:54,500 --> 00:10:58,500 - Думаешь? - И тогда я могла бы видеть тебя чаще. 162 00:10:58,583 --> 00:11:03,791 С моими королевскими делами трудно так часто выбираться к тебе. 163 00:11:03,875 --> 00:11:07,958 Да, было бы неплохо. Но я не могу покинуть Гривландию. 164 00:11:08,041 --> 00:11:09,416 Почему же это? 165 00:11:09,500 --> 00:11:11,916 Мне надо постоянно быть здесь. 166 00:11:12,000 --> 00:11:14,916 - Ты о чём, Альфи? - На всякий случай. 167 00:11:15,000 --> 00:11:17,125 Управлять чайной непросто. 168 00:11:17,708 --> 00:11:21,708 Не суть. Что будешь? Как обычно? С овсяным молоком? 169 00:11:24,625 --> 00:11:28,208 Иззи, ты была права! Это дерево из моего сна. 170 00:11:28,291 --> 00:11:34,250 Дайте глянуть. Заяц привёл меня сюда, но тут была светящаяся дверь. 171 00:11:34,750 --> 00:11:35,708 Где она? 172 00:11:35,791 --> 00:11:38,333 Всем разделиться, ищем дверь! 173 00:11:39,541 --> 00:11:41,875 Странно как. Мне нравится! 174 00:11:44,875 --> 00:11:46,375 Тут никакой двери! 175 00:11:46,458 --> 00:11:47,958 И я ничего не вижу! 176 00:11:50,708 --> 00:11:53,458 Ау! Есть кто тут? 177 00:11:53,541 --> 00:11:54,500 Мисти! 178 00:11:54,583 --> 00:11:56,000 Я здесь! 179 00:11:56,083 --> 00:11:57,791 Мисти, вернись! 180 00:11:58,375 --> 00:12:00,250 Почему меня не слышно? 181 00:12:00,333 --> 00:12:02,625 - Мисти, где ты? - Я здесь! 182 00:12:04,333 --> 00:12:05,541 Помогите! 183 00:12:12,208 --> 00:12:14,916 Мисти! Что случилось? 184 00:12:15,000 --> 00:12:16,541 Эй, всё в порядке. 185 00:12:17,291 --> 00:12:21,458 Я вспомнила кое-что. Я жила тут, когда была маленькой. 186 00:12:21,541 --> 00:12:25,208 Но как-то я пошла собирать кристаллы-светопазы 187 00:12:25,291 --> 00:12:27,000 и заблудилась в лесу. 188 00:12:27,083 --> 00:12:31,333 А когда попыталась вернуться, Гривландия исчезла. 189 00:12:31,416 --> 00:12:33,083 Просто исчезла. 190 00:12:36,291 --> 00:12:39,250 Мисти, твой знак светится сильнее. 191 00:12:39,333 --> 00:12:41,875 И что-то делает с деревом. Гляди! 192 00:12:49,041 --> 00:12:51,500 Твои силы меняют Древо желаний? 193 00:12:51,583 --> 00:12:55,625 Сосредоточься, Пипп. Мне не нужно это снимать. 194 00:12:55,708 --> 00:12:57,875 Лучше быть в моменте. 195 00:13:04,375 --> 00:13:05,625 Ого! 196 00:13:05,708 --> 00:13:07,333 Кто-нибудь снял это? 197 00:13:09,375 --> 00:13:11,416 Я это сделала? 198 00:13:13,291 --> 00:13:14,125 Ого! 199 00:13:14,208 --> 00:13:15,625 Кажется, да. 200 00:13:18,375 --> 00:13:19,625 Что это за звук? 201 00:13:19,708 --> 00:13:21,500 Дерево вибрирует? 202 00:13:22,083 --> 00:13:24,666 Нет. Звучит, будто… 203 00:13:25,375 --> 00:13:29,083 Нет, не может быть. Их же не существует. 204 00:13:29,166 --> 00:13:31,083 Кого не существует? 205 00:13:34,375 --> 00:13:35,708 Бризи! 206 00:13:43,166 --> 00:13:44,541 Не может быть! 207 00:13:44,625 --> 00:13:48,875 Папа всегда рассказывал мне сказки о бризи. 208 00:13:49,791 --> 00:13:50,708 Стоп. 209 00:13:50,791 --> 00:13:53,875 Это не контент. Это настоящий момент. 210 00:13:53,958 --> 00:13:55,666 Испытай его, Пипп. 211 00:13:56,333 --> 00:14:01,625 Очень рада. Я принцесса Пипп Петалс из Зефирных гор. А вы, видимо… 212 00:14:04,458 --> 00:14:07,333 Крошечные древесные пони? 213 00:14:08,041 --> 00:14:12,041 Что за бризи? И самое главное, не опасны ли они? 214 00:14:12,125 --> 00:14:13,916 Что? Нет конечно. 215 00:14:16,333 --> 00:14:18,125 Они рады нас видеть. 216 00:14:19,250 --> 00:14:22,416 Говорят, давно не видели других пони. 217 00:14:22,500 --> 00:14:24,125 Ты знаешь язык бризи? 218 00:14:24,208 --> 00:14:25,541 Это наш язык. 219 00:14:25,625 --> 00:14:29,333 - Но быстрый, его трудно понять. - Я помогу! Вот. 220 00:14:29,416 --> 00:14:30,833 Что вы говорили? 221 00:14:33,041 --> 00:14:35,541 А теперь замедлим. 222 00:14:35,625 --> 00:14:38,416 Мы не видели новых друзей сотни лун! 223 00:14:38,500 --> 00:14:40,500 У нас для вас особый подарок. 224 00:14:40,583 --> 00:14:43,333 Идём с нами. Ночной рынок ждёт. 225 00:14:43,416 --> 00:14:45,583 Ночной рынок? Что это, Иззи? 226 00:14:46,291 --> 00:14:50,208 Я без понятия! Я чего-то не знаю о Гривландии? 227 00:14:50,291 --> 00:14:51,875 Надо это увидеть! 228 00:15:04,708 --> 00:15:06,083 Ух ты! 229 00:15:18,583 --> 00:15:19,958 - Ого! - Ух ты! 230 00:15:20,041 --> 00:15:21,708 Ух ты! 231 00:15:23,833 --> 00:15:25,833 Как они это сделали? 232 00:15:25,916 --> 00:15:28,208 Он как будто бесконечный! 233 00:15:28,291 --> 00:15:31,958 Неужели всё это пряталось внутри Древа желаний? 234 00:15:34,333 --> 00:15:37,958 В этих киосках волшебные предметы и секреты, 235 00:15:38,041 --> 00:15:41,750 которые вы потеряли поколения назад. 236 00:15:41,833 --> 00:15:43,291 - Правда? - Слыхал? 237 00:15:43,375 --> 00:15:46,791 В этом чудесном месте тебя точно вылечат. 238 00:15:46,875 --> 00:15:51,541 - И, возможно, ответы о моём прошлом. - Вот и выясним. 239 00:15:54,208 --> 00:15:58,958 Я пойму, если ты не готов делиться со мной всем о своей жизни. 240 00:15:59,041 --> 00:16:02,666 Но мне кажется, что ты избегаешь моих вопросов. 241 00:16:02,750 --> 00:16:04,000 Бризи? 242 00:16:04,083 --> 00:16:06,291 Прошу, хватит менять тему. 243 00:16:06,375 --> 00:16:08,750 И это ерунда, нет никаких… 244 00:16:09,958 --> 00:16:11,166 О боже! 245 00:16:12,625 --> 00:16:17,208 Всё нормально, Облачко, это пони. 246 00:16:19,375 --> 00:16:20,833 Добро пожаловать. 247 00:16:21,333 --> 00:16:23,875 Могу я предложить вам чаю? 248 00:16:27,458 --> 00:16:30,166 Ладно. Конечно. Как вам угодно. 249 00:16:30,250 --> 00:16:32,666 Они будто хотят что-то сказать. 250 00:16:35,541 --> 00:16:39,416 Ого. Такое не каждый день увидишь. Впервые вижу. 251 00:16:43,041 --> 00:16:47,208 Так, народ, я закрываюсь пораньше. Глянем, в чём дело. 252 00:16:51,125 --> 00:16:55,291 Нельзя смотреть, что подойдёт для моей новой косметики. 253 00:16:55,375 --> 00:16:57,458 Значит, доверюсь инстинкту. 254 00:16:57,541 --> 00:16:59,583 Ой! А это как? 255 00:16:59,666 --> 00:17:02,375 Как пегасы, жившие до меня. 256 00:17:02,458 --> 00:17:05,166 Отталкиваясь от осязания и запаха. 257 00:17:06,875 --> 00:17:08,875 Сафлор, вроде ничего. 258 00:17:09,583 --> 00:17:10,458 Это нет. 259 00:17:15,166 --> 00:17:18,541 Я слышу нотки виноградных косточек, жасмина 260 00:17:19,041 --> 00:17:21,500 и глиттерной эссенции? Беру! Почём? 261 00:17:23,208 --> 00:17:25,291 Стоп, я не отдам телефон. 262 00:17:25,375 --> 00:17:29,125 Да, я уже обхожусь без него, но это уже слишком. 263 00:17:29,916 --> 00:17:33,125 Идеальная ткань для новых занавесок. 264 00:17:33,208 --> 00:17:39,291 Спасибо предкам-единорогам за то, что привели нас к этим сокровищам. 265 00:17:39,875 --> 00:17:44,833 Бризи говорят, это древнее масло придаёт пони Гривландии энергии. 266 00:17:44,916 --> 00:17:47,750 Может, поможет и дракону? Что думаешь, Спарки? 267 00:18:00,916 --> 00:18:06,375 Это напоминает мне вещицу моего отца. Видел бы меня меня сейчас, 268 00:18:06,458 --> 00:18:10,083 Изучаю драгоценности, считающиеся утраченными. 269 00:18:10,166 --> 00:18:13,125 Он бы так гордился. Или завидовал. 270 00:18:13,666 --> 00:18:17,750 А ты чего, Мисти? Есть какие зацепки насчёт… 271 00:18:19,000 --> 00:18:19,833 Мисти? 272 00:18:27,875 --> 00:18:28,958 Нет! 273 00:18:29,041 --> 00:18:30,500 Что ты видела? 274 00:18:30,583 --> 00:18:33,875 Я делала покупки в похожем месте. 275 00:18:33,958 --> 00:18:39,416 Это точно была Гривландия. Везде единороги. Но не видела, с кем я. 276 00:18:39,500 --> 00:18:42,916 Интересно, что именно вызвало воспоминания? 277 00:18:43,916 --> 00:18:44,875 Облачко? 278 00:18:45,750 --> 00:18:48,583 Ты откуда взялся? Мама, видимо, тут. 279 00:18:51,541 --> 00:18:52,875 Я скоро вернусь! 280 00:18:55,708 --> 00:18:58,416 Дорогая, я не знала, что ты здесь! 281 00:18:58,500 --> 00:19:02,291 Как мило. Какое же замечательное место! 282 00:19:02,375 --> 00:19:05,750 Ничего подобного в жизни не видела. 283 00:19:08,458 --> 00:19:12,291 Значит, если я угадаю, какие травы в этом чае, 284 00:19:12,375 --> 00:19:13,500 получу весь пакет? 285 00:19:14,333 --> 00:19:19,041 Я за. Нет чайной смеси, которую не могу назвать за три глотка. 286 00:19:24,291 --> 00:19:27,583 Сестрица, как там мега-пега-осознанность? 287 00:19:27,666 --> 00:19:29,291 Потрясающе. 288 00:19:29,375 --> 00:19:33,041 Впервые мыслю так ясно. Чего не скажешь о бризи. 289 00:19:36,166 --> 00:19:39,541 Мы никогда не видели такой магии. 290 00:19:40,125 --> 00:19:43,291 Я пыталась его забрать, но они заплакали. 291 00:19:43,375 --> 00:19:45,625 Думаю, у них проблемы. 292 00:19:47,166 --> 00:19:50,625 Можно остановимся? Эти фрукты прямо неземные. 293 00:19:50,708 --> 00:19:54,041 Или лучше сказать «не с этого дерева»? 294 00:19:56,041 --> 00:19:59,250 Потому что мы внутри дерева… Ладно. 295 00:19:59,333 --> 00:20:02,291 Конечно, я… подожду здесь. 296 00:20:05,208 --> 00:20:06,458 Что? Я? 297 00:20:08,250 --> 00:20:09,833 Эй, подожди! 298 00:20:13,708 --> 00:20:16,875 Ключ? Но я не понимаю. 299 00:20:16,958 --> 00:20:18,208 От чего он? 300 00:20:19,750 --> 00:20:25,458 «Этот волшебный ключ доставит вас туда, куда вы хотите попасть». Всего раз? 301 00:20:26,416 --> 00:20:28,583 Я его где-то видела. 302 00:20:29,083 --> 00:20:31,583 Он от двери в моём воспоминании. 303 00:20:31,666 --> 00:20:35,000 Как ты поняла… Что? Куда ты делась? Ау? 304 00:20:35,916 --> 00:20:38,375 Санни? Подождите, нет! 305 00:20:39,666 --> 00:20:41,791 Альфи! Твой знак отличия! 306 00:20:41,875 --> 00:20:45,416 Вот это да. Наверное, волшебные свойства чая. 307 00:20:45,500 --> 00:20:49,291 Или волнение перед испытанием. Моё уважение. 308 00:20:49,375 --> 00:20:53,541 Я давно не пробовал такой приятный улун. 309 00:20:54,458 --> 00:20:55,791 Очень странно. 310 00:20:55,875 --> 00:20:58,875 У нашей подруги-единорога то же самое целый день. 311 00:20:58,958 --> 00:21:01,833 - Ты про Иззи? - Нет. У новой подруги. 312 00:21:01,916 --> 00:21:04,666 Вы ещё не знакомы, она долго жила… 313 00:21:04,750 --> 00:21:07,333 Знаете, не суть. Долгая история. 314 00:21:07,416 --> 00:21:10,750 О, вот они. Я вас сейчас представлю. 315 00:21:12,750 --> 00:21:13,791 Где Мисти? 316 00:21:13,875 --> 00:21:18,083 Я видела её у ягодной киоска. Думала, она ушла к вам. 317 00:21:18,833 --> 00:21:19,916 Надо найти её. 318 00:21:24,166 --> 00:21:26,000 - Мисти, где ты? - Вернись! 319 00:21:26,083 --> 00:21:27,958 - Мисти? - Вернись! 320 00:21:28,041 --> 00:21:29,041 Куда она делась? 321 00:21:29,125 --> 00:21:31,208 Она… исчезла. 322 00:22:00,166 --> 00:22:02,916 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров