1 00:00:15,666 --> 00:00:20,291 -Er du okay, Misty? -Åh ja! Jeg skal lige finde balancen. 2 00:00:20,375 --> 00:00:25,041 Man vænner sig til Marestream. Og nu skal du med på eventyr. 3 00:00:25,125 --> 00:00:26,250 Er du spændt? 4 00:00:27,583 --> 00:00:30,583 Ja! Helt sikkert. Hvad skal vi? 5 00:00:30,666 --> 00:00:35,083 Vi skal til den årlige forårsfejring i Zephyr Heights. 6 00:00:35,166 --> 00:00:36,500 Du vil elske det. 7 00:00:36,583 --> 00:00:39,166 Forårsfejring? Hvad er det? 8 00:00:39,250 --> 00:00:43,166 Det er den mest nuttede og dejlige forårsfest. 9 00:00:43,250 --> 00:00:46,416 Alt i blomster, kaniner og mode. 10 00:00:46,500 --> 00:00:48,666 Bare vent, til du ser tøjet! 11 00:00:48,750 --> 00:00:51,750 Og det er den officielle festceremoni 12 00:00:51,833 --> 00:00:55,875 for de ponyer, der har fået cutiemarks. En æresdag. 13 00:00:55,958 --> 00:01:00,583 Endelig fejrer vi en tradition, vi alle er vokset op med. 14 00:01:01,208 --> 00:01:05,333 Jeg elsker forårsfejringen! Den er så forårsagtig. 15 00:01:05,416 --> 00:01:09,583 Jeg mangler kun at sy et par hundrede blomsterkorsager. 16 00:01:09,666 --> 00:01:13,875 -Et par hundrede? -Ja, til alle de heppende ponyer! 17 00:01:15,958 --> 00:01:19,833 Det går nok. Jeg må bare undgå de andre ponyer. 18 00:01:20,333 --> 00:01:23,708 Med lav profil bliver det glat sejlads! 19 00:01:25,708 --> 00:01:27,916 -Drej! -Jeg har styr på det. 20 00:01:32,041 --> 00:01:35,750 Jeg skulle vist ikke have sagt "glat sejlads". 21 00:02:10,666 --> 00:02:15,750 SÆT DIT AFTRYK I VERDEN 22 00:02:15,833 --> 00:02:19,541 Så er det op med hovene For vi har det sjovt 23 00:02:19,625 --> 00:02:22,416 Hver dag er fantastisk I Maretime Bay 24 00:02:22,500 --> 00:02:25,458 Så op med hovene Op med hovene 25 00:02:25,541 --> 00:02:28,833 Alt bliver godt 26 00:02:30,333 --> 00:02:32,666 -Tænker du på Sparky igen? -Ja. 27 00:02:32,750 --> 00:02:35,791 Skænderiet med Opaline tog på ham. 28 00:02:35,875 --> 00:02:39,541 Jeg tog ham ikke med, men jeg savner ham. 29 00:02:39,625 --> 00:02:42,125 Han er tryg hos bedstemor Figgy! 30 00:02:46,166 --> 00:02:49,500 En pony får det altid bedre hos bedstemor. 31 00:02:49,583 --> 00:02:51,625 Ja! Sparky er i gode hove. 32 00:02:51,708 --> 00:02:53,500 Tænk på noget andet. 33 00:02:53,583 --> 00:02:57,541 Vi kan fortælle Misty vores cutiemark-historier! 34 00:02:57,625 --> 00:02:58,583 Jeg starter. 35 00:02:59,083 --> 00:03:02,625 Da jeg var føl, havde jeg ikke mange venner. 36 00:03:02,708 --> 00:03:04,583 Men min far sagde altid: 37 00:03:04,666 --> 00:03:07,166 "Sælg limonaden fra livets citroner, 38 00:03:07,250 --> 00:03:09,666 og giv overskuddet til biblioteket." 39 00:03:09,750 --> 00:03:12,041 Og min limonade var et hit! 40 00:03:12,125 --> 00:03:14,666 Den blev revet væk! 41 00:03:14,750 --> 00:03:20,708 Men to ponyer skændtes om den sidste, så jeg forsøgte at mægle. 42 00:03:20,791 --> 00:03:23,000 Og de indså, det var dumt! 43 00:03:23,083 --> 00:03:25,250 Og så kom mit cutiemark! 44 00:03:25,333 --> 00:03:29,500 Min far sagde, det var, fordi jeg fik dem til enighed. 45 00:03:29,583 --> 00:03:31,166 Han var så stolt. 46 00:03:31,250 --> 00:03:35,375 Det forår travede jeg på scenen til forårsfejringen. 47 00:03:35,875 --> 00:03:38,416 Det er et af mine yndlingsminder. 48 00:03:39,708 --> 00:03:41,000 Jeg er tørstig. 49 00:03:41,083 --> 00:03:44,583 -Nu er det mig! Min historie… -Vores historie. 50 00:03:44,666 --> 00:03:47,250 …begynder derhjemme i Z.H. 51 00:03:47,333 --> 00:03:52,833 Før vi fik magi, regnede jeg på, hvordan pegasusser kunne flyve igen. 52 00:03:52,916 --> 00:03:55,916 En dag fik jeg et episk gennembrud! 53 00:03:56,000 --> 00:03:59,500 Jeg var så tæt på at flyve. Det føltes skønt. 54 00:03:59,583 --> 00:04:03,416 Ingen anden pegasus havde prøvet det før mig. 55 00:04:10,666 --> 00:04:11,833 Det var skønt! 56 00:04:11,916 --> 00:04:14,500 Den dag fik jeg denne fine sag! 57 00:04:15,333 --> 00:04:17,208 Og husk, hvad der skete. 58 00:04:17,291 --> 00:04:21,500 Jeg så min søster svæve, og det var helt vildt! 59 00:04:21,583 --> 00:04:24,833 Hun var så modig! Og det gav mig selvtillid 60 00:04:24,916 --> 00:04:27,750 til at optræde for første gang. 61 00:04:29,375 --> 00:04:30,916 Sæt dit aftryk 62 00:04:31,000 --> 00:04:32,625 Det er din gnist 63 00:04:32,708 --> 00:04:34,875 Dit cutiemark 64 00:04:34,958 --> 00:04:37,375 Åh ja 65 00:04:37,458 --> 00:04:38,750 -Pipp! -Pipp! 66 00:04:38,833 --> 00:04:40,250 Hurra! 67 00:04:40,333 --> 00:04:42,500 Hvor nuttet. Det bruger jeg. 68 00:04:46,958 --> 00:04:48,250 Yubiii! 69 00:04:51,500 --> 00:04:53,458 Der stjal jeg rampelyset. 70 00:04:53,541 --> 00:04:57,041 Det var også dig, der var inspirationen! 71 00:04:57,125 --> 00:05:00,208 Vil du fortælle din, før du eksploderer? 72 00:05:00,708 --> 00:05:02,333 Om jeg vil! 73 00:05:02,416 --> 00:05:06,166 Vi spillede strandhovbold, og et lille føl kom. 74 00:05:06,250 --> 00:05:08,833 Men de lod hende ikke spille. 75 00:05:08,916 --> 00:05:10,125 Ingen føl her! 76 00:05:11,708 --> 00:05:15,791 Så jeg var en god pony og legede med hende! 77 00:05:15,875 --> 00:05:18,416 Og så fik jeg mit mærke! 78 00:05:19,208 --> 00:05:21,916 For man bliver glad af at være god. 79 00:05:22,833 --> 00:05:28,958 Min tur! Historien starter i Bridlewood, i fordums tid, 80 00:05:29,041 --> 00:05:33,208 på den gennemsigtige månestensmåne… 81 00:05:35,708 --> 00:05:36,541 Flashback! 82 00:05:36,625 --> 00:05:40,333 Midt i skoven lå der en miserabel bunke skrot, 83 00:05:40,416 --> 00:05:42,541 der bare voksede. 84 00:05:42,625 --> 00:05:47,000 Men jeg så det som ting, der havde brug for kærlighed. 85 00:05:47,083 --> 00:05:50,750 Så jeg lavede det til en stor tekande-statue! 86 00:05:50,833 --> 00:05:55,708 Og ponyerne indså, de havde dømt skrotbunken lidt for hårdt. 87 00:05:55,791 --> 00:05:56,916 Hej, tak! 88 00:05:57,000 --> 00:06:02,583 Jeg er en genbrugende enhjørning! En genbrugsenhjørning! 89 00:06:02,666 --> 00:06:04,958 Bang! Så fik jeg mit mærke. 90 00:06:06,416 --> 00:06:07,250 Yubiii! 91 00:06:07,333 --> 00:06:09,125 Wow, gode historier! 92 00:06:09,208 --> 00:06:13,958 Men endte det altid med, at I skulle stå foran mange ponyer? 93 00:06:14,041 --> 00:06:16,250 Jep! Og nu er det din tur. 94 00:06:16,333 --> 00:06:20,125 Og det bliver det største, mest storslåede! 95 00:06:20,208 --> 00:06:21,208 Se! 96 00:06:26,500 --> 00:06:28,750 Der er så mange ponyer her! 97 00:06:28,833 --> 00:06:30,166 Vær modig, Misty. 98 00:06:30,250 --> 00:06:32,208 Jeg vil ikke skuffe dem! 99 00:06:32,291 --> 00:06:33,333 Jeg kan godt. 100 00:06:33,416 --> 00:06:35,541 Er du ikke bare begejstret? 101 00:06:36,458 --> 00:06:38,166 Det er så nyt. 102 00:06:42,458 --> 00:06:44,333 Mine engle! Så er I her! 103 00:06:44,416 --> 00:06:48,583 Jeg sendte næsten Cloudpuff for at lede efter jer! 104 00:06:48,666 --> 00:06:53,583 Det er fantastisk at se jer, men jeg er lige lidt stresset! 105 00:06:54,166 --> 00:06:56,583 -Er det krystallerne igen? -Nej. 106 00:06:56,666 --> 00:07:00,500 Men hvis vi får forårsregn, bliver alt ødelagt! 107 00:07:00,583 --> 00:07:04,166 -Vi kan hjælpe. -Ja. Vi er problemknusere! 108 00:07:04,250 --> 00:07:06,166 Seriøst? Kan I? 109 00:07:06,250 --> 00:07:11,375 Vi lover en problemfri begivenhed. Det kan du regne med! 110 00:07:11,875 --> 00:07:15,916 -Altså, ikke regne på den måde… -Gudskelov! Kom! 111 00:07:18,125 --> 00:07:23,875 Her er forårsblomsterarrangementerne og andebørnehaven. 112 00:07:23,958 --> 00:07:27,000 Og vores Zephyr "Bites" appetitvækkere! 113 00:07:27,083 --> 00:07:29,750 Det var Cloudpuffs idé! 114 00:07:29,833 --> 00:07:31,375 Hvad synes I, piger? 115 00:07:31,458 --> 00:07:35,875 Det skal blive den fineste forårsfejring nogensinde, 116 00:07:35,958 --> 00:07:38,708 især for jeres kære nye ven, Misty. 117 00:07:38,791 --> 00:07:41,833 Vagter! Gør klar til Mistys debut. 118 00:07:41,916 --> 00:07:45,541 Det bliver en sjov, ponyfyldt social begivenhed! 119 00:07:45,625 --> 00:07:48,041 -Ja! -Juhu! 120 00:07:48,583 --> 00:07:52,375 -Du klarer det fint. Det her er sjovt. -Jubiii? 121 00:07:52,458 --> 00:07:53,875 Kom nu, Misty! 122 00:08:15,541 --> 00:08:19,791 -Lidt lysere måske, synes I ikke? -Du har ret, mor. 123 00:08:21,750 --> 00:08:23,875 Hej. Er der noget galt? 124 00:08:23,958 --> 00:08:27,458 Jeg er bare bekymret for alt det derhjemme. 125 00:08:27,541 --> 00:08:31,125 -Jeg mener hos Opaline! -Vi forstår. 126 00:08:31,208 --> 00:08:36,125 Heldigvis har vi flere aktiviteter, der fokuserer på dig! 127 00:08:36,208 --> 00:08:38,916 Tankeafledning. Hjælper du mig? 128 00:08:42,750 --> 00:08:45,291 Okay, så jeg løj lidt. 129 00:08:45,375 --> 00:08:50,708 Og dog. Opaline ved nok, jeg er væk, og planlægger sin onde hævn. 130 00:08:50,791 --> 00:08:52,416 Væk! 131 00:08:52,500 --> 00:08:54,583 Nej. Hvordan er det muligt? 132 00:08:54,666 --> 00:09:00,125 Den ultimative pris skal betales. Tænk, at hun er forsvundet. 133 00:09:00,916 --> 00:09:03,375 Gertrude! Hvor er du, Gertrude? 134 00:09:03,458 --> 00:09:07,416 Min yndlingsmankebørste. Hun er så dyrebar for mig. 135 00:09:07,500 --> 00:09:09,000 Jeg må finde hende. 136 00:09:10,291 --> 00:09:12,375 Mor! Se mig! 137 00:09:12,458 --> 00:09:15,416 Hvis jeg synger for træet, gror det så hurtigere? 138 00:09:15,500 --> 00:09:19,208 Det er god en idé! Skal vi ikke bare prøve? 139 00:09:19,291 --> 00:09:22,708 Jeg kan huske din fejring, som det var i går. 140 00:09:22,791 --> 00:09:26,458 Jeg vil bare tage dem og klemme dem! 141 00:09:26,541 --> 00:09:29,458 -Vi var så nuttede. -Det er I stadig. 142 00:09:30,041 --> 00:09:31,541 Hvad er der, Misty? 143 00:09:32,041 --> 00:09:37,541 De fleste ponyer får deres cutiemarks, når de er unge og magiske… 144 00:09:37,625 --> 00:09:39,291 Og lysende! 145 00:09:39,375 --> 00:09:40,916 …og skinnende. 146 00:09:41,000 --> 00:09:44,291 På grund af Opaline skinner jeg først nu. 147 00:09:44,375 --> 00:09:48,458 Så jeg skal stå foran alle ponyerne, og… 148 00:09:52,083 --> 00:09:54,625 Og jeg bliver den ældste pony! 149 00:09:54,708 --> 00:09:56,291 Området er sikret. 150 00:09:56,375 --> 00:09:58,750 Tronsalen vind- og regnsikret. 151 00:09:58,833 --> 00:10:01,125 Det fint, Sherif, men… 152 00:10:01,208 --> 00:10:06,500 …ponyerne skal trave udendørs, og hvad hvis det regner? 153 00:10:06,583 --> 00:10:09,666 -Ja… -Gummistøvler! Paraplyer! Hurtigt! 154 00:10:12,083 --> 00:10:16,208 Misty! Vi vidste ikke, at en pony på din alder 155 00:10:16,291 --> 00:10:19,875 kunne få sit første cutiemark. Det er så sejt! 156 00:10:20,666 --> 00:10:21,916 Vil du være med? 157 00:10:22,000 --> 00:10:26,541 Glory og Peach Fizz er her for at fejre mit cutiemark. Se! 158 00:10:26,625 --> 00:10:28,500 Det er flot, Seashell. 159 00:10:28,583 --> 00:10:30,625 -Så er det nu. -Nu? Hvad? 160 00:10:30,708 --> 00:10:33,000 Bare rolig. Hold dig til mig. 161 00:10:36,000 --> 00:10:39,958 Velkommen til vores forårsfejringsmiddag. 162 00:10:43,125 --> 00:10:44,291 Du kan godt. 163 00:10:45,541 --> 00:10:49,416 Det er en ære have jer alle her i Zephyr Heights 164 00:10:49,500 --> 00:10:52,541 til vores første forårsfejring sammen! 165 00:10:52,625 --> 00:10:56,000 Pegasusser, enhjørninger, jordponyer… 166 00:10:56,083 --> 00:11:00,083 I har alle nået en vigtig milepæl på jeres rejse 167 00:11:00,166 --> 00:11:03,916 mod at blive jeres bedste, mest autentiske selv. 168 00:11:04,000 --> 00:11:07,833 Gå nu ud og sæt jeres aftryk på Equestria. 169 00:11:07,916 --> 00:11:11,458 Men nyd først denne fantastiske forårsmiddag. 170 00:11:15,333 --> 00:11:18,208 -Forkert gaffel! -Ups. 171 00:11:21,833 --> 00:11:22,833 Åh nej! 172 00:11:26,666 --> 00:11:30,541 -Undskyld! -Den slags sker, lille skat. 173 00:11:30,625 --> 00:11:34,666 Nu er det tid til at præsentere jer for hinanden 174 00:11:34,750 --> 00:11:38,250 og fortælle os om jeres cutiemark. Misty? 175 00:11:38,333 --> 00:11:41,750 Hvad? Mig? Ja, jeg starter. 176 00:11:42,916 --> 00:11:45,583 Ja, mit navn er Misty, 177 00:11:46,083 --> 00:11:50,958 Misty Brightdawn, og mit cutiemark er en sommerfugl. 178 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 Sådan. 179 00:11:57,583 --> 00:12:01,875 Min kære, fortæl, hvorfor du tror, det er en sommerfugl. 180 00:12:01,958 --> 00:12:04,375 Åh! Og… Fordi… 181 00:12:05,333 --> 00:12:06,333 Fordi… 182 00:12:07,125 --> 00:12:09,041 Jeg tabte min gaffel. 183 00:12:09,125 --> 00:12:10,500 Det er så akavet! 184 00:12:10,583 --> 00:12:12,666 Jeg kan ikke holde tale. 185 00:12:12,750 --> 00:12:16,250 Jeg har kun talt for skrotbunken Madame Taffytail. 186 00:12:16,333 --> 00:12:19,666 Opaline havde ret. Jeg passer ikke ind her. 187 00:12:19,750 --> 00:12:23,375 Mit navn er Seashell. Mit cutiemark er en skal. 188 00:12:23,458 --> 00:12:27,875 Fordi jeg er lige så unik som alle skaller på stranden. 189 00:12:27,958 --> 00:12:29,791 Vidunderligt, kære! 190 00:12:29,875 --> 00:12:31,833 -Jubiii, Seashell! -Wow! 191 00:12:31,916 --> 00:12:33,458 -Jubiii! -Sejt! 192 00:12:35,791 --> 00:12:40,041 Først forpurrer de fem små ponyer mine geniale planer, 193 00:12:40,125 --> 00:12:43,041 og nu kan jeg ikke finde min børste. 194 00:12:43,125 --> 00:12:44,958 Og hvad mangler ellers? 195 00:12:45,041 --> 00:12:46,875 Mis… 196 00:12:47,375 --> 00:12:48,416 Misty! 197 00:12:48,500 --> 00:12:51,625 Ja! Hvor er den miserable pony? 198 00:12:51,708 --> 00:12:54,958 Stadig sur på sit værelse vel. 199 00:12:55,041 --> 00:12:58,791 Hvor længe har hun været deroppe? Timer? Dage? Sært. 200 00:13:00,041 --> 00:13:04,291 Men jeg er ligeglad. Misty fejler hele tiden. 201 00:13:04,375 --> 00:13:08,083 Hun kommer snart ned og tigger om et cutiemark. 202 00:13:08,958 --> 00:13:12,791 Det fjols. At tro, at jeg ville give hende et! 203 00:13:18,250 --> 00:13:20,041 Hvad? Et angreb? 204 00:13:20,125 --> 00:13:23,208 Nej, Misty. Det er din store dag! 205 00:13:23,291 --> 00:13:27,250 Forårsfejringen! Det er tid. Er du ikke spændt? 206 00:13:28,250 --> 00:13:30,375 Jo… Edderspændt! 207 00:13:33,000 --> 00:13:35,791 Få dit blomsterkorsage! 208 00:13:35,875 --> 00:13:39,125 Hovlavet af mig, Izzy! Det dufter dejligt! 209 00:13:39,208 --> 00:13:40,291 Af blomster! 210 00:13:43,625 --> 00:13:47,416 -Bare rolig! -Ingen regn på dette optog! 211 00:13:47,500 --> 00:13:49,916 Optog? Hvorfor sagde ingen det? 212 00:13:50,000 --> 00:13:55,583 Jeg kan rigge en vogn til. Stik mig 5.014 vingummibamser og… 213 00:13:55,666 --> 00:14:01,083 Nej, rolig. Det, vi mener, er, at vi har festen under dække! 214 00:14:01,166 --> 00:14:04,625 Vagterne her sikrer, at ingen pony glider. 215 00:14:04,708 --> 00:14:08,583 Og trav-talkies! Fordi… Fordi trav-talkies er seje. 216 00:14:08,666 --> 00:14:12,291 Vi har taget alle forholdsregler. Nu venter vi. 217 00:14:12,375 --> 00:14:13,666 Den er på vej. 218 00:14:13,750 --> 00:14:16,666 Kenneth. Du styrer kampen mod regnen. 219 00:14:21,416 --> 00:14:25,541 Nå. I det mindste ser jeg smuk ud. Smuk og skræmt. 220 00:14:26,916 --> 00:14:28,375 -Wow! -Du godeste! 221 00:14:28,458 --> 00:14:30,791 Misty! Du er foråret selv! 222 00:14:30,875 --> 00:14:33,791 Et ode til sommerfuglens skønhed. 223 00:14:34,458 --> 00:14:36,458 Du vil gøre dig bemærket. 224 00:14:36,541 --> 00:14:37,708 På en god måde! 225 00:14:38,458 --> 00:14:39,416 Nu sker det! 226 00:14:56,000 --> 00:14:58,500 Jeg kan ikke. Det er for meget. 227 00:14:59,666 --> 00:15:00,875 -Hvad? -Nej! 228 00:15:00,958 --> 00:15:03,666 -Hvad? -Vent! Jeg må tilstå noget. 229 00:15:03,750 --> 00:15:06,208 -Jeg vidste det! -Ikke om Opaline. 230 00:15:06,291 --> 00:15:07,708 Om mig. 231 00:15:07,791 --> 00:15:10,875 Sandheden er, at jeg ikke kan gå derud. 232 00:15:10,958 --> 00:15:13,333 Kan du ikke lide tøjet? 233 00:15:13,416 --> 00:15:17,458 Nej! Det er perfekt! 234 00:15:17,541 --> 00:15:20,791 Men siden jeg kom, har jeg været utilpas. 235 00:15:20,875 --> 00:15:23,250 Alt det ståhej for mig. 236 00:15:23,333 --> 00:15:25,416 -Kan du ikke lide det? -Nej. 237 00:15:25,500 --> 00:15:30,333 Alt det forårsfejringsståhej er bare ikke mig. 238 00:15:30,416 --> 00:15:34,000 Jeg smiler måske, men jeg har det sådan her. 239 00:15:34,083 --> 00:15:36,291 Åh. Det ser ulykkeligt ud. 240 00:15:36,375 --> 00:15:39,333 Jeg vil ikke trave på scenen. 241 00:15:39,416 --> 00:15:42,541 Jeg vil ikke have noget rampelys! 242 00:15:42,625 --> 00:15:46,125 Men jeg lader som om, så ingen ved sandheden. 243 00:15:46,208 --> 00:15:47,958 At jeg er genert. 244 00:15:48,041 --> 00:15:51,916 Åh, Misty. Vi ville bare fejre dit nye cutiemark. 245 00:15:52,000 --> 00:15:56,708 Jeg burde være stolt, og det er jeg, men jeg vil ikke. 246 00:15:56,791 --> 00:15:59,750 Jeg turde ikke sige det. 247 00:15:59,833 --> 00:16:04,000 Undskyld. Jeg var ikke ærlig. Jeg har ødelagt alt! 248 00:16:04,083 --> 00:16:07,041 Misty, du har slet ikke ødelagt noget. 249 00:16:07,125 --> 00:16:08,833 Det er vores skyld. 250 00:16:08,916 --> 00:16:12,291 Vi ville gøre det så specielt for dig 251 00:16:12,375 --> 00:16:15,583 og glemte at spørge dig, hvad du ønskede. 252 00:16:15,666 --> 00:16:17,500 Det gør gode venner. 253 00:16:17,583 --> 00:16:21,208 Tak for det. Jeg lærer stadig om venskab. 254 00:16:21,291 --> 00:16:23,291 -Også os. -Hver eneste dag. 255 00:16:26,791 --> 00:16:29,250 Måske kan vi gøre noget andet? 256 00:16:36,458 --> 00:16:39,333 Og så har vi Seashell! 257 00:16:41,750 --> 00:16:43,916 Seashell! Ja! 258 00:16:44,000 --> 00:16:45,458 Tak, ponyer. 259 00:16:45,541 --> 00:16:49,958 For første gang i lang tid føler jeg mig glad. 260 00:16:50,041 --> 00:16:52,833 Lige så glad som Seashell lige nu. 261 00:16:52,916 --> 00:16:55,375 Det er mit livs bedste øjeblik! 262 00:16:55,458 --> 00:16:57,916 Okay. Mor er helt cool med det. 263 00:16:58,000 --> 00:16:59,333 -Ja! -Med hvad? 264 00:16:59,416 --> 00:17:00,666 En overraskelse. 265 00:17:00,750 --> 00:17:05,791 Uden andre ponyer, forberedelser eller stads. Bare os. 266 00:17:12,916 --> 00:17:14,000 Hallo! 267 00:17:14,083 --> 00:17:17,416 Det er det sted fra videoen. Det er smukt! 268 00:17:20,208 --> 00:17:25,041 -Hvad gør vi her? -Laver noget sejt på din store dag. 269 00:17:25,125 --> 00:17:28,208 Det er en af de træer, jeg sang for… 270 00:17:28,291 --> 00:17:30,625 …jeg mener "passede". 271 00:17:30,708 --> 00:17:32,708 Og nu er det dit. 272 00:17:32,791 --> 00:17:36,875 Som symbol på, at du er ved at blive din egen pony. 273 00:17:36,958 --> 00:17:39,583 Nu kan dit indre skær slå rødder. 274 00:17:40,291 --> 00:17:42,250 -Som mit. -Og mit. 275 00:17:42,333 --> 00:17:44,500 Hvad siger du så? 276 00:17:44,583 --> 00:17:46,125 Jeg er vild med det! 277 00:17:47,416 --> 00:17:50,750 Det varer lidt, før mit træ indhenter jeres! 278 00:17:50,833 --> 00:17:52,916 Måske ikke… 279 00:17:53,000 --> 00:17:56,958 Bare plant frøet For den, du vil være 280 00:17:57,041 --> 00:18:02,291 Fordi magien Den lever i dig og mig 281 00:18:02,375 --> 00:18:06,541 Det tager tid at vokse Og lære på egen hånd 282 00:18:07,125 --> 00:18:12,083 Forvandlingen begynder 283 00:18:12,583 --> 00:18:19,333 Sommerfugle får ikke vinger På en enkelt nat 284 00:18:19,833 --> 00:18:22,041 Det tager tid 285 00:18:22,125 --> 00:18:27,000 Fugle vågner ikke bare op og flyver 286 00:18:27,083 --> 00:18:31,791 Det kommer dybt indefra 287 00:18:31,875 --> 00:18:36,375 Find dit lys 288 00:18:36,458 --> 00:18:41,750 Lad det gløde Det er dit 289 00:18:41,833 --> 00:18:46,125 Find dit lys 290 00:18:46,208 --> 00:18:51,875 Det er dit Alle ponyer kan vokse 291 00:18:51,958 --> 00:18:53,916 Åh, åh 292 00:18:54,500 --> 00:18:56,916 Åh, åh 293 00:18:57,000 --> 00:18:58,791 Åh, åh 294 00:18:58,875 --> 00:19:01,416 Alle ponyer kan vokse 295 00:19:01,500 --> 00:19:08,208 Åh, åh 296 00:19:08,291 --> 00:19:12,375 Alle ponyer kan vokse 297 00:19:12,458 --> 00:19:15,041 Wow! Se lige der! 298 00:19:22,333 --> 00:19:25,291 Derfor er mit cutiemark en sommerfugl. 299 00:19:25,375 --> 00:19:31,041 Jeg har evnen til at forvandle min egen skæbne. Det er mig. 300 00:19:31,125 --> 00:19:33,750 Jeg må fortælle jer en ting til. 301 00:19:33,833 --> 00:19:38,583 -Og nu har det med Opaline at gøre, Zipp. -Jeg vidste det. 302 00:19:38,666 --> 00:19:41,583 Opaline er slet ikke besejret endnu! 303 00:19:42,333 --> 00:19:47,291 -Du så da, hvad der skete. -Ja. Men hun er stærkere, end du tror. 304 00:19:47,375 --> 00:19:49,833 Og nu har hun også Sparkys drageildmagi. 305 00:19:49,916 --> 00:19:53,916 Opaline går efter al magten over Equestria! 306 00:19:54,000 --> 00:19:55,708 -Men jeg har en idé. -Hvad? 307 00:19:55,791 --> 00:20:00,625 Opaline er mystisk og svær at forudsige. 308 00:20:00,708 --> 00:20:05,791 Men ikke for en, der kender hende, en som er tæt hende. 309 00:20:05,875 --> 00:20:07,416 Misty, nej! 310 00:20:07,500 --> 00:20:10,750 Ja. Jeg må foregive at være på hendes side. 311 00:20:11,666 --> 00:20:13,166 Jeg har intet valg. 312 00:20:13,250 --> 00:20:18,250 Twilight Sparkles usynlige boble holder ikke Opaline ude for evigt. 313 00:20:18,333 --> 00:20:22,041 Som dobbeltagent kan jeg fortælle jer alt. 314 00:20:22,125 --> 00:20:25,375 Det virker ikke som det sikreste valg, vel? 315 00:20:25,458 --> 00:20:28,208 -Du må ikke! -Det er risikabelt. 316 00:20:28,291 --> 00:20:31,625 Men det er sådan, jeg kan hjælpe. 317 00:20:31,708 --> 00:20:36,125 -Og mine nye bedste venner støtter mig. -Vi er der. Altid. 318 00:20:39,375 --> 00:20:40,250 Min manke! 319 00:20:53,791 --> 00:20:54,875 Der er du! 320 00:20:54,958 --> 00:20:56,583 Jeg er bagud. 321 00:20:56,666 --> 00:20:59,875 Masser idéer og ingen til at tage noter. 322 00:20:59,958 --> 00:21:02,250 -Uanstændigt. -Undskyld. Jeg… 323 00:21:02,333 --> 00:21:03,416 Hvad er det? 324 00:21:04,958 --> 00:21:06,833 Og hvad med din manke? 325 00:21:06,916 --> 00:21:10,416 Den er lilla og pink og anderledes. 326 00:21:12,000 --> 00:21:13,833 Åh. Nå ja! 327 00:21:14,333 --> 00:21:17,291 Ja, jeg faldt i en blomsterbusk. 328 00:21:17,375 --> 00:21:20,708 Fortryllet med jordpony-blomstermagi. 329 00:21:20,791 --> 00:21:24,916 Der skete noget med min manke. De fik mig igen! 330 00:21:25,500 --> 00:21:29,750 Klodsede tøs. Fart på. Jeg skal konspirere. 331 00:21:30,833 --> 00:21:33,708 I er hos mig. Jeg skuffer jer ikke. 332 00:21:33,791 --> 00:21:35,916 Misty! 333 00:22:03,000 --> 00:22:05,750 Tekster af: Else Katrine Nielsen