1 00:00:15,666 --> 00:00:16,750 Stai bene, Misty? 2 00:00:16,833 --> 00:00:20,291 Sì! Sto ancora cercando il mio equilibrio. 3 00:00:20,375 --> 00:00:25,041 Serve tempo per abituarsi al Mare Stream. Ma vivrai un'avventura segreta. 4 00:00:25,125 --> 00:00:26,250 Felice? 5 00:00:27,583 --> 00:00:30,583 Oh, sì! Certo. Ma che cos'è? 6 00:00:30,666 --> 00:00:35,125 Andiamo a Zephyr Heights per l'annuale festa per i Cutie Mark. 7 00:00:35,208 --> 00:00:36,500 Ti piacerà. 8 00:00:36,583 --> 00:00:39,166 Festa per i Cutie Mark? Cos'è? 9 00:00:39,250 --> 00:00:43,166 La festa primaverile più bella di tutte! 10 00:00:43,250 --> 00:00:46,416 Fiori, boccioli, coniglietti, moda. 11 00:00:46,500 --> 00:00:48,666 I look che vedrai. I look. 12 00:00:48,750 --> 00:00:51,750 E poi è una cerimonia ufficiale 13 00:00:51,833 --> 00:00:55,875 per i pony che hanno ottenuto i nuovi Cutie Mark. Un giorno d'onore. 14 00:00:55,958 --> 00:01:00,500 Finalmente combiniamo la tradizione con cui siamo cresciuti. 15 00:01:01,208 --> 00:01:05,333 Adoro quella festa! È super primaverile. 16 00:01:05,416 --> 00:01:09,583 Ho già creato sette bouquet. Ne mancano poche centinaia. 17 00:01:09,666 --> 00:01:10,875 Poche centinaia? 18 00:01:10,958 --> 00:01:13,875 Sì! Per chi farà il tifo per te! 19 00:01:15,958 --> 00:01:19,833 Ok. Posso evitare tutti gli altri pony? 20 00:01:20,333 --> 00:01:23,708 Terrò la testa bassa. Andrà tutto bene. 21 00:01:25,708 --> 00:01:26,750 Veloce, gira! 22 00:01:26,833 --> 00:01:27,916 Ci penso io! 23 00:01:32,000 --> 00:01:35,750 Oh, no. Ho portato sfortuna alla navigazione. 24 00:02:10,666 --> 00:02:15,750 MY LITTLE PONY RITROVA LA TUA MAGIA 25 00:02:15,833 --> 00:02:19,541 In alto gli zoccoli Va tutto alla grande 26 00:02:19,625 --> 00:02:25,458 Ogni giorno è favoloso nella Maretime Bay Quindi in alto gli zoccoli 27 00:02:25,541 --> 00:02:28,833 Andrà tutto bene 28 00:02:30,208 --> 00:02:32,083 Pensi di nuovo a Sparky? 29 00:02:32,166 --> 00:02:35,791 Sì. È stanco dalla battaglia con Opaline. 30 00:02:35,875 --> 00:02:39,541 Non ho voluto trascinarlo fin qui, ma mi manca. 31 00:02:39,625 --> 00:02:42,125 Sta riposando con Nonna Figgy. 32 00:02:46,166 --> 00:02:49,500 Sì. Nonna è bravissima a farci stare meglio. 33 00:02:49,583 --> 00:02:51,625 Sparky è in buoni zoccoli. 34 00:02:51,708 --> 00:02:53,500 Devi solo distrarti. 35 00:02:53,583 --> 00:02:57,333 So come fare! Raccontiamo a Misty le storie dei Cutie Mark! 36 00:02:57,416 --> 00:02:58,458 Prima io. 37 00:02:59,083 --> 00:03:02,333 Quando ero piccola, non avevo molti amici. 38 00:03:02,416 --> 00:03:07,083 Ma mio padre diceva sempre: "Se la vita ti dà limoni, fai una limonata 39 00:03:07,166 --> 00:03:12,041 e raccogli i fondi per la biblioteca". E fu un successo! 40 00:03:12,125 --> 00:03:16,916 La vendetti subito quasi tutta. Ma due pony volevano l'ultima. 41 00:03:17,000 --> 00:03:20,708 Iniziarono a litigare, ma io intervenni. 42 00:03:20,791 --> 00:03:25,250 Litigavano senza motivo. E lì apparve il mio Cutie Mark! 43 00:03:25,333 --> 00:03:29,500 Mio padre disse che fu grazie all'aiuto che avevo dato. 44 00:03:29,583 --> 00:03:35,791 Era orgoglioso. E quella primavera andai alla festa per i Cutie Mark. 45 00:03:35,875 --> 00:03:38,375 È il mio ricordo preferito. 46 00:03:39,708 --> 00:03:41,000 Voglio la limonata. 47 00:03:41,083 --> 00:03:44,500 - Io! La mia storia… - Beh, la nostra storia. 48 00:03:44,583 --> 00:03:47,250 …inizia a casa a Z.H. 49 00:03:47,333 --> 00:03:52,833 Prima della magia, giocavo coi numeri per capire come far volare i Pegasi. 50 00:03:52,916 --> 00:03:55,916 Ma un giorno ci fu una svolta epica! 51 00:03:56,000 --> 00:03:59,500 Stavo per volare. Era fantastico. 52 00:03:59,583 --> 00:04:03,416 Faceva paura, ma ero la prima Pegasus a farlo. 53 00:04:10,666 --> 00:04:11,833 Fu fantastico! 54 00:04:11,916 --> 00:04:14,833 E mi apparve il Cutie Mark. 55 00:04:14,916 --> 00:04:17,208 Non tralasciare il dopo. 56 00:04:17,291 --> 00:04:21,541 La vidi volare. Non avevo mai visto niente del genere. 57 00:04:21,625 --> 00:04:24,833 Era così coraggiosa! Mi diede fiducia 58 00:04:24,916 --> 00:04:27,750 nell'esibirmi per la prima volta. 59 00:04:29,375 --> 00:04:30,916 Ritrova la tua magia 60 00:04:31,000 --> 00:04:32,625 È la tua scintilla 61 00:04:32,708 --> 00:04:34,875 Il tuo Cutie Mark 62 00:04:34,958 --> 00:04:37,375 Oh, sì 63 00:04:37,458 --> 00:04:38,750 - Ruby? - Ruby! 64 00:04:38,833 --> 00:04:40,250 Evviva! 65 00:04:40,333 --> 00:04:42,500 Che carino! Lo userò. 66 00:04:46,958 --> 00:04:48,250 Evviva! 67 00:04:51,541 --> 00:04:53,458 Mi hai rubato la scena. 68 00:04:53,541 --> 00:04:57,041 Non è colpa mia! Sei stata tu a ispirarmi. 69 00:04:57,125 --> 00:04:59,958 Non stai nella pelle, vuoi raccontare la tua? 70 00:05:00,666 --> 00:05:01,958 Sì! 71 00:05:02,041 --> 00:05:06,166 Giocavo con dei puledri quando una puledra volle unirsi a noi. 72 00:05:06,250 --> 00:05:08,833 Loro non volevano. Gridavano… 73 00:05:08,916 --> 00:05:10,125 Niente femmine! 74 00:05:11,708 --> 00:05:15,791 Così mi comportai da bravo pony, mollai i cattivi e giocai con lei! 75 00:05:15,875 --> 00:05:18,416 E arrivò il mio Cutie Mark! 76 00:05:19,041 --> 00:05:21,916 Perché bisogna sempre essere gentili. 77 00:05:22,833 --> 00:05:28,833 Tocca a me! Tutto iniziò a Bridlewood, ai tempi di Yore, 78 00:05:28,916 --> 00:05:32,250 alla vigilia della Pietra di Luna… 79 00:05:35,708 --> 00:05:36,541 Flashback! 80 00:05:36,625 --> 00:05:42,541 C'era della spazzatura nella foresta che continuava ad aumentare. 81 00:05:42,625 --> 00:05:47,000 Per me non era "spazzatura". Voleva solo un po' d'amore. 82 00:05:47,083 --> 00:05:50,750 La trasformai in una grande statua! 83 00:05:50,833 --> 00:05:55,708 Tutti capirono che l'avevano giudicata troppo duramente. 84 00:05:55,791 --> 00:05:59,208 Ehi, grazie! Sono solo un Unicorno che ama il riciclo! 85 00:05:59,291 --> 00:06:02,500 Uni… ciclo. Uniciclo! 86 00:06:02,583 --> 00:06:05,000 E lì arrivò il mio Cutie Mark. 87 00:06:06,416 --> 00:06:07,250 Evviva! 88 00:06:07,333 --> 00:06:09,125 Wow, che belle storie! 89 00:06:09,208 --> 00:06:13,958 Ma quindi alla fine dovrò stare di fronte a tanti pony? 90 00:06:14,041 --> 00:06:16,250 Sì! Ora è il tuo turno. 91 00:06:16,333 --> 00:06:20,125 E sarà l'evento più grande di sempre! 92 00:06:20,208 --> 00:06:21,208 Guarda! 93 00:06:26,500 --> 00:06:28,750 Ci sono tanti pony qui! 94 00:06:28,833 --> 00:06:30,166 Coraggio, Misty. 95 00:06:30,250 --> 00:06:33,333 Non voglio rovinare niente! Ce la farò. 96 00:06:33,416 --> 00:06:35,541 Non sei emozionata? 97 00:06:36,375 --> 00:06:38,166 È tutto così nuovo. 98 00:06:42,458 --> 00:06:44,333 I miei angeli! Eccovi! 99 00:06:44,416 --> 00:06:48,583 Ero così preoccupata! Ho quasi mandato Cloudpuff a cercarvi! 100 00:06:48,666 --> 00:06:53,583 Sono felice, ma mentirei dicendo che non sono stressata. 101 00:06:53,666 --> 00:06:56,458 - Altri problemi coi cristalli? - No! 102 00:06:56,541 --> 00:07:00,500 Solo acquazzoni primaverili. Ma rovinerebbero tutto. 103 00:07:00,583 --> 00:07:04,166 - Ci penso io. - Anch'io. Siamo professionisti. 104 00:07:04,250 --> 00:07:05,958 Davvero? Lo fareste? 105 00:07:06,041 --> 00:07:11,375 Certo. Promettiamo che sarà tutto perfetto e senza intoppi. 106 00:07:11,875 --> 00:07:13,333 E senza pioggia. 107 00:07:13,416 --> 00:07:15,916 Grazie mille! Seguitemi. 108 00:07:18,125 --> 00:07:23,291 Qui troverete le nostre decorazioni primaverili e la nostra nursery. 109 00:07:23,958 --> 00:07:27,000 Oh, e i nostri stuzzichini Zephyr! 110 00:07:27,083 --> 00:07:29,750 Belli, eh? Un'idea di Cloudpuff! 111 00:07:29,833 --> 00:07:35,875 Che ne pensate? Voglio che sia la festa per i Cutie Mark migliore di sempre, 112 00:07:35,958 --> 00:07:38,708 soprattutto per la cara Misty. 113 00:07:38,791 --> 00:07:41,750 Guardie! Pronte al suo debutto. 114 00:07:41,833 --> 00:07:45,541 Sarà un evento sociale pieno di pony! 115 00:07:45,625 --> 00:07:46,750 - Sì! - Evvai! 116 00:07:48,583 --> 00:07:51,250 Andrai alla grande. È divertente. 117 00:07:51,333 --> 00:07:52,375 Evviva? 118 00:07:52,458 --> 00:07:53,875 Forza, Misty! 119 00:08:15,541 --> 00:08:17,916 Serve più luce, no? 120 00:08:18,000 --> 00:08:19,791 Hai ragione, mamma. 121 00:08:21,750 --> 00:08:23,875 Ehi. Qualcosa ti preoccupa? 122 00:08:23,958 --> 00:08:27,458 Sto solo pensando a casa mia. 123 00:08:27,541 --> 00:08:31,125 - Cioè, a casa di Opaline! - Lo capiamo. 124 00:08:31,208 --> 00:08:35,875 Per fortuna, abbiamo altre attività incentrate su di te! 125 00:08:35,958 --> 00:08:38,916 Per distrarti. Mi aiutate coi cestini? 126 00:08:42,750 --> 00:08:45,250 Ok, ho mentito. 127 00:08:45,333 --> 00:08:50,708 Ma Opaline sa che me ne sono andata e starà tramando una malvagia vendetta. 128 00:08:50,791 --> 00:08:52,541 È sparita! 129 00:08:52,625 --> 00:08:54,583 No. Com'è possibile? 130 00:08:54,666 --> 00:08:56,916 Qualcuno pagherà. 131 00:08:57,000 --> 00:09:00,125 Non posso credere che sia scomparsa. 132 00:09:00,833 --> 00:09:03,375 Gertrude! Dove sei, Gertrude? 133 00:09:03,458 --> 00:09:07,416 La mia spazzola preferita. È molto preziosa per me. 134 00:09:07,500 --> 00:09:08,583 Devo trovarla. 135 00:09:10,291 --> 00:09:15,333 Mamma! Guardami! Se canto, l'albero crescerà più in fretta? 136 00:09:15,416 --> 00:09:19,208 Ho un'idea. Proviamo, ok? 137 00:09:19,291 --> 00:09:22,708 Ricordo la vostra festa per i Cutie Mark come fosse ieri. 138 00:09:22,791 --> 00:09:26,291 Vorrei prenderle in braccio e strizzarle! 139 00:09:26,375 --> 00:09:28,125 Eravamo così carine. 140 00:09:28,208 --> 00:09:29,458 Lo siete ancora. 141 00:09:29,541 --> 00:09:31,125 Che c'è, Misty? 142 00:09:31,750 --> 00:09:37,541 È che tutti avete avuto i Cutie Mark da piccoli, perché è lì che la magia… 143 00:09:37,625 --> 00:09:39,291 E la Luminescenza! 144 00:09:39,375 --> 00:09:40,916 …inizia a brillare. 145 00:09:41,000 --> 00:09:44,291 Ma io no, per colpa di Opaline. 146 00:09:44,375 --> 00:09:48,458 Quindi non solo sarò sola davanti a tutti, ma… 147 00:09:52,083 --> 00:09:54,625 sarò anche la più vecchia. 148 00:09:54,708 --> 00:09:58,750 Zipp, perimetro controllato e la sala del trono è ermetica. 149 00:09:58,833 --> 00:10:00,916 Bene, ma per quanto riguarda… 150 00:10:01,000 --> 00:10:06,500 Dovranno trottare all'esterno e potrebbero rovinarsi tutti i vestiti! 151 00:10:06,583 --> 00:10:07,541 Già. 152 00:10:07,625 --> 00:10:09,791 Servono stivali e ombrelli! 153 00:10:12,083 --> 00:10:16,083 Misty! Non sapevamo che un pony della tua età 154 00:10:16,166 --> 00:10:20,583 potesse avere un Cutie Mark per la prima volta. Che fico! 155 00:10:20,666 --> 00:10:25,625 Vuoi unirti? Glory e Peach Fizz festeggiano il mio Cutie Mark. 156 00:10:25,708 --> 00:10:26,541 Guarda. 157 00:10:26,625 --> 00:10:28,500 È fantastico, Seashell. 158 00:10:28,583 --> 00:10:30,583 - È ora. - Ora? Per cosa? 159 00:10:30,666 --> 00:10:33,000 Tranquilla. Puoi stare con me. 160 00:10:36,000 --> 00:10:39,958 Benvenuti alla cena della festa per i Cutie Mark. 161 00:10:43,000 --> 00:10:44,291 Puoi farcela. 162 00:10:45,541 --> 00:10:49,416 Sono onorata di avervi qui a Zephyr Heights 163 00:10:49,500 --> 00:10:52,541 per la nostra prima festa insieme! 164 00:10:52,625 --> 00:10:56,000 Da Pegasi a Unicorni a Pony di Terra, 165 00:10:56,083 --> 00:11:00,083 ognuno di voi ha raggiunto un importante traguardo 166 00:11:00,166 --> 00:11:03,916 per diventare il proprio sé migliore. 167 00:11:04,000 --> 00:11:07,833 È ora di ritrovare la vostra magia a Equestria. 168 00:11:07,916 --> 00:11:12,083 Ma prima, godetevi questo ottimo banchetto primaverile. 169 00:11:15,333 --> 00:11:18,250 - È la forchetta sbagliata. - Ops. 170 00:11:21,791 --> 00:11:22,833 Oh, no! 171 00:11:26,666 --> 00:11:30,541 - Mi dispiace! - Non è niente, tesoro, succede. 172 00:11:30,625 --> 00:11:34,666 Ora, come da tradizione, è ora di presentarvi 173 00:11:34,750 --> 00:11:38,416 e parlarci del vostro Cutie Mark. Misty, inizia tu. 174 00:11:38,500 --> 00:11:41,750 Cosa? Sì. Vado per prima. 175 00:11:42,916 --> 00:11:45,708 Mi chiamo Misty, 176 00:11:45,791 --> 00:11:50,958 Misty Brightdawn, e il mio Cutie Mark è una farfalla. 177 00:11:55,958 --> 00:11:57,000 Tutto qui. 178 00:11:57,583 --> 00:12:01,875 Mia cara, devi anche dire perché pensi sia una farfalla. 179 00:12:01,958 --> 00:12:04,375 Oh! E… Perché… 180 00:12:05,250 --> 00:12:06,333 Perché… 181 00:12:07,125 --> 00:12:09,041 È caduta la forchetta. 182 00:12:09,125 --> 00:12:12,583 Che imbarazzo! Non so parlare in pubblico. 183 00:12:12,666 --> 00:12:16,166 Ho parlato solo con Madame Taffytail. 184 00:12:16,250 --> 00:12:19,500 Opaline aveva ragione. Non sono adatta. 185 00:12:19,583 --> 00:12:23,375 Mi chiamo Seashell e il mio Cutie Mark è una conchiglia. 186 00:12:23,458 --> 00:12:27,875 Perché sono un pony unico come ogni conchiglia. 187 00:12:27,958 --> 00:12:29,791 Meraviglioso, cara! 188 00:12:29,875 --> 00:12:31,833 - Seashell! - Oh, wow! 189 00:12:31,916 --> 00:12:33,458 - Wow! - Fantastico! 190 00:12:35,791 --> 00:12:40,041 Prima quei cinque pony hanno ostacolato me e i miei piani, 191 00:12:40,125 --> 00:12:43,041 e ora non trovo la spazzola. 192 00:12:43,125 --> 00:12:44,958 E manca qualcos'altro. 193 00:12:45,041 --> 00:12:48,416 Manca… manca… Misty! 194 00:12:48,500 --> 00:12:51,500 Sì! Dov'è quel triste pony? 195 00:12:51,583 --> 00:12:54,958 Starà ancora piangendo nella sua stanza. 196 00:12:55,041 --> 00:12:58,791 Da quanto è di sopra? Qualche ora? Giorni? È strano. 197 00:13:00,041 --> 00:13:04,125 Ma non m'importa. Misty fallisce sempre. 198 00:13:04,208 --> 00:13:08,083 Tornerà presto a implorarmi di darle un Cutie Mark. 199 00:13:08,875 --> 00:13:10,208 Che sciocca. 200 00:13:10,291 --> 00:13:12,791 Crede che lo farei davvero! 201 00:13:17,958 --> 00:13:20,041 Che c'è? Ci attaccano? 202 00:13:20,125 --> 00:13:23,208 No, Misty. È il tuo grande giorno! 203 00:13:23,291 --> 00:13:27,250 Devi prepararti per la festa. Non sei emozionata? 204 00:13:28,208 --> 00:13:30,375 Più che emozionata, agitata. 205 00:13:32,708 --> 00:13:35,666 Prendete i vostri bouquet di fiori! 206 00:13:35,750 --> 00:13:39,041 Zoccoli fatti da me! Ottimo profumo! 207 00:13:39,125 --> 00:13:40,291 Come i fiori! 208 00:13:43,625 --> 00:13:44,791 Tranquilli! 209 00:13:44,875 --> 00:13:47,416 Non lasceremo che piova sul bagnato. 210 00:13:47,500 --> 00:13:53,250 Sul bagnato? C'è una piscina? Posso creare un galleggiante, 211 00:13:53,333 --> 00:13:55,583 ma mi servirà della colla e… 212 00:13:55,666 --> 00:13:57,125 No, è un modo di dire. 213 00:13:57,208 --> 00:14:01,083 Significa che abbiamo tutto sotto controllo! 214 00:14:01,166 --> 00:14:04,625 Abbiamo anche degli agenti affinché nessuno scivoli. 215 00:14:04,708 --> 00:14:08,583 E i trottie-talkie! Perché sono fichi. 216 00:14:08,666 --> 00:14:12,291 Siamo pronti, ora aspettiamo. 217 00:14:12,375 --> 00:14:13,666 Sarà qui a momenti. 218 00:14:13,750 --> 00:14:16,666 Kenneth! Quando piove, sai cosa fare! 219 00:14:21,416 --> 00:14:25,541 Beh. Almeno sono bella. Bella spaventata. 220 00:14:26,916 --> 00:14:28,375 - Wow! - Oh, wow! 221 00:14:28,458 --> 00:14:30,791 Sei l'immagine della primavera! 222 00:14:30,875 --> 00:14:33,791 Una visione, un'ode alla bellezza. 223 00:14:34,375 --> 00:14:37,416 Ti farai notare. In senso buono. 224 00:14:38,416 --> 00:14:39,416 Ci siamo. 225 00:14:56,000 --> 00:14:58,500 Non posso. È troppo. 226 00:14:59,666 --> 00:15:00,875 - Cosa? - No! 227 00:15:00,958 --> 00:15:03,666 - Cosa? - Devo confessare una cosa. 228 00:15:03,750 --> 00:15:07,708 - Lo sapevo! - Non c'entra Opaline. Si tratta di me. 229 00:15:07,791 --> 00:15:10,875 La verità è che non posso andare là. 230 00:15:10,958 --> 00:15:13,333 È il vestito? Lo cambiamo. 231 00:15:13,416 --> 00:15:17,458 No! È perfetto. È tutto perfetto. 232 00:15:17,541 --> 00:15:23,250 Ma qui non mi sento a mio agio. Tutti questi pony e questo trambusto. 233 00:15:23,333 --> 00:15:25,291 - Non ti piace? - No. 234 00:15:25,375 --> 00:15:30,333 Tutta questa storia della festa mi ha fatto sentire così diversa. 235 00:15:30,416 --> 00:15:34,000 Anche se sorrido, è così che mi sento. 236 00:15:34,083 --> 00:15:36,291 Oh, wow, sì. Sembri triste. 237 00:15:36,375 --> 00:15:39,250 Non voglio tutti quegli occhi puntati su di me. 238 00:15:39,333 --> 00:15:42,541 Non voglio i riflettori! Voglio solo essere Misty. 239 00:15:42,625 --> 00:15:45,958 Ma se non fingo, tutti sapranno la verità. 240 00:15:46,041 --> 00:15:47,958 Che sono timida. 241 00:15:48,041 --> 00:15:51,916 Misty. Volevamo solo festeggiare il tuo Cutie Mark. 242 00:15:52,000 --> 00:15:56,708 So che dovrei esserne fiera, e lo sono, ma non voglio farlo. 243 00:15:56,791 --> 00:15:59,750 Ma eravate tutti così emozionati… 244 00:15:59,833 --> 00:16:04,000 Mi dispiace. Dovevo essere sincera. Ho rovinato tutto! 245 00:16:04,083 --> 00:16:07,041 Misty, non hai rovinato niente. 246 00:16:07,125 --> 00:16:08,833 Dispiace a noi. 247 00:16:08,916 --> 00:16:12,291 Eravamo presi a renderti il momento speciale 248 00:16:12,375 --> 00:16:15,500 da dimenticare di considerare come ti senti. 249 00:16:15,583 --> 00:16:17,583 Come dei veri amici. 250 00:16:17,666 --> 00:16:21,166 Grazie. Sto ancora imparando l'amicizia. 251 00:16:21,250 --> 00:16:23,291 - Anche noi. - Ogni giorno. 252 00:16:26,291 --> 00:16:29,250 Possiamo festeggiare diversamente? 253 00:16:36,458 --> 00:16:39,333 E ora abbiamo Seashell! 254 00:16:41,750 --> 00:16:43,916 Seashell! Sì! 255 00:16:44,000 --> 00:16:45,458 Grazie, pony. 256 00:16:45,541 --> 00:16:49,833 Per la prima volta dopo tanto tempo, mi sento felice. 257 00:16:49,916 --> 00:16:52,833 Probabilmente quanto Seashell. 258 00:16:52,916 --> 00:16:55,375 È il momento più bello della mia vita! 259 00:16:55,458 --> 00:16:57,916 Ok. A mamma sta bene. 260 00:16:58,000 --> 00:16:59,291 - Sì! - Cosa? 261 00:16:59,375 --> 00:17:05,500 Una sorpresa. Non ci saranno altri pony o preparativi. Solo noi. 262 00:17:12,916 --> 00:17:14,000 Ehi! 263 00:17:14,083 --> 00:17:17,416 Questo è il posto del video. È bellissimo! 264 00:17:19,708 --> 00:17:21,208 Perché siamo qui? 265 00:17:21,291 --> 00:17:25,041 Volevamo festeggiarti in piccolo. 266 00:17:25,125 --> 00:17:28,166 Questo è uno degli alberi a cui canto… 267 00:17:28,250 --> 00:17:30,625 Cioè, che accudisco. 268 00:17:30,708 --> 00:17:32,708 E ora è tuo. 269 00:17:32,791 --> 00:17:36,875 Rappresenta il pony che eri destinata a diventare. 270 00:17:36,958 --> 00:17:39,583 Ora il tuo luccichio può mettere radici. 271 00:17:40,291 --> 00:17:42,250 - Come il mio. - E il mio. 272 00:17:42,333 --> 00:17:44,500 Allora, che ne dici? 273 00:17:44,583 --> 00:17:45,833 Mi piace! 274 00:17:47,458 --> 00:17:50,750 Ci vorrà molto prima che raggiunga il tuo! 275 00:17:50,833 --> 00:17:52,666 Forse non è necessario… 276 00:17:52,750 --> 00:17:56,875 Pianta il seme Per essere chi vuoi essere 277 00:17:56,958 --> 00:18:02,291 Perché la magia Vive in te e in me 278 00:18:02,375 --> 00:18:06,541 Ci vuole tempo per crescere E per imparare da soli 279 00:18:06,625 --> 00:18:12,291 La trasformazione sta iniziando 280 00:18:12,375 --> 00:18:16,833 Le farfalle non mettono le ali 281 00:18:16,916 --> 00:18:19,458 In una sola notte 282 00:18:19,541 --> 00:18:22,041 Ci vuole tempo 283 00:18:22,125 --> 00:18:26,833 Gli uccelli non si svegliano Sapendo volare 284 00:18:26,916 --> 00:18:31,791 Viene dal profondo 285 00:18:31,875 --> 00:18:36,375 Trova la tua luce 286 00:18:36,458 --> 00:18:41,750 Lasciala brillare Ce la farai, vai 287 00:18:41,833 --> 00:18:45,958 Trova la tua luce 288 00:18:46,041 --> 00:18:51,875 Ce la farai, vai Tutti i pony possono crescere 289 00:18:58,875 --> 00:19:02,125 Tutti i pony possono crescere 290 00:19:08,291 --> 00:19:12,166 Tutti i pony possono crescere 291 00:19:12,250 --> 00:19:15,166 Wow, guarda! 292 00:19:22,166 --> 00:19:25,291 Ecco perché il mio Cutie Mark è una farfalla. 293 00:19:25,375 --> 00:19:31,041 Perché posso cambiare, posso trasformare il mio destino. 294 00:19:31,125 --> 00:19:33,750 Ma devo dirvi altro. 295 00:19:33,833 --> 00:19:37,375 E questa volta ha a che fare con Opaline, Zipp. 296 00:19:37,458 --> 00:19:38,583 Lo sapevo. 297 00:19:38,666 --> 00:19:41,583 Non è ancora stata sconfitta. 298 00:19:41,666 --> 00:19:44,625 Non ci credo. Hai visto cos'è successo nel covo. 299 00:19:44,708 --> 00:19:49,833 È più potente di quanto pensi. E ha anche il fuoco di Drago di Sparky. 300 00:19:49,916 --> 00:19:53,625 Non si fermerà finché non avrà tutta Equestria! 301 00:19:53,708 --> 00:19:55,791 - Ma so cosa fare. - Cosa? 302 00:19:55,875 --> 00:20:00,541 È difficile sapere cosa farà. È imprevedibile e misteriosa. 303 00:20:00,625 --> 00:20:05,791 Tranne per qualcuno che la conosce, qualcuno che può starle vicino. 304 00:20:05,875 --> 00:20:07,416 Misty, no! 305 00:20:07,500 --> 00:20:10,750 Sì. Devo tornare e fingere di essere dalla sua parte. 306 00:20:11,666 --> 00:20:13,000 È l'unico modo. 307 00:20:13,083 --> 00:20:18,166 La magia di Twilight Sparkle non durerà per sempre. 308 00:20:18,250 --> 00:20:22,041 Posso fare il doppio gioco e informarvi. 309 00:20:22,125 --> 00:20:25,375 Non mi sembra l'opzione più sicura, Misty. 310 00:20:25,458 --> 00:20:28,208 - Già. Non andare! - È rischioso. 311 00:20:28,291 --> 00:20:34,333 Ma è ciò che posso fare per aiutarvi. Almeno ho degli amici che mi aiutano. 312 00:20:34,416 --> 00:20:36,125 Saremo al tuo fianco. 313 00:20:39,375 --> 00:20:40,416 La mia criniera! 314 00:20:53,791 --> 00:20:56,583 Eccoti! Sono indietro con i piani. 315 00:20:56,666 --> 00:20:59,666 Ho tante idee e nessuno che prenda appunti. 316 00:20:59,750 --> 00:21:02,250 - Osceno. - Scusa, Opaline… 317 00:21:02,333 --> 00:21:03,416 Cos'è? 318 00:21:04,958 --> 00:21:06,833 E la tua criniera? 319 00:21:06,916 --> 00:21:10,333 È tutta viola, rosa e diversa. 320 00:21:12,916 --> 00:21:17,041 Beh, sì, sono caduta in un cespuglio di fiori. 321 00:21:17,125 --> 00:21:20,500 Un cespuglio magico della Flora Pony terrestre. 322 00:21:20,583 --> 00:21:22,625 Si è trasformata. 323 00:21:22,708 --> 00:21:24,916 Quei maledetti pony! 324 00:21:25,500 --> 00:21:26,625 Che maldestra. 325 00:21:26,708 --> 00:21:29,750 Svelta. Ho dei piani da pianificare. 326 00:21:30,833 --> 00:21:33,708 Siete al mio fianco. Non vi deluderò. 327 00:21:33,791 --> 00:21:35,916 Misty! 328 00:22:00,166 --> 00:22:02,916 Sottotitoli: Francesca Zanacca