1 00:00:15,666 --> 00:00:16,791 Gaat het? 2 00:00:16,875 --> 00:00:20,291 Ja, ik moet alleen m'n evenwicht vinden. 3 00:00:20,375 --> 00:00:22,458 De wolkentram is even wennen. 4 00:00:22,541 --> 00:00:26,250 Maar kijk je niet uit naar je geheime verrassing? 5 00:00:27,583 --> 00:00:30,583 Absoluut. Wat is het? 6 00:00:30,666 --> 00:00:35,166 We gaan naar de Zephyrhoogte voor het cutievoorjaarsfeest. 7 00:00:35,250 --> 00:00:36,500 Het is te gek. 8 00:00:36,583 --> 00:00:39,166 Cutievoorjaarsfeest? Wat is dat? 9 00:00:39,250 --> 00:00:43,083 Het leukste lentefeest van alles fris en nieuw. 10 00:00:43,166 --> 00:00:46,500 Ik bedoel bloemen, bloesems, konijnen, mode. 11 00:00:46,583 --> 00:00:48,666 De looks die je zult zien. 12 00:00:48,750 --> 00:00:51,750 Het is een officiële viering… 13 00:00:51,833 --> 00:00:54,750 …voor pony's met nieuwe Cutie Marks. 14 00:00:54,833 --> 00:00:55,916 Een eerbetoon. 15 00:00:56,000 --> 00:01:00,583 Het is best cool hoe we eindelijk onze tradities combineren. 16 00:01:01,208 --> 00:01:05,291 Ik ben dol op het voorjaarsfeest. Helemaal de lente. 17 00:01:05,375 --> 00:01:09,583 Ik heb al zeven corsages, nog maar een paar honderd te gaan. 18 00:01:09,666 --> 00:01:13,875 Een paar honderd? -Voor de pony's die je toejuichen. 19 00:01:15,958 --> 00:01:19,833 Het komt goed. Ik kan de andere pony's ontlopen. 20 00:01:20,333 --> 00:01:23,708 Ik zorg dat ik niet opval. Een makkie. 21 00:01:25,708 --> 00:01:26,750 Snel, draai. 22 00:01:26,833 --> 00:01:27,916 Geen probleem. 23 00:01:31,958 --> 00:01:35,750 Het brengt ongeluk als je 'een makkie' zegt, niet? 24 00:02:10,666 --> 00:02:15,750 WEES TROUW AAN JEZELF 25 00:02:15,833 --> 00:02:19,541 omhoog die hoeven we hebben alle troeven 26 00:02:19,625 --> 00:02:23,458 in Hoefdorp is het altijd feest omhoog die hoeven 27 00:02:23,541 --> 00:02:26,125 DAAR ZIJN DE NIEUWE CUTIE MARKS 28 00:02:26,208 --> 00:02:28,833 alles komt goed 29 00:02:30,208 --> 00:02:32,083 Denk je weer aan Sparky? 30 00:02:32,166 --> 00:02:35,791 Na de confrontatie met Opaline was hij doodmoe. 31 00:02:35,875 --> 00:02:39,541 Ik wilde hem niet meesleuren, maar ik mis hem. 32 00:02:39,625 --> 00:02:42,125 Hij kan rusten bij oma Figgy. 33 00:02:46,166 --> 00:02:49,500 Bij oma voelt iedereen zich meteen beter. 34 00:02:49,583 --> 00:02:51,625 Sparky is in goede hoeven. 35 00:02:51,708 --> 00:02:53,500 Denk aan iets anders. 36 00:02:53,583 --> 00:02:57,333 We kunnen Misty vertellen over onze Cutie Marks. 37 00:02:57,416 --> 00:02:58,458 Ik ga eerst. 38 00:02:59,083 --> 00:03:02,333 Als veulen had ik niet veel vrienden. 39 00:03:02,416 --> 00:03:04,500 Maar pap zei altijd: 40 00:03:04,583 --> 00:03:09,625 'Maak van citroenen limonade en zamel geld in voor de bieb.' 41 00:03:09,708 --> 00:03:12,041 Het was een succes. 42 00:03:12,125 --> 00:03:14,666 Ik verkocht haast elke beker. 43 00:03:14,750 --> 00:03:16,916 Twee pony's wilden de laatste. 44 00:03:17,000 --> 00:03:20,708 Ze begonnen te ruziën, maar ik kwam tussenbeide. 45 00:03:20,791 --> 00:03:23,000 Die ruzie hoefde niet. 46 00:03:23,083 --> 00:03:25,250 En m'n Cutie Mark verscheen. 47 00:03:25,333 --> 00:03:29,500 Pap zei dat het kwam omdat ik ze hielp bij te leggen. 48 00:03:29,583 --> 00:03:33,416 Hij was zo trots. Die lente beklom ik het podium… 49 00:03:33,500 --> 00:03:35,375 …op ons voorjaarsfeest. 50 00:03:35,875 --> 00:03:38,500 Een van m'n leukste herinneringen. 51 00:03:39,208 --> 00:03:41,000 Nu wil ik limonade. 52 00:03:41,083 --> 00:03:44,500 Nu ik. Mijn verhaal… -Eigenlijk, ons verhaal. 53 00:03:44,583 --> 00:03:47,250 …begint thuis in de Zephyrhoogte. 54 00:03:47,333 --> 00:03:52,833 Voor magie probeerde ik te becijferen hoe de pegasi weer zouden kunnen vliegen. 55 00:03:52,916 --> 00:03:55,916 Maar op een dag had ik een doorbraak. 56 00:03:56,000 --> 00:03:59,416 Ik kon haast vliegen. Het voelde geweldig. 57 00:03:59,500 --> 00:04:03,833 Het was eng, maar geen pegasus had het eerder geprobeerd. 58 00:04:10,666 --> 00:04:11,833 Dat was te gek. 59 00:04:11,916 --> 00:04:14,958 Die dag kreeg ik deze bliksemschicht. 60 00:04:15,041 --> 00:04:17,166 Vergeet het vervolg niet. 61 00:04:17,250 --> 00:04:21,541 Ik zag m'n zus zweven, zoiets had ik nog nooit gezien. 62 00:04:21,625 --> 00:04:23,250 Ze was zo dapper. 63 00:04:23,333 --> 00:04:27,750 Dat gaf me de moed om voor het eerst op te treden. 64 00:04:29,375 --> 00:04:30,916 kies je pad 65 00:04:31,000 --> 00:04:32,625 met je sprankel 66 00:04:32,708 --> 00:04:34,875 naar je cutie mark 67 00:04:37,458 --> 00:04:38,750 Pipp? -Pipp. 68 00:04:38,833 --> 00:04:40,250 Hoera. 69 00:04:40,333 --> 00:04:42,500 Dat is leuk. Ik gebruik het. 70 00:04:51,541 --> 00:04:53,458 Je stal alle aandacht. 71 00:04:53,541 --> 00:04:57,125 Het is niet m'n schuld. Jij was zo inspirerend. 72 00:04:57,208 --> 00:04:59,958 Je staat te springen. Vertel maar. 73 00:05:00,666 --> 00:05:01,958 Nou, graag. 74 00:05:02,041 --> 00:05:06,166 We speelden hoefbal toen een meisje wilde meedoen. 75 00:05:06,250 --> 00:05:10,125 Ze lieten haar niet spelen en riepen: 'geen meiden.' 76 00:05:11,708 --> 00:05:15,791 Wat doet een fatsoenlijke pony? Ik speelde met haar. 77 00:05:15,875 --> 00:05:18,416 En toen kreeg ik mijn mark. 78 00:05:19,041 --> 00:05:21,916 Want het is fijn om aardig te zijn. 79 00:05:22,833 --> 00:05:28,833 Mijn beurt. Dus het begint allemaal in Breidelwoud, tijdens de dagen van Yore… 80 00:05:28,916 --> 00:05:32,250 …aan de avond van de doorschijnende maan… 81 00:05:35,708 --> 00:05:36,541 Terugblik. 82 00:05:36,625 --> 00:05:40,333 Er lag een hoop troep in het midden van ons bos… 83 00:05:40,416 --> 00:05:42,500 …die maar bleef aangroeien. 84 00:05:42,583 --> 00:05:44,166 Ik zag geen 'troep'. 85 00:05:44,250 --> 00:05:47,000 Maar iets wat liefde nodig had. 86 00:05:47,083 --> 00:05:50,750 Ik maakte er een grote theepotfontein van. 87 00:05:50,833 --> 00:05:55,708 Iedereen zag dat ze de troep te streng hadden beoordeeld. 88 00:05:55,791 --> 00:05:56,625 Bedankt. 89 00:05:56,708 --> 00:06:01,500 Deze eenhoorn maakt graag unieke dingen met recycling. Uni… cycling… 90 00:06:01,583 --> 00:06:02,500 Unicycling. 91 00:06:02,583 --> 00:06:05,000 Toen kreeg ik m'n mark. 92 00:06:06,416 --> 00:06:07,250 Hoera. 93 00:06:07,333 --> 00:06:09,125 Wauw, leuke verhalen. 94 00:06:09,208 --> 00:06:13,958 Maar moet je op het einde altijd voor veel pony's paraderen? 95 00:06:14,041 --> 00:06:16,250 Ja. Nu is het jouw beurt. 96 00:06:16,333 --> 00:06:20,125 En het wordt de grootste tot nu toe. 97 00:06:20,208 --> 00:06:21,208 Kijk. 98 00:06:26,500 --> 00:06:28,750 Er zijn hier zoveel pony's. 99 00:06:28,833 --> 00:06:30,166 Wees dapper. 100 00:06:30,250 --> 00:06:33,333 Ik wil het niet verpesten. Ik kan het. 101 00:06:33,416 --> 00:06:35,541 Ben je niet blij? 102 00:06:36,375 --> 00:06:38,166 Het is erg nieuw. 103 00:06:42,458 --> 00:06:44,333 Liefjes. Jullie zijn er. 104 00:06:44,416 --> 00:06:48,583 Ik was zo ongerust dat ik Wolkje haast had gestuurd. 105 00:06:48,666 --> 00:06:53,583 Ik ben dolblij, maar ik moet zeggen dat ik wat gestresseerd ben. 106 00:06:53,666 --> 00:06:56,458 Zijn het weer de kristallen? -Nee. 107 00:06:56,541 --> 00:07:00,500 Maar bij lentebuien valt alles in het water. 108 00:07:00,583 --> 00:07:04,166 Ik kan helpen. -Ik ook. We zijn probleemoplossers. 109 00:07:04,250 --> 00:07:05,958 Echt? Zou je dat doen? 110 00:07:06,041 --> 00:07:09,208 Het evenement zal vlekkeloos verlopen. 111 00:07:09,291 --> 00:07:11,375 Regen of geen regen. 112 00:07:11,875 --> 00:07:13,333 Geen regen, dus. 113 00:07:13,416 --> 00:07:15,916 Hoefzijdank. Volg me. 114 00:07:18,125 --> 00:07:21,166 Hier zie je onze enorme lenteboeketten… 115 00:07:21,250 --> 00:07:23,875 …en onze eendenkuikencrèche. 116 00:07:23,958 --> 00:07:26,958 En onze Zephyr smulhapjes. 117 00:07:27,041 --> 00:07:29,750 Zo slim. Bedacht door Wolkje. 118 00:07:29,833 --> 00:07:31,291 Wat denken jullie? 119 00:07:31,375 --> 00:07:35,833 Ik wil dat dit de beste cutievoorjaarsfeest ooit wordt… 120 00:07:35,916 --> 00:07:38,708 …voor jullie lieve vriendin, Misty. 121 00:07:38,791 --> 00:07:41,750 Maak je klaar voor Misty's Cutie Mark. 122 00:07:41,833 --> 00:07:45,541 Dit wordt een leuk en druk evenement. 123 00:07:45,625 --> 00:07:46,750 Ja. -Jippie. 124 00:07:48,583 --> 00:07:51,291 Je doet het vast goed. Dit is leuk. 125 00:07:51,375 --> 00:07:52,375 Jippie? 126 00:07:52,458 --> 00:07:53,875 Kom op, Misty. 127 00:08:15,541 --> 00:08:17,916 Het kan wel wat feller, niet? 128 00:08:18,000 --> 00:08:19,791 Je hebt gelijk, mam. 129 00:08:21,750 --> 00:08:23,875 Hé. Zit je iets dwars? 130 00:08:23,958 --> 00:08:27,458 Ik maak me zorgen over thuis. 131 00:08:27,541 --> 00:08:31,125 Ik bedoel, bij Opaline. -Dat snappen we. 132 00:08:31,208 --> 00:08:35,833 Gelukkig heb je een hoop feestvoorbereidingen. 133 00:08:35,916 --> 00:08:38,916 Dat leidt vast af. Help je met de manden? 134 00:08:42,666 --> 00:08:46,375 Ik loog over wat me dwarszit. Het klopt ietwat. 135 00:08:46,458 --> 00:08:50,708 Opaline weet dat ik weg ben en plant vast haar wraak al. 136 00:08:50,791 --> 00:08:52,541 Weg. 137 00:08:52,625 --> 00:08:54,583 Nee. Hoe is dit mogelijk? 138 00:08:54,666 --> 00:08:56,916 Ik eis de ultieme prijs. 139 00:08:57,000 --> 00:09:00,125 Ik kan niet geloven dat ze weg is. 140 00:09:00,833 --> 00:09:03,375 Gertrude. Waar zit je, Gertrude? 141 00:09:03,458 --> 00:09:07,333 M'n favoriete manenborstel. Ze is me zo dierbaar. 142 00:09:07,416 --> 00:09:08,958 Ik moet haar vinden. 143 00:09:10,291 --> 00:09:12,375 Mam. Kijk naar me. 144 00:09:12,458 --> 00:09:15,333 Groeit de boom sneller als ik zing? 145 00:09:15,416 --> 00:09:19,208 Wat een idee. Zullen we het proberen? 146 00:09:19,291 --> 00:09:22,833 Alsof jullie cutievoorjaarsfeest gisteren was. 147 00:09:22,916 --> 00:09:26,291 Ik wil ze in m'n armen nemen en knuffelen. 148 00:09:26,375 --> 00:09:28,125 We waren zo schattig. 149 00:09:28,208 --> 00:09:29,458 Nog steeds. 150 00:09:29,541 --> 00:09:31,125 Wat is er, Misty? 151 00:09:31,833 --> 00:09:35,041 De meeste pony's krijgen hun Cutie Mark jong… 152 00:09:35,125 --> 00:09:39,291 …als hun magische persoonlijkheid… -En lichtessentie. 153 00:09:39,375 --> 00:09:40,916 …begint te stralen. 154 00:09:41,000 --> 00:09:44,291 Door Opaline heb ik nooit kunnen stralen. 155 00:09:44,375 --> 00:09:48,458 Dus ik moet niet alleen voor alle pony's staan, maar… 156 00:09:52,083 --> 00:09:54,625 …ik zal ook de oudste pony zijn. 157 00:09:54,708 --> 00:09:56,291 Omgeving gecheckt. 158 00:09:56,375 --> 00:09:58,750 De troonzaal is waterdicht. 159 00:09:58,833 --> 00:10:00,875 Prima, sheriff, maar… 160 00:10:00,958 --> 00:10:03,125 En als de debutanten tussen… 161 00:10:03,208 --> 00:10:06,500 …het paleis en het podium hun outfits ruïneren? 162 00:10:06,583 --> 00:10:07,416 Ja. 163 00:10:07,500 --> 00:10:09,791 Regenlaarzen en paraplu's. Snel. 164 00:10:12,083 --> 00:10:16,083 We wisten niet eens dat een pony van jouw leeftijd… 165 00:10:16,166 --> 00:10:19,875 …een Cutie Mark kon krijgen. Het is zo cool. 166 00:10:20,666 --> 00:10:21,750 Kom je mee? 167 00:10:21,833 --> 00:10:26,541 Glory en Peach vieren m'n nieuwe Cutie Mark met me. Kijk. 168 00:10:26,625 --> 00:10:28,375 Geweldig, Seashell. 169 00:10:28,458 --> 00:10:30,625 Het is tijd. -Tijd? Waarvoor? 170 00:10:30,708 --> 00:10:33,000 Geen zorgen. Volg me maar. 171 00:10:36,000 --> 00:10:39,958 Welkom bij het feestelijke voorjaarsdiner. 172 00:10:43,000 --> 00:10:44,291 Je kunt dit. 173 00:10:45,541 --> 00:10:49,416 Ik ben zo vereerd om jullie hier te ontvangen… 174 00:10:49,500 --> 00:10:52,541 …op ons eerste cutievoorjaarsfeest. 175 00:10:52,625 --> 00:10:56,000 Van pegasi tot eenhoorns en aardepony's… 176 00:10:56,083 --> 00:11:00,083 …iedereen heeft een mijlpaal bereikt op de reis… 177 00:11:00,166 --> 00:11:03,916 …naar jullie beste, meest authentieke zelf. 178 00:11:04,000 --> 00:11:07,833 Het is tijd om je stempel te drukken op Equestria. 179 00:11:07,916 --> 00:11:12,166 Maar eerst genieten we van dit deftige lentefeest. 180 00:11:15,333 --> 00:11:18,208 Dat is de verkeerde vork. -Oeps. 181 00:11:21,791 --> 00:11:22,833 O, nee. 182 00:11:26,666 --> 00:11:30,541 Het spijt me. -Het geeft niet. Dat kan gebeuren. 183 00:11:30,625 --> 00:11:34,708 Volgens de traditie is het tijd om je voor te stellen… 184 00:11:34,791 --> 00:11:38,416 …en over je Cutie Mark te vertellen. Begin jij? 185 00:11:38,500 --> 00:11:41,750 Wat, ik? Ja. Ik ga eerst. 186 00:11:42,916 --> 00:11:45,708 Mijn naam is Misty. 187 00:11:45,791 --> 00:11:50,958 Misty Brightdawn en mijn Cutie Mark is een vlinder. 188 00:11:55,958 --> 00:11:57,000 Dat is alles. 189 00:11:57,583 --> 00:12:01,875 Je moet ons ook vertellen waarom het een vlinder is. 190 00:12:01,958 --> 00:12:04,375 En… Omdat… 191 00:12:05,250 --> 00:12:06,333 Omdat… 192 00:12:07,125 --> 00:12:09,041 Daar ging m'n vork. 193 00:12:09,125 --> 00:12:10,500 Dit is zo gênant. 194 00:12:10,583 --> 00:12:12,583 Ik weet niet wat zeggen. 195 00:12:12,666 --> 00:12:16,166 M'n enige vriendin was Madame Toffeetaart. 196 00:12:16,250 --> 00:12:19,500 Opaline had gelijk. Ik hoor hier niet. 197 00:12:19,583 --> 00:12:23,458 M'n naam is Seashell. M'n Cutie Mark is een schelp. 198 00:12:23,541 --> 00:12:27,875 Want ik ben net zo uniek als elke schelp op het strand. 199 00:12:27,958 --> 00:12:29,791 Mooi, dat was prachtig. 200 00:12:29,875 --> 00:12:31,833 Hoera, Seashell. -Wauw. 201 00:12:31,916 --> 00:12:33,458 Hoera. -Te gek. 202 00:12:35,791 --> 00:12:40,041 Eerst dwarsbomen die vijf pony's m'n briljante plannen… 203 00:12:40,125 --> 00:12:43,041 …en nu is m'n manenborstel verdwenen. 204 00:12:43,125 --> 00:12:44,958 En ik mis nog iets. 205 00:12:45,041 --> 00:12:48,416 Mis… Misty. 206 00:12:48,500 --> 00:12:51,500 Waar zit die sneue pony? 207 00:12:51,583 --> 00:12:54,958 Zeker nog aan het mokken na onze nederlaag. 208 00:12:55,041 --> 00:12:58,791 Hoelang al? Een paar uur? Dagen? Dat is vreemd. 209 00:13:00,041 --> 00:13:04,125 Het kan me ook niet schelen. Misty faalt zo vaak. 210 00:13:04,208 --> 00:13:08,083 Zo dadelijk komt ze weer smeken om een Cutie Mark. 211 00:13:08,875 --> 00:13:10,208 Onnozel kind. 212 00:13:10,291 --> 00:13:12,791 Alsof ik dat ooit zou doen. 213 00:13:17,958 --> 00:13:20,041 Wat? Worden we aangevallen? 214 00:13:20,125 --> 00:13:23,208 Nee, Misty. Het is je grote dag. 215 00:13:23,291 --> 00:13:27,250 Tijd voor het voorjaarsfeest. Is het niet super? 216 00:13:28,208 --> 00:13:30,375 Het is supereng. 217 00:13:32,708 --> 00:13:35,666 Bloemencorsages te koop. 218 00:13:35,750 --> 00:13:39,041 Hoefgemaakt door mij. Ruikt heerlijk. 219 00:13:39,125 --> 00:13:40,291 Naar bloemen. 220 00:13:43,625 --> 00:13:44,791 Geen zorgen. 221 00:13:44,875 --> 00:13:47,416 De parade valt niet in het water. 222 00:13:47,500 --> 00:13:50,000 Parade? Waarom wist ik dat niet? 223 00:13:50,083 --> 00:13:55,583 Ik kan snel een praalwagen maken met lijm, 5014 gummibeertjes… 224 00:13:55,666 --> 00:13:57,125 Nee, we bedoelen… 225 00:13:57,208 --> 00:14:01,083 …dat dit vrolijk feest beschut is tegen regen. 226 00:14:01,166 --> 00:14:04,666 De hulpsheriffs zorgen dat niemand uitglijdt. 227 00:14:04,750 --> 00:14:08,583 En we hebben draffietalkies want die zijn cool. 228 00:14:08,666 --> 00:14:12,291 We namen alle voorzorgen. De wacht begint. 229 00:14:12,375 --> 00:14:16,666 Elk moment nu. Keesje, neem over. Bij regen weet je wat te doen. 230 00:14:21,416 --> 00:14:25,541 Nou, ik zie er wel mooi uit en doodsbang. 231 00:14:26,916 --> 00:14:28,375 Wauw. -Alle hoeven. 232 00:14:28,458 --> 00:14:33,791 Jij bent mooi als de lente. Een bloemenpracht, een ode aan de vlinder. 233 00:14:34,375 --> 00:14:37,583 Je gaat opvallen. Op een goede manier. 234 00:14:38,416 --> 00:14:39,416 Daar gaan we. 235 00:14:56,000 --> 00:14:58,500 Ik kan dit niet. Het is te veel. 236 00:14:59,666 --> 00:15:00,875 Wat? -Nee. 237 00:15:00,958 --> 00:15:03,666 Wat? -Wacht. Ik moet iets bekennen. 238 00:15:03,750 --> 00:15:07,708 Ik wist het. -Niet over Opaline, maar over mij. 239 00:15:07,791 --> 00:15:10,875 De waarheid is dat ik niet kan opgaan. 240 00:15:10,958 --> 00:15:13,333 Is het de outfit? Dat is zo aangepast. 241 00:15:13,416 --> 00:15:17,458 Nee. Die is perfect. Alles is perfect. 242 00:15:17,541 --> 00:15:20,791 Maar ik voel me hier ongemakkelijk. 243 00:15:20,875 --> 00:15:23,250 Al die pony's en aandacht. 244 00:15:23,333 --> 00:15:25,333 Vind je dat niet leuk? -Nee. 245 00:15:25,416 --> 00:15:30,333 Door het cutievoorjaarsfeest voel ik me niet als mezelf. 246 00:15:30,416 --> 00:15:34,000 Ik lach, maar eigenlijk voel ik me zo. 247 00:15:34,083 --> 00:15:36,291 Je ziet er ongelukkig uit. 248 00:15:36,375 --> 00:15:40,750 Ik wil niet over een podium. Ik wil geen schijnwerpers. 249 00:15:40,833 --> 00:15:42,625 Ik wil Misty zijn. 250 00:15:42,708 --> 00:15:47,958 Maar als ik niet doe alsof, zal iedereen weten dat ik verlegen ben. 251 00:15:48,041 --> 00:15:51,916 We wilden alleen je nieuwe Cutie Mark vieren. 252 00:15:52,000 --> 00:15:56,708 Ik hoor trots te zijn en dat ben ik, maar dit wil ik niet. 253 00:15:56,791 --> 00:15:59,750 Ik durfde niets te zeggen. Jullie waren zo blij. 254 00:15:59,833 --> 00:16:02,541 Sorry. Ik had eerlijk moeten zijn. 255 00:16:02,625 --> 00:16:07,041 Ik heb alles verpest. -Misty, je hebt niets verpest. 256 00:16:07,125 --> 00:16:08,833 Het spijt ons. 257 00:16:08,916 --> 00:16:12,083 We wilden dit moment zo bijzonder maken… 258 00:16:12,166 --> 00:16:15,500 …dat we ons niet afvroegen of je dit wel wilde. 259 00:16:15,583 --> 00:16:17,541 Dat zouden vrienden doen. 260 00:16:17,625 --> 00:16:21,166 Bedankt. Ik blijf leren over vriendschap. 261 00:16:21,250 --> 00:16:23,291 En wij ook. -Elke dag. 262 00:16:26,791 --> 00:16:29,250 Kunnen we het anders vieren? 263 00:16:36,458 --> 00:16:39,333 En dan komt nu Seashell. 264 00:16:41,750 --> 00:16:43,916 Seashell. Ja. 265 00:16:44,000 --> 00:16:45,458 Bedankt, pony's. 266 00:16:45,541 --> 00:16:49,833 Voor het eerst in lange tijd voel ik me gelukkig. 267 00:16:49,916 --> 00:16:52,833 Net zo gelukkig als Seashell nu. 268 00:16:52,916 --> 00:16:55,375 De leukste dag van m'n leven. 269 00:16:55,458 --> 00:16:57,916 Oké, mam vindt het prima. 270 00:16:58,000 --> 00:16:59,375 Ja. -Wat is prima? 271 00:16:59,458 --> 00:17:04,416 Een bijzondere verrassing. Zonder andere pony's, gedoe of opsmuk. 272 00:17:04,500 --> 00:17:05,791 Alleen wij. 273 00:17:12,916 --> 00:17:14,000 Hé. 274 00:17:14,083 --> 00:17:17,416 De plek uit de video. Het is prachtig. 275 00:17:19,708 --> 00:17:21,208 Wat doen we hier? 276 00:17:21,291 --> 00:17:25,041 We wilden iets cools doen, maar toch klein. 277 00:17:25,125 --> 00:17:30,625 Dit is een van de boompjes waar ik voor zing, ik bedoel, voor zorg. 278 00:17:30,708 --> 00:17:32,708 En nu is het van jou. 279 00:17:32,791 --> 00:17:36,875 Het staat symbool voor jouw groei als pony. 280 00:17:36,958 --> 00:17:39,583 Nu kan je sprankel zich wortelen. 281 00:17:40,250 --> 00:17:42,250 Zoals de mijne. -En de mijne. 282 00:17:42,333 --> 00:17:44,500 Wat denk je? 283 00:17:44,583 --> 00:17:45,833 Te gek. 284 00:17:47,458 --> 00:17:50,750 M'n boom heeft nog veel in te halen. 285 00:17:50,833 --> 00:17:52,666 Misschien ook niet… 286 00:17:52,750 --> 00:17:56,875 plant het zaadje van wie je wilt zijn 287 00:17:56,958 --> 00:18:02,291 want de magie leeft in jou en mij 288 00:18:02,375 --> 00:18:06,541 het kost tijd te groeien te leren en te bloeien 289 00:18:06,625 --> 00:18:12,291 de transformatie gaat van start 290 00:18:12,375 --> 00:18:19,333 een vlinder krijgt z'n vleugelpracht ook niet in een nacht 291 00:18:19,416 --> 00:18:22,041 het kost wat tijd 292 00:18:22,125 --> 00:18:26,833 een vogel neemt z'n tijd voor die z'n vleugels spreidt 293 00:18:26,916 --> 00:18:31,791 het zit diep vanbinnen 294 00:18:31,875 --> 00:18:36,375 zoek je licht 295 00:18:36,458 --> 00:18:41,750 laat het stralen en gloeien je kunt het, laat het bloeien 296 00:18:41,833 --> 00:18:45,958 zoek je licht 297 00:18:46,041 --> 00:18:51,875 je kunt het, laat het bloeien elke pony kan groeien 298 00:18:51,958 --> 00:18:53,916 groeien 299 00:18:58,375 --> 00:19:02,125 elke pony kan groeien 300 00:19:04,625 --> 00:19:08,208 groeien 301 00:19:08,291 --> 00:19:12,166 elke pony kan groeien 302 00:19:12,250 --> 00:19:15,166 Moet je zien. 303 00:19:22,166 --> 00:19:25,291 Daarom is m'n Cutie Mark een vlinder. 304 00:19:25,375 --> 00:19:29,875 Ik heb de kracht om mezelf en m'n lot te veranderen. 305 00:19:29,958 --> 00:19:31,041 Zo ben ik. 306 00:19:31,125 --> 00:19:33,750 Ik moet jullie nog iets vertellen. 307 00:19:33,833 --> 00:19:37,375 Deze keer gaat het wel over Opaline, Zipp. 308 00:19:37,458 --> 00:19:38,583 Ik wist het. 309 00:19:38,666 --> 00:19:41,583 Opaline is nog lang niet verslagen. 310 00:19:41,666 --> 00:19:44,625 Nee, toch? Na wat in het hol gebeurde? 311 00:19:44,708 --> 00:19:47,208 Ze is machtiger dan je denkt. 312 00:19:47,291 --> 00:19:49,833 Nu heeft ze Sparky's drakenvuur. 313 00:19:49,916 --> 00:19:53,625 Opaline stopt niet tot ze alle krachten van Equestria heeft. 314 00:19:53,708 --> 00:19:55,583 Maar ik kan helpen. -Hoe? 315 00:19:55,666 --> 00:20:00,708 Niemand weet haar volgende zet. Ze is onvoorspelbaar en mysterieus. 316 00:20:00,791 --> 00:20:05,791 Behalve voor wie haar kent en in haar buurt kan komen. 317 00:20:05,875 --> 00:20:07,416 Misty, nee. 318 00:20:07,500 --> 00:20:10,750 Ik moet terug en doen alsof ik haar steun. 319 00:20:11,666 --> 00:20:13,125 Het kan niet anders. 320 00:20:13,208 --> 00:20:18,208 Sparkles beschermingschild kan Opaline niet uit Equestria houden. 321 00:20:18,291 --> 00:20:22,041 Ik word een dubbelagent en speel informatie door. 322 00:20:22,125 --> 00:20:25,375 Dat lijkt me niet de veiligste optie. 323 00:20:25,458 --> 00:20:28,125 Je kunt niet gaan. -Het is riskant. 324 00:20:28,208 --> 00:20:31,458 Dit is wat ik wil en kan doen om te helpen. 325 00:20:31,541 --> 00:20:34,333 Nu heb ik m'n vrienden om te helpen. 326 00:20:34,416 --> 00:20:36,125 We zijn er voor je. 327 00:20:39,375 --> 00:20:40,250 Mijn manen. 328 00:20:53,791 --> 00:20:54,875 Daar ben je. 329 00:20:54,958 --> 00:20:59,833 Ik sta achter met plannen. Zoveel ideeën en niemand die noteert. 330 00:20:59,916 --> 00:21:02,250 Schandalig. -Sorry, Opaline… 331 00:21:02,333 --> 00:21:03,416 Wat is dit? 332 00:21:04,958 --> 00:21:10,208 Wat is er met je manen gebeurd? Het is paars en roze en anders. 333 00:21:12,916 --> 00:21:17,041 Dat. Ja, ik viel in een bloemenstruik. 334 00:21:17,125 --> 00:21:20,500 Betoverd door de magie van de aardepony's. 335 00:21:20,583 --> 00:21:22,583 Het veranderde m'n manen. 336 00:21:22,666 --> 00:21:24,916 Ze namen me te grazen. 337 00:21:25,500 --> 00:21:26,625 Wat een kluns. 338 00:21:26,708 --> 00:21:29,750 Nu, hup. Ik heb plannen te smeden. 339 00:21:30,833 --> 00:21:33,708 Ik kan dit met jullie naast me. 340 00:21:33,791 --> 00:21:35,916 Misty. 341 00:22:02,416 --> 00:22:05,750 Ondertiteld door: Sofie Vandenberghe