1 00:00:15,666 --> 00:00:20,291 -Усе добре, Місті? -Так! Досі… рівновагу шукаю. 2 00:00:20,375 --> 00:00:25,041 До Лошачого потоку треба звикнути. Летимо до таємних пригод. 3 00:00:25,125 --> 00:00:26,250 Ти в захваті? 4 00:00:27,583 --> 00:00:30,583 Так! Звісно! І куди ж ми? 5 00:00:30,666 --> 00:00:35,291 На Зефірний Пік, на щорічне Свято на честь відзнак Еквестрії. 6 00:00:35,375 --> 00:00:36,500 Та класно. 7 00:00:36,583 --> 00:00:39,166 Свято на честь відзнак? Що це? 8 00:00:39,250 --> 00:00:43,166 Це наймиліше свято весни, свято свіжості й новизни. 9 00:00:43,250 --> 00:00:48,583 Я про квіти, цвітіння, кроликів і моду. Побачите цей стиль. Цей стиль. 10 00:00:48,666 --> 00:00:54,750 А головне — офіційна церемонія і свято для поні, що того року отримали відзнаки. 11 00:00:54,833 --> 00:00:55,875 День пошани. 12 00:00:55,958 --> 00:00:58,875 Класно, що ми об'єднуємо традиції, 13 00:00:58,958 --> 00:01:00,458 з якими ми виросли. 14 00:01:01,208 --> 00:01:05,250 Обожнюю це свято! Така атмосфера весни. 15 00:01:05,333 --> 00:01:07,583 Я вже зробила сім бутоньєрок. 16 00:01:07,666 --> 00:01:09,583 Лишилося кілька сотень. 17 00:01:09,666 --> 00:01:13,875 -Сотень? -Так! Для всіх поні, які тебе підтримають! 18 00:01:15,958 --> 00:01:20,125 Гаразд. Усе буде добре. Зможу я уникнути інших поні? 19 00:01:20,208 --> 00:01:23,708 Опущу голову, змішаюся з натовпом. Буде легко. 20 00:01:25,708 --> 00:01:26,750 Повертай! 21 00:01:26,833 --> 00:01:27,916 Я впораюся. 22 00:01:32,000 --> 00:01:35,750 Ой. Я щойно наврочила щодо того, що буде легко? 23 00:02:10,666 --> 00:02:15,750 MY LITTLE PONY: ЗАЛИШ СВОЮ ВІДЗНАКУ 24 00:02:15,833 --> 00:02:19,541 Копитця вгору підніміть Від радості підлетіть 25 00:02:19,625 --> 00:02:22,625 У Мустанговій Бухті щодня щасливим бути 26 00:02:22,708 --> 00:02:24,041 Копитця підніміть 27 00:02:24,125 --> 00:02:25,625 СВЯТО НА ЧЕСТЬ ВІДЗНАК 28 00:02:25,708 --> 00:02:28,833 Усе буде добре 29 00:02:30,208 --> 00:02:32,083 Знову думаєш про Спаркі? 30 00:02:32,166 --> 00:02:35,583 Так. Після сварки з Опалін він дуже втомився. 31 00:02:35,666 --> 00:02:39,541 Я сумую, але не хотів тягнути його на Зефірний Пік. 32 00:02:39,625 --> 00:02:42,125 Він відпочиває з бабусею Фіґґі. 33 00:02:46,166 --> 00:02:51,625 -Так. Бабця будь-кого розвеселить. -Бачиш? Спаркі у чудових копитах. 34 00:02:51,708 --> 00:02:53,583 Тобі треба відволіктися. 35 00:02:53,666 --> 00:02:57,458 Придумала! Розкажімо наші історії про відзнаки! 36 00:02:57,541 --> 00:02:58,583 Я перша. 37 00:02:59,083 --> 00:03:02,333 Коли я маленьким лошам була Друзів не мала. 38 00:03:02,416 --> 00:03:07,083 Але тато мій казав: «Життя дає лимони — лимонад роби 39 00:03:07,166 --> 00:03:12,041 й грошей на бібліотеку зароби». І мій лимонад чудово продавався. 40 00:03:12,125 --> 00:03:16,916 Я продала майже весь. А останній захотіло купити двоє. 41 00:03:17,000 --> 00:03:23,000 Вони сварилися, але я допомогла. Вони зрозуміли, що немає чого сваритися! 42 00:03:23,083 --> 00:03:25,250 Тоді з'явилася моя відзнака! 43 00:03:25,333 --> 00:03:29,500 Тато сказав, що це через те, що я примирила тих поні. 44 00:03:29,583 --> 00:03:33,291 Він так пишався. Тієї весни я скакала сценою 45 00:03:33,375 --> 00:03:35,375 на Святі на честь відзнак. 46 00:03:35,875 --> 00:03:38,375 Це один з улюблених спогадів. 47 00:03:39,708 --> 00:03:41,000 Хочу лимонаду. 48 00:03:41,083 --> 00:03:44,250 -Я далі! Моя історія… -Технічно вона наша. 49 00:03:44,333 --> 00:03:47,250 …почалася вдома, на Зефірному Піку. 50 00:03:47,333 --> 00:03:52,833 До володіння магією я багато рахувала, щоб пегаси змогли літати знову. 51 00:03:52,916 --> 00:03:55,916 Але одного дня я подумала: «Еврика»! 52 00:03:56,000 --> 00:03:59,500 Я знала, що от-от полечу. Неймовірне відчуття. 53 00:03:59,583 --> 00:04:03,416 Так, було страшно, але жоден пегас до мене такого не робив. 54 00:04:10,666 --> 00:04:11,833 Було так круто! 55 00:04:11,916 --> 00:04:14,458 У той день і з'явилася блискавка! 56 00:04:15,041 --> 00:04:17,208 Розкажи ж, що було далі. 57 00:04:17,291 --> 00:04:21,500 Я дивилася на сестру, думаючи, що такого ще не бачила! 58 00:04:21,583 --> 00:04:24,833 Вона така смілива! Це дало мені впевненість 59 00:04:24,916 --> 00:04:27,750 уперше виступити. 60 00:04:29,375 --> 00:04:30,916 Залиш свою відзнаку 61 00:04:31,000 --> 00:04:32,625 Знайди свою ознаку 62 00:04:32,708 --> 00:04:34,875 Свою відзнаку 63 00:04:34,958 --> 00:04:37,375 Так 64 00:04:37,458 --> 00:04:38,750 -Піп? -Піп! 65 00:04:38,833 --> 00:04:40,250 Ура! 66 00:04:40,333 --> 00:04:42,375 Так мило! Мені підходить. 67 00:04:46,958 --> 00:04:48,250 Ура! 68 00:04:51,500 --> 00:04:53,458 Украла всю увагу, сестро. 69 00:04:53,541 --> 00:04:57,041 Це не моя провина! Це ти мене надихнула. 70 00:04:57,125 --> 00:04:59,958 Ти зараз вибухнеш. Свою розкажеш? 71 00:05:00,666 --> 00:05:01,916 Звісно! 72 00:05:02,000 --> 00:05:06,166 Я грав у копитбол з лошатами, і маля попросило пограти. 73 00:05:06,250 --> 00:05:08,833 Але їй не дозволили! Кричали… 74 00:05:08,916 --> 00:05:10,125 Ніяких малявок! 75 00:05:11,708 --> 00:05:18,416 Я вчинив як свідомий поні. Покинув жаднюг і грав з нею. І тоді з'явилася відзнака! 76 00:05:19,041 --> 00:05:21,916 Бо єдиний спокій душевний — добро. 77 00:05:22,833 --> 00:05:28,666 Моя черга! Усе почалося давним-давно у Вуздоліссі, 78 00:05:28,750 --> 00:05:32,291 перед Місяцем світлопрозорого місячного каменю… 79 00:05:35,708 --> 00:05:36,541 Спогади! 80 00:05:36,625 --> 00:05:40,208 Посеред лісу валялася ціла купа сміття, 81 00:05:40,291 --> 00:05:44,166 і вона постійно росла. Але для мене це не «сміття». 82 00:05:44,250 --> 00:05:47,000 Це речі, яким не вистачало любові! 83 00:05:47,083 --> 00:05:50,750 Я зробила велику статую-фонтан! 84 00:05:50,833 --> 00:05:55,708 Усі поні зрозуміли, що надто суворо ставилися до сміття. 85 00:05:55,791 --> 00:05:59,208 Дякую! Я — єдиноріг, який обожнює переробку! 86 00:05:59,291 --> 00:06:02,500 Єдино… Єдиноробку! 87 00:06:02,583 --> 00:06:05,125 І бац! У мене з'явилася відзнака. 88 00:06:06,416 --> 00:06:07,250 Ура! 89 00:06:07,333 --> 00:06:11,625 Чудові історії! Усі вони закінчилися чимось грандіозним, 90 00:06:11,708 --> 00:06:14,041 де ви стояли перед купою поні? 91 00:06:14,125 --> 00:06:16,250 Так! І тепер твоя черга. 92 00:06:16,333 --> 00:06:20,125 І це буде найбільше й найвеличніше свято! 93 00:06:20,208 --> 00:06:21,208 Дивіться! 94 00:06:26,500 --> 00:06:32,208 Тут стільки поні! Будь сміливою, Місті. Не хочу їм нічого зіпсувати! 95 00:06:32,291 --> 00:06:33,333 Я впораюся. 96 00:06:33,416 --> 00:06:35,541 Хіба ти не в захваті? 97 00:06:36,375 --> 00:06:38,166 Тут усе нове для мене. 98 00:06:42,458 --> 00:06:44,333 Мої янголи! Ви тут! 99 00:06:44,416 --> 00:06:48,583 Так хвилювалася, що хотіла Пушка на пошуки відправити! 100 00:06:48,666 --> 00:06:53,583 Я рада, що ви тут, але, чесно, я трохи хвилююся. 101 00:06:53,666 --> 00:06:56,541 -Проблема з кристалами? -Зіроньки, ні. 102 00:06:56,625 --> 00:07:00,500 Усе через весняні дощі. Дощитиме — свято зіпсовано. 103 00:07:00,583 --> 00:07:04,166 -Допоможу. -І я. Мастаки розв'язувати проблеми. 104 00:07:04,250 --> 00:07:05,875 Справді? Допоможете? 105 00:07:05,958 --> 00:07:09,208 Звісно. Упевнимося, щоб усе пройшло чудово, 106 00:07:09,291 --> 00:07:11,625 затопить хіба від сліз щастя. 107 00:07:11,708 --> 00:07:13,333 Не від дощу. 108 00:07:13,416 --> 00:07:15,916 Слава копитцям! За мною. 109 00:07:18,125 --> 00:07:21,166 Це наші весняні композиції із квітів, 110 00:07:21,250 --> 00:07:23,875 а тут садочок для каченят. 111 00:07:23,958 --> 00:07:29,750 І наші Зефірні закуськи! Розумно ж? Я б не вигадала, це все Пушок. 112 00:07:29,833 --> 00:07:33,125 Як вам, дівчата? Я стараюся організувати 113 00:07:33,208 --> 00:07:38,708 найкраще Свято на честь відзнак, особливо для своєї нової подруги Місті. 114 00:07:38,791 --> 00:07:45,541 Охороно! Готуйтеся до свята відзнаки Місті. Веселе свято з купою поні! 115 00:07:45,625 --> 00:07:46,750 -Так! -Ура! 116 00:07:48,583 --> 00:07:52,375 -Усе пройде чудово! Це ж так весело. -Ура? 117 00:07:52,458 --> 00:07:53,875 Ну ж бо, Місті! 118 00:08:15,541 --> 00:08:17,916 Можна трохи яскравіше, правда? 119 00:08:18,000 --> 00:08:19,791 Твоя правда, мамо. 120 00:08:21,750 --> 00:08:23,875 Слухай. Тебе щось турбує? 121 00:08:23,958 --> 00:08:27,458 Хвилююся, як там справи вдома. 122 00:08:27,541 --> 00:08:31,125 -Тобто що там з Опалін! -Ми розуміємо. 123 00:08:31,208 --> 00:08:36,000 На щастя, у нас купа святкових розваг, які зосереджені на тобі! 124 00:08:36,083 --> 00:08:38,916 Це відволіче. Допоможеш із кошиками? 125 00:08:42,541 --> 00:08:45,250 Я прибрехала про причину хвилювань. 126 00:08:45,333 --> 00:08:50,708 Але це правда. Опалін, певно, знає, що мене немає, і планує помсту. 127 00:08:50,791 --> 00:08:52,541 Її немає! 128 00:08:52,625 --> 00:08:54,583 Ні. Як це можливо? 129 00:08:54,666 --> 00:08:56,916 Хтось має поплатитися. 130 00:08:57,000 --> 00:09:00,125 Не віриться, що вона зникла. 131 00:09:00,833 --> 00:09:03,375 Гертрудо! Де ти, Гертрудо? 132 00:09:03,458 --> 00:09:08,750 Моя улюблена поні-щітка. Вона для мене дуже дорога. Треба її знайти. 133 00:09:10,291 --> 00:09:12,375 Мамо! Поглянь на мене! 134 00:09:12,458 --> 00:09:15,333 Якщо заспіваю дереву, виросте швидше? 135 00:09:15,416 --> 00:09:19,208 Є ідея! Спробуємо? 136 00:09:19,291 --> 00:09:22,708 Ваше Свято на честь відзнак було наче вчора. 137 00:09:22,791 --> 00:09:26,291 Хочеться їх просто задушити в обіймах! 138 00:09:26,375 --> 00:09:28,125 Ми були такі милі. 139 00:09:28,208 --> 00:09:29,458 Ви й досі милі. 140 00:09:29,541 --> 00:09:31,125 Що таке, Місті? 141 00:09:31,708 --> 00:09:35,208 Більшість поні отримують відзнаку в дитинстві, 142 00:09:35,291 --> 00:09:37,625 тоді магія їхньої особистості… 143 00:09:37,708 --> 00:09:40,916 -Їхнє внутрішнє світло! -…починає сяяти. 144 00:09:41,000 --> 00:09:44,291 Але через Опалін я до цього часу не сяяла. 145 00:09:44,375 --> 00:09:48,458 Тож я не лише буду перед усіма поні, але й… 146 00:09:52,083 --> 00:09:54,625 буду тут найстаршою поні. 147 00:09:54,708 --> 00:09:58,750 Зіпе, периметр чистий. Тронний зал захищено від дощу! 148 00:09:58,833 --> 00:10:01,000 Чудово, Шерифе, але як щодо… 149 00:10:01,083 --> 00:10:06,500 Святкувальники ж мають іти надворі й можуть зіпсувати наряди? 150 00:10:06,583 --> 00:10:09,791 -Так. -Потрібні чоботи й парасольки! 151 00:10:12,083 --> 00:10:16,083 Місті! Ми й не знали, що у твоєму віці поні 152 00:10:16,166 --> 00:10:19,875 може отримати першу відзнаку. Так круто! 153 00:10:20,666 --> 00:10:26,541 Приєднаєшся до нас? Ґлорі й Піч Фіз мене підтримують на святі. Моя відзнака! 154 00:10:26,625 --> 00:10:28,500 Чудово, Сішел. 155 00:10:28,583 --> 00:10:30,666 -Час настав. -Час? Для чого? 156 00:10:30,750 --> 00:10:33,000 Не хвилюйся. Я підтримаю. 157 00:10:36,000 --> 00:10:39,958 Вітаю на званій вечері Свята на честь відзнак! 158 00:10:43,000 --> 00:10:44,291 Ти впораєшся. 159 00:10:45,541 --> 00:10:49,416 Ваша присутність на Зефірному Піку — велика честь, 160 00:10:49,500 --> 00:10:56,000 це перше спільне Свято на честь відзнак. Тут пегаси, єдинороги, земні поні, 161 00:10:56,083 --> 00:11:00,083 кожен з вас досяг важливого етапу у своїй подорожі, 162 00:11:00,166 --> 00:11:03,916 щоб стати найкращим і унікальним. 163 00:11:04,000 --> 00:11:07,833 Час вийти й залишити свою відзнаку в Еквестрії. 164 00:11:07,916 --> 00:11:12,083 Але спершу насолодіться нашим весняним банкетом. 165 00:11:15,333 --> 00:11:17,166 Не та виделка. 166 00:11:17,250 --> 00:11:18,208 Ой. 167 00:11:21,791 --> 00:11:22,833 О ні! 168 00:11:26,666 --> 00:11:30,541 -Мені дуже шкода! -Усе гаразд, мила, таке буває. 169 00:11:30,625 --> 00:11:34,666 Тепер, згідно з традицією, час познайомитися, 170 00:11:34,750 --> 00:11:38,416 розповісти про свою відзнаку. Місті, почнеш? 171 00:11:38,500 --> 00:11:41,750 Я? Так. Почну перша. 172 00:11:42,916 --> 00:11:45,708 Мене звуть Місті, 173 00:11:45,791 --> 00:11:50,958 Місті Брайтдон, а моя відзнака — метелик. 174 00:11:55,958 --> 00:11:57,000 Ось і все. 175 00:11:57,583 --> 00:12:01,875 Мила, розкажи всім, чому це саме метелик. 176 00:12:01,958 --> 00:12:04,375 І… Бо… 177 00:12:05,250 --> 00:12:06,333 Бо… 178 00:12:07,125 --> 00:12:09,041 Я кинула виделку. 179 00:12:09,125 --> 00:12:12,750 Так незвично! Не вмію говорити перед аудиторією. 180 00:12:12,833 --> 00:12:16,041 Я говорила лише з купою мотлоху — мадам Таффітейл. 181 00:12:16,125 --> 00:12:19,625 Опалін мала рацію. Може, я не для цього світу. 182 00:12:19,708 --> 00:12:23,375 Мене звати Сішел, а моя відзнака — мушля. 183 00:12:23,458 --> 00:12:27,875 Я — поні, яка така ж унікальна, як і кожна мушля на пляжі. 184 00:12:27,958 --> 00:12:29,791 Чудово, це так мило! 185 00:12:29,875 --> 00:12:31,833 -Так, Сішел! -Отакої! 186 00:12:31,916 --> 00:12:33,458 -Ура! -Це було круто! 187 00:12:35,791 --> 00:12:40,041 Спершу ці п'ять малих поні завадили мені втілити плани, 188 00:12:40,125 --> 00:12:43,041 а тепер я свою поні-щітку загубила. 189 00:12:43,125 --> 00:12:48,416 Але чогось іще не вистачає. Міс… Місті! 190 00:12:48,500 --> 00:12:51,500 Так! Де ця паршива пародія на поні? 191 00:12:51,583 --> 00:12:54,958 Досі дується у кімнаті після поразки. 192 00:12:55,041 --> 00:12:58,791 Скільки вона вже там? Кілька годин? Днів? Дивно. 193 00:13:00,041 --> 00:13:04,125 Але мені ж байдуже. Вона постійно лажає. 194 00:13:04,208 --> 00:13:08,083 Скоро повернеться, благатиме дати їй відзнаку. 195 00:13:08,875 --> 00:13:10,208 Така дурненька. 196 00:13:10,291 --> 00:13:12,791 Повірити, що я це зроблю! 197 00:13:17,958 --> 00:13:20,041 Що? Що це? На нас напали? 198 00:13:20,125 --> 00:13:23,208 Ні, Місті. Сьогодні твій день! 199 00:13:23,291 --> 00:13:27,250 Свято на честь відзнак! Готуйся. Ти не схвильована? 200 00:13:28,208 --> 00:13:30,375 Ага… хвилююся ще б пак. 201 00:13:32,708 --> 00:13:35,666 Бутоньєрки! Беріть бутоньєрки! 202 00:13:35,750 --> 00:13:39,041 Зроблені власними копитами! А пахнуть як! 203 00:13:39,125 --> 00:13:40,291 Як квіти! 204 00:13:43,625 --> 00:13:44,958 Без паніки, поні! 205 00:13:45,041 --> 00:13:47,458 Не дамо дощу парад зруйнувати. 206 00:13:47,541 --> 00:13:53,250 Буде парад? Чому ніхто не сказав? Я швидко задекорую платформу. 207 00:13:53,333 --> 00:13:57,208 -Клей, 5 014 желейних кроликів… -Ні, це вислів! 208 00:13:57,291 --> 00:14:01,083 Просто наш фестиваль веселощів у повній безпеці! 209 00:14:01,166 --> 00:14:06,500 Пухнасті помічники простежать, щоб ніхто не послизнувся. І поні-рації! 210 00:14:06,583 --> 00:14:08,583 Бо вони класні. 211 00:14:08,666 --> 00:14:12,291 Ми вжили всіх запобіжних заходів. Тож чекаємо. 212 00:14:12,375 --> 00:14:16,666 Почнеться щохвилини. Кеннете. Керуй! Знаєш, що робити! 213 00:14:21,416 --> 00:14:25,541 Ну. На вигляд я непогана. Непогано налякана. 214 00:14:26,833 --> 00:14:28,375 -Місті! -Мої копита! 215 00:14:28,458 --> 00:14:30,708 Місті! Ти — втілення весни! 216 00:14:30,791 --> 00:14:33,791 Ти — врода квітів, ода красі метелика. 217 00:14:34,375 --> 00:14:37,583 Тебе всі помічатимуть. У гарному сенсі. 218 00:14:38,416 --> 00:14:39,416 Час настав. 219 00:14:56,000 --> 00:14:58,500 Ні, я не можу. Це занадто. 220 00:14:59,666 --> 00:15:00,875 -Що? -Ні! 221 00:15:00,958 --> 00:15:03,666 -Що? -Стійте! Я маю зізнатися. 222 00:15:03,750 --> 00:15:06,208 -Я знала! -Справа не в Опалін. 223 00:15:06,291 --> 00:15:07,708 Річ у мені. 224 00:15:07,791 --> 00:15:10,875 Правда в тому, що я не можу туди піти. 225 00:15:10,958 --> 00:15:13,333 Через вбрання? Можемо змінити. 226 00:15:13,416 --> 00:15:17,458 Ні! Воно ідеальне. Усе ідеальне. 227 00:15:17,541 --> 00:15:23,250 Але тут я відчуваю дискомфорт. Купа поні, усі метушаться через мене. 228 00:15:23,333 --> 00:15:25,291 -Не подобається? -Ні. 229 00:15:25,375 --> 00:15:30,333 Через цю святкову метушню я не почуваюся самою собою. 230 00:15:30,416 --> 00:15:34,000 Може, я посміхаюся, але почуваюся я так. 231 00:15:34,083 --> 00:15:39,250 -Так. Не дуже ти радісна. -Не хочу скакати сценою з морем глядачів. 232 00:15:39,333 --> 00:15:42,541 Не хочу уваги! Хочу просто бути Місті. 233 00:15:42,625 --> 00:15:45,958 Але без маски всі поні дізнаються правду. 234 00:15:46,041 --> 00:15:47,958 Що я сором'язлива. 235 00:15:48,041 --> 00:15:51,916 Місті. Ми хотіли відсвяткувати твою відзнаку. 236 00:15:52,000 --> 00:15:56,708 Знаю, я мала б пишатися, і так і є, але я цього не хочу. 237 00:15:56,791 --> 00:15:59,750 Боялася сказати, бо ви такі раді. 238 00:15:59,833 --> 00:16:04,000 Вибачте. Я мала бути чесною. Я все зіпсувала! 239 00:16:04,083 --> 00:16:08,708 Місті, ти нічого не зіпсувала. Це ми повинні вибачатися. 240 00:16:08,791 --> 00:16:12,416 Ми захопилися, хотіли зробити цю мить особливою 241 00:16:12,500 --> 00:16:15,500 і забули спитати, чи ти цього хочеш. 242 00:16:15,583 --> 00:16:21,166 -Так зробили б хороші друзі. -Дякую за розуміння. Я досі вчуся дружити. 243 00:16:21,250 --> 00:16:23,291 -І ми теж. -Щодня. 244 00:16:26,208 --> 00:16:29,250 Може, відсвяткуємо інакше? 245 00:16:36,458 --> 00:16:39,333 А далі Сішел! 246 00:16:41,750 --> 00:16:43,916 Сішел! Так! 247 00:16:44,000 --> 00:16:45,458 Дякую, поні. 248 00:16:45,541 --> 00:16:49,833 Вперше за довгий час я почуваюся щасливою. 249 00:16:49,916 --> 00:16:52,833 Такою ж щасливою, як Сішел зараз. 250 00:16:52,916 --> 00:16:57,916 -Це найкраща мить мого життя! -Говорив із мамою. Вона не проти. 251 00:16:58,000 --> 00:16:59,541 -Так! -Не проти чого? 252 00:16:59,625 --> 00:17:05,791 Особливого сюрпризу. Інших поні й різних приготувань не буде. Лише ми. 253 00:17:12,916 --> 00:17:14,000 Точно! 254 00:17:14,083 --> 00:17:17,416 Це ж місце з відео. Як прекрасно! 255 00:17:19,708 --> 00:17:21,208 Але чому ми тут? 256 00:17:21,291 --> 00:17:25,041 Хотіли гарно, без розмаху відсвяткувати відзнаку. 257 00:17:25,125 --> 00:17:28,166 Це один із саджанців, якому я співала, 258 00:17:28,250 --> 00:17:30,625 тобто вирощувала певний час. 259 00:17:30,708 --> 00:17:32,708 Тепер він твій. 260 00:17:32,791 --> 00:17:36,875 Він символізує твій ріст як поні-особистості. 261 00:17:36,958 --> 00:17:39,583 Укорениш свою іскру. 262 00:17:40,291 --> 00:17:41,125 Як я. 263 00:17:41,208 --> 00:17:42,250 І я. 264 00:17:42,333 --> 00:17:44,500 То що скажеш? 265 00:17:44,583 --> 00:17:45,833 Я в захваті! 266 00:17:47,458 --> 00:17:50,750 Моєму дереву ще далеко до ваших! 267 00:17:50,833 --> 00:17:52,666 Може, це й так важливо… 268 00:17:52,750 --> 00:17:56,875 Посади насіння ти Щоб стати тією, ким хочеш бути 269 00:17:56,958 --> 00:18:02,291 Бо магія пливе в житті Живе в тобі й у мені 270 00:18:02,375 --> 00:18:06,541 Потрібен час, аби зрости І все самому вивчити 271 00:18:06,625 --> 00:18:12,291 Починається перетворення 272 00:18:12,375 --> 00:18:19,041 Не за ніч отримують крила метелики 273 00:18:19,541 --> 00:18:22,041 На все потрібен час 274 00:18:22,125 --> 00:18:26,833 Птахи злітають теж не враз 275 00:18:26,916 --> 00:18:31,791 Іде це з глибини душі 276 00:18:31,875 --> 00:18:36,375 Ти своє світло віднайди 277 00:18:36,458 --> 00:18:41,750 Дай світити йому, упораєшся ти 278 00:18:41,833 --> 00:18:45,958 Ти своє світло віднайди 279 00:18:46,041 --> 00:18:51,875 Упораєшся ти, кожний поні може рости 280 00:18:58,875 --> 00:19:02,125 Кожний поні може рости 281 00:19:08,291 --> 00:19:12,166 Кожний поні може рости 282 00:19:12,250 --> 00:19:15,166 Отакої. Гляньте! 283 00:19:22,166 --> 00:19:25,291 Ось! Саме тому моя відзнака — метелик. 284 00:19:25,375 --> 00:19:27,708 Бо я можу змінюватися, 285 00:19:27,791 --> 00:19:31,041 змінювати свою долю. Ось це я. 286 00:19:31,125 --> 00:19:33,750 Але я хотіла сказати вам ще дещо. 287 00:19:33,833 --> 00:19:37,375 Цього разу це пов'язано з Опалін, Зіпе. 288 00:19:37,458 --> 00:19:41,583 -Я знала. -Ми ще не перемогли Опалін. Геть близько. 289 00:19:41,666 --> 00:19:47,208 -Не може бути. Ти бачила, що було в лігві. -Вона сильніша, ніж здається. 290 00:19:47,291 --> 00:19:49,833 Тепер у неї є драконожар Спаркі. 291 00:19:49,916 --> 00:19:53,708 Опалін не спиниться, вона хоче всю силу Еквестрії! 292 00:19:53,791 --> 00:19:55,750 -Я знаю, як зарадити. -Як? 293 00:19:55,833 --> 00:20:00,708 Важко вгадати наступний крок. Опалін непередбачувана, загадкова. 294 00:20:00,791 --> 00:20:05,791 Її знає лише близьке до неї поньство. 295 00:20:05,875 --> 00:20:07,416 Місті, ні! 296 00:20:07,500 --> 00:20:12,916 Так. Маю повернутися до Опалін, удати, що я за неї. Це єдиний спосіб. 297 00:20:13,000 --> 00:20:18,166 Лише зачарована невидибульбашка Твайлайт Спаркл втримає Опалін. 298 00:20:18,250 --> 00:20:22,041 Буду подвійною агенткою, розкажу все, що дізнаюся. 299 00:20:22,125 --> 00:20:25,291 Це не найбезпечніший варіант, Місті. 300 00:20:25,375 --> 00:20:28,250 -Згодна. Не можна так! -Так, це ризик. 301 00:20:28,333 --> 00:20:31,416 Але я хочу це зробити, я так допоможу. 302 00:20:31,500 --> 00:20:36,125 -Але я пройду це разом із друзями. -Ми будемо поруч. Завжди. 303 00:20:39,375 --> 00:20:40,250 Моя грива! 304 00:20:53,791 --> 00:20:54,875 Ось ти де! 305 00:20:54,958 --> 00:21:00,625 Плела інтрижки. Мала стільки ідей, і жодного поні, щоб їх записати. Жах. 306 00:21:00,708 --> 00:21:02,250 Вибач, Опалін, я… 307 00:21:02,333 --> 00:21:03,416 Що це? 308 00:21:04,958 --> 00:21:06,833 А що з твоєю гривою? 309 00:21:06,916 --> 00:21:10,333 Фіолетова з рожевим… Була інакша. 310 00:21:11,958 --> 00:21:12,833 Ой. 311 00:21:12,916 --> 00:21:17,041 Це! Так, я… впала в кущ із квітами. 312 00:21:17,125 --> 00:21:20,500 Зачарований, вирощений магією земного поні. 313 00:21:20,583 --> 00:21:24,916 Тому грива змінилася. Ті кляті поні мене знову підловили. 314 00:21:25,500 --> 00:21:29,750 Яка ти незграба. Тепер швидше. Треба змову запланувати. 315 00:21:30,833 --> 00:21:33,708 Ви на моєму боці. І я вас не підведу. 316 00:21:33,791 --> 00:21:35,916 Місті! 317 00:22:03,000 --> 00:22:05,750 Переклад субтитрів: Юрій Пасічник