1 00:00:06,000 --> 00:00:07,666 [risas] 2 00:00:09,708 --> 00:00:10,916 [carcajadas] 3 00:00:11,000 --> 00:00:13,041 [música animada] 4 00:00:14,083 --> 00:00:15,500 - [estruendo] - [gime] 5 00:00:15,583 --> 00:00:16,708 ¿Estás bien, Misty? 6 00:00:16,791 --> 00:00:18,791 - Ay, sí. Es que… ay. - [estruendo] 7 00:00:18,875 --> 00:00:20,291 Sigo buscando balance. 8 00:00:20,375 --> 00:00:25,041 El Pony Express es un gusto adquirido. Te llevaremos en una aventura secreta. 9 00:00:25,125 --> 00:00:26,250 ¿Estás emocionada? 10 00:00:27,583 --> 00:00:30,583 Ay, sí, por supuesto. Ah, oye, ah… ¿y qué es? 11 00:00:30,666 --> 00:00:33,791 Vamos a ir a los Altos de Céfiro para el festejo anual 12 00:00:33,875 --> 00:00:36,500 - de la Cutie Floración de Equestria. - Te encantará. 13 00:00:36,583 --> 00:00:39,166 ¿Festejo de Cutie Floración? ¿Qué es eso? 14 00:00:39,250 --> 00:00:43,250 Es la celebración primaveral más linda que festeja lo fresco y nuevo. 15 00:00:43,333 --> 00:00:46,333 Hablo de flores, floración, liebres, moda. 16 00:00:46,416 --> 00:00:48,666 Los atuendos que verás, Misty. 17 00:00:48,750 --> 00:00:51,750 Lo más importante: es una ceremonia y celebración 18 00:00:51,833 --> 00:00:54,750 para los ponis que adquirieron sus cutie marks. 19 00:00:54,833 --> 00:00:55,875 Un día de honor. 20 00:00:55,958 --> 00:01:00,083 Sí, y es genial cómo combinamos la tradición con la que todos crecimos. 21 00:01:00,166 --> 00:01:01,166 [gime emocionada] 22 00:01:01,250 --> 00:01:05,333 Me encanta el festejo de floración, es muy primaveral. 23 00:01:05,416 --> 00:01:07,583 Ya hice siete ramilletes de flores. 24 00:01:07,666 --> 00:01:09,583 Solo haré unos cientos más. 25 00:01:09,666 --> 00:01:10,875 ¿Unos cientos? 26 00:01:10,958 --> 00:01:13,875 Sí, para todos los ponis que irán a celebrarte. 27 00:01:13,958 --> 00:01:15,875 [todos exclaman] 28 00:01:15,958 --> 00:01:17,625 Oh, guau. Estaré bien. 29 00:01:17,708 --> 00:01:20,250 Puedo evitar a todos esos otros ponis, ¿no? 30 00:01:20,333 --> 00:01:23,708 Solo bajaré la cabeza y no me verán. Será pan comido, sí. 31 00:01:24,541 --> 00:01:25,625 [trueno] 32 00:01:25,708 --> 00:01:26,750 ¡Ya, da vuelta! 33 00:01:26,833 --> 00:01:27,916 [Zipp] ¡Aquí voy! 34 00:01:28,500 --> 00:01:29,666 [música tensa] 35 00:01:29,750 --> 00:01:31,000 [todos exhalan] 36 00:01:31,083 --> 00:01:35,750 Ah. Ay, no. Acabo de arruinar todo eso del pan comido, ¿o no? 37 00:01:35,833 --> 00:01:37,166 [tema de entrada] 38 00:01:37,791 --> 00:01:39,625 ♪ ¡Hey! ¡Ya déjalo lucir! ♪ 39 00:01:39,708 --> 00:01:41,708 ♪ ¡Hey! ¡Ya déjalo brillar! ♪ 40 00:01:43,958 --> 00:01:46,458 ♪ Una cutie mark creamos ♪ 41 00:01:46,541 --> 00:01:48,666 ♪ si juntos cabalgamos. ♪ 42 00:01:48,750 --> 00:01:52,166 ♪ Y todo irá mejor si siempre, siempre… ♪ 43 00:01:53,333 --> 00:01:54,291 ♪ ¡Hey! ♪ 44 00:01:54,375 --> 00:01:56,375 ♪ Todos en cualquier lugar, ♪ 45 00:01:56,458 --> 00:01:58,458 ♪ cada poni lo hará, ♪ 46 00:01:58,541 --> 00:02:02,000 ♪ con su brillo lo lograrán. ♪ 47 00:02:02,541 --> 00:02:04,541 ♪ Si compartes, ya verás. ♪ 48 00:02:04,625 --> 00:02:06,625 ♪ Casco al corazón, dirás: ♪ 49 00:02:06,708 --> 00:02:10,583 ♪ "Hey, ponis, unidos hay que estar". 50 00:02:10,666 --> 00:02:15,750 MY LITTLE PONY: DEJA TU MARCA 51 00:02:15,833 --> 00:02:19,541 ♪ Alza tus cascos ya donde tienen que estar. ♪ 52 00:02:19,625 --> 00:02:22,458 ♪ Cada día es grandioso aquí en Bahía Yeguamar. ♪ 53 00:02:22,541 --> 00:02:25,458 ♪ Alza tus cascos, sí, tus cascos. ♪ 54 00:02:25,541 --> 00:02:28,833 ♪ Todo va a… Todo va a estar muy bien. ♪ 55 00:02:28,916 --> 00:02:30,125 Mmm. 56 00:02:30,208 --> 00:02:32,083 ¿Sigues pensando en Sparky? 57 00:02:32,166 --> 00:02:35,791 Sí, desde que lo raptó Opaline ha estado muy cansado. 58 00:02:35,875 --> 00:02:39,541 No quería arrastrarlo a los Altos de Céfiro, pero lo extraño. 59 00:02:39,625 --> 00:02:42,125 Al menos, descansa con la abuela Figgy. 60 00:02:42,208 --> 00:02:43,083 [trinos] 61 00:02:43,166 --> 00:02:45,375 [ronca] 62 00:02:46,166 --> 00:02:49,500 Mi abuela es la mejor haciendo que cualquier poni se sienta mejor. 63 00:02:49,583 --> 00:02:53,500 ¿Ves? Sparky está en buenos cascos. Debes dejar de pensar tanto. 64 00:02:53,583 --> 00:02:54,958 Sé cómo lograremos eso. 65 00:02:55,041 --> 00:02:58,458 Compartamos las historias de nuestra cutie mark con Misty. Empezaré. 66 00:02:59,083 --> 00:03:02,333 Cuando todavía era una potrilla, no tenía muchos amigos. 67 00:03:02,416 --> 00:03:04,375 Pero papá siempre decía: 68 00:03:04,458 --> 00:03:07,083 "Si la vida te da limones, prepara limonada. 69 00:03:07,166 --> 00:03:09,708 Y véndela para ganar algo para la librería". 70 00:03:09,791 --> 00:03:12,041 Y eso hice. Mi limonada fue un éxito. 71 00:03:12,125 --> 00:03:14,666 Vendí casi todos los vasos de inmediato. 72 00:03:14,750 --> 00:03:16,916 Pero dos ponis querían el último. 73 00:03:17,000 --> 00:03:20,708 Empezaron a discutir, pero luego intervine para ayudar. 74 00:03:20,791 --> 00:03:23,000 Y vieron que peleaban sin motivo. 75 00:03:23,083 --> 00:03:25,250 Entonces apareció mi cutie mark. 76 00:03:25,333 --> 00:03:29,500 Papá me dijo que fue porque ayudé a esos ponis a dejar sus diferencias. 77 00:03:29,583 --> 00:03:33,375 Estaba tan orgulloso de mí. Esa primavera, troté al escenario 78 00:03:33,458 --> 00:03:35,791 en el festejo de Cutie Floración. [ríe] 79 00:03:35,875 --> 00:03:38,375 Es uno de mis recuerdos favoritos. 80 00:03:39,208 --> 00:03:41,000 Mmm. Ahora quiero limonada. 81 00:03:41,083 --> 00:03:44,583 - Me toca. Mi historia… - Técnicamente, es nuestra historia. 82 00:03:44,666 --> 00:03:47,333 Empieza en el palacio, en los Altos de Céfiro. 83 00:03:47,416 --> 00:03:50,166 [Zipp] Antes de tener magia, sacaba cifras averiguando 84 00:03:50,250 --> 00:03:52,833 cómo los pegasos podían volar otra vez. 85 00:03:52,916 --> 00:03:55,916 Pero, un día, tuve este momento de descubrimiento. 86 00:03:56,000 --> 00:03:59,500 Pude sentir que estaba cerca de volar. ¡Se sintió asombroso! 87 00:03:59,583 --> 00:04:03,416 Y tenía miedo, pero ningún otro pegaso lo había intentado antes. 88 00:04:05,291 --> 00:04:06,458 [ríe] 89 00:04:06,541 --> 00:04:08,541 [ponis exclaman] 90 00:04:10,500 --> 00:04:11,833 [Zipp] ¡Fue asombroso! 91 00:04:11,916 --> 00:04:14,458 Ese día conseguí este lindo rayo. 92 00:04:14,541 --> 00:04:17,208 [carraspea] Y no olvides lo que pasó después. 93 00:04:17,291 --> 00:04:21,500 [Pipp] Al ver planear a mi hermana, nunca había visto algo así. 94 00:04:21,583 --> 00:04:24,833 Ella era tan valiente, y eso me dio la confianza 95 00:04:24,916 --> 00:04:27,750 para presentarme por primera vez en la vida. 96 00:04:27,833 --> 00:04:29,125 [canta] 97 00:04:29,208 --> 00:04:30,916 ♪ Es tu marca. ♪ 98 00:04:31,000 --> 00:04:32,625 ♪ Brillará. ♪ 99 00:04:32,708 --> 00:04:34,875 ♪ Tu cutie mark. ♪ 100 00:04:34,958 --> 00:04:37,375 ♪Oh, sí. ♪ 101 00:04:37,458 --> 00:04:38,750 - ¿Pipp? - ¡Pipp! 102 00:04:38,833 --> 00:04:40,250 [todos] ¡Hurra! 103 00:04:40,333 --> 00:04:42,500 Oigan, esto es lindo. Lo voy a usar. 104 00:04:43,958 --> 00:04:45,208 [música animada] 105 00:04:46,958 --> 00:04:48,250 Ay, eso. 106 00:04:48,958 --> 00:04:50,083 [resopla la nariz] 107 00:04:50,166 --> 00:04:51,375 [risas] 108 00:04:51,458 --> 00:04:53,458 Creo que me quitaste la atención. 109 00:04:53,541 --> 00:04:57,041 Oye, no es mi culpa. Tú fuiste la que fue muy inspiradora. 110 00:04:57,125 --> 00:04:59,958 Parece que estallarás. ¿Quieres contar la tuya? 111 00:05:00,041 --> 00:05:01,958 [exhala] ¿Que si quiero? 112 00:05:02,041 --> 00:05:06,166 Jugaba cascoball con unos potros, cuando una potrilla quiso unirse. 113 00:05:06,250 --> 00:05:08,833 No la querían dejar jugar, gritaron: 114 00:05:08,916 --> 00:05:10,125 "Sin yeguas". 115 00:05:10,791 --> 00:05:11,625 [solloza] 116 00:05:11,708 --> 00:05:15,791 [Hitch] Hice lo que un poni decente haría, los dejé y jugué con ella. 117 00:05:15,875 --> 00:05:18,416 Entonces, conseguí mi marca. 118 00:05:19,000 --> 00:05:21,916 Porque la mejor forma de actuar es con amabilidad. 119 00:05:22,833 --> 00:05:27,208 Mi turno. Mmm, verán. Esta historia comienza en el Bosque de la Herradura, 120 00:05:27,291 --> 00:05:28,916 en los días de antaño, 121 00:05:29,000 --> 00:05:33,500 en la víspera de la luna de roca lunar traslúcida lunar, lunar… 122 00:05:33,583 --> 00:05:35,000 [tararea] 123 00:05:35,583 --> 00:05:36,541 Recuerdo. 124 00:05:36,625 --> 00:05:39,708 Había una patética pila de basura en medio del bosque 125 00:05:39,791 --> 00:05:42,916 que solo seguía creciendo y creciendo. 126 00:05:43,000 --> 00:05:47,000 Pero yo no lo veía como basura, sino cosas que necesitaban amor. 127 00:05:47,083 --> 00:05:50,750 Usé todo eso en una enorme estatua de tetera. 128 00:05:50,833 --> 00:05:55,708 Entonces, todos los ponis vieron que habían juzgado la basura con dureza. [ríe] 129 00:05:55,791 --> 00:05:59,208 Ey, gracias. [risas] Soy un unicornio que ama reciclar. 130 00:05:59,291 --> 00:06:02,500 Uni-ciclar. [exhala] ¡Uniciclar! 131 00:06:02,583 --> 00:06:05,083 [Izzy] Entonces, bam. Salió mi cutie mark. 132 00:06:05,833 --> 00:06:07,250 [ríe] ¡Sí! 133 00:06:07,333 --> 00:06:09,000 Guau, grandes historias. 134 00:06:09,083 --> 00:06:11,625 Pero, ah… ¿todas terminan con un gran evento 135 00:06:11,708 --> 00:06:13,916 donde se paran frente a muchos ponis? 136 00:06:14,000 --> 00:06:16,250 Sip. Es tu turno de hacer lo mismo. 137 00:06:16,333 --> 00:06:19,666 ¡Y vas a ser el más grandioso y enorme de todos! 138 00:06:19,750 --> 00:06:20,625 ¡Oh! ¡Miren! 139 00:06:20,708 --> 00:06:22,250 [música de fanfarrias] 140 00:06:23,375 --> 00:06:24,500 [risas] 141 00:06:26,500 --> 00:06:28,750 Hay demasiados ponis aquí. [jadea] 142 00:06:28,833 --> 00:06:30,166 ¡Sé valiente, Misty! 143 00:06:30,250 --> 00:06:33,333 No quiero arruinar nada para ellos. Puedo hacerlo. 144 00:06:33,416 --> 00:06:35,541 ♪ ¿Qué no estás encantada? ♪ 145 00:06:35,625 --> 00:06:38,166 Ah. [risa nerviosa] Eh, todo es muy nuevo. 146 00:06:38,250 --> 00:06:39,083 [suspira] 147 00:06:42,458 --> 00:06:44,333 ¡Mis ángeles, ya llegaron! 148 00:06:44,416 --> 00:06:48,583 Estaba muy preocupada, por poco y les mando a Cloudpuff a buscarlas. 149 00:06:48,666 --> 00:06:52,916 Me fascina tenerlas aquí, pero mentiría si no dijera que estoy estresada. 150 00:06:53,000 --> 00:06:55,166 - [trueno] - ¿Problemas con los cristales? 151 00:06:55,250 --> 00:06:56,541 Ay, estrellas, no. 152 00:06:56,625 --> 00:07:00,500 Solo son chubascos primaverales. Si llueve, todo estará arruinado. 153 00:07:00,583 --> 00:07:04,166 - Puedo ayudarles. - También yo. Somos arregla-problemas. 154 00:07:04,250 --> 00:07:05,958 ¿En serio? ¿Harían eso? 155 00:07:06,041 --> 00:07:09,458 Claro. Veremos que este evento pase sin contratiempos 156 00:07:09,541 --> 00:07:11,416 y que esté fresco como lluvia. 157 00:07:11,500 --> 00:07:13,333 O sin lluvia, en este caso. 158 00:07:13,416 --> 00:07:15,916 Oh, gracias a los cascos. ¡Síganme! 159 00:07:18,125 --> 00:07:21,166 Aquí están los arreglos florales de primavera, 160 00:07:21,250 --> 00:07:23,875 al igual que la guardería de patitos. 161 00:07:23,958 --> 00:07:27,000 Ay, y nuestros aperitivos "bocados de céfiro". 162 00:07:27,083 --> 00:07:29,750 Ingenioso, ¿no? Se le ocurrió a Cloudpuff. 163 00:07:29,833 --> 00:07:32,750 ¿Qué les parece, niñas? Estoy comprometida a hacer 164 00:07:32,833 --> 00:07:35,833 que este sea el mejor festejo de Cutie Floración. 165 00:07:35,916 --> 00:07:38,708 En especial, para su querida nueva amiga, Misty. 166 00:07:38,791 --> 00:07:41,958 ¡Guardias! Listos para el debut de la cutie mark de Misty. 167 00:07:42,041 --> 00:07:45,541 Este va a ser un evento social lleno de ponidiversión. 168 00:07:45,625 --> 00:07:46,750 - ¡Sí! - ¡Uhu! 169 00:07:46,833 --> 00:07:48,500 - [risas] - ¡Sí! 170 00:07:48,583 --> 00:07:51,250 Vas a estar increíble. Qué divertido. 171 00:07:51,333 --> 00:07:52,375 ¿Yei? 172 00:07:52,458 --> 00:07:54,791 - Vamos, Misty. [ríe] - [grita] 173 00:07:54,875 --> 00:07:56,875 [música animada] 174 00:07:58,125 --> 00:07:59,375 [tintineo mágico] 175 00:08:04,083 --> 00:08:05,125 [tintineo mágico] 176 00:08:13,375 --> 00:08:15,458 [música de fanfarrias] 177 00:08:15,541 --> 00:08:17,916 Podría ser más brillante, ¿no, querida? 178 00:08:18,000 --> 00:08:19,791 Tienes mucha razón, mamá. 179 00:08:21,750 --> 00:08:23,875 - Misty, ¿te sucede algo? - [gime] 180 00:08:23,958 --> 00:08:27,458 Ay, ah… es solo que me preocupa lo que sucede en casa. 181 00:08:27,541 --> 00:08:31,125 - Quiero decir, más bien, con Opaline. - Oh, lo comprendemos. 182 00:08:31,208 --> 00:08:35,750 Por suerte, tenemos más actividades de Cutie Floración que se enfocan en ti. 183 00:08:35,833 --> 00:08:38,916 Ayudará a que lo olvides. ¿Me ayudas con las cestas? 184 00:08:41,750 --> 00:08:42,666 [ladra] 185 00:08:42,750 --> 00:08:45,250 Ya sé. No les dije qué me molesta. 186 00:08:45,333 --> 00:08:48,250 Pero, cierto. Opaline quizá sabe que no estoy 187 00:08:48,333 --> 00:08:50,708 y está planeando su venganza contra mí. 188 00:08:50,791 --> 00:08:52,541 [Opaline] ¡Se fue! ¡Se fue! 189 00:08:52,625 --> 00:08:54,583 No, no. ¿Cómo es posible? 190 00:08:54,666 --> 00:08:56,916 Se deberá pagar el precio máximo. 191 00:08:57,000 --> 00:09:00,125 ¡No puedo creer que no esté! 192 00:09:00,833 --> 00:09:03,375 ¡Gertrude! ¿Dónde te encuentras, Gertrude? 193 00:09:03,458 --> 00:09:07,416 Mi cepillo favorito. ¡Es muy importante para mí! 194 00:09:07,500 --> 00:09:10,208 Debo encontrarlo. [gime molesta] 195 00:09:10,291 --> 00:09:12,375 ¡Mamá! Ma, ¡mírame! 196 00:09:12,458 --> 00:09:15,333 Mami, si le canto al árbol, ¿crecerá más rápido? 197 00:09:15,416 --> 00:09:18,291 Ay, qué buena idea. Hay que intentarlo, ¿quieren? 198 00:09:18,375 --> 00:09:19,208 [todos] ¡Ah! 199 00:09:19,291 --> 00:09:22,708 Recuerdo su festejo de Cutie Floración como si fuera ayer. 200 00:09:22,791 --> 00:09:26,291 Solo quiero levantarlas y abrazarlas. Mmm. 201 00:09:26,375 --> 00:09:28,125 Éramos tan lindas. 202 00:09:28,208 --> 00:09:29,458 Aún lo son. 203 00:09:29,541 --> 00:09:31,125 ¿Qué pasa, Misty? 204 00:09:31,208 --> 00:09:35,000 Oh, es que… la mayoría obtienen sus cutie marks cuando son niños. 205 00:09:35,083 --> 00:09:37,541 Es cuando la magia de su personalidad… 206 00:09:37,625 --> 00:09:39,291 ♪ ¡Y su luminiscencia! ♪ 207 00:09:39,375 --> 00:09:40,916 …empieza a brillar. 208 00:09:41,000 --> 00:09:44,291 Por culpa de Opaline, nunca pude brillar hasta ahora. 209 00:09:44,375 --> 00:09:48,458 Significa que no solo voy a estar frente a todos los ponis, sino que… 210 00:09:49,125 --> 00:09:50,291 [música tensa] 211 00:09:50,375 --> 00:09:52,000 [voces indistintas] 212 00:09:52,083 --> 00:09:54,625 Voy a ser la poni más grande aquí. 213 00:09:54,708 --> 00:09:56,291 Zipp, perímetro revisado. 214 00:09:56,375 --> 00:09:58,750 El cuarto de tronos se ve bien, a salvo de la lluvia. 215 00:09:58,833 --> 00:10:00,916 Genial, sheriff. ¿Qué me dices de…? 216 00:10:01,000 --> 00:10:03,083 ¿De que los festejados troten por fuera 217 00:10:03,166 --> 00:10:06,500 para ir del palacio al escenario y se arruinen sus atuendos en la lluvia? 218 00:10:06,583 --> 00:10:09,791 - Sí. - ¡Necesitamos botas de lluvia y paraguas! 219 00:10:12,083 --> 00:10:16,083 Misty, ni siquiera sabíamos que era posible que un poni de tu edad 220 00:10:16,166 --> 00:10:19,875 pudiera obtener una cutie mark por primera vez. Es muy cool. 221 00:10:19,958 --> 00:10:21,916 - ¡Ah! - ¿Quieres ir con nosotros? 222 00:10:22,000 --> 00:10:25,625 Glory y Peach Fizz vinieron a celebrar mi nueva cutie mark. 223 00:10:25,708 --> 00:10:26,541 ¡Mira! 224 00:10:26,625 --> 00:10:28,500 Es fantástica, Seashell. 225 00:10:28,583 --> 00:10:30,583 - Ya es hora. - ¿Hora? ¿De qué? 226 00:10:30,666 --> 00:10:33,000 Tranquila, puedes quedarte conmigo. 227 00:10:34,041 --> 00:10:35,916 [música de fanfarrias] 228 00:10:36,000 --> 00:10:39,958 Bienvenidos a la cena y velada del festejo de Cutie Floración. 229 00:10:43,000 --> 00:10:44,291 Puedes hacerlo. 230 00:10:45,541 --> 00:10:49,416 Me siento honrada de tenerlos a todos aquí en los Altos de Céfiro 231 00:10:49,500 --> 00:10:52,541 para nuestro primer festejo de Cutie Floración. 232 00:10:52,625 --> 00:10:56,000 Desde los pegasos, los unicornios, los ponis terrestres. 233 00:10:56,083 --> 00:11:00,875 Cada uno de ustedes ha alcanzado un peldaño importante para ser las mejores 234 00:11:00,958 --> 00:11:03,916 y más auténticas versiones de ustedes mismos. 235 00:11:04,000 --> 00:11:07,708 Es hora de salir y dejar su marca en Equestria. 236 00:11:07,791 --> 00:11:12,125 Pero, primero, disfruten de este increíble y elegante festín de primavera. 237 00:11:14,750 --> 00:11:17,166 Pss. Ese no es el tenedor. 238 00:11:17,250 --> 00:11:18,208 Ups. 239 00:11:21,791 --> 00:11:23,083 Oh, no. 240 00:11:23,166 --> 00:11:24,541 [risas] 241 00:11:25,208 --> 00:11:26,583 [gime] 242 00:11:26,666 --> 00:11:30,541 - Lo lamento, en serio. - Está bien, querida, suele pasar. 243 00:11:30,625 --> 00:11:34,666 Como es tradición. Es hora de que se presenten los unos a los otros 244 00:11:34,750 --> 00:11:38,416 y nos cuenten sobre su cutie mark. Misty, ¿por qué no empiezas? 245 00:11:38,500 --> 00:11:41,750 ¿Qué? Ay, ah… ¿me habla a mí? Eh, sí, yo empiezo. 246 00:11:42,916 --> 00:11:45,708 Pues, ah, mi nombre es Misty. 247 00:11:45,791 --> 00:11:50,958 Misty Brightdawn y, ah, mi cutie mark es una mariposa. 248 00:11:51,750 --> 00:11:54,416 - [ríe] - [exclaman sorprendidos] 249 00:11:54,958 --> 00:11:56,833 Ah… es todo. 250 00:11:57,541 --> 00:12:01,875 Mi niña, cuéntales a todos los ponis por qué crees que es una mariposa. 251 00:12:01,958 --> 00:12:04,375 Oh, eso es. Eh, es porque… ah… 252 00:12:04,458 --> 00:12:06,333 [ríe nerviosa] Porque… 253 00:12:07,125 --> 00:12:09,041 Ups, tiré mi tenedor. 254 00:12:09,125 --> 00:12:10,500 ¡Qué incómodo! 255 00:12:10,583 --> 00:12:12,333 No sé cómo hablar en público. 256 00:12:12,416 --> 00:12:16,166 Mi único amigo era una pila de basura llamada Madame Taffytail. 257 00:12:16,250 --> 00:12:19,500 Opaline tenía razón. No estoy hecha para este mundo. 258 00:12:19,583 --> 00:12:23,375 Mi nombre es Seashell y mi cutie mark es una caracola. 259 00:12:23,458 --> 00:12:27,875 Porque soy una poni que es tan única como cada caracola en la playa lo es. 260 00:12:27,958 --> 00:12:31,833 - Maravilloso. Eso fue adorable, querida. - [todos exclaman] 261 00:12:32,541 --> 00:12:33,916 [suspira] 262 00:12:34,541 --> 00:12:35,833 - [gime] - [estrépito] 263 00:12:35,916 --> 00:12:40,041 Primero, esos cinco pequeños ponis me boicotean mis planes brillantes, 264 00:12:40,125 --> 00:12:43,041 y ahora, ni siquiera encuentro mi cepillo. 265 00:12:43,125 --> 00:12:44,958 Juraría que falta algo más. 266 00:12:45,041 --> 00:12:48,416 Más, más, más, más, más, más… ¡Misty! 267 00:12:48,500 --> 00:12:51,500 Sí. ¿Dónde está ese intento de poni? 268 00:12:51,583 --> 00:12:54,958 Seguro lloriquea en su cuarto después de la derrota. 269 00:12:55,041 --> 00:12:58,791 ¿Cuánto lleva allá arriba? ¿Un par de horas, días? Qué raro. 270 00:12:58,875 --> 00:12:59,958 [música siniestra] 271 00:13:00,041 --> 00:13:04,125 Pero, además, no me interesa. Misty fracasa todo el tiempo. 272 00:13:04,208 --> 00:13:08,083 Pronto, bajará de nuevo suplicándome que le dé su cutie mark. 273 00:13:08,166 --> 00:13:10,208 [risa perversa] Qué tonta es 274 00:13:10,291 --> 00:13:12,791 al creer que alguna vez haré eso. 275 00:13:12,875 --> 00:13:14,291 [risa perversa] 276 00:13:15,458 --> 00:13:16,375 [risa] 277 00:13:16,458 --> 00:13:17,875 - [fanfarrias] - [grita] 278 00:13:17,958 --> 00:13:20,041 ¿Qué sucede? ¿Estamos bajo ataque? 279 00:13:20,125 --> 00:13:23,208 No, Misty. ¡Es tu gran día! 280 00:13:23,291 --> 00:13:27,250 El festejo de Cutie Floración, ¡yupi! A prepararte, ¿no te emociona? 281 00:13:27,333 --> 00:13:30,375 - [risas] - Sí, brinco… de nervios. 282 00:13:32,708 --> 00:13:35,875 Ramilletes de flores. ¡Tomen sus ramilletes de flores! 283 00:13:35,958 --> 00:13:38,833 ¡Hechos a casco por mí, Izzy, huelen genial! 284 00:13:38,916 --> 00:13:40,291 [olfatea] Como flores. 285 00:13:40,875 --> 00:13:42,875 [truenos] 286 00:13:43,625 --> 00:13:47,375 - Tranquilos, queridos ponis. - ¡No lloverá sobre este desfile! 287 00:13:47,458 --> 00:13:51,791 Esperen, ¿desfile? ¿Y nadie me dijo? Quizá pueda crear una carroza rápido, 288 00:13:51,875 --> 00:13:55,583 pero necesitaré un pegamento 5014, conejos de goma… 289 00:13:55,666 --> 00:13:57,041 No, es una expresión. 290 00:13:57,125 --> 00:14:01,083 Queremos decir que tenemos este festival de diversión bajo cubierta. 291 00:14:01,166 --> 00:14:04,791 Hay criaturas que se encargarán de que ningún poni se resbale. 292 00:14:04,875 --> 00:14:08,583 Y trottie-talkies porque… Bueno, porque son geniales. 293 00:14:08,666 --> 00:14:12,291 Hemos tomado las precauciones necesarias y ahora esperamos. 294 00:14:12,375 --> 00:14:16,666 Estará aquí pronto. Kenneth, encárgate. Cuando llueva, sabes qué hacer. 295 00:14:18,875 --> 00:14:19,750 [pía] 296 00:14:21,416 --> 00:14:25,750 Bueno, al menos, me veo bien. Pero bien aterrada. 297 00:14:25,833 --> 00:14:28,375 - [exclaman] - Ay, por mis cascos. 298 00:14:28,458 --> 00:14:30,791 Misty, eres el reflejo de la primavera. 299 00:14:30,875 --> 00:14:33,791 La visión de la floración, una oda a la belleza de la mariposa. 300 00:14:33,875 --> 00:14:37,583 [exhala] Tú vas a resaltar de buena manera. 301 00:14:37,666 --> 00:14:39,416 [grita] ¡Aquí va! 302 00:14:39,500 --> 00:14:41,291 [música emocionante] 303 00:14:51,541 --> 00:14:53,083 - ¡Ah! - [risas] 304 00:14:54,000 --> 00:14:55,166 ¡Ah! 305 00:14:56,000 --> 00:14:58,500 No puedo hacerlo, es demasiado. 306 00:14:58,583 --> 00:14:59,500 [tintineo mágico] 307 00:14:59,583 --> 00:15:00,875 - [Sunny] ¿Qué? - [Izzy] ¡No! 308 00:15:00,958 --> 00:15:03,666 - ¿Qué? - Esperen, tengo que confesarles algo. 309 00:15:03,750 --> 00:15:06,208 - Lo sabía. - No hablo de Opaline, Zipp. 310 00:15:06,291 --> 00:15:07,708 Hablo de… mí. 311 00:15:07,791 --> 00:15:10,875 La verdad es que… no puedo entrar ahí. 312 00:15:10,958 --> 00:15:13,333 ¿Es por el atuendo? Podemos cambiarlo. 313 00:15:13,416 --> 00:15:17,458 No, no, es perfecto. Todo es perfecto. 314 00:15:17,541 --> 00:15:20,791 Pero, desde que llegué aquí, no me he sentido cómoda. 315 00:15:20,875 --> 00:15:23,250 Tantos ponis y tanto alboroto sobre mí. 316 00:15:23,333 --> 00:15:25,291 - Espera, ¿no te agrada? - No. 317 00:15:25,375 --> 00:15:28,291 Todo este asunto del festejo de la Cutie Floración 318 00:15:28,375 --> 00:15:30,333 me hace sentir muy diferente. 319 00:15:30,416 --> 00:15:34,000 Puede que sonría, pero así es como me siento. 320 00:15:34,083 --> 00:15:36,291 Ah, sí. Eso es sentirse infeliz. 321 00:15:36,375 --> 00:15:39,458 No quiero trotar por el escenario con tantas miradas. 322 00:15:39,541 --> 00:15:42,541 No quiero que me vean. Solo quiero ser Misty. 323 00:15:42,625 --> 00:15:45,958 Si no finjo, todos los ponis sabrán la verdad sobre mí. 324 00:15:46,041 --> 00:15:47,958 Que soy… tímida. 325 00:15:48,041 --> 00:15:51,916 Ah, Misty. Solo queríamos celebrar tu nueva cutie mark. 326 00:15:52,000 --> 00:15:56,708 Lo sé, debería estar orgullosa de ella, y lo estoy. Pero no quiero hacer esto. 327 00:15:56,791 --> 00:15:59,750 Temía decirles porque estaban muy emocionados. 328 00:15:59,833 --> 00:16:04,000 Lo lamento. Debí de ser sincera. Lo arruiné por completo. 329 00:16:04,083 --> 00:16:07,041 Misty, no has arruinado nada en absoluto. 330 00:16:07,125 --> 00:16:08,833 Deberíamos pedirte disculpas. 331 00:16:08,916 --> 00:16:12,291 Nos concentramos tanto en que este momento fuera especial, 332 00:16:12,375 --> 00:16:15,500 que olvidamos preguntarte si es lo que tú querías. 333 00:16:15,583 --> 00:16:17,583 Eso harían los buenos amigos. 334 00:16:17,666 --> 00:16:21,166 Gracias por entenderlo. Sigo aprendiendo sobre la amistad. 335 00:16:21,250 --> 00:16:23,291 - [Izzy] Y nosotros. - Cada día. 336 00:16:23,375 --> 00:16:25,375 [susurran] 337 00:16:26,791 --> 00:16:29,250 ¿Podríamos celebrarlo de otra forma? 338 00:16:30,666 --> 00:16:33,000 [aplausos] 339 00:16:35,125 --> 00:16:36,375 [poni] Qué hermosa. 340 00:16:36,458 --> 00:16:39,333 Y ahora tenemos a Seashell. 341 00:16:39,416 --> 00:16:41,666 - [vítores] - [ríe] 342 00:16:41,750 --> 00:16:43,916 - Eso, Seashell. ¡Sí! - ¡Uh! 343 00:16:44,000 --> 00:16:45,458 Gracias, ponis. 344 00:16:45,541 --> 00:16:49,833 Por primera vez en mucho tiempo, me siento… feliz. 345 00:16:49,916 --> 00:16:52,833 Casi tan feliz como Seashell se siente ahora. 346 00:16:52,916 --> 00:16:55,375 [ríe] ¡Es el mejor momento de mi vida! 347 00:16:55,458 --> 00:16:57,916 Okey. Hablé con mamá, no tiene problema. 348 00:16:58,000 --> 00:16:59,291 - Sí. - ¿Con qué cosa? 349 00:16:59,375 --> 00:17:02,958 Una sorpresa especial, y no involucra a ningún otro poni, 350 00:17:03,041 --> 00:17:05,791 preparaciones ni arreglarse. Solo nosotros. 351 00:17:05,875 --> 00:17:08,041 [música emocionante] 352 00:17:11,833 --> 00:17:12,833 ¡Ah! 353 00:17:12,916 --> 00:17:14,000 Oigan, 354 00:17:14,083 --> 00:17:17,416 este es el lugar del video. Es bellísimo. 355 00:17:19,708 --> 00:17:21,208 ¿Por qué estamos aquí? 356 00:17:21,291 --> 00:17:25,041 Queríamos hacer algo cool para marcar tu gran día de forma pequeña. 357 00:17:25,125 --> 00:17:28,166 Este es uno de los retoños a los que les he cantado. 358 00:17:28,250 --> 00:17:30,750 Es decir, cuidado desde hace mucho tiempo. 359 00:17:30,833 --> 00:17:32,708 Ahora es tuyo. 360 00:17:32,791 --> 00:17:36,875 Él representa tu crecimiento hacia la poni que siempre debiste ser. 361 00:17:36,958 --> 00:17:39,583 Ahora tu brillo puede echar raíces. 362 00:17:39,666 --> 00:17:41,125 [grita] ¡Como el mío! 363 00:17:41,208 --> 00:17:42,250 ¡Y el mío! 364 00:17:42,333 --> 00:17:44,500 Bueno, ¿qué te parece? 365 00:17:44,583 --> 00:17:45,625 Me encanta. 366 00:17:45,708 --> 00:17:46,708 [tintineo mágico] 367 00:17:47,458 --> 00:17:50,750 Pasará mucho tiempo antes de que mi árbol alcance a los suyos. 368 00:17:50,833 --> 00:17:52,666 Tal vez no sea necesario. 369 00:17:52,750 --> 00:17:56,875 ♪ Debes sembrar quién quieres ser en verdad. ♪ 370 00:17:56,958 --> 00:18:02,291 ♪ Porque la magia ya existe entre tú y yo. ♪ 371 00:18:02,375 --> 00:18:06,541 ♪ Crecer, fácil no es. Y tampoco aprender. ♪ 372 00:18:06,625 --> 00:18:12,291 ♪ La transformación empieza aquí. ♪ 373 00:18:12,375 --> 00:18:16,791 ♪ Fácil no es, algo obtener. ♪ 374 00:18:16,875 --> 00:18:19,458 ♪ Ten calma ya. ♪ 375 00:18:19,541 --> 00:18:21,625 ♪ Lento será. ♪ 376 00:18:21,708 --> 00:18:26,833 ♪ Las aves no nacen y a volar. ♪ 377 00:18:26,916 --> 00:18:31,791 ♪ Mucho hay que trabajar. ♪ 378 00:18:31,875 --> 00:18:36,375 ♪ Busca tu luz. ♪ 379 00:18:36,458 --> 00:18:38,750 ♪ Déjala brillar. ♪ 380 00:18:38,833 --> 00:18:41,750 ♪ Sé que lo lograrás. ♪ 381 00:18:41,833 --> 00:18:45,958 ♪ Busca tu luz. ♪ 382 00:18:46,041 --> 00:18:48,583 ♪ Lo tienes que lograr. ♪ 383 00:18:48,666 --> 00:18:51,250 ♪ Déjala brillar… ♪ 384 00:18:51,333 --> 00:18:53,916 - ♪ ¡Más! ♪ - ♪ Oh, oh, oh, oh. ♪ 385 00:18:54,000 --> 00:18:56,916 - ♪ ¡Más! ♪ - ♪ Oh, oh, oh, oh. ♪ 386 00:18:57,000 --> 00:18:58,791 ♪ Oh, oh, oh, oh. ♪ 387 00:18:58,875 --> 00:19:02,125 - ♪ Déjala brillar. ♪ - ♪ Más. ♪ 388 00:19:02,208 --> 00:19:04,500 ♪ Oh, oh, oh, oh. ♪ 389 00:19:04,583 --> 00:19:08,208 - ♪ ¡Más! ♪ - ♪ Oh, oh, oh, oh. ♪ 390 00:19:08,291 --> 00:19:12,166 - ♪ Déjala brillar. ♪ - ♪ Más. ♪ 391 00:19:12,250 --> 00:19:15,166 ¡Guau! ¡Miren eso! 392 00:19:15,250 --> 00:19:16,958 [risas] 393 00:19:20,833 --> 00:19:22,083 [tintineo mágico] 394 00:19:22,166 --> 00:19:25,166 Eso es, por eso mi cutie mark es una mariposa. 395 00:19:25,250 --> 00:19:27,708 Es porque tengo el poder de cambiar, 396 00:19:27,791 --> 00:19:31,041 de transformar mi propio destino. Esa soy yo. 397 00:19:31,125 --> 00:19:33,750 Pero hay algo más que he querido decirles. 398 00:19:33,833 --> 00:19:37,375 Y sí, esta vez sí tiene que ver con Opaline, Zipp. 399 00:19:37,458 --> 00:19:38,583 Bah, lo sabía. 400 00:19:38,666 --> 00:19:41,583 Opaline todavía no ha sido derrotada, ni un poco. 401 00:19:41,666 --> 00:19:44,625 No puede ser, viste lo que pasó en la guarida. 402 00:19:44,708 --> 00:19:47,125 Sí, pero es más poderosa de lo que saben. 403 00:19:47,208 --> 00:19:49,833 Tiene la magia de fuego de dragón de Sparky. 404 00:19:49,916 --> 00:19:53,625 Opaline no se detendrá hasta tener todo el poder de Equestria. 405 00:19:53,708 --> 00:19:55,791 - Pero sé cómo ayudar. - ¿Cómo? 406 00:19:55,875 --> 00:20:00,541 Será difícil adivinar su nuevo plan. Opaline es impredecible y misteriosa. 407 00:20:00,625 --> 00:20:05,791 Excepto para cierta poni que la conoce, cierta poni que puede estar cerca de ella. 408 00:20:05,875 --> 00:20:07,416 [exhala] Misty, ¡no! 409 00:20:07,500 --> 00:20:10,750 Sí, tengo que regresar con Opaline y fingir que estoy de su lado. 410 00:20:10,833 --> 00:20:13,000 - [todos] ¿Eh? - Es la única forma. 411 00:20:13,083 --> 00:20:15,208 La burbuja invisible de Twilight Sparkle 412 00:20:15,291 --> 00:20:18,166 mantendrá a Opaline fuera de Equestria por cierto tiempo. 413 00:20:18,250 --> 00:20:22,041 Actuaré como doble agente dándoles la información que descubra. 414 00:20:22,125 --> 00:20:25,375 Eso no se siente como una opción segura, Misty. 415 00:20:25,458 --> 00:20:28,208 - Concuerdo, no puedes ir. - Sí, es arriesgado. 416 00:20:28,291 --> 00:20:31,416 Es lo que quiero hacer, lo que haré para ayudar. 417 00:20:31,500 --> 00:20:34,333 Al menos, ahora tendré amigos que me apoyen. 418 00:20:34,416 --> 00:20:36,125 Estaremos contigo siempre. 419 00:20:36,208 --> 00:20:37,583 [todos] ¡Sí! 420 00:20:37,666 --> 00:20:38,541 [truenos] 421 00:20:38,625 --> 00:20:39,916 ¡Ah, mi crin! 422 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 [risas] 423 00:20:45,875 --> 00:20:46,708 [suspira] 424 00:20:46,791 --> 00:20:48,083 [exhala] 425 00:20:50,208 --> 00:20:51,833 [gime molesta] 426 00:20:52,750 --> 00:20:54,875 Oh, ya era hora. 427 00:20:54,958 --> 00:20:56,875 Me retrasé en mis maquinaciones, 428 00:20:56,958 --> 00:20:59,666 tengo muchas ideas y ningún poni que las anote. 429 00:20:59,750 --> 00:21:02,250 - Obsceno. - Lo siento, Opaline. Estaba… 430 00:21:02,333 --> 00:21:03,416 ¿Qué es esto? 431 00:21:03,500 --> 00:21:04,875 Ah. 432 00:21:04,958 --> 00:21:06,833 ¿Y qué te pasó en la crin? 433 00:21:06,916 --> 00:21:10,958 Está toda morada y rosa, y… diferente. ¡Aj! 434 00:21:11,958 --> 00:21:12,833 Oh… 435 00:21:12,916 --> 00:21:16,958 ¡Eso! Sí, yo me caí en un seto de flores. 436 00:21:17,041 --> 00:21:20,750 A uno encantado que creció con magia floral de ponis terrestres. 437 00:21:20,833 --> 00:21:24,916 Me cambió la crin. ¡Esos malditos ponis lo hicieron de nuevo! 438 00:21:25,000 --> 00:21:26,625 Ah, qué niña tan torpe. 439 00:21:26,708 --> 00:21:29,750 Ahora, andando. Tengo complots que planear. 440 00:21:30,833 --> 00:21:33,708 Apóyenme y no los voy a decepcionar. 441 00:21:33,791 --> 00:21:35,916 [Opaline] ¡Misty! 442 00:21:36,916 --> 00:21:38,833 [música suave]