1 00:00:15,583 --> 00:00:16,708 ¿Estás bien, Misty? 2 00:00:16,791 --> 00:00:18,791 Ay, sí. Es que… ay. 3 00:00:18,875 --> 00:00:20,291 Sigo buscando balance. 4 00:00:20,375 --> 00:00:25,041 El Pony Express es un gusto adquirido. Te llevaremos en una aventura secreta. 5 00:00:25,125 --> 00:00:26,250 ¿Estás emocionada? 6 00:00:27,583 --> 00:00:30,583 Ay, sí, por supuesto. Ah, oye, ah… ¿y qué es? 7 00:00:30,666 --> 00:00:33,791 Vamos a ir a los Altos de Céfiro para el festejo anual 8 00:00:33,875 --> 00:00:36,500 - de la Cutie Floración de Equestria. - Te encantará. 9 00:00:36,583 --> 00:00:39,166 ¿Festejo de Cutie Floración? ¿Qué es eso? 10 00:00:39,250 --> 00:00:43,250 Es la celebración primaveral más linda que festeja lo fresco y nuevo. 11 00:00:43,333 --> 00:00:46,333 Hablo de flores, floración, liebres, moda. 12 00:00:46,416 --> 00:00:48,666 Los atuendos que verás, Misty. 13 00:00:48,750 --> 00:00:51,750 Lo más importante: es una ceremonia y celebración 14 00:00:51,833 --> 00:00:54,750 para los ponis que adquirieron sus cutie marks. 15 00:00:54,833 --> 00:00:55,875 Un día de honor. 16 00:00:55,958 --> 00:01:00,083 Sí, y es genial cómo combinamos la tradición con la que todos crecimos. 17 00:01:01,250 --> 00:01:05,333 Me encanta el festejo de floración, es muy primaveral. 18 00:01:05,416 --> 00:01:07,583 Ya hice siete ramilletes de flores. 19 00:01:07,666 --> 00:01:09,583 Solo haré unos cientos más. 20 00:01:09,666 --> 00:01:10,875 ¿Unos cientos? 21 00:01:10,958 --> 00:01:13,875 Sí, para todos los ponis que irán a celebrarte. 22 00:01:15,958 --> 00:01:17,625 Oh, guau. Estaré bien. 23 00:01:17,708 --> 00:01:20,250 Puedo evitar a todos esos otros ponis, ¿no? 24 00:01:20,333 --> 00:01:23,708 Solo bajaré la cabeza y no me verán. Será pan comido, sí. 25 00:01:25,708 --> 00:01:26,750 ¡Ya, da vuelta! 26 00:01:26,833 --> 00:01:27,916 ¡Aquí voy! 27 00:01:31,083 --> 00:01:35,750 Ah. Ay, no. Acabo de arruinar todo eso del pan comido, ¿o no? 28 00:02:06,708 --> 00:02:10,583 ♪ "Hey, ponis, unidos hay que estar". 29 00:02:10,666 --> 00:02:15,750 MY LITTLE PONY: DEJA TU MARCA 30 00:02:28,916 --> 00:02:30,125 Mmm. 31 00:02:30,208 --> 00:02:32,083 ¿Sigues pensando en Sparky? 32 00:02:32,166 --> 00:02:35,791 Sí, desde que lo raptó Opaline ha estado muy cansado. 33 00:02:35,875 --> 00:02:39,541 No quería arrastrarlo a los Altos de Céfiro, pero lo extraño. 34 00:02:39,625 --> 00:02:42,125 Al menos, descansa con la abuela Figgy. 35 00:02:46,166 --> 00:02:49,500 Mi abuela es la mejor haciendo que cualquier poni se sienta mejor. 36 00:02:49,583 --> 00:02:53,500 ¿Ves? Sparky está en buenos cascos. Debes dejar de pensar tanto. 37 00:02:53,583 --> 00:02:54,958 Sé cómo lograremos eso. 38 00:02:55,041 --> 00:02:58,458 Compartamos las historias de nuestra cutie mark con Misty. Empezaré. 39 00:02:59,083 --> 00:03:02,333 Cuando todavía era una potrilla, no tenía muchos amigos. 40 00:03:02,416 --> 00:03:04,375 Pero papá siempre decía: 41 00:03:04,458 --> 00:03:07,083 "Si la vida te da limones, prepara limonada. 42 00:03:07,166 --> 00:03:09,708 Y véndela para ganar algo para la librería". 43 00:03:09,791 --> 00:03:12,041 Y eso hice. Mi limonada fue un éxito. 44 00:03:12,125 --> 00:03:14,666 Vendí casi todos los vasos de inmediato. 45 00:03:14,750 --> 00:03:16,916 Pero dos ponis querían el último. 46 00:03:17,000 --> 00:03:20,708 Empezaron a discutir, pero luego intervine para ayudar. 47 00:03:20,791 --> 00:03:23,000 Y vieron que peleaban sin motivo. 48 00:03:23,083 --> 00:03:25,250 Entonces apareció mi cutie mark. 49 00:03:25,333 --> 00:03:29,500 Papá me dijo que fue porque ayudé a esos ponis a dejar sus diferencias. 50 00:03:29,583 --> 00:03:33,375 Estaba tan orgulloso de mí. Esa primavera, troté al escenario 51 00:03:33,458 --> 00:03:35,791 en el festejo de Cutie Floración. 52 00:03:35,875 --> 00:03:38,375 Es uno de mis recuerdos favoritos. 53 00:03:39,208 --> 00:03:41,000 Mmm. Ahora quiero limonada. 54 00:03:41,083 --> 00:03:44,583 - Me toca. Mi historia… - Técnicamente, es nuestra historia. 55 00:03:44,666 --> 00:03:47,333 Empieza en el palacio, en los Altos de Céfiro. 56 00:03:47,416 --> 00:03:50,166 Antes de tener magia, sacaba cifras averiguando 57 00:03:50,250 --> 00:03:52,833 cómo los pegasos podían volar otra vez. 58 00:03:52,916 --> 00:03:55,916 Pero, un día, tuve este momento de descubrimiento. 59 00:03:56,000 --> 00:03:59,500 Pude sentir que estaba cerca de volar. ¡Se sintió asombroso! 60 00:03:59,583 --> 00:04:03,416 Y tenía miedo, pero ningún otro pegaso lo había intentado antes. 61 00:04:10,500 --> 00:04:11,833 ¡Fue asombroso! 62 00:04:11,916 --> 00:04:14,458 Ese día conseguí este lindo rayo. 63 00:04:14,541 --> 00:04:17,208 Y no olvides lo que pasó después. 64 00:04:17,291 --> 00:04:21,500 Al ver planear a mi hermana, nunca había visto algo así. 65 00:04:21,583 --> 00:04:24,833 Ella era tan valiente, y eso me dio la confianza 66 00:04:24,916 --> 00:04:27,750 para presentarme por primera vez en la vida. 67 00:04:37,458 --> 00:04:38,750 - ¿Pipp? - ¡Pipp! 68 00:04:38,833 --> 00:04:40,250 ¡Hurra! 69 00:04:40,333 --> 00:04:42,500 Oigan, esto es lindo. Lo voy a usar. 70 00:04:46,958 --> 00:04:48,250 Ay, eso. 71 00:04:51,458 --> 00:04:53,458 Creo que me quitaste la atención. 72 00:04:53,541 --> 00:04:57,041 Oye, no es mi culpa. Tú fuiste la que fue muy inspiradora. 73 00:04:57,125 --> 00:04:59,958 Parece que estallarás. ¿Quieres contar la tuya? 74 00:05:00,041 --> 00:05:01,958 ¿Que si quiero? 75 00:05:02,041 --> 00:05:06,166 Jugaba cascoball con unos potros, cuando una potrilla quiso unirse. 76 00:05:06,250 --> 00:05:08,833 No la querían dejar jugar, gritaron: 77 00:05:08,916 --> 00:05:10,125 "Sin yeguas". 78 00:05:11,708 --> 00:05:15,791 Hice lo que un poni decente haría, los dejé y jugué con ella. 79 00:05:15,875 --> 00:05:18,416 Entonces, conseguí mi marca. 80 00:05:19,000 --> 00:05:21,916 Porque la mejor forma de actuar es con amabilidad. 81 00:05:22,833 --> 00:05:27,208 Mi turno. Mmm, verán. Esta historia comienza en el Bosque de la Herradura, 82 00:05:27,291 --> 00:05:28,916 en los días de antaño, 83 00:05:29,000 --> 00:05:33,500 en la víspera de la luna de roca lunar traslúcida lunar, lunar… 84 00:05:35,583 --> 00:05:36,541 Recuerdo. 85 00:05:36,625 --> 00:05:39,708 Había una patética pila de basura en medio del bosque 86 00:05:39,791 --> 00:05:42,916 que solo seguía creciendo y creciendo. 87 00:05:43,000 --> 00:05:47,000 Pero yo no lo veía como basura, sino cosas que necesitaban amor. 88 00:05:47,083 --> 00:05:50,750 Usé todo eso en una enorme estatua de tetera. 89 00:05:50,833 --> 00:05:55,708 Entonces, todos los ponis vieron que habían juzgado la basura con dureza. 90 00:05:55,791 --> 00:05:59,208 Ey, gracias. Soy un unicornio que ama reciclar. 91 00:05:59,291 --> 00:06:02,500 Uni-ciclar.¡Uniciclar! 92 00:06:02,583 --> 00:06:05,083 Entonces, bam. Salió mi cutie mark. 93 00:06:05,833 --> 00:06:07,250 ¡Sí! 94 00:06:07,333 --> 00:06:09,000 Guau, grandes historias. 95 00:06:09,083 --> 00:06:11,625 Pero, ah… ¿todas terminan con un gran evento 96 00:06:11,708 --> 00:06:13,916 donde se paran frente a muchos ponis? 97 00:06:14,000 --> 00:06:16,250 Sip. Es tu turno de hacer lo mismo. 98 00:06:16,333 --> 00:06:19,666 ¡Y vas a ser el más grandioso y enorme de todos! 99 00:06:19,750 --> 00:06:20,625 ¡Oh! ¡Miren! 100 00:06:26,500 --> 00:06:28,750 Hay demasiados ponis aquí. 101 00:06:28,833 --> 00:06:30,166 ¡Sé valiente, Misty! 102 00:06:30,250 --> 00:06:33,333 No quiero arruinar nada para ellos. Puedo hacerlo. 103 00:06:35,625 --> 00:06:38,166 Ah.Eh, todo es muy nuevo. 104 00:06:42,458 --> 00:06:44,333 ¡Mis ángeles, ya llegaron! 105 00:06:44,416 --> 00:06:48,583 Estaba muy preocupada, por poco y les mando a Cloudpuff a buscarlas. 106 00:06:48,666 --> 00:06:52,916 Me fascina tenerlas aquí, pero mentiría si no dijera que estoy estresada. 107 00:06:53,000 --> 00:06:55,166 ¿Problemas con los cristales? 108 00:06:55,250 --> 00:06:56,541 Ay, estrellas, no. 109 00:06:56,625 --> 00:07:00,500 Solo son chubascos primaverales. Si llueve, todo estará arruinado. 110 00:07:00,583 --> 00:07:04,166 - Puedo ayudarles. - También yo. Somos arregla-problemas. 111 00:07:04,250 --> 00:07:05,958 ¿En serio? ¿Harían eso? 112 00:07:06,041 --> 00:07:09,458 Claro. Veremos que este evento pase sin contratiempos 113 00:07:09,541 --> 00:07:11,416 y que esté fresco como lluvia. 114 00:07:11,500 --> 00:07:13,333 O sin lluvia, en este caso. 115 00:07:13,416 --> 00:07:15,916 Oh, gracias a los cascos. ¡Síganme! 116 00:07:18,125 --> 00:07:21,166 Aquí están los arreglos florales de primavera, 117 00:07:21,250 --> 00:07:23,875 al igual que la guardería de patitos. 118 00:07:23,958 --> 00:07:27,000 Ay, y nuestros aperitivos "bocados de céfiro". 119 00:07:27,083 --> 00:07:29,750 Ingenioso, ¿no? Se le ocurrió a Cloudpuff. 120 00:07:29,833 --> 00:07:32,750 ¿Qué les parece, niñas? Estoy comprometida a hacer 121 00:07:32,833 --> 00:07:35,833 que este sea el mejor festejo de Cutie Floración. 122 00:07:35,916 --> 00:07:38,708 En especial, para su querida nueva amiga, Misty. 123 00:07:38,791 --> 00:07:41,958 ¡Guardias! Listos para el debut de la cutie mark de Misty. 124 00:07:42,041 --> 00:07:45,541 Este va a ser un evento social lleno de ponidiversión. 125 00:07:45,625 --> 00:07:46,750 - ¡Sí! - ¡Uhu! 126 00:07:46,833 --> 00:07:48,500 ¡Sí! 127 00:07:48,583 --> 00:07:51,250 Vas a estar increíble. Qué divertido. 128 00:07:51,333 --> 00:07:52,375 ¿Yei? 129 00:07:52,458 --> 00:07:54,791 Vamos, Misty. 130 00:08:15,541 --> 00:08:17,916 Podría ser más brillante, ¿no, querida? 131 00:08:18,000 --> 00:08:19,791 Tienes mucha razón, mamá. 132 00:08:21,750 --> 00:08:23,875 Misty, ¿te sucede algo? 133 00:08:23,958 --> 00:08:27,458 Ay, ah… es solo que me preocupa lo que sucede en casa. 134 00:08:27,541 --> 00:08:31,125 - Quiero decir, más bien, con Opaline. - Oh, lo comprendemos. 135 00:08:31,208 --> 00:08:35,750 Por suerte, tenemos más actividades de Cutie Floración que se enfocan en ti. 136 00:08:35,833 --> 00:08:38,916 Ayudará a que lo olvides. ¿Me ayudas con las cestas? 137 00:08:42,750 --> 00:08:45,250 Ya sé. No les dije qué me molesta. 138 00:08:45,333 --> 00:08:48,250 Pero, cierto. Opaline quizá sabe que no estoy 139 00:08:48,333 --> 00:08:50,708 y está planeando su venganza contra mí. 140 00:08:50,791 --> 00:08:52,541 ¡Se fue! ¡Se fue! 141 00:08:52,625 --> 00:08:54,583 No, no. ¿Cómo es posible? 142 00:08:54,666 --> 00:08:56,916 Se deberá pagar el precio máximo. 143 00:08:57,000 --> 00:09:00,125 ¡No puedo creer que no esté! 144 00:09:00,833 --> 00:09:03,375 ¡Gertrude! ¿Dónde te encuentras, Gertrude? 145 00:09:03,458 --> 00:09:07,416 Mi cepillo favorito. ¡Es muy importante para mí! 146 00:09:07,500 --> 00:09:10,208 Debo encontrarlo. 147 00:09:10,291 --> 00:09:12,375 ¡Mamá! Ma, ¡mírame! 148 00:09:12,458 --> 00:09:15,333 Mami, si le canto al árbol, ¿crecerá más rápido? 149 00:09:15,416 --> 00:09:18,291 Ay, qué buena idea. Hay que intentarlo, ¿quieren? 150 00:09:18,375 --> 00:09:19,208 ¡Ah! 151 00:09:19,291 --> 00:09:22,708 Recuerdo su festejo de Cutie Floración como si fuera ayer. 152 00:09:22,791 --> 00:09:26,291 Solo quiero levantarlas y abrazarlas. Mmm. 153 00:09:26,375 --> 00:09:28,125 Éramos tan lindas. 154 00:09:28,208 --> 00:09:29,458 Aún lo son. 155 00:09:29,541 --> 00:09:31,125 ¿Qué pasa, Misty? 156 00:09:31,208 --> 00:09:35,000 Oh, es que… la mayoría obtienen sus cutie marks cuando son niños. 157 00:09:35,083 --> 00:09:37,541 Es cuando la magia de su personalidad… 158 00:09:39,375 --> 00:09:40,916 …empieza a brillar. 159 00:09:41,000 --> 00:09:44,291 Por culpa de Opaline, nunca pude brillar hasta ahora. 160 00:09:44,375 --> 00:09:48,458 Significa que no solo voy a estar frente a todos los ponis, sino que… 161 00:09:52,083 --> 00:09:54,625 Voy a ser la poni más grande aquí. 162 00:09:54,708 --> 00:09:56,291 Zipp, perímetro revisado. 163 00:09:56,375 --> 00:09:58,750 El cuarto de tronos se ve bien, a salvo de la lluvia. 164 00:09:58,833 --> 00:10:00,916 Genial, sheriff. ¿Qué me dices de…? 165 00:10:01,000 --> 00:10:03,083 ¿De que los festejados troten por fuera 166 00:10:03,166 --> 00:10:06,500 para ir del palacio al escenario y se arruinen sus atuendos en la lluvia? 167 00:10:06,583 --> 00:10:09,791 - Sí. - ¡Necesitamos botas de lluvia y paraguas! 168 00:10:12,083 --> 00:10:16,083 Misty, ni siquiera sabíamos que era posible que un poni de tu edad 169 00:10:16,166 --> 00:10:19,875 pudiera obtener una cutie mark por primera vez. Es muy cool. 170 00:10:19,958 --> 00:10:21,916 - ¡Ah! - ¿Quieres ir con nosotros? 171 00:10:22,000 --> 00:10:25,625 Glory y Peach Fizz vinieron a celebrar mi nueva cutie mark. 172 00:10:25,708 --> 00:10:26,541 ¡Mira! 173 00:10:26,625 --> 00:10:28,500 Es fantástica, Seashell. 174 00:10:28,583 --> 00:10:30,583 - Ya es hora. - ¿Hora? ¿De qué? 175 00:10:30,666 --> 00:10:33,000 Tranquila, puedes quedarte conmigo. 176 00:10:36,000 --> 00:10:39,958 Bienvenidos a la cena y velada del festejo de Cutie Floración. 177 00:10:43,000 --> 00:10:44,291 Puedes hacerlo. 178 00:10:45,541 --> 00:10:49,416 Me siento honrada de tenerlos a todos aquí en los Altos de Céfiro 179 00:10:49,500 --> 00:10:52,541 para nuestro primer festejo de Cutie Floración. 180 00:10:52,625 --> 00:10:56,000 Desde los pegasos, los unicornios, los ponis terrestres. 181 00:10:56,083 --> 00:11:00,875 Cada uno de ustedes ha alcanzado un peldaño importante para ser las mejores 182 00:11:00,958 --> 00:11:03,916 y más auténticas versiones de ustedes mismos. 183 00:11:04,000 --> 00:11:07,708 Es hora de salir y dejar su marca en Equestria. 184 00:11:07,791 --> 00:11:12,125 Pero, primero, disfruten de este increíble y elegante festín de primavera. 185 00:11:14,750 --> 00:11:17,166 Pss. Ese no es el tenedor. 186 00:11:17,250 --> 00:11:18,208 Ups. 187 00:11:21,791 --> 00:11:23,083 Oh, no. 188 00:11:26,666 --> 00:11:30,541 - Lo lamento, en serio. - Está bien, querida, suele pasar. 189 00:11:30,625 --> 00:11:34,666 Como es tradición. Es hora de que se presenten los unos a los otros 190 00:11:34,750 --> 00:11:38,416 y nos cuenten sobre su cutie mark. Misty, ¿por qué no empiezas? 191 00:11:38,500 --> 00:11:41,750 ¿Qué? Ay, ah… ¿me habla a mí? Eh, sí, yo empiezo. 192 00:11:42,916 --> 00:11:45,708 Pues, ah, mi nombre es Misty. 193 00:11:45,791 --> 00:11:50,958 Misty Brightdawn y, ah, mi cutie mark es una mariposa. 194 00:11:54,958 --> 00:11:56,833 Ah… es todo. 195 00:11:57,541 --> 00:12:01,875 Mi niña, cuéntales a todos los ponis por qué crees que es una mariposa. 196 00:12:01,958 --> 00:12:04,375 Oh, eso es. Eh, es porque… ah… 197 00:12:04,458 --> 00:12:06,333 Porque… 198 00:12:07,125 --> 00:12:09,041 Ups, tiré mi tenedor. 199 00:12:09,125 --> 00:12:10,500 ¡Qué incómodo! 200 00:12:10,583 --> 00:12:12,333 No sé cómo hablar en público. 201 00:12:12,416 --> 00:12:16,166 Mi único amigo era una pila de basura llamada Madame Taffytail. 202 00:12:16,250 --> 00:12:19,500 Opaline tenía razón. No estoy hecha para este mundo. 203 00:12:19,583 --> 00:12:23,375 Mi nombre es Seashell y mi cutie mark es una caracola. 204 00:12:23,458 --> 00:12:27,875 Porque soy una poni que es tan única como cada caracola en la playa lo es. 205 00:12:27,958 --> 00:12:31,833 Maravilloso. Eso fue adorable, querida. 206 00:12:35,916 --> 00:12:40,041 Primero, esos cinco pequeños ponis me boicotean mis planes brillantes, 207 00:12:40,125 --> 00:12:43,041 y ahora, ni siquiera encuentro mi cepillo. 208 00:12:43,125 --> 00:12:44,958 Juraría que falta algo más. 209 00:12:45,041 --> 00:12:48,416 Más, más, más, más, más, más… ¡Misty! 210 00:12:48,500 --> 00:12:51,500 Sí. ¿Dónde está ese intento de poni? 211 00:12:51,583 --> 00:12:54,958 Seguro lloriquea en su cuarto después de la derrota. 212 00:12:55,041 --> 00:12:58,791 ¿Cuánto lleva allá arriba? ¿Un par de horas, días? Qué raro. 213 00:13:00,041 --> 00:13:04,125 Pero, además, no me interesa. Misty fracasa todo el tiempo. 214 00:13:04,208 --> 00:13:08,083 Pronto, bajará de nuevo suplicándome que le dé su cutie mark. 215 00:13:08,166 --> 00:13:10,208 Qué tonta es 216 00:13:10,291 --> 00:13:12,791 al creer que alguna vez haré eso. 217 00:13:17,958 --> 00:13:20,041 ¿Qué sucede? ¿Estamos bajo ataque? 218 00:13:20,125 --> 00:13:23,208 No, Misty. ¡Es tu gran día! 219 00:13:23,291 --> 00:13:27,250 El festejo de Cutie Floración, ¡yupi! A prepararte, ¿no te emociona? 220 00:13:27,333 --> 00:13:30,375 Sí, brinco… de nervios. 221 00:13:32,708 --> 00:13:35,875 Ramilletes de flores. ¡Tomen sus ramilletes de flores! 222 00:13:35,958 --> 00:13:38,833 ¡Hechos a casco por mí, Izzy, huelen genial! 223 00:13:38,916 --> 00:13:40,291 Como flores. 224 00:13:43,625 --> 00:13:47,375 - Tranquilos, queridos ponis. - ¡No lloverá sobre este desfile! 225 00:13:47,458 --> 00:13:51,791 Esperen, ¿desfile? ¿Y nadie me dijo? Quizá pueda crear una carroza rápido, 226 00:13:51,875 --> 00:13:55,583 pero necesitaré un pegamento 5014, conejos de goma… 227 00:13:55,666 --> 00:13:57,041 No, es una expresión. 228 00:13:57,125 --> 00:14:01,083 Queremos decir que tenemos este festival de diversión bajo cubierta. 229 00:14:01,166 --> 00:14:04,791 Hay criaturas que se encargarán de que ningún poni se resbale. 230 00:14:04,875 --> 00:14:08,583 Y trottie-talkies porque… Bueno, porque son geniales. 231 00:14:08,666 --> 00:14:12,291 Hemos tomado las precauciones necesarias y ahora esperamos. 232 00:14:12,375 --> 00:14:16,666 Estará aquí pronto. Kenneth, encárgate. Cuando llueva, sabes qué hacer. 233 00:14:21,416 --> 00:14:25,750 Bueno, al menos, me veo bien. Pero bien aterrada. 234 00:14:25,833 --> 00:14:28,375 Ay, por mis cascos. 235 00:14:28,458 --> 00:14:30,791 Misty, eres el reflejo de la primavera. 236 00:14:30,875 --> 00:14:33,791 La visión de la floración, una oda a la belleza de la mariposa. 237 00:14:33,875 --> 00:14:37,583 Tú vas a resaltar de buena manera. 238 00:14:37,666 --> 00:14:39,416 ¡Aquí va! 239 00:14:51,541 --> 00:14:53,083 ¡Ah! 240 00:14:54,000 --> 00:14:55,166 ¡Ah! 241 00:14:56,000 --> 00:14:58,500 No puedo hacerlo, es demasiado. 242 00:14:59,583 --> 00:15:00,875 -¿Qué? -¡No! 243 00:15:00,958 --> 00:15:03,666 - ¿Qué? - Esperen, tengo que confesarles algo. 244 00:15:03,750 --> 00:15:06,208 - Lo sabía. - No hablo de Opaline, Zipp. 245 00:15:06,291 --> 00:15:07,708 Hablo de… mí. 246 00:15:07,791 --> 00:15:10,875 La verdad es que… no puedo entrar ahí. 247 00:15:10,958 --> 00:15:13,333 ¿Es por el atuendo? Podemos cambiarlo. 248 00:15:13,416 --> 00:15:17,458 No, no, es perfecto. Todo es perfecto. 249 00:15:17,541 --> 00:15:20,791 Pero, desde que llegué aquí, no me he sentido cómoda. 250 00:15:20,875 --> 00:15:23,250 Tantos ponis y tanto alboroto sobre mí. 251 00:15:23,333 --> 00:15:25,291 - Espera, ¿no te agrada? - No. 252 00:15:25,375 --> 00:15:28,291 Todo este asunto del festejo de la Cutie Floración 253 00:15:28,375 --> 00:15:30,333 me hace sentir muy diferente. 254 00:15:30,416 --> 00:15:34,000 Puede que sonría, pero así es como me siento. 255 00:15:34,083 --> 00:15:36,291 Ah, sí. Eso es sentirse infeliz. 256 00:15:36,375 --> 00:15:39,458 No quiero trotar por el escenario con tantas miradas. 257 00:15:39,541 --> 00:15:42,541 No quiero que me vean. Solo quiero ser Misty. 258 00:15:42,625 --> 00:15:45,958 Si no finjo, todos los ponis sabrán la verdad sobre mí. 259 00:15:46,041 --> 00:15:47,958 Que soy… tímida. 260 00:15:48,041 --> 00:15:51,916 Ah, Misty. Solo queríamos celebrar tu nueva cutie mark. 261 00:15:52,000 --> 00:15:56,708 Lo sé, debería estar orgullosa de ella, y lo estoy. Pero no quiero hacer esto. 262 00:15:56,791 --> 00:15:59,750 Temía decirles porque estaban muy emocionados. 263 00:15:59,833 --> 00:16:04,000 Lo lamento. Debí de ser sincera. Lo arruiné por completo. 264 00:16:04,083 --> 00:16:07,041 Misty, no has arruinado nada en absoluto. 265 00:16:07,125 --> 00:16:08,833 Deberíamos pedirte disculpas. 266 00:16:08,916 --> 00:16:12,291 Nos concentramos tanto en que este momento fuera especial, 267 00:16:12,375 --> 00:16:15,500 que olvidamos preguntarte si es lo que tú querías. 268 00:16:15,583 --> 00:16:17,583 Eso harían los buenos amigos. 269 00:16:17,666 --> 00:16:21,166 Gracias por entenderlo. Sigo aprendiendo sobre la amistad. 270 00:16:21,250 --> 00:16:23,291 -Y nosotros. - Cada día. 271 00:16:26,791 --> 00:16:29,250 ¿Podríamos celebrarlo de otra forma? 272 00:16:35,125 --> 00:16:36,375 Qué hermosa. 273 00:16:36,458 --> 00:16:39,333 Y ahora tenemos a Seashell. 274 00:16:41,750 --> 00:16:43,916 - Eso, Seashell. ¡Sí! - ¡Uh! 275 00:16:44,000 --> 00:16:45,458 Gracias, ponis. 276 00:16:45,541 --> 00:16:49,833 Por primera vez en mucho tiempo, me siento… feliz. 277 00:16:49,916 --> 00:16:52,833 Casi tan feliz como Seashell se siente ahora. 278 00:16:52,916 --> 00:16:55,375 ¡Es el mejor momento de mi vida! 279 00:16:55,458 --> 00:16:57,916 Okey. Hablé con mamá, no tiene problema. 280 00:16:58,000 --> 00:16:59,291 - Sí. - ¿Con qué cosa? 281 00:16:59,375 --> 00:17:02,958 Una sorpresa especial, y no involucra a ningún otro poni, 282 00:17:03,041 --> 00:17:05,791 preparaciones ni arreglarse. Solo nosotros. 283 00:17:11,833 --> 00:17:12,833 ¡Ah! 284 00:17:12,916 --> 00:17:14,000 Oigan, 285 00:17:14,083 --> 00:17:17,416 este es el lugar del video. Es bellísimo. 286 00:17:19,708 --> 00:17:21,208 ¿Por qué estamos aquí? 287 00:17:21,291 --> 00:17:25,041 Queríamos hacer algo cool para marcar tu gran día de forma pequeña. 288 00:17:25,125 --> 00:17:28,166 Este es uno de los retoños a los que les he cantado. 289 00:17:28,250 --> 00:17:30,750 Es decir, cuidado desde hace mucho tiempo. 290 00:17:30,833 --> 00:17:32,708 Ahora es tuyo. 291 00:17:32,791 --> 00:17:36,875 Él representa tu crecimiento hacia la poni que siempre debiste ser. 292 00:17:36,958 --> 00:17:39,583 Ahora tu brillo puede echar raíces. 293 00:17:39,666 --> 00:17:41,125 ¡Como el mío! 294 00:17:41,208 --> 00:17:42,250 ¡Y el mío! 295 00:17:42,333 --> 00:17:44,500 Bueno, ¿qué te parece? 296 00:17:44,583 --> 00:17:45,625 Me encanta. 297 00:17:47,458 --> 00:17:50,750 Pasará mucho tiempo antes de que mi árbol alcance a los suyos. 298 00:17:50,833 --> 00:17:52,666 Tal vez no sea necesario. 299 00:19:12,250 --> 00:19:15,166 ¡Guau! ¡Miren eso! 300 00:19:22,166 --> 00:19:25,166 Eso es, por eso mi cutie mark es una mariposa. 301 00:19:25,250 --> 00:19:27,708 Es porque tengo el poder de cambiar, 302 00:19:27,791 --> 00:19:31,041 de transformar mi propio destino. Esa soy yo. 303 00:19:31,125 --> 00:19:33,750 Pero hay algo más que he querido decirles. 304 00:19:33,833 --> 00:19:37,375 Y sí, esta vez sí tiene que ver con Opaline, Zipp. 305 00:19:37,458 --> 00:19:38,583 Bah, lo sabía. 306 00:19:38,666 --> 00:19:41,583 Opaline todavía no ha sido derrotada, ni un poco. 307 00:19:41,666 --> 00:19:44,625 No puede ser, viste lo que pasó en la guarida. 308 00:19:44,708 --> 00:19:47,125 Sí, pero es más poderosa de lo que saben. 309 00:19:47,208 --> 00:19:49,833 Tiene la magia de fuego de dragón de Sparky. 310 00:19:49,916 --> 00:19:53,625 Opaline no se detendrá hasta tener todo el poder de Equestria. 311 00:19:53,708 --> 00:19:55,791 - Pero sé cómo ayudar. - ¿Cómo? 312 00:19:55,875 --> 00:20:00,541 Será difícil adivinar su nuevo plan. Opaline es impredecible y misteriosa. 313 00:20:00,625 --> 00:20:05,791 Excepto para cierta poni que la conoce, cierta poni que puede estar cerca de ella. 314 00:20:05,875 --> 00:20:07,416 Misty, ¡no! 315 00:20:07,500 --> 00:20:10,750 Sí, tengo que regresar con Opaline y fingir que estoy de su lado. 316 00:20:10,833 --> 00:20:13,000 -¿Eh? - Es la única forma. 317 00:20:13,083 --> 00:20:15,208 La burbuja invisible de Twilight Sparkle 318 00:20:15,291 --> 00:20:18,166 mantendrá a Opaline fuera de Equestria por cierto tiempo. 319 00:20:18,250 --> 00:20:22,041 Actuaré como doble agente dándoles la información que descubra. 320 00:20:22,125 --> 00:20:25,375 Eso no se siente como una opción segura, Misty. 321 00:20:25,458 --> 00:20:28,208 - Concuerdo, no puedes ir. - Sí, es arriesgado. 322 00:20:28,291 --> 00:20:31,416 Es lo que quiero hacer, lo que haré para ayudar. 323 00:20:31,500 --> 00:20:34,333 Al menos, ahora tendré amigos que me apoyen. 324 00:20:34,416 --> 00:20:36,125 Estaremos contigo siempre. 325 00:20:36,208 --> 00:20:37,583 ¡Sí! 326 00:20:38,625 --> 00:20:39,916 ¡Ah, mi crin! 327 00:20:52,750 --> 00:20:54,875 Oh, ya era hora. 328 00:20:54,958 --> 00:20:56,875 Me retrasé en mis maquinaciones, 329 00:20:56,958 --> 00:20:59,666 tengo muchas ideas y ningún poni que las anote. 330 00:20:59,750 --> 00:21:02,250 - Obsceno. - Lo siento, Opaline. Estaba… 331 00:21:02,333 --> 00:21:03,416 ¿Qué es esto? 332 00:21:03,500 --> 00:21:04,875 Ah. 333 00:21:04,958 --> 00:21:06,833 ¿Y qué te pasó en la crin? 334 00:21:06,916 --> 00:21:10,958 Está toda morada y rosa, y… diferente. ¡Aj! 335 00:21:11,958 --> 00:21:12,833 Oh… 336 00:21:12,916 --> 00:21:16,958 ¡Eso! Sí, yo me caí en un seto de flores. 337 00:21:17,041 --> 00:21:20,750 A uno encantado que creció con magia floral de ponis terrestres. 338 00:21:20,833 --> 00:21:24,916 Me cambió la crin. ¡Esos malditos ponis lo hicieron de nuevo! 339 00:21:25,000 --> 00:21:26,625 Ah, qué niña tan torpe. 340 00:21:26,708 --> 00:21:29,750 Ahora, andando. Tengo complots que planear. 341 00:21:30,833 --> 00:21:33,708 Apóyenme y no los voy a decepcionar. 342 00:21:33,791 --> 00:21:35,916 ¡Misty!