1 00:00:17,500 --> 00:00:20,208 Eine Spur von Misty? Sie war einfach weg. 2 00:00:20,291 --> 00:00:25,750 Nein. Aber es ist schwer, ein Einhorn in einem Markt voller Einhörner zu finden. 3 00:00:25,833 --> 00:00:28,708 Am Makronen-Stand ist sie auch nicht. 4 00:00:29,208 --> 00:00:31,500 Was? Das war eine Kostprobe. 5 00:00:31,583 --> 00:00:34,500 Izzy und ich wollten den gesamten Markt absuchen… 6 00:00:34,583 --> 00:00:36,250 Aber er ist riesig. 7 00:00:36,333 --> 00:00:38,375 Wie passt das nur in diesen Baum? 8 00:00:40,250 --> 00:00:41,916 Wo kann sie nur sein? 9 00:00:45,708 --> 00:00:48,416 Hey, du musst glänzen 10 00:00:48,500 --> 00:00:50,583 Du musst scheinen 11 00:00:52,250 --> 00:00:54,541 Lass uns ein Zeichen setzen 12 00:00:54,625 --> 00:00:56,625 Für immer weiterreiten 13 00:00:56,708 --> 00:01:00,125 Einfach immer Besser, besser, besser 14 00:01:01,458 --> 00:01:04,458 Hey, alle Ponys von überall 15 00:01:04,541 --> 00:01:06,541 Du spürst es in der Luft 16 00:01:06,625 --> 00:01:10,416 Finde deinen Funken und strahle 17 00:01:10,500 --> 00:01:12,625 Setze ein Zeichen, das du teilst 18 00:01:12,708 --> 00:01:14,666 Von Huf bis Herz, wir helfen 19 00:01:14,750 --> 00:01:17,291 Oh, Ponys, kommt Vereint euch alle 20 00:01:18,416 --> 00:01:23,708 MIT HUF UND HERZ 21 00:01:25,291 --> 00:01:27,708 STAMMBÄUME: TEIL 2 22 00:01:29,250 --> 00:01:31,833 Okay, ganz ruhig. 23 00:01:33,958 --> 00:01:36,541 Es sieht aus wie mein Traum. 24 00:01:36,625 --> 00:01:38,291 Aber es muss nicht so enden. 25 00:01:38,375 --> 00:01:43,208 Ich muss nur die Tür finden, dann erinnere ich mich vielleicht. 26 00:01:43,291 --> 00:01:45,416 Gut. Noch einmal. 27 00:01:50,041 --> 00:01:51,041 Wow! 28 00:01:53,750 --> 00:01:55,416 Wo kommt der denn her? 29 00:02:00,416 --> 00:02:01,333 Hm? 30 00:02:03,250 --> 00:02:04,083 Nein! 31 00:02:13,250 --> 00:02:14,208 Verzeihung. 32 00:02:16,125 --> 00:02:21,041 Hallo. Kennst du vielleicht irgendwelche Türen hier in der Nähe? 33 00:02:22,708 --> 00:02:23,541 Tust du? 34 00:02:26,750 --> 00:02:28,375 Warte! Könntest du… 35 00:02:35,458 --> 00:02:38,916 Wow, diese Kerlchen fliegen wirklich schnell. 36 00:02:43,791 --> 00:02:44,916 Das ist sie? 37 00:02:45,000 --> 00:02:47,041 Aber wo ist die Tür? 38 00:02:49,416 --> 00:02:50,416 Tschüss! 39 00:02:52,666 --> 00:02:53,958 Trotzdem danke. 40 00:02:54,041 --> 00:02:56,250 Aber ich suchte eine andere Tür. 41 00:03:00,208 --> 00:03:02,875 -Aber du kannst mir anderweitig helfen. -Hm? 42 00:03:02,958 --> 00:03:05,250 Wie komme ich wieder zum Markt? 43 00:03:05,333 --> 00:03:08,125 Ich habe mich verlaufen. 44 00:03:08,208 --> 00:03:11,458 Meine Freunde sind sicher besorgt. 45 00:03:14,375 --> 00:03:16,875 Okay, wir müssen dranbleiben. 46 00:03:16,958 --> 00:03:21,500 Ich verpasse ansonsten vielleicht Hinweise zu Mistys Vision. 47 00:03:21,583 --> 00:03:23,333 Das ist jetzt unwichtig. 48 00:03:23,416 --> 00:03:27,375 Misty lernt Bridlewood erst kennen. Was, wenn sie sich verirrt? 49 00:03:27,458 --> 00:03:29,833 Das geht hier schnell. 50 00:03:29,916 --> 00:03:32,375 Ich habe mich selbst verlaufen. 51 00:03:32,458 --> 00:03:36,000 Ich verbrachte mein ganzes Leben hier und ich… 52 00:03:37,333 --> 00:03:39,958 Schade, immer noch kein Empfang. 53 00:03:40,041 --> 00:03:43,208 Meine Pippsqueaks finden jeden. 54 00:03:46,041 --> 00:03:50,375 Schon wieder?! Ich sagte doch, das ist keine Zauberei. 55 00:03:50,458 --> 00:03:52,458 Nur die neueste Technik. 56 00:04:22,666 --> 00:04:24,500 Sparky? Was ist los? 57 00:04:27,166 --> 00:04:33,333 So war er nicht mehr, seit Opaline ihm seine Energie nahm. Fand er etwas? 58 00:04:36,500 --> 00:04:39,333 Hm? Die sehen nicht magisch oder heilend aus. 59 00:04:39,416 --> 00:04:42,375 Ja, was soll das? Nur ein Steinhaufen. 60 00:04:45,375 --> 00:04:47,541 Oh, wir haben sie verärgert. 61 00:04:47,625 --> 00:04:48,458 Ja. 62 00:04:48,541 --> 00:04:49,541 Ja, haben wir. 63 00:04:49,625 --> 00:04:51,041 Ups, tut mir leid. 64 00:04:51,125 --> 00:04:54,000 Kann ich es hiermit wiedergutmachen? 65 00:04:54,916 --> 00:04:57,000 -Hey! -Sie will uns was sagen? 66 00:04:57,666 --> 00:05:01,916 Sie sagt: "Das sind nicht nur Steine, es sind uralte Fossilien." 67 00:05:02,000 --> 00:05:05,291 "Das ist ein versteinerter Drachenabdruck." 68 00:05:06,291 --> 00:05:07,458 Ein Drachenabdruck? 69 00:05:07,541 --> 00:05:08,750 Wow, seht! 70 00:05:11,625 --> 00:05:13,583 Es bringt ihn zum Leuchten. 71 00:05:13,666 --> 00:05:16,916 Er braucht mehr Drachensachen. 72 00:05:17,000 --> 00:05:21,166 Ja, vielleicht war er zu lange von anderen Drachen getrennt… 73 00:05:21,250 --> 00:05:24,875 Und nur andere Drachen bringen Heilung. 74 00:05:25,416 --> 00:05:28,291 Ich sagte zwar, Bridlewood hat alles, 75 00:05:28,375 --> 00:05:31,541 aber Drachen sind nicht dabei. 76 00:05:33,125 --> 00:05:35,000 Außer Sparky, natürlich. 77 00:05:37,291 --> 00:05:40,541 Jetzt wissen wir immerhin, was ihm hilft. 78 00:05:40,625 --> 00:05:42,125 Warum bist du so traurig? 79 00:05:42,208 --> 00:05:45,041 Ich wusste, er muss irgendwann gehen. 80 00:05:45,125 --> 00:05:47,583 Der Tag kommt wohl früher als gedacht. 81 00:05:49,333 --> 00:05:51,583 Vielleicht ja auch nicht. 82 00:05:51,666 --> 00:05:55,333 Wir finden eine Lösung. Aber zuerst müssen wir 83 00:05:55,416 --> 00:05:57,208 uns auf Misty konzentrieren. 84 00:05:58,416 --> 00:06:01,125 Warum seht ihr mich so an? Hm? 85 00:06:01,208 --> 00:06:02,708 -Misty! -Wir suchten dich! 86 00:06:02,791 --> 00:06:05,000 -Wo warst du? -Den Monden sei Dank! 87 00:06:05,083 --> 00:06:08,250 Ich sorgte mich, ihr wärt ohne mich heim. 88 00:06:08,333 --> 00:06:10,708 -Das würden wir nie tun. -Wo warst du? 89 00:06:10,791 --> 00:06:12,416 -Eine weitere Vision? -Also… 90 00:06:12,500 --> 00:06:14,583 Was ist das für ein Schlüssel? 91 00:06:14,666 --> 00:06:18,458 -Zipp! Du bedrängst sie total. -Tut mir leid, ich… 92 00:06:21,791 --> 00:06:24,041 Ich sorgte mich nur. 93 00:06:24,958 --> 00:06:25,791 Zipp. 94 00:06:26,708 --> 00:06:29,583 Ein Breezie gab mir diesen Schlüssel. 95 00:06:30,250 --> 00:06:32,625 Diese Muster kommen mir bekannt vor. 96 00:06:32,708 --> 00:06:35,708 Sie sind alt. Aber was bedeuten sie? 97 00:06:35,791 --> 00:06:40,041 Er hat etwas mit meiner Heimat zu tun. 98 00:06:40,125 --> 00:06:43,416 Ich hoffte, wenn ich die passende Tür finde, 99 00:06:43,500 --> 00:06:47,833 bekäme ich Antworten auf meine Vergangenheit und Familie. 100 00:06:47,916 --> 00:06:50,583 -Und? Hast du was gefunden? -Nein. 101 00:06:52,416 --> 00:06:54,666 Sparky?! Ihr fandet ein Heilmittel? 102 00:06:54,750 --> 00:06:58,625 Nur vorläufig. Wirklich helfen wird ihm wohl nur, 103 00:06:58,708 --> 00:07:00,958 seine Familie zu finden. 104 00:07:02,125 --> 00:07:04,000 Ich weiß, wie du dich fühlst. 105 00:07:04,083 --> 00:07:07,958 Wir helfen! Kommt, wir müssen die Tür finden. 106 00:07:12,458 --> 00:07:15,375 Was ist das Geheimnis einer Familie? 107 00:07:16,875 --> 00:07:19,875 Was ist der Schlüssel zu einem Zuhause? 108 00:07:21,250 --> 00:07:23,500 Was übersehe ich? 109 00:07:25,166 --> 00:07:28,458 Um meinen Platz zu finden 110 00:07:28,541 --> 00:07:32,083 Ich suche Ich suche nach etwas 111 00:07:33,208 --> 00:07:35,750 Etwas, das von Herzen kommt 112 00:07:36,875 --> 00:07:41,125 Denn manchmal braucht man etwas Um sich aufzuraffen 113 00:07:41,208 --> 00:07:44,833 Und hilft, seinen Funken neu zu entfachen 114 00:07:44,916 --> 00:07:49,333 Denn ich habe dich und du hast mich 115 00:07:49,416 --> 00:07:53,875 Denn bist du bei deinen Freunden Ja, dann bist du bei deiner Familie 116 00:07:53,958 --> 00:07:57,416 Bewahre sie im Herzen Das ist der Schlüssel 117 00:07:57,500 --> 00:08:01,708 Oh, bist du bei deinen Freunden Ja, dann bist du bei deiner Familie 118 00:08:01,791 --> 00:08:05,750 Ich habe dich und du hast mich 119 00:08:05,833 --> 00:08:09,666 Denn wir sind nicht nur Freunde Nein, wir sind eine Familie 120 00:08:09,750 --> 00:08:13,708 Wenn du dich einsam oder unvollständig fühlst 121 00:08:13,791 --> 00:08:18,666 Vergiss deine Freunde nicht Ja, sie sind deine Familie 122 00:08:22,333 --> 00:08:27,916 Denn bist du bei deinen Freunden Ja, dann bist du bei deiner Familie 123 00:08:30,916 --> 00:08:34,083 Das Drachenfossil half ihm, aber das reicht nicht. 124 00:08:34,166 --> 00:08:37,875 Hitch, tut mir leid, dass Sparky verletzt wurde. 125 00:08:37,958 --> 00:08:40,083 Das verzeihe ich mir nie. 126 00:08:40,166 --> 00:08:41,791 Aber ich vergebe dir. 127 00:08:41,875 --> 00:08:44,708 Du hast ein gutes Herz. Wenn du nicht findest 128 00:08:44,791 --> 00:08:47,500 was du suchst, sind wir deine Familie. 129 00:08:48,125 --> 00:08:50,583 -Meinst du es ernst? -Natürlich! 130 00:08:50,666 --> 00:08:53,583 Ich wollte immer weitere Einhörner in der Familie. 131 00:08:53,666 --> 00:08:56,541 -Freunde für immer? -Und ewig. 132 00:08:58,250 --> 00:09:00,125 -So süß. -Wo ist Zipp? 133 00:09:00,208 --> 00:09:01,666 Misty, ich fand sie! 134 00:09:03,375 --> 00:09:05,625 Ich fand… die Tür. 135 00:09:09,333 --> 00:09:11,208 Das ist die Tür! 136 00:09:11,291 --> 00:09:13,875 Sie ist zugewuchert. Schwer zu entdecken. 137 00:09:13,958 --> 00:09:16,750 Aber von der Luft aus… Bumm! 138 00:09:18,125 --> 00:09:20,250 Verschlossen! Das heißt… 139 00:09:20,333 --> 00:09:21,833 Wir brauchen den hier. 140 00:09:23,125 --> 00:09:25,083 Wohin führt er uns? 141 00:09:25,166 --> 00:09:28,000 Die Breezies sagten, er führt 142 00:09:28,083 --> 00:09:29,875 mich zu meinem Wunschort. 143 00:09:31,666 --> 00:09:33,875 Aber er ist nur einmal verwendbar. 144 00:09:33,958 --> 00:09:35,916 Also, worauf wartest du?! 145 00:09:36,000 --> 00:09:39,041 Nutze die Tür, um deine Heimat zu finden. 146 00:09:39,125 --> 00:09:41,375 Das könnte ich, aber… 147 00:09:43,625 --> 00:09:47,250 Hitch, Sparky soll ihn nutzen. 148 00:09:47,333 --> 00:09:50,083 Was? Was ist mit deiner Familie? 149 00:09:50,166 --> 00:09:52,791 Sparky muss unter Drachen sein. 150 00:09:52,875 --> 00:09:56,583 Ihr habt mir die Bedeutung von Familie gezeigt. 151 00:09:56,666 --> 00:10:00,208 Ich warte auf die Klärung meiner Vergangenheit, 152 00:10:00,291 --> 00:10:03,000 wenn es Sparkys Zukunft rettet. 153 00:10:03,083 --> 00:10:04,750 Bitte lasst mich das tun. 154 00:10:04,833 --> 00:10:07,625 Wir sind ja nun eine Familie, oder? 155 00:10:13,875 --> 00:10:18,083 Mein Wunschort ist der, wo Sparky herkommt. 156 00:10:21,458 --> 00:10:23,125 Es passiert etwas. 157 00:10:23,208 --> 00:10:25,750 Bring uns in das Drachenland! 158 00:10:31,125 --> 00:10:32,458 Es klappt! 159 00:10:32,541 --> 00:10:36,166 Okay, aber soll es so rütteln? 160 00:10:36,250 --> 00:10:37,875 Vielleicht etwas rostig. 161 00:10:41,791 --> 00:10:44,000 Wir sollten einfach… 162 00:10:44,083 --> 00:10:46,500 Durch diese Tür ins Unbekannte. 163 00:10:46,583 --> 00:10:49,541 Allein den Worten eines Feenponys vertrauend. 164 00:10:49,625 --> 00:10:53,208 Mum wäre nicht erfreut, wenn sie das wüsste. 165 00:10:53,291 --> 00:10:55,041 Wann hielt uns das je ab? 166 00:10:55,125 --> 00:10:57,708 Nun… Also gut. Du zuerst, Hitch. 167 00:10:57,791 --> 00:11:01,583 Ich? Ich kann nicht. Nach dir. 168 00:11:08,083 --> 00:11:09,541 Seht ihn euch an! 169 00:11:14,541 --> 00:11:16,958 Wir haben wohl keine Wahl mehr. 170 00:11:26,875 --> 00:11:28,875 Das war gar nicht übel. 171 00:11:28,958 --> 00:11:31,125 -Für dich vielleicht. -Hm? 172 00:11:32,458 --> 00:11:34,791 Es ist wunderschön! 173 00:11:36,791 --> 00:11:39,416 Definitiv kein Empfang hier, aber… 174 00:11:39,500 --> 00:11:42,375 Endlich! Ich mache Fotos von erwachsenen Drachen! 175 00:11:42,458 --> 00:11:45,791 Ich habe so viele Fragen an die Drachen. 176 00:11:45,875 --> 00:11:48,500 Sparky?! Wo ist er nur? 177 00:11:51,666 --> 00:11:55,208 Da bist du ja! Seht, dieser Ort hilft ihm. 178 00:11:55,291 --> 00:11:57,375 Danke, Misty. Wirklich. 179 00:12:01,083 --> 00:12:02,125 Hm? 180 00:12:05,125 --> 00:12:07,333 Er will wohl, dass wir ihm folgen. 181 00:12:07,416 --> 00:12:10,000 -Kennt er sich aus? -Wohl ein Instinkt. 182 00:12:10,083 --> 00:12:11,666 Das ist seine Heimat. 183 00:12:11,750 --> 00:12:13,541 Warte auf uns, Kumpel! 184 00:12:23,333 --> 00:12:25,208 Ihm geht es viel besser. 185 00:12:27,500 --> 00:12:29,041 Und sein Feuer ist zurück. 186 00:12:29,125 --> 00:12:33,791 Unglaublich, dass du Sparky geholfen hast, anstatt deine Familie zu finden. 187 00:12:33,875 --> 00:12:35,750 Erinnerst du dich an sie? 188 00:12:35,833 --> 00:12:40,208 Ich wünschte, ich könnte. Aber das hier ist auch toll. 189 00:12:40,291 --> 00:12:43,958 Ganz sicher kommt gleich ein großer Drache! 190 00:12:45,291 --> 00:12:47,375 Ich weiß es ganz genau. 191 00:12:48,375 --> 00:12:50,333 Ich weiß es ganz genau. 192 00:12:50,416 --> 00:12:54,625 Ist es hier nicht seltsam ruhig? 193 00:12:55,791 --> 00:12:56,791 Einen Moment. 194 00:12:59,333 --> 00:13:02,291 Ich spüre definitiv Energie. 195 00:13:02,375 --> 00:13:05,708 Ein Mangel an Leuchtkraft. Abwesenheit des Funkens. 196 00:13:07,958 --> 00:13:11,291 Ich denke, hier ist etwas passiert. 197 00:13:11,375 --> 00:13:13,750 Hier lebten einige Drachen. 198 00:13:13,833 --> 00:13:17,791 Überall Abdrücke und diese unglaublichen Statuen, aber… 199 00:13:17,875 --> 00:13:19,166 Keine Drachen. 200 00:13:20,333 --> 00:13:22,458 Vielleicht suchen sie Nahrung? 201 00:13:22,541 --> 00:13:24,333 Alle gleichzeitig? 202 00:13:24,416 --> 00:13:26,708 Und Sparky macht so viel Lärm… 203 00:13:26,791 --> 00:13:29,333 Seine Familie müsste das hören. 204 00:13:29,416 --> 00:13:32,833 Vielleicht sind sie weg, bevor wir ankamen. 205 00:13:32,916 --> 00:13:35,333 Oder ein anderes Pony kam vor uns. 206 00:13:35,416 --> 00:13:36,791 Opaline. 207 00:13:38,250 --> 00:13:39,291 Was ist denn? 208 00:13:49,166 --> 00:13:52,750 Nein, danke, Sparky. Nett, dass du uns dein Zuhause zeigst, 209 00:13:52,833 --> 00:13:56,125 aber ich gehe lieber nicht in eine gruselige Höhle. 210 00:13:56,208 --> 00:14:00,625 Ich auch. Ich brauche keinen weiteren mysteriösen Eingang. 211 00:14:02,291 --> 00:14:05,166 -Dann sehe ich kurz nach. -Ich komme mit. 212 00:14:05,250 --> 00:14:06,083 Wow! 213 00:14:07,916 --> 00:14:08,833 Hallo? 214 00:14:10,458 --> 00:14:13,291 Ich denke, du musst lauter sprechen. 215 00:14:14,416 --> 00:14:16,416 Irgendwelche Drachen hier? 216 00:14:27,666 --> 00:14:29,375 Keine Drachen drin! 217 00:14:30,291 --> 00:14:31,833 Wo sind sie nur? 218 00:14:31,916 --> 00:14:35,125 Sie spürten wohl Opalines steigende Drachenfeuerkraft. 219 00:14:35,208 --> 00:14:36,625 Warum so sicher? 220 00:14:36,708 --> 00:14:40,333 Sie war lange Zeit eine Art Familie für mich. 221 00:14:40,416 --> 00:14:45,416 Opalines Herrschaftsgier geht weit über Equestria hinaus. 222 00:14:45,500 --> 00:14:47,916 Also auch das Drachenland? 223 00:14:48,000 --> 00:14:49,458 Einfach alles. 224 00:14:49,541 --> 00:14:52,125 Sie wollte Sparkys Drachenfeuer. 225 00:14:52,208 --> 00:14:55,250 Vielleicht wollte sie auch das der anderen Drachen. 226 00:14:55,333 --> 00:14:58,291 Vielleicht sind sie zuvor geflohen. 227 00:14:58,916 --> 00:15:00,583 Hoffen wir es. 228 00:15:00,666 --> 00:15:05,125 All das zeigte mir, dass es wichtig ist zu wissen, woher man kommt. 229 00:15:05,208 --> 00:15:06,833 Wohin man gehört. 230 00:15:06,916 --> 00:15:09,416 Vielleicht gehört Sparky zu den Drachen. 231 00:15:09,500 --> 00:15:12,250 Willst du ihn hierlassen? 232 00:15:13,625 --> 00:15:15,666 Er muss eines Tages gehen. 233 00:15:15,750 --> 00:15:17,666 Aber nicht allein hier. 234 00:15:17,750 --> 00:15:21,166 Ich beschütze Sparky, solange er mich braucht. 235 00:15:21,875 --> 00:15:23,583 Und solange du uns brauchst, 236 00:15:23,666 --> 00:15:28,833 helfen wir dir weitere Türen zu öffnen und deine Familie zu finden. 237 00:15:28,916 --> 00:15:30,250 Was das angeht… 238 00:15:30,333 --> 00:15:32,875 Kennt jemand den Rückweg zur Tür? 239 00:15:38,375 --> 00:15:42,125 Keine Sorge, ich habe vorgesorgt. 240 00:15:42,708 --> 00:15:45,708 Ich hinterließ eine Spur aus Dschungelblumenblüten, 241 00:15:45,791 --> 00:15:49,583 welche ich für meine Kosmetik sammelte. So finden wir zurück. 242 00:15:49,666 --> 00:15:52,958 Und sie riechen nach Passionsfrucht! 243 00:15:53,708 --> 00:15:54,750 Gute Idee. 244 00:15:54,833 --> 00:15:55,875 Huf sei Dank. 245 00:15:56,666 --> 00:15:58,125 Was? 246 00:15:58,208 --> 00:16:00,583 Ich bin nur beeindruckt. 247 00:16:00,666 --> 00:16:03,791 Du hast nicht als Einzige coole Tricks drauf. 248 00:16:04,625 --> 00:16:09,166 Oh, und die riecht genau wie "Trab Nummer 5". 249 00:16:10,041 --> 00:16:11,583 Komm schon! 250 00:16:26,416 --> 00:16:29,083 Das war's mit dem Nachtmarkt. 251 00:16:29,166 --> 00:16:33,125 Verzeihung, wann kommt dieser magische Markt zurück? 252 00:16:36,083 --> 00:16:39,500 Sie sagt: "Wer weiß das schon?" 253 00:16:40,208 --> 00:16:42,083 Das grenzt es nicht ein. 254 00:16:43,583 --> 00:16:46,791 Hey, Misty. Wir wollten sehen, ob es dir gut geht. 255 00:16:46,875 --> 00:16:49,750 Ja, und ob dir vielleicht mehr 256 00:16:49,833 --> 00:16:52,916 zu deiner Vergangenheit eingefallen ist. 257 00:16:53,583 --> 00:16:55,333 Ich wünschte, es wäre so. 258 00:16:55,416 --> 00:16:57,541 Ich weiß, ich war in Bridlewood. 259 00:16:57,625 --> 00:17:01,416 Aber nicht, wer das in meiner Erinnerung war, 260 00:17:01,500 --> 00:17:03,333 oder zu wem ich gehörte. 261 00:17:03,416 --> 00:17:05,250 Aber das ist okay. 262 00:17:05,333 --> 00:17:09,083 Nun, solange du uns hast, hast du eine Familie. 263 00:17:09,166 --> 00:17:12,208 Und unsere Zephyr-Heights-Familie auch. 264 00:17:12,291 --> 00:17:15,958 Ich vergaß zu erzählen, dass wir unsere Mom am Markt trafen. 265 00:17:16,041 --> 00:17:17,250 Die Königin war da? 266 00:17:17,333 --> 00:17:19,625 Ja, bei Alphabittle. 267 00:17:19,708 --> 00:17:23,750 Seht! Wir waren zusammen in der magischen Fotobox. 268 00:17:23,833 --> 00:17:27,083 Zipp! Was ziehst du denn für Grimassen? 269 00:17:30,083 --> 00:17:31,833 Ich war nicht bereit! 270 00:17:33,125 --> 00:17:35,583 Und wieso ziehst du so ein Gesicht? 271 00:17:35,666 --> 00:17:37,083 Stimmt etwas nicht? 272 00:17:37,166 --> 00:17:38,958 Oh nein. Noch eine Vision? 273 00:17:39,041 --> 00:17:43,291 -Ist es diesmal Opaline? -Nein, ich… 274 00:17:43,375 --> 00:17:45,166 Ich erkenne ihn… 275 00:17:45,750 --> 00:17:46,750 Wer ist das? 276 00:17:47,250 --> 00:17:49,625 Das ist Alphabittle. Wir erwähnten ihn. 277 00:17:49,708 --> 00:17:53,208 Ihm gehört die Kristallteestube in Bridlewood. 278 00:17:53,958 --> 00:17:54,958 Misty? 279 00:17:55,666 --> 00:17:56,875 Eine Sekunde. 280 00:17:56,958 --> 00:18:01,000 Alphabittles Schönheitsfleck leuchtete heute auch. 281 00:18:01,083 --> 00:18:03,750 Misty! In deiner Vision, der großen Schatten. 282 00:18:03,833 --> 00:18:07,083 Ist es möglich, dass es ein Pony war? 283 00:18:10,333 --> 00:18:12,916 Wo bist du hin, Kleines? Essen ist fertig. 284 00:18:14,291 --> 00:18:16,291 Dad?! 285 00:18:18,500 --> 00:18:21,875 Alphabittle ist dein Dad? 286 00:18:21,958 --> 00:18:24,875 Ja, ich glaube schon. 287 00:18:25,458 --> 00:18:28,000 Wir müssen zur Kristallteestube. 288 00:18:31,541 --> 00:18:34,833 Vor heute glaubte ich nicht an Breezies. 289 00:18:34,916 --> 00:18:38,083 Und dann besiegte mich eine beim Teeraten. 290 00:18:38,166 --> 00:18:41,666 Ich weiß nie, was mich in Bridlewood erwartet. 291 00:18:41,750 --> 00:18:47,000 Und du darfst gerne jederzeit zu mir nach Zephyr Heights kommen. 292 00:18:47,083 --> 00:18:51,916 Ja, was das angeht. Ich war nicht ganz ehrlich. 293 00:18:52,000 --> 00:18:55,500 Ich kann aus einem bestimmten Grund nicht weg. 294 00:19:00,583 --> 00:19:02,500 Wie niedlich! 295 00:19:02,583 --> 00:19:04,958 Aber ich verstehe nicht. 296 00:19:05,041 --> 00:19:06,000 Wer ist sie? 297 00:19:06,750 --> 00:19:07,916 Meine Tochter. 298 00:19:08,000 --> 00:19:11,541 -Du hast… -Sie verschwand vor vielen Monden. 299 00:19:11,625 --> 00:19:14,875 Ich suchte überall. Aber fand sie nicht. 300 00:19:15,458 --> 00:19:20,541 Ich kann nicht weg, weil ich hier sein muss, 301 00:19:20,625 --> 00:19:22,333 wenn sie zurückkommt. 302 00:19:23,166 --> 00:19:27,166 Oh mein lieber Alphabittle, es tut mir so leid. 303 00:19:27,250 --> 00:19:30,791 -Ich hatte keine Ahnung. -Es wird nie leichter. 304 00:19:31,583 --> 00:19:34,000 Wieso passiert das heute ständig? 305 00:19:34,083 --> 00:19:35,708 Dad? 306 00:19:43,666 --> 00:19:46,625 Misty ist… deine Tochter? 307 00:19:46,708 --> 00:19:48,500 Misty? Aber wie? 308 00:19:49,250 --> 00:19:51,041 Ich bin zu Hause, Dad. 309 00:19:55,000 --> 00:19:56,333 Du bist zu Hause. 310 00:19:57,458 --> 00:19:58,375 Dad. 311 00:19:59,375 --> 00:20:02,125 Ich lasse dich nie wieder aus den Augen. 312 00:20:10,375 --> 00:20:13,583 Willst du von meiner Teekesselsammlung hören? 313 00:20:13,666 --> 00:20:16,750 Natürlich nicht. Das wäre sicher uninteressant. 314 00:20:16,833 --> 00:20:20,708 Sehr gern. Ich will alles wissen. 315 00:20:21,458 --> 00:20:24,333 Kleines, ich kann es nicht fassen. 316 00:20:24,416 --> 00:20:29,208 Okay, ich begann meine Sammlung vor deiner Geburt, 317 00:20:29,291 --> 00:20:34,291 als ich bei einer alten Teezeremonie von Einhornälteren teilnahm. 318 00:20:38,250 --> 00:20:40,250 Sparky! Kein Feuer hier drin! 319 00:20:41,291 --> 00:20:42,833 Tut mir leid, Alphabittle. 320 00:20:42,916 --> 00:20:45,166 Er lernt noch, es zu kontrollieren. 321 00:20:45,250 --> 00:20:48,458 Da wir im Drachenland waren, ist es mächtiger denn je. 322 00:20:49,041 --> 00:20:50,833 Ihr alle wart wo?! 323 00:20:51,958 --> 00:20:54,041 Arbeit an meiner Kollektion wartet. 324 00:20:54,125 --> 00:20:56,125 Und ich muss ihr helfen. 325 00:20:56,208 --> 00:20:57,333 Mädchen! 326 00:21:00,250 --> 00:21:01,458 Schon gut, Hitch. 327 00:21:01,541 --> 00:21:03,666 Nichts verdirbt meine gute Laune. 328 00:21:03,750 --> 00:21:07,958 Und ich bin froh, dass es Sparky wieder gut geht. 329 00:21:08,041 --> 00:21:12,875 Ich auch. Selbst wenn es hart ist, liebe ich es, Sparkys Pony-Dad zu sein. 330 00:21:12,958 --> 00:21:14,083 Schön gesagt. 331 00:21:15,458 --> 00:21:16,375 Auf Familie. 332 00:21:18,625 --> 00:21:21,166 Denn sie ist das Wichtigste. 333 00:21:21,250 --> 00:21:24,125 Ja! Auf Familie! 334 00:21:25,541 --> 00:21:27,416 Sparky, nicht die Mähne! 335 00:21:30,416 --> 00:21:31,250 Ja! 336 00:22:00,583 --> 00:22:02,916 Untertitel von: Simon Elsinger