1 00:00:17,500 --> 00:00:20,208 Βρήκες τίποτα; Απλώς εξαφανίστηκε. 2 00:00:20,291 --> 00:00:25,750 Όχι ακόμα. Αλλά δύσκολα βρίσκεις έναν μονόκερο ανάμεσα σε πολλούς. 3 00:00:25,833 --> 00:00:27,791 Ούτε στα μακαρόν ήταν. 4 00:00:29,208 --> 00:00:31,500 Τι; Ήταν δωρεάν δείγμα. 5 00:00:31,583 --> 00:00:34,500 Προσπαθήσαμε να ψάξουμε παντού… 6 00:00:34,583 --> 00:00:36,250 Μα είναι ατελείωτο! 7 00:00:36,333 --> 00:00:38,375 Πώς χωράει στο Δέντρο; 8 00:00:40,250 --> 00:00:41,916 Πού μπορεί να είναι; 9 00:00:46,416 --> 00:00:47,875 Σκορπίστε γύρω φως 10 00:00:48,500 --> 00:00:50,291 Τη λάμψη σας να βρείτε 11 00:00:52,458 --> 00:00:54,541 Σημάδια, πόνι, αφήστε 12 00:00:54,625 --> 00:00:56,625 Καλπάζοντας γλεντήστε 13 00:00:56,708 --> 00:01:00,125 Θα λάμψουν όλα μέρα με τη μέρα 14 00:01:02,500 --> 00:01:04,458 Πόνι πάντα και παντού 15 00:01:04,541 --> 00:01:06,541 Όσα τ' άστρα του ουρανού 16 00:01:06,625 --> 00:01:10,416 Απ' τη σπίθα ας βγει φωτιά 17 00:01:10,500 --> 00:01:12,625 Με σημάδια λαμπερά 18 00:01:12,708 --> 00:01:14,666 Μοιραστείτε τη χαρά 19 00:01:14,750 --> 00:01:18,333 Ενωμένοι εμπρός Οπλή, καρδιά 20 00:01:18,416 --> 00:01:23,708 MY LITTLE PONY ΑΦΗΣΕ ΤΟ ΣΗΜΑΔΙ ΣΟΥ 21 00:01:25,291 --> 00:01:27,708 ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΑ ΔΕΝΤΡΑ: ΜΕΡΟΣ 2 22 00:01:29,250 --> 00:01:31,833 Εντάξει, μείνε ψύχραιμη. 23 00:01:33,958 --> 00:01:36,208 Απλώς μοιάζει με το όνειρο. 24 00:01:36,291 --> 00:01:40,041 Δεν θα τελειώσει έτσι. Θα βρω την πόρτα 25 00:01:40,125 --> 00:01:43,208 και ίσως θυμηθώ από πού ήρθα. 26 00:01:43,291 --> 00:01:45,416 Καλά. Άλλη μια φορά. 27 00:01:50,041 --> 00:01:51,041 Ουάου! 28 00:01:53,750 --> 00:01:55,416 Από πού ήρθε αυτό; 29 00:02:00,416 --> 00:02:01,333 Τι; 30 00:02:03,250 --> 00:02:04,083 Όχι! 31 00:02:13,250 --> 00:02:14,208 Συγγνώμη. 32 00:02:16,125 --> 00:02:20,083 Γεια σου. Μήπως ξέρεις καμιά πόρτα εδώ γύρω; 33 00:02:22,708 --> 00:02:23,541 Ξέρεις; 34 00:02:26,750 --> 00:02:28,375 Περίμενε! Αν μπορείς… 35 00:02:35,458 --> 00:02:38,291 Ήμαρτον! Πετάνε πολύ γρήγορα. 36 00:02:43,791 --> 00:02:44,916 Εδώ είναι; 37 00:02:45,000 --> 00:02:47,041 Μα πού είναι η πόρτα; 38 00:02:49,416 --> 00:02:50,416 Αντίο! 39 00:02:52,666 --> 00:02:56,250 Ευχαριστώ. Μα δεν έψαχνα αυτήν την πόρτα. 40 00:03:00,208 --> 00:03:02,875 -Ίσως μπορείς να με βοηθήσεις. -Τι; 41 00:03:02,958 --> 00:03:05,250 Πώς θα γυρίσω στην αγορά; 42 00:03:05,333 --> 00:03:08,125 Χάθηκα λίγο. 43 00:03:08,208 --> 00:03:11,458 Λείπω ώρα. Οι φίλοι μου θα ανησυχούν. 44 00:03:14,375 --> 00:03:16,875 Εντάξει, συγκεντρωθείτε. 45 00:03:16,958 --> 00:03:21,500 Ίσως χάσω κάτι κρίσιμο αν μείνω μακριά από τη Μίστι… 46 00:03:21,583 --> 00:03:23,333 Δεν έχει σημασία τώρα. 47 00:03:23,416 --> 00:03:26,166 Η Μίστι δεν ξέρει το Μπράιντλγουντ. 48 00:03:26,250 --> 00:03:27,375 Κι αν χάθηκε; 49 00:03:27,458 --> 00:03:29,833 Είναι εύκολο να χαθείς εδώ. 50 00:03:29,916 --> 00:03:32,375 Κι εγώ χάθηκα. Πού είμαι; 51 00:03:32,458 --> 00:03:35,875 Ζω όλη μου τη ζωή εδώ κι ακόμα κι εγώ… 52 00:03:37,333 --> 00:03:39,958 Κρίμα που δεν έχω σήμα. 53 00:03:40,041 --> 00:03:43,208 Οι Πίπσκουικς βρίσκουν τα πάντα. 54 00:03:46,041 --> 00:03:50,375 Πάλι; Σας είπα, δεν είναι μαγεία. 55 00:03:50,458 --> 00:03:52,458 Είναι τεχνολογία πόνι. 56 00:04:22,666 --> 00:04:24,500 Σπάρκι; Τι τρέχει; 57 00:04:27,166 --> 00:04:30,166 Έχει να τρέξει από πριν την Όπαλιν. 58 00:04:30,250 --> 00:04:31,916 Ίσως βρήκε κάτι! 59 00:04:36,500 --> 00:04:39,333 Δεν φαίνονται μαγικά ή θεραπευτικά. 60 00:04:39,416 --> 00:04:42,000 Τι στο καλό; Κάτι πέτρες είναι. 61 00:04:45,416 --> 00:04:47,541 Νομίζω ότι την προσβάλλαμε. 62 00:04:47,625 --> 00:04:48,458 Ναι. 63 00:04:48,541 --> 00:04:49,541 Ναι. 64 00:04:49,625 --> 00:04:51,041 Συγγνώμη. 65 00:04:51,125 --> 00:04:53,916 Μπορώ να επανορθώσω μ' αυτό; 66 00:04:54,916 --> 00:04:57,000 Προσπαθεί να μας πει κάτι. 67 00:04:57,666 --> 00:05:01,916 Λέει "Δεν είναι απλώς πέτρες, είναι αρχαία απολιθώματα. 68 00:05:02,000 --> 00:05:05,291 Αυτό είναι πατημασιά δράκου". 69 00:05:06,291 --> 00:05:08,750 -Πατημασιά δράκου; -Κοίτα! 70 00:05:11,625 --> 00:05:13,583 Το απολίθωμα τον φωτίζει. 71 00:05:13,666 --> 00:05:16,916 Ίσως χρειάζεται επαφή με δράκους. 72 00:05:17,000 --> 00:05:21,166 Ναι, ίσως είναι πολύ καιρό μακριά από άλλους δράκους… 73 00:05:21,250 --> 00:05:24,875 Και για να θεραπευτεί, πρέπει να τους βρει. 74 00:05:25,458 --> 00:05:31,541 Είπα ότι το Μπράιντλγουντ τα έχει όλα, αλλά δεν θα βρείτε δράκους εδώ. 75 00:05:33,125 --> 00:05:34,791 Εκτός από τον Σπάρκι. 76 00:05:37,291 --> 00:05:40,541 Τουλάχιστον ξέρουμε τι θα τον βοηθήσει. 77 00:05:40,625 --> 00:05:42,125 Γιατί ταράχτηκες; 78 00:05:42,208 --> 00:05:45,041 Ήξερα ότι θα έπρεπε να χωριστούμε, 79 00:05:45,125 --> 00:05:47,583 αλλά όχι τόσο σύντομα. 80 00:05:49,333 --> 00:05:51,583 Ποτέ δεν ξέρεις. Ίσως όχι. 81 00:05:51,666 --> 00:05:57,208 Θα βρούμε λύση. Αλλά προτεραιότητα έχει να βρούμε τη Μίστι. 82 00:05:58,416 --> 00:06:00,291 Γιατί με κοιτάτε έτσι; 83 00:06:01,208 --> 00:06:02,708 -Μίστι! -Σε ψάχναμε! 84 00:06:02,791 --> 00:06:05,000 -Πού πήγες; -Ευτυχώς! 85 00:06:05,083 --> 00:06:08,250 Ανησυχούσα μήπως γυρίσατε χωρίς εμένα. 86 00:06:08,333 --> 00:06:10,708 -Αποκλείεται. -Πού πήγες; 87 00:06:10,791 --> 00:06:12,416 -Είδες όραμα; -Λοιπόν… 88 00:06:12,500 --> 00:06:14,583 Βρήκες κάτι; Τι είναι αυτό; 89 00:06:14,666 --> 00:06:18,458 -Ζιπ! Δώσ' της λίγο χώρο. -Έχεις δίκιο. 90 00:06:21,791 --> 00:06:24,041 Ανησύχησα πολύ. 91 00:06:24,958 --> 00:06:25,791 Ζιπ. 92 00:06:26,791 --> 00:06:29,583 Ένα Μπρίζι μού έδωσε αυτό το κλειδί. 93 00:06:30,250 --> 00:06:32,625 Έχω ξαναδεί αυτά τα μοτίβα. 94 00:06:32,708 --> 00:06:35,708 Είναι παλιά, μα δεν ξέρω τι σημαίνουν. 95 00:06:35,791 --> 00:06:40,041 Νομίζω ότι έχει να κάνει με το σπίτι μου. 96 00:06:40,125 --> 00:06:43,416 Σκέφτηκα ότι αν έβρισκα την πόρτα, 97 00:06:43,500 --> 00:06:47,333 θα μάθαινα για το παρελθόν και την οικογένειά μου. 98 00:06:47,916 --> 00:06:50,583 -Λοιπόν; Βρήκες τίποτα; -Όχι. 99 00:06:52,416 --> 00:06:54,666 Σπάρκι; Βρήκατε θεραπεία; 100 00:06:54,750 --> 00:07:00,958 Προσωρινή. Το μόνο που θα τον θεραπεύσει είναι να βρει την οικογένειά του. 101 00:07:02,125 --> 00:07:04,000 Ξέρω πώς νιώθεις, φίλε. 102 00:07:04,083 --> 00:07:07,958 Θα βοηθήσουμε! Ελάτε να βρούμε την πόρτα. 103 00:07:12,458 --> 00:07:15,375 Ποιο είναι το κλειδί για μια οικογένεια 104 00:07:16,875 --> 00:07:19,291 Το κλειδί ενός σπιτιού 105 00:07:20,750 --> 00:07:23,500 Ποιο κομμάτι μου λείπει 106 00:07:25,166 --> 00:07:28,458 Για να με βοηθήσει να βρω πού ανήκω 107 00:07:28,541 --> 00:07:32,083 Ψάχνω Για κάτι ψάχνω 108 00:07:33,208 --> 00:07:35,750 Κάτι που έρχεται από την καρδιά 109 00:07:36,875 --> 00:07:41,125 Γιατί μερικές φορές χρειάζεσαι κάτι Για να σε σηκώσει 110 00:07:41,208 --> 00:07:44,833 Και να σε βοηθήσει Να αναζωπυρώσεις τη σπίθα σου 111 00:07:44,916 --> 00:07:49,333 Γιατί έχω εσένα κι εσύ εμένα 112 00:07:49,416 --> 00:07:53,875 Γιατί όταν είσαι με φίλους Είσαι με την οικογένειά σου 113 00:07:53,958 --> 00:07:57,416 Στην καρδιά σου κράτα τους Αυτό είναι το κλειδί 114 00:07:57,500 --> 00:08:01,708 Όταν είσαι με φίλους Είσαι με την οικογένειά σου 115 00:08:01,791 --> 00:08:05,750 Έχω εσένα κι εσύ εμένα 116 00:08:05,833 --> 00:08:09,666 Δεν είμαστε μόνο φίλοι Είμαστε οικογένεια 117 00:08:09,750 --> 00:08:13,708 Όταν νιώθεις μόνος ή ελλιπής 118 00:08:13,791 --> 00:08:18,666 Μην ξεχνάς τους φίλους σου Είναι η οικογένειά σου 119 00:08:22,333 --> 00:08:27,916 Γιατί όταν είσαι με φίλους Είσαι με την οικογένειά σου 120 00:08:30,916 --> 00:08:34,083 Το απολίθωμα τον βοήθησε, μα δεν φτάνει. 121 00:08:34,166 --> 00:08:37,875 Χιτς, λυπάμαι που άφησα τον Σπάρκι να πληγωθεί. 122 00:08:37,958 --> 00:08:40,083 Δεν θα με συγχωρήσω. 123 00:08:40,166 --> 00:08:41,791 Σε συγχωρώ, Μίστι. 124 00:08:41,875 --> 00:08:47,500 Έχω δει τι καλή καρδιά που έχεις και μπορούμε να είμαστε η οικογένειά σου. 125 00:08:48,125 --> 00:08:50,583 -Το εννοείς; -Φυσικά! 126 00:08:50,666 --> 00:08:53,583 Πάντα ήθελα μονόκερο στην οικογένεια. 127 00:08:53,666 --> 00:08:56,541 -Φίλες για πάντα; -Και παντοτινά. 128 00:08:58,041 --> 00:09:00,125 -Τι γλυκό! -Πού είναι η Ζιπ; 129 00:09:00,208 --> 00:09:01,666 Μίστι, τη βρήκα! 130 00:09:03,375 --> 00:09:05,625 Βρήκα την πόρτα. 131 00:09:09,333 --> 00:09:11,208 Αυτή είναι η πόρτα! 132 00:09:11,291 --> 00:09:13,875 Δεν φαινόταν γιατί ήταν κατάφυτη, 133 00:09:13,958 --> 00:09:16,750 αλλά από ψηλά… Μπουμ! 134 00:09:18,125 --> 00:09:20,250 Κλειδωμένη! Που σημαίνει… 135 00:09:20,333 --> 00:09:21,833 Χρειαζόμαστε αυτό. 136 00:09:23,125 --> 00:09:25,083 Πού θα μας οδηγήσει; 137 00:09:25,166 --> 00:09:29,458 Το Μπρίζι είπε ότι θα με πάει εκεί όπου θέλω. 138 00:09:31,666 --> 00:09:33,875 Αλλά ανοίγει μόνο μία φορά. 139 00:09:33,958 --> 00:09:35,916 Λοιπόν, τι περιμένεις; 140 00:09:36,000 --> 00:09:39,041 Μπορείς να βρεις την οικογένειά σου. 141 00:09:39,125 --> 00:09:41,375 Μπορώ, αλλά… 142 00:09:43,625 --> 00:09:47,250 Θέλω να το χρησιμοποιήσω για τον Σπάρκι. 143 00:09:47,333 --> 00:09:50,083 Τι; Και η οικογένειά σου; 144 00:09:50,166 --> 00:09:52,791 Ο Σπάρκι χρειάζεται δράκους. 145 00:09:52,875 --> 00:09:56,583 Μου μάθατε τι σημαίνει οικογένεια και φιλία. 146 00:09:56,666 --> 00:10:00,208 Μπορώ να περιμένω να λύσω το μυστήριο, 147 00:10:00,291 --> 00:10:03,000 αν μπορώ να σώσω τον Σπάρκι. 148 00:10:03,083 --> 00:10:04,750 Αφήστε με να το κάνω. 149 00:10:04,833 --> 00:10:07,625 Άλλωστε, είμαστε οικογένεια τώρα. 150 00:10:13,875 --> 00:10:18,083 Θέλω να πάω εκεί από όπου ήρθε ο Σπάρκι. 151 00:10:21,458 --> 00:10:23,125 Κάτι συμβαίνει. 152 00:10:23,208 --> 00:10:25,750 Πήγαινέ μας στη Δρακοχώρα! 153 00:10:31,125 --> 00:10:32,458 Δουλεύει! 154 00:10:32,541 --> 00:10:36,166 Εντάξει, αλλά πρέπει να τρέμει έτσι; 155 00:10:36,250 --> 00:10:37,875 Ίσως έχει σκουριάσει. 156 00:10:41,791 --> 00:10:44,000 Οπότε, τώρα μάλλον… 157 00:10:44,083 --> 00:10:46,458 Θα μπούμε στο άγνωστο 158 00:10:46,541 --> 00:10:49,541 με βάση όσα μας είπε το μικρό πόνι. 159 00:10:49,625 --> 00:10:53,208 Η μαμά δεν θα χαρεί αν το μάθει. 160 00:10:53,291 --> 00:10:55,041 Πότε μας σταμάτησε; 161 00:10:55,125 --> 00:10:57,708 Εντάξει. Πρώτα εσύ, Χιτς. 162 00:10:57,791 --> 00:11:01,583 Εγώ; Δεν θα μπορούσα. Μετά από σας. 163 00:11:08,083 --> 00:11:09,125 Δείτε τον! 164 00:11:14,541 --> 00:11:16,416 Δεν έχουμε άλλη επιλογή. 165 00:11:26,875 --> 00:11:28,875 Δεν ήταν τόσο άσχημο. 166 00:11:28,958 --> 00:11:31,125 -Μίλα για τον εαυτό σου. -Τι; 167 00:11:32,458 --> 00:11:34,791 Είναι υπέροχο! 168 00:11:36,791 --> 00:11:38,958 Δεν έχει καθόλου σήμα, αλλά… 169 00:11:39,500 --> 00:11:42,375 Ανυπομονώ να φωτογραφίσω έναν δράκο! 170 00:11:42,458 --> 00:11:45,791 Εγώ να γνωρίσω έναν. Έχω τόσες ερωτήσεις. 171 00:11:45,875 --> 00:11:48,500 Σπάρκι; Πού πήγε; 172 00:11:51,666 --> 00:11:55,208 Να τος! Αυτό το μέρος βοηθάει ήδη. 173 00:11:55,291 --> 00:11:57,541 Ευχαριστώ, Μίστι. Πραγματικά. 174 00:12:01,083 --> 00:12:02,125 Τι; 175 00:12:05,125 --> 00:12:07,333 Θέλει να τον ακολουθήσουμε. 176 00:12:07,416 --> 00:12:10,000 -Ξέρει τον δρόμο; -Από ένστικτο. 177 00:12:10,083 --> 00:12:11,666 Είναι η πατρίδα του. 178 00:12:11,750 --> 00:12:13,541 Περίμενέ μας, φίλε! 179 00:12:23,333 --> 00:12:24,916 Είναι πολύ καλύτερα. 180 00:12:27,375 --> 00:12:29,041 Επέστρεψε η φωτιά του. 181 00:12:29,125 --> 00:12:33,791 Δεν πιστεύω ότι τον βοήθησες αντί να βρεις την οικογένειά σου. 182 00:12:33,875 --> 00:12:35,750 Θυμάσαι κάτι γι' αυτούς; 183 00:12:35,833 --> 00:12:39,750 Μακάρι. Αλλά χαίρομαι που το βλέπω αυτό. 184 00:12:40,291 --> 00:12:43,958 Σίγουρα θα δούμε μεγάλο δράκο. 185 00:12:45,291 --> 00:12:47,375 Όπου να 'ναι. 186 00:12:48,375 --> 00:12:50,333 Όπου να 'ναι. 187 00:12:50,416 --> 00:12:54,625 Αισθάνεται κανείς άλλος ότι κάτι δεν πάει καλά εδώ; 188 00:12:55,791 --> 00:12:56,666 Για να δω. 189 00:12:59,333 --> 00:13:02,291 Σίγουρα νιώθω κάποιες ενέργειες. 190 00:13:02,375 --> 00:13:05,708 Μια έλλειψη ακτινοβολίας. Απουσία λάμψης. 191 00:13:07,958 --> 00:13:11,291 Κάτι συνέβη εδώ. 192 00:13:11,375 --> 00:13:13,750 Πολλοί δράκοι ζουν εδώ. 193 00:13:13,833 --> 00:13:17,791 Υπάρχουν αποτυπώματα και υπέροχα αγάλματα, αλλά… 194 00:13:17,875 --> 00:13:19,166 Όχι δράκοι. 195 00:13:20,333 --> 00:13:22,458 Μήπως ψάχνουν φαγητό; 196 00:13:22,541 --> 00:13:24,333 Όλοι; Ταυτόχρονα; 197 00:13:24,416 --> 00:13:26,708 Και ο Σπάρκι κάνει φασαρία… 198 00:13:26,791 --> 00:13:29,333 Δεν θα έρχονταν αν τον άκουγαν; 199 00:13:29,416 --> 00:13:32,833 Ίσως έφυγαν πριν έρθουμε… 200 00:13:32,916 --> 00:13:35,333 Ή κάποιος ήρθε πριν από εμάς. 201 00:13:35,416 --> 00:13:36,791 Η Όπαλιν. 202 00:13:38,250 --> 00:13:39,291 Τι είναι; 203 00:13:49,166 --> 00:13:52,750 Ευχαριστώ που θες να μας δείξεις το σπίτι σου, 204 00:13:52,833 --> 00:13:56,125 μα δεν μπαίνω σε μια ανατριχιαστική σπηλιά. 205 00:13:56,208 --> 00:14:00,541 Ούτε εγώ. Φτάνει μία μυστηριώδης είσοδος για σήμερα. 206 00:14:02,291 --> 00:14:05,166 -Θα ρίξω μια ματιά. -Έρχομαι κι εγώ. 207 00:14:05,250 --> 00:14:06,083 Ουάου! 208 00:14:07,916 --> 00:14:08,833 Γεια σας. 209 00:14:10,458 --> 00:14:13,291 Πρέπει να φωνάξεις πιο δυνατά. 210 00:14:14,416 --> 00:14:16,041 Είναι κανείς δράκος; 211 00:14:27,666 --> 00:14:29,375 Ούτε εδώ μέσα. 212 00:14:30,291 --> 00:14:31,833 Πού να έχουν πάει; 213 00:14:31,916 --> 00:14:35,125 Θα ένιωσαν τη Δρακοφωτιά της Όπαλιν. 214 00:14:35,208 --> 00:14:36,625 Ακούγεσαι σίγουρη. 215 00:14:36,708 --> 00:14:40,333 Είναι ό,τι πιο κοντινό είχα σε οικογένεια. 216 00:14:40,416 --> 00:14:45,416 Ξέρω ότι δεν θέλει να κατακτήσει μόνο την Εκουέστρια. 217 00:14:45,500 --> 00:14:47,916 Θέλει και τη Δρακοχώρα; 218 00:14:48,000 --> 00:14:49,458 Τα πάντα. 219 00:14:49,541 --> 00:14:52,125 Ήθελε τη Δρακοφωτιά για δύναμη. 220 00:14:52,208 --> 00:14:55,250 Ίσως την ήθελε και από άλλους δράκους. 221 00:14:55,333 --> 00:14:57,875 Και ίσως έφυγαν πριν φτάσει; 222 00:14:58,916 --> 00:15:00,583 Ας ελπίσουμε. 223 00:15:00,666 --> 00:15:05,125 Η Μίστι μού έδειξε ότι σε όλα τα πόνι αξίζει ένα σπίτι. 224 00:15:05,208 --> 00:15:06,416 Εκεί όπου ανήκουν. 225 00:15:06,916 --> 00:15:09,416 Ίσως ανήκει με τους δράκους. 226 00:15:09,500 --> 00:15:12,250 Σκέφτεσαι να τον αφήσεις εδώ; 227 00:15:13,708 --> 00:15:15,666 Κάποτε θα τον αφήσω. 228 00:15:15,750 --> 00:15:17,666 Αλλά όχι εδώ μόνο του. 229 00:15:17,750 --> 00:15:20,750 Θα τον προστατέψω όσο χρειάζεται. 230 00:15:21,958 --> 00:15:28,208 Και όσο μας χρειάζεσαι, θα σε βοηθήσουμε να ανοίξεις κάθε πόρτα. 231 00:15:28,916 --> 00:15:30,250 Σχετικά μ' αυτό. 232 00:15:30,333 --> 00:15:32,791 Θυμάστε πώς θα γυρίσουμε; 233 00:15:38,375 --> 00:15:42,125 Μην ανησυχείτε, πόνι. Το 'χω. 234 00:15:42,708 --> 00:15:45,708 Άφησα ίχνη από πέταλα που μάζεψα 235 00:15:45,791 --> 00:15:48,958 για τη σειρά φυσικών καλλυντικών. 236 00:15:49,666 --> 00:15:52,958 Και μυρίζουν σαν φρούτα του δάσους. 237 00:15:53,708 --> 00:15:54,750 Έξυπνη σκέψη. 238 00:15:54,833 --> 00:15:55,875 Πάλι καλά. 239 00:15:56,666 --> 00:15:58,125 Τι; 240 00:15:58,208 --> 00:16:00,583 Τίποτα, απλώς εντυπωσιάστηκα. 241 00:16:00,666 --> 00:16:03,791 Δεν είσαι η μόνη έξυπνη αδερφή. 242 00:16:04,625 --> 00:16:09,166 Αυτό μυρίζει σαν το "Καλπασμός Νούμερο 5". 243 00:16:10,041 --> 00:16:11,583 Πάμε! 244 00:16:26,416 --> 00:16:28,458 Τέλος η Νυχτερινή Αγορά. 245 00:16:29,166 --> 00:16:33,041 Συγγνώμη, πότε θα γυρίσει αυτή η μυστική αγορά; 246 00:16:36,083 --> 00:16:39,500 Λέει "Ποτέ δεν ξέρεις". 247 00:16:40,250 --> 00:16:42,083 Δεν μας βοηθάει. 248 00:16:43,583 --> 00:16:46,791 Μίστι; Θέλαμε να δούμε αν είσαι εντάξει. 249 00:16:46,875 --> 00:16:49,750 Ναι, αν θες να μοιραστείς κάτι άλλο 250 00:16:49,833 --> 00:16:52,833 που έμαθες για το παρελθόν σου, ακούμε. 251 00:16:53,583 --> 00:16:57,541 Μακάρι. Τουλάχιστον έμαθα ότι έχω ξανάρθει εδώ. 252 00:16:57,625 --> 00:17:03,333 Αλλά δεν έμαθα ποιον ονειρεύτηκα ή σε ποιον ανήκα. 253 00:17:03,416 --> 00:17:05,250 Αλλά δεν πειράζει. 254 00:17:05,333 --> 00:17:09,083 Όσο έχεις εμάς, έχεις οικογένεια. 255 00:17:09,166 --> 00:17:11,708 Και την οικογένεια στα Ζεφύρια. 256 00:17:12,291 --> 00:17:15,958 Ξέχασα να σας πω ότι είδαμε τη μαμά μου. 257 00:17:16,041 --> 00:17:17,250 Η βασίλισσα εδώ; 258 00:17:17,333 --> 00:17:19,625 Ναι. Ήταν με τον Αλφαμπίτλ. 259 00:17:19,708 --> 00:17:23,083 Κοίτα! Βγάλαμε μαζί φωτογραφία. 260 00:17:23,833 --> 00:17:27,083 Ζιπ! Τι έκφραση πήρες; 261 00:17:30,083 --> 00:17:31,833 Δεν ήμουν έτοιμη. 262 00:17:33,125 --> 00:17:35,583 Εσύ τι έκφραση πήρες, Μίστι; 263 00:17:35,666 --> 00:17:37,083 Τρέχει κάτι; 264 00:17:37,166 --> 00:17:38,958 Ωχ, όχι. Κι άλλο όραμα; 265 00:17:39,041 --> 00:17:43,291 -Η Όπαλιν; -Όχι, δεν είναι αυτό… 266 00:17:43,375 --> 00:17:45,166 Νομίζω ότι αναγνωρίζω… 267 00:17:45,750 --> 00:17:46,750 Ποιος είναι; 268 00:17:47,250 --> 00:17:49,625 Ο Αλφαμπίτλ. Τον αναφέραμε. 269 00:17:49,708 --> 00:17:52,208 Έχει την Κρυστάλλινη Τσαγερί. 270 00:17:53,958 --> 00:17:54,958 Μίστι; 271 00:17:55,666 --> 00:17:56,875 Μισό λεπτό. 272 00:17:56,958 --> 00:18:00,208 Και το σημάδι του Αλφαμπίτλ έλαμπε. 273 00:18:01,083 --> 00:18:07,083 Μίστι! Στο όραμά σου, η μεγάλη σκιά μήπως δεν ήταν πλάσμα; 274 00:18:10,333 --> 00:18:12,916 Πού πήγες, μικρή; Θα φάμε σε λίγο. 275 00:18:14,291 --> 00:18:16,291 Μπαμπά; 276 00:18:18,500 --> 00:18:21,875 Ο Αλφαμπίτλ είναι ο μπαμπάς σου; 277 00:18:21,958 --> 00:18:24,875 Ναι, έτσι νομίζω. 278 00:18:25,458 --> 00:18:28,000 Πρέπει να πάμε στην τσαγερί. 279 00:18:31,541 --> 00:18:37,666 Δεν πίστευα καν στα Μπρίζις. Και τώρα με νίκησαν σε διαγωνισμό τσαγιού. 280 00:18:38,166 --> 00:18:41,666 Το Μπράιντλγουντ είναι γεμάτο εκπλήξεις. 281 00:18:41,750 --> 00:18:47,000 Αν και μπορείς να έρθεις στα Ζεφύρια όποτε θες. 282 00:18:47,083 --> 00:18:51,916 Σχετικά μ' αυτό. Δεν ήμουν ειλικρινής μαζί σου 283 00:18:52,000 --> 00:18:54,875 για τον λόγο που δεν θέλω να φύγω. 284 00:19:00,583 --> 00:19:02,500 Τι γλυκούλα! 285 00:19:02,583 --> 00:19:05,000 Μα δεν καταλαβαίνω. 286 00:19:05,083 --> 00:19:06,000 Ποια είναι; 287 00:19:06,750 --> 00:19:07,916 Η κόρη μου. 288 00:19:08,000 --> 00:19:11,541 -Έχεις… -Εξαφανίστηκε πριν από πολλά φεγγάρια. 289 00:19:11,625 --> 00:19:14,875 Έψαξα παντού, αλλά δεν τη βρήκα. 290 00:19:15,458 --> 00:19:22,333 Οπότε πρέπει να είμαι εδώ όταν γυρίσει η κόρη μου. 291 00:19:23,166 --> 00:19:27,166 Γλυκέ μου Αλφαμπίτλ, λυπάμαι πολύ. 292 00:19:27,250 --> 00:19:30,041 -Δεν είχα ιδέα. -Ακόμα με πονάει. 293 00:19:31,583 --> 00:19:34,000 Γιατί συμβαίνει αυτό σήμερα; 294 00:19:34,083 --> 00:19:35,708 Μπαμπά; 295 00:19:43,666 --> 00:19:46,625 Η Μίστι είναι η κόρη σου; 296 00:19:46,708 --> 00:19:48,500 Μίστι; Μα πώς; 297 00:19:49,250 --> 00:19:50,875 Γύρισα σπίτι, μπαμπά. 298 00:19:55,000 --> 00:19:56,333 Είσαι σπίτι. 299 00:19:57,458 --> 00:19:58,375 Μπαμπά. 300 00:19:59,375 --> 00:20:02,125 Και δεν θα σε χάσω ποτέ ξανά. 301 00:20:10,375 --> 00:20:13,583 Θες να μάθεις για τις τσαγιέρες μου; 302 00:20:13,666 --> 00:20:16,750 Φυσικά και όχι. Δεν έχει ενδιαφέρον. 303 00:20:16,833 --> 00:20:20,708 Θα το ήθελα πολύ. Θέλω να ακούσω τα πάντα. 304 00:20:21,458 --> 00:20:24,333 Μικρή, δεν μπορώ να το πιστέψω. 305 00:20:24,416 --> 00:20:29,208 Εντάξει, ξεκίνησα τη συλλογή μου πριν γεννηθείς, 306 00:20:29,291 --> 00:20:34,125 όταν καθόμουν σε μια αρχαία τελετή τσαγιού με μονόκερους. 307 00:20:38,250 --> 00:20:40,250 Σπάρκι! Όχι φωτιά μέσα! 308 00:20:41,333 --> 00:20:42,833 Λυπάμαι πολύ. 309 00:20:42,916 --> 00:20:47,000 Μαθαίνει να το ελέγχει και από τη Δρακοχώρα και μετά 310 00:20:47,083 --> 00:20:48,458 είναι πιο δυνατό. 311 00:20:49,041 --> 00:20:50,833 Πού πήγατε; 312 00:20:51,958 --> 00:20:54,041 Πάω να δουλέψω τη συλλογή μου. 313 00:20:54,125 --> 00:20:56,125 Πρέπει να τη βοηθήσω. 314 00:20:56,208 --> 00:20:57,333 Κορίτσια! 315 00:21:00,250 --> 00:21:01,458 Όλα καλά, Χιτς. 316 00:21:01,541 --> 00:21:03,666 Τίποτα δεν με πειράζει πια. 317 00:21:03,750 --> 00:21:07,958 Και χαίρομαι που ο Σπάρκι νιώθει πάλι καλά. 318 00:21:08,041 --> 00:21:12,875 Κι εγώ. Ακόμα κι όταν είναι δύσκολος. 319 00:21:12,958 --> 00:21:14,083 Καλά τα λες. 320 00:21:15,541 --> 00:21:17,000 Στην οικογένεια. 321 00:21:18,625 --> 00:21:21,166 Δεν θα τη θέλαμε αλλιώς. 322 00:21:21,250 --> 00:21:24,125 Ναι! Στην οικογένεια! 323 00:21:25,541 --> 00:21:27,291 Σπάρκι, όχι τη χαίτη! 324 00:21:30,416 --> 00:21:31,250 Ναι! 325 00:22:00,166 --> 00:22:02,916 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου