1 00:00:17,500 --> 00:00:20,291 Enig teken van Misty? Ze lijkt wel verdwenen. 2 00:00:20,375 --> 00:00:25,750 Nog niet. Maar vind maar eens een eenhoorn op een markt vol eenhoorns. 3 00:00:25,833 --> 00:00:28,250 Ook niet bij de macarons. 4 00:00:29,208 --> 00:00:31,500 Wat? Ik mocht eentje proeven. 5 00:00:31,583 --> 00:00:34,500 Izzy en ik zochten de avondmarkt af. 6 00:00:34,583 --> 00:00:38,375 Deze plek is enorm. Hoe past dit in de Wensboom? 7 00:00:40,250 --> 00:00:41,916 Waar zit die pony? 8 00:01:18,333 --> 00:01:23,708 MY LITTLE PONY: WEES TROUW AAN JEZELF 9 00:01:25,291 --> 00:01:27,708 STAMBOMEN, DEEL 2 10 00:01:29,250 --> 00:01:31,833 Goed, blijf kalm. 11 00:01:33,958 --> 00:01:38,125 Dit lijkt op m'n droom, dat betekent niet dat het ook zo eindigt. 12 00:01:38,208 --> 00:01:43,291 Als ik de magisch deur vind, weet ik misschien waar ik vandaan kom. 13 00:01:43,375 --> 00:01:45,416 Goed. Nog één keer. 14 00:01:50,041 --> 00:01:51,041 Wauw. 15 00:01:53,750 --> 00:01:55,416 Waar kwam dat vandaan? 16 00:02:00,416 --> 00:02:01,333 Hè? 17 00:02:03,250 --> 00:02:04,083 Nee. 18 00:02:13,250 --> 00:02:14,208 Excuseer. 19 00:02:16,125 --> 00:02:20,083 Hallo. Weet je waar er hier een deur is? 20 00:02:22,708 --> 00:02:23,541 Echt? 21 00:02:26,750 --> 00:02:28,375 Wacht. Kun je even… 22 00:02:35,458 --> 00:02:38,291 Die kleintjes kunnen echt vliegen. 23 00:02:43,791 --> 00:02:44,916 Is dit het? 24 00:02:45,000 --> 00:02:47,041 Maar waar is de deur? 25 00:02:49,416 --> 00:02:50,416 Doei. 26 00:02:52,666 --> 00:02:53,958 Toch bedankt. 27 00:02:54,041 --> 00:02:56,250 Dat is niet de deur die ik zoek. 28 00:03:00,208 --> 00:03:02,875 Maar je kunt me met iets helpen. 29 00:03:02,958 --> 00:03:05,250 Hoe kom ik terug op de markt? 30 00:03:05,333 --> 00:03:08,125 Ik ben een beetje verdwaald. 31 00:03:08,208 --> 00:03:11,458 Ik ben lang weggeweest. Ze zijn vast ongerust. 32 00:03:14,375 --> 00:03:16,875 Oké, iedereen, doe je best. 33 00:03:16,958 --> 00:03:21,375 Ik wil geen aanwijzing missen omdat ik niet bij Misty ben. 34 00:03:21,458 --> 00:03:23,458 Dat is nu niet belangrijk. 35 00:03:23,541 --> 00:03:27,375 Misty kent Breidelwoud niet. Wat als ze verdwaalt? 36 00:03:27,458 --> 00:03:29,833 Dat is niet moeilijk hier. 37 00:03:29,916 --> 00:03:32,375 Ik ben verdwaald. Waar ben ik? 38 00:03:32,458 --> 00:03:36,000 Ik woon hier al m'n hele leven en zelfs ik ben… 39 00:03:37,625 --> 00:03:39,958 Ik heb nog steeds geen bereik. 40 00:03:40,041 --> 00:03:43,208 M'n Pippsqueaks kunnen alles vinden. 41 00:03:46,041 --> 00:03:47,958 Alweer? Ik zei toch al… 42 00:03:48,041 --> 00:03:52,458 …dat dit geen magie is, maar de nieuwste ponytechnologie. 43 00:04:22,666 --> 00:04:24,500 Sparky? Wat is er? 44 00:04:27,166 --> 00:04:30,333 Sinds Opaline is hij niet zo wakker geweest. 45 00:04:30,416 --> 00:04:31,916 Misschien zag hij iets. 46 00:04:36,500 --> 00:04:39,333 Dat lijkt niet magisch of helend. 47 00:04:39,416 --> 00:04:42,000 Ja. Dat zijn gewoon oude stenen. 48 00:04:45,416 --> 00:04:47,541 We hebben haar beledigd. 49 00:04:47,625 --> 00:04:49,541 Ja, inderdaad. 50 00:04:49,625 --> 00:04:51,041 Oeps, sorry. 51 00:04:51,125 --> 00:04:53,916 Kan ik het hiermee goedmaken? 52 00:04:54,916 --> 00:04:57,000 Hé. -Ze wil iets vertellen. 53 00:04:57,666 --> 00:05:01,916 'Dit zijn niet zomaar stenen, het zijn oude fossielen. 54 00:05:02,000 --> 00:05:05,291 Dat is een afdruk van een drakenpoot.' 55 00:05:06,291 --> 00:05:08,750 Een drakenpoot? -Kijk. 56 00:05:11,625 --> 00:05:13,583 Het vrolijkt hem op. 57 00:05:13,666 --> 00:05:16,916 Misschien heeft hij drakendingen nodig. 58 00:05:17,000 --> 00:05:21,166 Juist, hij is te lang bij draken vandaan geweest. 59 00:05:21,250 --> 00:05:24,875 Om hem te genezen moet hij terug naar z'n soort. 60 00:05:25,458 --> 00:05:31,541 Ik zei dat Breidelwoud alles heeft, maar draken vind je hier niet. 61 00:05:33,125 --> 00:05:34,791 Behalve Sparky. 62 00:05:37,291 --> 00:05:40,541 We weten nu wat hem helpt, dat is goed. 63 00:05:40,625 --> 00:05:42,125 Waarom kijk je zo sip? 64 00:05:42,208 --> 00:05:47,583 Ik wist dat ik ooit afscheid zou moeten nemen, maar niet zo snel. 65 00:05:49,333 --> 00:05:52,916 Dat weet je niet zeker. We bedenken wel iets. 66 00:05:53,000 --> 00:05:56,791 Maar eerst moeten we Misty opsporen. 67 00:05:58,416 --> 00:06:01,083 Waarom kijken jullie me zo aan? 68 00:06:01,166 --> 00:06:02,791 Misty. -We zochten je. 69 00:06:02,875 --> 00:06:05,000 Waar zat je? -Maanzijdank. 70 00:06:05,083 --> 00:06:09,875 Ik was bang dat jullie al weg waren. -Dat zouden we nooit doen. 71 00:06:09,958 --> 00:06:14,583 Waar zat je? Weer een visioen? Wat heb je gevonden? Een sleutel? 72 00:06:14,666 --> 00:06:18,458 Geef haar wat ruimte. -Je hebt gelijk, sorry. 73 00:06:21,791 --> 00:06:24,041 Ik maakte me zorgen. 74 00:06:24,958 --> 00:06:25,791 Zipp. 75 00:06:26,750 --> 00:06:29,583 Een briesie gaf me deze sleutel. 76 00:06:30,250 --> 00:06:32,625 Ik herken deze patronen. 77 00:06:32,708 --> 00:06:35,833 Ze zijn oud, maar ik weet niet wat ze betekenen. 78 00:06:35,916 --> 00:06:40,041 Het heeft iets te maken met thuis. 79 00:06:40,125 --> 00:06:43,416 Ik dacht: als ik die deur kan vinden… 80 00:06:43,500 --> 00:06:47,416 …ontdek ik vast iets over m'n verleden en familie. 81 00:06:47,916 --> 00:06:50,583 Nou? Heb je iets ontdekt? -Nee. 82 00:06:52,416 --> 00:06:54,666 Sparky? Is hij genezen? 83 00:06:54,750 --> 00:06:58,625 Voorlopig. Ik denk dat hij pas echt zal genezen… 84 00:06:58,708 --> 00:07:00,958 …als we zijn familie vinden. 85 00:07:02,041 --> 00:07:04,000 Ik weet hoe jij je voelt. 86 00:07:04,083 --> 00:07:07,958 Wij kunnen helpen. Kom op, we gaan die deur zoeken. 87 00:07:12,458 --> 00:07:15,375 wat is de sleutel tot familie? 88 00:07:16,375 --> 00:07:19,375 wat is de sleutel tot een thuis? 89 00:07:20,750 --> 00:07:23,500 wat is het stukje dat ik niet zie? 90 00:07:24,666 --> 00:07:28,458 hoe kom ik weer thuis? 91 00:07:28,541 --> 00:07:32,083 ik ben op zoek naar iets 92 00:07:33,208 --> 00:07:35,750 iets recht uit het hart 93 00:07:36,875 --> 00:07:41,125 soms heb je een opkikker nodig 94 00:07:41,208 --> 00:07:44,833 iets wat je vonk weer start 95 00:07:44,916 --> 00:07:49,333 want ik heb jou en jij hebt mij 96 00:07:49,416 --> 00:07:53,875 want als je vrienden hebt krijg je er familie bij 97 00:07:53,958 --> 00:07:57,416 hou ze in je hart, heel dichtbij 98 00:07:57,500 --> 00:08:01,708 als je vrienden hebt krijg je er familie bij 99 00:08:01,791 --> 00:08:05,750 ik heb jou en jij hebt mij 100 00:08:05,833 --> 00:08:09,666 niet zomaar vrienden je krijgt er familie bij 101 00:08:09,750 --> 00:08:13,708 voel je je alleen of mis je iets 102 00:08:13,791 --> 00:08:18,666 denk dan aan je vrienden dan krijg je er familie bij 103 00:08:22,333 --> 00:08:27,916 want als je vrienden hebt krijg je er familie bij 104 00:08:30,916 --> 00:08:34,083 Het fossiel hielp, maar het was niet genoeg. 105 00:08:34,166 --> 00:08:37,833 Het spijt me dat ik Sparky in gevaar bracht. 106 00:08:37,916 --> 00:08:40,083 Dat vergeef ik mezelf nooit. 107 00:08:40,166 --> 00:08:43,166 Ik vergeef je. Je hebt een goed hart. 108 00:08:43,250 --> 00:08:47,500 Als je niet vindt wat je zoekt, zijn wij wel je familie. 109 00:08:48,125 --> 00:08:49,166 Echt waar? 110 00:08:49,250 --> 00:08:53,583 Tuurlijk. Ik wilde altijd al nog een eenhoorn in de familie. 111 00:08:53,666 --> 00:08:56,541 Vrienden voor altijd? -En eeuwig. 112 00:08:58,250 --> 00:09:00,125 Zo lief. -Waar is Zipp? 113 00:09:00,208 --> 00:09:01,666 Misty, ik heb hem. 114 00:09:03,375 --> 00:09:05,625 Ik heb de deur gevonden. 115 00:09:09,333 --> 00:09:11,208 Dit is de deur. 116 00:09:11,291 --> 00:09:16,750 Door de planten was hij niet zichtbaar, maar vanuit de lucht… boem. 117 00:09:18,125 --> 00:09:21,833 Op slot. Dat betekent… -We hebben dit nodig. 118 00:09:23,125 --> 00:09:25,083 Waar leidt het naartoe? 119 00:09:25,166 --> 00:09:29,458 Hij brengt me naar de plek waar ik het liefst heen wil. 120 00:09:31,666 --> 00:09:36,000 Hij kan maar één keer worden gebruikt. -Waar wacht je op? 121 00:09:36,083 --> 00:09:39,041 Gebruik hem om je familie te vinden. 122 00:09:39,125 --> 00:09:41,375 Dat kan, maar… 123 00:09:43,625 --> 00:09:47,250 Ik wil deze sleutel gebruiken voor Sparky. 124 00:09:47,333 --> 00:09:50,083 Wat? Maar je familie dan? 125 00:09:50,166 --> 00:09:52,791 Sparky moet bij draken zijn. 126 00:09:52,875 --> 00:09:56,583 Jullie leerden me wat familie en vriendschap is. 127 00:09:56,666 --> 00:10:00,458 Ik kan best wachten om m'n verleden te ontrafelen… 128 00:10:00,541 --> 00:10:03,000 …als ik Sparky zo kan redden. 129 00:10:03,083 --> 00:10:04,750 Laat me dit doen. 130 00:10:04,833 --> 00:10:07,625 We zijn nu toch familie? 131 00:10:13,875 --> 00:10:18,083 Ik wil naar de plek waar Sparky vandaan komt. 132 00:10:21,458 --> 00:10:23,125 Er gebeurt iets. 133 00:10:23,208 --> 00:10:25,750 Breng ons naar het Drakenland. 134 00:10:31,125 --> 00:10:32,458 Het werkt. 135 00:10:32,541 --> 00:10:37,875 Oké, maar hoort het zo te trillen? -Misschien is die wat roestig. 136 00:10:41,791 --> 00:10:44,000 Dus nu gaan we… 137 00:10:44,083 --> 00:10:49,541 Door die rare deur in het onbekende omdat een piepkleine pony dat zei. 138 00:10:49,625 --> 00:10:53,208 Mam zou niet blij zijn als ze dit zou weten. 139 00:10:53,291 --> 00:10:55,125 Hield dat ons al tegen? 140 00:10:55,208 --> 00:10:57,708 Oké dan. Jij eerst, Hitch. 141 00:10:57,791 --> 00:11:01,583 Ik? Nee, echt niet. Na jullie. 142 00:11:08,083 --> 00:11:09,125 Kijk hem. 143 00:11:14,541 --> 00:11:16,416 Nu hebben we geen keus. 144 00:11:26,875 --> 00:11:28,875 Hé. Dat viel best mee. 145 00:11:28,958 --> 00:11:31,125 Spreek voor jezelf. -Hè? 146 00:11:32,458 --> 00:11:34,791 Het is prachtig. 147 00:11:36,791 --> 00:11:38,958 Absoluut geen bereik, maar… 148 00:11:39,458 --> 00:11:42,375 Ik ga een foto maken van een volwassen draak. 149 00:11:42,458 --> 00:11:45,791 Ik heb zoveel vragen voor de draken. 150 00:11:45,875 --> 00:11:48,500 Sparky? Waar is hij? 151 00:11:51,666 --> 00:11:55,208 Daar ben je. Kijk naar hem. Deze plek helpt al. 152 00:11:55,291 --> 00:11:57,375 Dank je, Misty. Echt. 153 00:12:01,083 --> 00:12:02,125 Hè? 154 00:12:05,125 --> 00:12:07,333 Hij wil dat we hem volgen. 155 00:12:07,416 --> 00:12:10,000 Kent hij de weg? -Het is instinct. 156 00:12:10,083 --> 00:12:11,666 Dit is z'n thuis. 157 00:12:11,750 --> 00:12:13,541 Wacht op ons. 158 00:12:23,333 --> 00:12:24,916 Hij is zoveel beter. 159 00:12:27,458 --> 00:12:29,041 Z'n vuur is terug. 160 00:12:29,125 --> 00:12:33,791 Ongelofelijk dat je Sparky hebt geholpen en niet je familie hebt gezocht. 161 00:12:33,875 --> 00:12:35,750 Weet je nog iets van ze? 162 00:12:35,833 --> 00:12:39,750 Kon ik dat maar. Ik ben blij dat ik dit kan zien. 163 00:12:40,291 --> 00:12:43,958 We kunnen elk moment een grote draak zien. 164 00:12:45,291 --> 00:12:47,375 Elk moment nu. 165 00:12:48,375 --> 00:12:50,333 Elk moment nu. 166 00:12:50,416 --> 00:12:54,625 Heeft iemand anders het gevoel dat er iets mis is? 167 00:12:55,791 --> 00:12:56,750 Even kijken. 168 00:12:59,333 --> 00:13:02,291 Ik voel zeker wat energie. 169 00:13:02,375 --> 00:13:05,708 Een gebrek aan lichtessentie en sprankel. 170 00:13:07,958 --> 00:13:11,291 Er is hier iets gebeurd. 171 00:13:11,375 --> 00:13:13,750 Er wonen hier veel draken. 172 00:13:13,833 --> 00:13:17,791 Er zijn pootafdrukken en prachtige beelden, maar… 173 00:13:17,875 --> 00:13:19,166 Geen draken. 174 00:13:20,333 --> 00:13:24,333 Misschien gingen ze eten zoeken? -Allemaal? Tegelijk? 175 00:13:24,416 --> 00:13:29,333 Sparky maakt zoveel lawaai. -Zouden ze hem niet horen en komen? 176 00:13:29,416 --> 00:13:32,833 Misschien vertrokken ze voor we aankwamen of… 177 00:13:32,916 --> 00:13:35,333 Of iemand anders was ons voor. 178 00:13:35,416 --> 00:13:36,791 Opaline. 179 00:13:38,250 --> 00:13:39,291 Wat is er? 180 00:13:49,166 --> 00:13:52,750 Nee, Sparky. Fijn dat je ons je huis laat zien. 181 00:13:52,833 --> 00:13:56,125 Maar ik ga liever niet in een enge grot. 182 00:13:56,208 --> 00:14:00,541 Mee eens. Eén mysterieuze ingang per dag is wel genoeg. 183 00:14:02,291 --> 00:14:05,166 Ik ga wel even kijken. -Ik kom mee. 184 00:14:05,250 --> 00:14:06,083 Wauw. 185 00:14:07,916 --> 00:14:08,833 Hallo? 186 00:14:10,458 --> 00:14:13,291 Je moet het iets luider doen. 187 00:14:14,416 --> 00:14:16,041 Is er hier een draak? 188 00:14:27,666 --> 00:14:29,375 Ook geen draken. 189 00:14:30,291 --> 00:14:31,833 Waar kunnen ze zijn? 190 00:14:31,916 --> 00:14:35,208 Ze voelden vast het drakenvuur bij Opaline. 191 00:14:35,291 --> 00:14:36,791 Je klinkt zo zeker. 192 00:14:36,875 --> 00:14:40,333 Ze is heel lang m'n enige familie geweest. 193 00:14:40,416 --> 00:14:45,416 Opalines zucht naar totale heerschappij gaat verder dan Equestria. 194 00:14:45,500 --> 00:14:49,458 Wil ze ook over het Drakenland heersen? -Over alles. 195 00:14:49,541 --> 00:14:52,208 Ze stal het drakenvuur voor macht. 196 00:14:52,291 --> 00:14:55,250 Misschien wilde ze nog meer stelen. 197 00:14:55,333 --> 00:14:57,875 Misschien zijn ze gevlucht? 198 00:14:58,916 --> 00:15:00,708 Hopelijk is dat gelukt. 199 00:15:00,791 --> 00:15:06,125 Misty en hier komen, lieten me zien dat iedereen een thuis verdient. 200 00:15:06,916 --> 00:15:09,416 Sparky hoort thuis bij draken. 201 00:15:09,500 --> 00:15:12,250 Wil je hem hier achterlaten? 202 00:15:13,666 --> 00:15:17,666 Ooit moet ik hem laten gaan, maar ik laat hem niet alleen. 203 00:15:17,750 --> 00:15:21,000 Ik bescherm hem zolang hij me nodig heeft. 204 00:15:21,958 --> 00:15:23,583 Zolang het nodig is… 205 00:15:23,666 --> 00:15:28,208 …helpen we je alle deuren te openen om je familie te vinden. 206 00:15:28,916 --> 00:15:32,791 Over deuren gesproken. Weet iemand waar de deur is? 207 00:15:38,375 --> 00:15:42,125 Geen zorgen. Daar heb ik voor gezorgd. 208 00:15:42,708 --> 00:15:48,958 Ik liet een spoor van bloemblaadjes achter zodat we de weg terug kunnen vinden. 209 00:15:49,666 --> 00:15:52,958 En deze ruiken tropisch, naar passievrucht. 210 00:15:53,708 --> 00:15:54,750 Slim bedacht. 211 00:15:54,833 --> 00:15:55,875 Hoefzijdank. 212 00:15:56,666 --> 00:15:58,125 Wat? 213 00:15:58,208 --> 00:16:00,583 Niets, ik ben onder de indruk. 214 00:16:00,666 --> 00:16:03,791 Je bent niet de enige zus met trucjes. 215 00:16:04,625 --> 00:16:09,166 Deze ruikt precies naar Pastel nummer vijf. 216 00:16:10,041 --> 00:16:11,583 Kom op. 217 00:16:26,416 --> 00:16:28,500 De avondmarkt is afgelopen. 218 00:16:29,166 --> 00:16:33,041 Wanneer komt deze mystieke, magische markt terug? 219 00:16:36,083 --> 00:16:39,500 Ze zei: 'Je weet maar nooit.' 220 00:16:40,250 --> 00:16:42,083 Dat helpt niet echt. 221 00:16:43,583 --> 00:16:46,791 Hé, Misty? Gaat het wel? 222 00:16:46,875 --> 00:16:52,833 Ja, als je nog iets hebt ontdekt, dan horen we dat graag. 223 00:16:53,666 --> 00:16:57,541 Wist ik maar meer. Ik ben in Breidelwoud geweest. 224 00:16:57,625 --> 00:17:03,291 Maar ik weet niet meer wie in m'n herinnering zat of bij wie ik hoorde. 225 00:17:03,375 --> 00:17:05,250 Maar dat is oké voor nu. 226 00:17:05,333 --> 00:17:09,041 Zolang je ons hebt, heb je familie. 227 00:17:09,125 --> 00:17:12,125 Je hebt ook familie op de Zephyrhoogte. 228 00:17:12,208 --> 00:17:15,958 Ik vergat te zeggen dat we m'n moeder zagen. 229 00:17:16,041 --> 00:17:17,250 Koningin Haven? 230 00:17:17,333 --> 00:17:19,625 Ja. Samen met Alphabittle. 231 00:17:19,708 --> 00:17:23,083 We gingen samen in het magische fotohokje. 232 00:17:23,833 --> 00:17:27,083 Zipp. Wat voor gezichten trek je? 233 00:17:30,083 --> 00:17:31,833 Ik was nog niet klaar. 234 00:17:33,125 --> 00:17:35,583 Wat voor gezicht trek jij nu? 235 00:17:35,666 --> 00:17:37,083 Is er iets mis? 236 00:17:37,166 --> 00:17:38,958 O nee. Nog een visioen? 237 00:17:39,041 --> 00:17:43,291 Is het deze keer Opaline? -Nee, dat is het niet. 238 00:17:43,375 --> 00:17:45,166 Ik herken… 239 00:17:45,750 --> 00:17:48,333 Wie is dat? -Alphabittle. 240 00:17:48,416 --> 00:17:52,208 We hadden het over hem. Hij runt het theehuis. 241 00:17:53,958 --> 00:17:54,958 Misty? 242 00:17:55,666 --> 00:17:56,875 Wacht even. 243 00:17:56,958 --> 00:18:00,208 Alphabittles Cutie Mark gloeide ook. 244 00:18:01,083 --> 00:18:07,083 In je visioen, die grote schaduw is het mogelijk dat het geen wezen was? 245 00:18:10,333 --> 00:18:12,916 Waar zat je? Het is etenstijd. 246 00:18:14,291 --> 00:18:16,291 Pap? 247 00:18:18,500 --> 00:18:21,875 Is Alphabittle jouw vader? 248 00:18:21,958 --> 00:18:24,875 Ja, volgens mij wel. 249 00:18:25,458 --> 00:18:28,000 We moeten nu naar het theehuis. 250 00:18:31,541 --> 00:18:34,333 Ik geloofde niet eens in briesies. 251 00:18:34,833 --> 00:18:38,083 Nu verslaat er één me bij het theeproeven. 252 00:18:38,166 --> 00:18:41,666 Er is altijd wat te beleven in Breidelwoud. 253 00:18:41,750 --> 00:18:47,000 Maar je bent welkom in de Zephyrhoogte wanneer je maar wilt. 254 00:18:47,083 --> 00:18:49,625 Ja, nu je dat zegt. 255 00:18:50,125 --> 00:18:55,000 Ik was niet eerlijk over waarom ik niet weg wil uit Breidelwoud. 256 00:19:00,583 --> 00:19:02,500 Wat schattig. 257 00:19:02,583 --> 00:19:05,000 Maar ik begrijp het niet. 258 00:19:05,083 --> 00:19:06,000 Wie is ze? 259 00:19:06,750 --> 00:19:07,916 M'n dochter. 260 00:19:08,000 --> 00:19:11,541 Je hebt een… -Ze verdween vele manen geleden. 261 00:19:11,625 --> 00:19:15,375 Ik heb overal gezocht, maar kon haar niet vinden. 262 00:19:15,458 --> 00:19:18,541 Daarom kan Ik Breidelwoud niet verlaten. 263 00:19:19,583 --> 00:19:22,333 Ik moet hier zijn als ze thuiskomt. 264 00:19:23,291 --> 00:19:24,750 Lieve Alphabittle 265 00:19:25,666 --> 00:19:30,375 Het spijt me, ik had geen idee. -Het wordt nooit makkelijker. 266 00:19:31,583 --> 00:19:34,000 Waarom gebeurt dit steeds? 267 00:19:34,083 --> 00:19:35,708 Papa? 268 00:19:43,666 --> 00:19:46,625 Is Misty je dochter? 269 00:19:46,708 --> 00:19:48,500 Misty? Hoe dan? 270 00:19:49,250 --> 00:19:50,875 Ik ben thuis, pap. 271 00:19:55,000 --> 00:19:56,333 Je bent thuis. 272 00:19:57,458 --> 00:19:58,375 Pap. 273 00:19:59,375 --> 00:20:02,125 En ik raak je nooit meer kwijt. 274 00:20:10,375 --> 00:20:13,583 Wil je iets horen over m'n theepotten? 275 00:20:13,666 --> 00:20:16,750 Natuurlijk niet. Dat is niet interessant. 276 00:20:16,833 --> 00:20:20,708 Ik hoor het graag. Ik wil alles horen. 277 00:20:21,458 --> 00:20:24,333 Ik kan het niet geloven. 278 00:20:24,416 --> 00:20:29,208 Ik begon met m'n verzameling voor je geboren werd. 279 00:20:29,291 --> 00:20:34,166 Toen ik een traditionele theeceremonie van de oudsten bijwoonde. 280 00:20:38,250 --> 00:20:40,250 Sparky. Geen vuur binnen. 281 00:20:41,333 --> 00:20:45,125 Sorry. Hij leert z'n vuur te beheersen. 282 00:20:45,208 --> 00:20:48,458 Na het Drakenland is het veel krachtiger. 283 00:20:49,041 --> 00:20:51,000 Waar zijn jullie geweest? 284 00:20:51,958 --> 00:20:56,166 Ik moet aan m'n producten werken. -Ik moet haar helpen. 285 00:20:56,250 --> 00:20:57,375 Meisjes. 286 00:21:00,166 --> 00:21:03,791 Het geeft niet. Niets kan m'n humeur verknallen. 287 00:21:03,875 --> 00:21:07,958 Ik ben blij dat je weer de hoeven vol hebt aan Sparky. 288 00:21:08,041 --> 00:21:12,875 Zeker. Al is het zwaar, het is fijn om Sparky's papa te zijn. 289 00:21:12,958 --> 00:21:14,083 Mooi gezegd. 290 00:21:15,500 --> 00:21:16,375 Op familie. 291 00:21:18,625 --> 00:21:21,166 We zouden niet anders willen. 292 00:21:21,250 --> 00:21:24,125 Ja. Op familie. 293 00:21:25,541 --> 00:21:27,291 Sparky, niet de manen. 294 00:21:30,416 --> 00:21:31,250 Ja. 295 00:22:01,583 --> 00:22:05,750 Ondertiteld door: Sofie Vandenberghe