1 00:00:15,000 --> 00:00:19,875 La Nuit du Cauchemar est à nos portes… aujourd'hui ! 2 00:00:21,500 --> 00:00:23,333 Enfin, ce soir ! 3 00:00:23,916 --> 00:00:24,750 Oui ! 4 00:00:26,166 --> 00:00:28,125 C'est la nuit la plus effrayante de l'année, 5 00:00:28,208 --> 00:00:33,166 et ce soir sera la meilleure de toutes les fêtes ! 6 00:00:33,958 --> 00:00:35,625 Ruby a fait ce tableau, 7 00:00:35,708 --> 00:00:39,500 il y en a pour tous les goûts. Bonbons, concours de déguisements. 8 00:00:39,583 --> 00:00:41,916 Concours de bonbons déguisés. 9 00:00:42,000 --> 00:00:44,041 Non, faute de frappe. Où en étais-je ? 10 00:00:44,125 --> 00:00:47,166 Ah oui. Des citrouilles. Et ce que je préfère, 11 00:00:47,250 --> 00:00:50,666 la recherche de la "citrouille d'or". 12 00:00:52,875 --> 00:00:55,208 Allez, Hitch. Tu les perds. 13 00:00:55,291 --> 00:00:58,333 Et le gagnant remportera un prix mystère ! 14 00:00:58,416 --> 00:01:02,208 - Je veux un prix ! - Oui ! C'est mieux. 15 00:01:04,250 --> 00:01:06,041 Un prix ? Je le veux. 16 00:01:06,125 --> 00:01:08,500 C'est quoi, selon toi ? Des friandises ? 17 00:01:08,583 --> 00:01:10,583 Une courge dorée ? 18 00:01:10,666 --> 00:01:14,083 Rocky, c'est ça, la citrouille dorée. 19 00:01:14,166 --> 00:01:17,041 Des friandises dorées ! 20 00:01:17,125 --> 00:01:20,000 - Je la trouverai. - Pas avant moi. 21 00:01:20,083 --> 00:01:21,375 Attends ! C'est pas juste. 22 00:01:21,458 --> 00:01:24,666 Allez, tout le monde ! Amusez-vous bien, 23 00:01:24,750 --> 00:01:28,333 et profitez bien des activités que j'ai préparées. 24 00:01:28,416 --> 00:01:31,083 Il y a un prix pour ça aussi ? 25 00:01:31,166 --> 00:01:34,250 Le prix, c'est passer un bon moment. 26 00:01:35,458 --> 00:01:37,375 Fin de la réunion. 27 00:01:42,250 --> 00:01:45,541 Oh, non. J'ai oublié de cacher la citrouille dorée ! 28 00:01:47,583 --> 00:01:49,625 C'est le moment de briller 29 00:01:50,333 --> 00:01:52,000 C'est le moment d'étinceler 30 00:01:53,958 --> 00:01:56,333 Nous marcherons ensemble 31 00:01:56,416 --> 00:01:58,458 Y a tant de choses à apprendre 32 00:01:58,541 --> 00:02:01,958 L'amitié va s'étendre Tendre, tendre 33 00:02:03,291 --> 00:02:06,583 Il y a de l'amitié dans l'air 34 00:02:06,666 --> 00:02:08,458 Tous les poneys de la terre 35 00:02:08,541 --> 00:02:12,250 Seront par sa force éblouis 36 00:02:12,333 --> 00:02:14,458 Entrons dans une nouvelle ère 37 00:02:14,541 --> 00:02:16,666 Poney juré, ça va vous plaire 38 00:02:16,750 --> 00:02:21,791 Les poneys, allons Soyons unis 39 00:02:21,875 --> 00:02:25,541 MARQUONS LES ESPRITS ! 40 00:02:26,875 --> 00:02:29,500 DES SORCIÈRES SOUS LES CRINIÈRES 41 00:02:32,041 --> 00:02:35,958 Alors, vous vous déguisez en quoi ? 42 00:02:36,041 --> 00:02:40,208 Moi, en sorcière effrayante, pas mignonne. 43 00:02:40,291 --> 00:02:44,541 Maman voulait toujours qu'on soit mimi, alors je me rattrape. 44 00:02:44,625 --> 00:02:47,250 Et je serai un super vamponey. 45 00:02:47,333 --> 00:02:49,125 Moi, une magicienne. 46 00:02:49,208 --> 00:02:50,583 Une magicienne normale. 47 00:02:52,166 --> 00:02:53,708 Des courges ! 48 00:02:53,791 --> 00:02:57,166 Mon déguisement, c'est mes courges préférées. 49 00:02:57,250 --> 00:03:00,125 Je les aime trop pour choisir. 50 00:03:00,208 --> 00:03:03,041 Hitch, arrête de te cacher et dis-nous en quoi tu te déguises. 51 00:03:03,125 --> 00:03:06,750 En pirate avec mon fidèle perroquet, Sparky. 52 00:03:08,500 --> 00:03:10,666 Le perroquet le plus mignon au monde ! 53 00:03:10,750 --> 00:03:14,000 - Un petit perroquet ! - T'es trop mignon ! 54 00:03:23,208 --> 00:03:26,416 Tu es le perroquet parfait. Bien joué. 55 00:03:32,625 --> 00:03:34,625 Le temps presse. 56 00:03:34,708 --> 00:03:37,375 C'est l'heure de faire peur ! 57 00:03:39,625 --> 00:03:42,000 Où sont mes citrouilles ? 58 00:03:53,041 --> 00:03:57,208 Quelles sont vos traditions préférées de la Nuit du Cauchemar ? 59 00:03:57,708 --> 00:04:01,875 Moi d'abord. Maman disait toujours que les princesses sont élégantes, 60 00:04:01,958 --> 00:04:02,916 pas effrayantes, 61 00:04:03,000 --> 00:04:05,791 mais je me suis entraînée à faire peur. 62 00:04:12,250 --> 00:04:14,958 Tu m'as fait peur. 63 00:04:15,041 --> 00:04:17,291 La peur peut être amusante. 64 00:04:17,375 --> 00:04:20,083 On crie très fort, et on rit très fort. 65 00:04:20,166 --> 00:04:21,250 J'adore ! 66 00:04:21,333 --> 00:04:24,750 Attendez. Vous aimez avoir peur ? 67 00:04:25,250 --> 00:04:26,208 Évidemment. 68 00:04:26,291 --> 00:04:28,958 C'est le but de cette fête. 69 00:04:29,041 --> 00:04:35,125 Et pourquoi je prépare la maison hantée de mes rêves. 70 00:04:35,208 --> 00:04:37,041 Enfin, de mes cauchemars. 71 00:04:37,125 --> 00:04:42,125 Ça va crier dans le phare de Cri-stal. 72 00:04:43,000 --> 00:04:44,166 Bien joué. 73 00:04:44,250 --> 00:04:46,083 Merci, j'y ai beaucoup pensé. 74 00:04:46,166 --> 00:04:49,291 J'adore cette idée. On peut t'aider ? 75 00:04:49,791 --> 00:04:52,666 J'épluche des raisins et on dit que c'est des yeux ? 76 00:04:52,750 --> 00:04:55,041 Il faut quoi d'autre ? 77 00:04:55,125 --> 00:04:57,833 Tout ce que tu aimes et qui fait peur, 78 00:04:57,916 --> 00:04:59,750 avec une touche personnelle. 79 00:04:59,833 --> 00:05:02,666 J'adore mettre des lumières 80 00:05:02,750 --> 00:05:04,958 bizarres et scintillantes. 81 00:05:05,041 --> 00:05:07,875 Je dois construire mon labyrinthe cauchemardesque. 82 00:05:07,958 --> 00:05:13,000 Et moi, je vais préparer des spécialités de la Nuit du Cauchemar. 83 00:05:13,083 --> 00:05:15,958 Oui. Super ! 84 00:05:21,375 --> 00:05:24,750 En tant que poney terrestre, j'ai l'avantage. 85 00:05:24,833 --> 00:05:27,291 Je joue à ce jeu depuis petite. 86 00:05:27,375 --> 00:05:29,708 J'ai l'avantage, car je suis nouveau en ville. 87 00:05:29,791 --> 00:05:33,041 Je verrai tous les endroits qui t'échappent. 88 00:05:33,125 --> 00:05:36,458 Mais rien ne m'échappe dans cette ville. 89 00:05:36,541 --> 00:05:39,541 On se voit à l'arrivée, lors de ma victoire. 90 00:05:39,625 --> 00:05:40,708 Hé, pas juste. 91 00:05:45,958 --> 00:05:46,875 Hein ? 92 00:05:48,000 --> 00:05:50,125 Je trouverai la citrouille dorée. 93 00:05:50,208 --> 00:05:51,625 Pas si je la trouve d'abord. 94 00:05:59,458 --> 00:06:03,000 Profitez de vos feuilles, idiots de poneys, car… 95 00:06:03,083 --> 00:06:05,833 Pourquoi ils jouent avec des feuilles ? 96 00:06:05,916 --> 00:06:08,458 C'est une fête de jardinage ? 97 00:06:13,291 --> 00:06:16,125 Misty a encore décoré ? 98 00:06:31,291 --> 00:06:35,000 Si leurs citrouilles peuvent voyager jusqu'ici, 99 00:06:35,083 --> 00:06:39,208 j'ai peut-être enfin trouvé le chemin vers la Baie de Port-poney. 100 00:06:39,291 --> 00:06:43,083 Twilight Sparkle n'a rien vu venir. 101 00:06:47,875 --> 00:06:50,958 La cuisine est prête pour les friandises. 102 00:06:51,875 --> 00:06:54,375 Tout comme le labyrinthe des ombres. 103 00:06:54,458 --> 00:06:56,458 Génial. 104 00:06:56,541 --> 00:06:59,166 La porte de la cave est… 105 00:07:01,500 --> 00:07:05,125 Toujours pareille, mais elle a toujours fait un peu peur, 106 00:07:05,208 --> 00:07:06,750 donc, elle est prête. 107 00:07:13,375 --> 00:07:17,375 Je vous présente le drone qui vous fera trembler. 108 00:07:17,458 --> 00:07:19,708 Comme un fantôme. 109 00:07:19,791 --> 00:07:21,875 J'adore. Fixe bien le drap dessus. 110 00:07:32,583 --> 00:07:33,541 Un peu d'aide ? 111 00:07:35,875 --> 00:07:42,041 Ce sera le meilleur spectacle de lumières de toute l'Histoire. 112 00:07:43,416 --> 00:07:47,166 C'est d'une beauté aveuglante. 113 00:07:47,250 --> 00:07:48,875 Mais bon travail. 114 00:07:50,625 --> 00:07:53,791 Épinglez l'épi de maïs ! La voilà. 115 00:07:53,875 --> 00:07:58,500 Votre activité préférée de la Nuit du Cauchemar, sans file d'attente. 116 00:07:58,583 --> 00:08:02,083 Et voilà. L'inscription au concours de déguisement 117 00:08:02,166 --> 00:08:06,333 avec 12 sous-catégories différentes. 118 00:08:06,416 --> 00:08:09,791 Toutes les règles sont marquées ici. 119 00:08:10,375 --> 00:08:13,125 Pas de file d'attente non plus ? 120 00:08:14,625 --> 00:08:15,583 Allez, les poneys. 121 00:08:15,666 --> 00:08:17,750 Il faut faire la pleine expérience 122 00:08:17,833 --> 00:08:20,958 de la Nuit du Cauchemar. Planifiez vos activités ! 123 00:08:25,875 --> 00:08:29,166 Tu as réussi à transformer la cuisine 124 00:08:29,250 --> 00:08:31,583 en labo de savant fou. 125 00:08:31,666 --> 00:08:35,791 Elle est toujours comme ça quand je cuisine. 126 00:08:37,416 --> 00:08:39,708 Tu veux un coup de main ? 127 00:08:39,791 --> 00:08:41,916 Non, j'ai l'habitude. 128 00:08:43,125 --> 00:08:45,875 Mais une autre paire de sabots ne ferait pas de mal. 129 00:08:46,791 --> 00:08:49,875 Alors, tu prépares quoi ? 130 00:08:49,958 --> 00:08:51,625 Juste quelques trucs. 131 00:08:52,291 --> 00:08:54,375 Pommes au caramel, smoothies aux pommes et aux épices, 132 00:08:54,458 --> 00:08:57,375 pommes pour jongler, sculpter et dessiner, 133 00:08:57,875 --> 00:08:58,750 beignets aux pommes, 134 00:08:58,833 --> 00:09:00,625 tartes aux pommes et à la cannelle, 135 00:09:00,708 --> 00:09:02,333 de l'eau à la pomme, c'est-à-dire 136 00:09:02,416 --> 00:09:06,500 de l'eau avec de la pulpe, techniquement un jus. 137 00:09:07,500 --> 00:09:10,250 Ça fait beaucoup de pommes. 138 00:09:10,333 --> 00:09:13,833 Petite, c'était ma tradition préférée, 139 00:09:13,916 --> 00:09:17,083 et je veux que tout soit exactement 140 00:09:17,166 --> 00:09:19,791 comme dans mes souvenirs ce soir. 141 00:09:19,875 --> 00:09:21,583 Il faut s'y mettre. 142 00:09:21,666 --> 00:09:22,916 Je pourrais… 143 00:09:23,583 --> 00:09:25,000 Je te donne… 144 00:09:26,958 --> 00:09:31,041 Merci pour ton aide. Je n'aurais pas réussi sans toi. 145 00:09:32,375 --> 00:09:33,791 De rien. 146 00:09:37,458 --> 00:09:39,666 Opaline. 147 00:09:40,833 --> 00:09:45,625 Tu es l'alicorne la plus brillante de l'univers. 148 00:09:53,083 --> 00:09:54,708 Je m'en doutais. 149 00:09:54,791 --> 00:09:58,375 Cet Arbre de l'Unité inutile a enfin 150 00:09:58,458 --> 00:10:01,000 établi un lien avec un autre. 151 00:10:01,541 --> 00:10:03,416 Avec l'arbre parfait. 152 00:10:03,500 --> 00:10:07,583 J'ai donc découvert un réseau magique entre les arbres. 153 00:10:07,666 --> 00:10:12,791 Les citrouilles, les poneys et moi-même pouvons voyager à travers. 154 00:10:12,875 --> 00:10:15,708 Prends ça, Twilight Sparkle ! 155 00:10:17,041 --> 00:10:21,166 Prends ça, Sunny Starscout. 156 00:10:21,750 --> 00:10:24,125 Opaline arrive en ville. 157 00:10:27,583 --> 00:10:31,041 On peut commencer ? J'ai hâte ! 158 00:10:31,125 --> 00:10:35,666 Cette maison hantée doit être parfaite, et elle l'est presque. 159 00:10:35,750 --> 00:10:39,458 Mais il nous faut plus de toiles d'araignée et de lumière. 160 00:10:39,541 --> 00:10:41,625 Plus… de tout ! 161 00:10:42,375 --> 00:10:45,875 Ensemble, on peut finir en dix minutes. 162 00:10:45,958 --> 00:10:48,541 À vos sabots ! Allez ! 163 00:10:50,208 --> 00:10:52,083 Merci beaucoup, les amies. 164 00:11:02,166 --> 00:11:04,083 Bonjour, Baie de Port-poney. 165 00:11:04,166 --> 00:11:06,750 Moi, Opaline Arcana, 166 00:11:06,833 --> 00:11:11,916 ferai de votre nuit un cauchemar spectaculaire ! 167 00:11:12,000 --> 00:11:15,125 - C'était trop cool ! - Incroyable ! 168 00:11:15,208 --> 00:11:18,000 - Rie encore ! - Quoi ? 169 00:11:18,083 --> 00:11:21,000 Super entrée en scène. 170 00:11:21,083 --> 00:11:23,791 Mais j'ai raté le rire maléfique. 171 00:11:23,875 --> 00:11:27,583 Fais comme si je n'avais pas vu la pose et recommence. 172 00:11:27,666 --> 00:11:30,750 Tu peux dédier ça à mon père ? 173 00:11:30,833 --> 00:11:33,625 C'est "Peter." Ça lui ferait plaisir. 174 00:11:34,291 --> 00:11:37,791 - Vous n'avez pas peur ? - Oh, si ! Je meurs de peur. 175 00:11:38,791 --> 00:11:39,791 Craignez-moi ! 176 00:11:39,875 --> 00:11:41,500 "Craignez-moi, Peter." 177 00:11:41,583 --> 00:11:44,708 Attends, c'est ton expression ? 178 00:11:44,791 --> 00:11:46,625 Parce qu'on adore. 179 00:11:47,833 --> 00:11:49,333 Arrête de me filmer. 180 00:11:49,416 --> 00:11:51,166 - Super ! - Et arrêtez d'applaudir. 181 00:11:51,250 --> 00:11:52,291 Plus de colère ! 182 00:11:57,208 --> 00:11:59,125 Le labyrinthe est fini. 183 00:12:00,500 --> 00:12:02,666 Ne reste qu'un dernier ingrédient… 184 00:12:09,375 --> 00:12:11,708 Les toiles d'araignées tiennent. 185 00:12:11,791 --> 00:12:14,125 Avec une dernière touche… 186 00:12:20,916 --> 00:12:23,666 Les friandises aux pommes sont super. 187 00:12:25,333 --> 00:12:26,875 Tu sais ce qui manque ? 188 00:12:27,625 --> 00:12:29,750 Non, Ruby. C'est impossible… 189 00:12:29,833 --> 00:12:32,041 Une pincée de muscade. 190 00:12:41,583 --> 00:12:43,791 Ne refais plus jamais ça. 191 00:12:43,875 --> 00:12:45,875 Ruby, tu nous as bien eus. 192 00:12:45,958 --> 00:12:47,208 Vraiment. 193 00:12:48,833 --> 00:12:52,083 Misty, pourquoi tu n'as pas crié avec nous ? 194 00:12:52,166 --> 00:12:54,166 Tu n'as pas peur des chauves-souris ? 195 00:12:54,250 --> 00:12:55,625 Tu préfères les araignées ? 196 00:12:56,708 --> 00:13:00,250 Ça n'a rien de personnel. Il en faut beaucoup pour me faire peur. 197 00:13:00,333 --> 00:13:02,041 Défi accepté. 198 00:13:02,125 --> 00:13:06,041 Tu seras mon défi de la Nuit du Cauchemar ! 199 00:13:06,125 --> 00:13:11,708 À la fin de la soirée, tu vas crier, rire et t'amuser comme nous ! 200 00:13:12,541 --> 00:13:13,666 Que le spectacle commence ! 201 00:13:14,375 --> 00:13:16,750 Eh bien. Si ce n'est pas Rocky. 202 00:13:16,833 --> 00:13:18,375 Si c'est ton vrai nom. 203 00:13:18,458 --> 00:13:21,291 Eh bien. Si ce n'est pas Jazz. 204 00:13:21,375 --> 00:13:24,375 Tu n'as donc pas trouvé la citrouille. 205 00:13:24,458 --> 00:13:28,666 Je ne veux pas dévoiler tous mes secrets. 206 00:13:28,750 --> 00:13:31,458 Tu as bien un secret, j'ai fouillé chaque jardin 207 00:13:31,541 --> 00:13:33,041 et retourné chaque courge. 208 00:13:33,125 --> 00:13:34,375 Moi aussi ! 209 00:13:34,458 --> 00:13:37,708 Attends. Si on a tous les deux cherché partout, 210 00:13:37,791 --> 00:13:38,958 où est-elle ? 211 00:13:39,541 --> 00:13:43,291 Sauf si le prix était de passer du temps 212 00:13:43,375 --> 00:13:45,625 entre amis. 213 00:13:49,125 --> 00:13:51,500 - N'importe quoi ! - Pas vrai ? 214 00:13:55,083 --> 00:13:57,625 - Je vais trouver la citrouille. - Moi d'abord. 215 00:14:00,708 --> 00:14:04,208 Pourquoi personne n'a peur de moi ? 216 00:14:05,125 --> 00:14:06,500 Et c'est quoi, ces tenues ? 217 00:14:06,583 --> 00:14:08,750 La mode n'est plus ce qu'elle était. 218 00:14:08,833 --> 00:14:12,333 Super déguisement. Tu fais très peur. 219 00:14:12,416 --> 00:14:15,416 Tes ailes et ta corne sont si réalistes. 220 00:14:15,500 --> 00:14:16,666 Je peux ? 221 00:14:16,750 --> 00:14:19,291 Un pas de plus, et je te bannis sur la lune ! 222 00:14:19,375 --> 00:14:21,916 Youpi ! 223 00:14:22,000 --> 00:14:23,916 - Ah ouais ? - J'adore ça ! 224 00:14:24,000 --> 00:14:26,333 Tu es déguisée en Lune Cauchemardesque ? 225 00:14:26,416 --> 00:14:30,208 Je suis votre pire cauchemar. 226 00:14:30,708 --> 00:14:32,666 C'était génial ! 227 00:14:32,750 --> 00:14:35,875 Tu peux venir à l'anniversaire de ma grand-mère ? 228 00:14:39,875 --> 00:14:42,208 Je vous donnerai de quoi crier. 229 00:14:43,125 --> 00:14:44,916 Oups. Désolée. 230 00:14:45,000 --> 00:14:48,458 Quel super déguisement. 231 00:14:48,541 --> 00:14:51,833 Je ne porte pas le mien, il est chez mon amie Windy. 232 00:14:51,916 --> 00:14:53,291 Donc, je suis pressée. 233 00:14:53,375 --> 00:14:54,291 Pardon. 234 00:14:56,416 --> 00:14:58,708 Non. Ne t'excuse pas. 235 00:15:09,333 --> 00:15:10,625 J'ai réussi ! 236 00:15:10,708 --> 00:15:14,000 Mais une par une, ça prendra toute la nuit. 237 00:15:14,083 --> 00:15:17,416 Il est temps de former un nouveau plan. 238 00:15:18,000 --> 00:15:21,625 Mon travail est loin d'être terminé. 239 00:15:24,541 --> 00:15:26,958 Plus de lumières à gauche 240 00:15:27,041 --> 00:15:28,625 ou c'est mieux inégal ? 241 00:15:28,708 --> 00:15:31,125 Si j'éclairais à gauche 242 00:15:31,208 --> 00:15:33,291 et pas du tout à droite ? 243 00:15:34,958 --> 00:15:36,916 Bienvenue à tous les poneys 244 00:15:37,000 --> 00:15:40,541 à la plus effrayante des maisons hantées. 245 00:15:45,250 --> 00:15:49,666 Non ! Pourquoi j'ai mis… ce vrai fantôme qui clignote autant. 246 00:15:49,750 --> 00:15:51,583 C'est flippant ! 247 00:15:51,666 --> 00:15:54,666 Alors, tout le monde aime le traditionnel 248 00:15:54,750 --> 00:15:56,833 festin pommier pétrifiant ? 249 00:15:58,250 --> 00:16:00,958 Le pommier donne des pommes, 250 00:16:01,041 --> 00:16:04,333 que personne ne mange comme il faut. 251 00:16:10,041 --> 00:16:14,208 Ruby ? Tu devais guider les poneys pour les encadrer un peu ! 252 00:16:14,291 --> 00:16:16,916 C'était différent quand j'étais petite. 253 00:16:17,500 --> 00:16:18,583 Ruby ! 254 00:16:18,666 --> 00:16:19,666 Ruby ? 255 00:16:20,375 --> 00:16:23,375 Je me demande ce qu'elle fabrique. 256 00:16:29,625 --> 00:16:30,916 Je vais l'avoir. 257 00:16:42,500 --> 00:16:43,333 Deuxième partie. 258 00:16:47,250 --> 00:16:50,125 Quatre, trois, deux… 259 00:16:53,791 --> 00:16:58,000 Attends ! Mes sabots se sont coincés. Reviens, je réessaierai ! 260 00:17:00,875 --> 00:17:04,125 Je vais… te… faire peur. 261 00:17:11,000 --> 00:17:11,916 Attention ! 262 00:17:28,958 --> 00:17:30,708 Ça ne marche pas. 263 00:17:30,791 --> 00:17:33,416 Ça suffit. Le phare est fermé. 264 00:17:34,000 --> 00:17:38,041 Pourquoi donc ? On vient d'ouvrir nos portes. 265 00:17:38,625 --> 00:17:41,458 - Que s'est-il passé ? - C'était le chaos ! 266 00:17:41,541 --> 00:17:42,541 Désolée. 267 00:17:42,625 --> 00:17:45,166 Voilà un beignet pour la route. 268 00:17:47,958 --> 00:17:50,958 - Que se passe-t-il ? - On est loin de la Nuit du Cauchemar. 269 00:17:51,041 --> 00:17:53,708 Mais j'ai travaillé toute la journée sur mon drone. 270 00:17:53,791 --> 00:17:56,166 Et j'ai passé l'après-midi 271 00:17:56,250 --> 00:17:58,208 sur mes lumières. 272 00:17:58,291 --> 00:18:00,833 Et on a cuisiné, Sunny. 273 00:18:00,916 --> 00:18:03,083 Enfin, surtout toi. 274 00:18:03,166 --> 00:18:04,500 Bon, seulement toi. 275 00:18:04,583 --> 00:18:08,625 Je t'ai regardée, mais c'était selon la tradition. 276 00:18:09,625 --> 00:18:12,625 Vous avez raison, mais j'espérais 277 00:18:12,708 --> 00:18:15,708 que la fête de ce soir soit comme avant. 278 00:18:15,791 --> 00:18:19,916 - Quel est le souci ? - Je n'en sais rien. 279 00:18:20,000 --> 00:18:21,708 C'était un fiasco total. 280 00:18:21,791 --> 00:18:23,291 Attends. 281 00:18:23,375 --> 00:18:27,500 Même avec le chaos, ce n'était pas un fiasco total. 282 00:18:31,791 --> 00:18:36,791 Mais j'essayais trop de faire peur à Misty et de perfectionner le tout. 283 00:18:37,333 --> 00:18:40,291 Et je ne voyais rien au-delà de mes lumières. 284 00:18:41,000 --> 00:18:42,833 Ça, c'est normal. 285 00:18:42,916 --> 00:18:46,791 Et j'étais un peu trop occupée par mes gadgets. 286 00:18:46,875 --> 00:18:49,833 La maison hantée est déjà fermée ? 287 00:18:49,916 --> 00:18:50,750 J'ai tout raté ? 288 00:18:50,833 --> 00:18:53,833 Non, c'est moi qui l'ai ratée. 289 00:18:53,916 --> 00:18:56,500 J'ai oublié le but de la chose. C'est ma faute. 290 00:18:56,583 --> 00:19:01,000 Attendre une telle perfection mène toujours au désastre. 291 00:19:01,583 --> 00:19:02,750 En effet. 292 00:19:02,833 --> 00:19:06,208 J'ai tellement voulu créer la meilleure fête 293 00:19:06,291 --> 00:19:09,750 de toutes que j'ai oublié le but de la chose. 294 00:19:09,833 --> 00:19:11,000 Où avais-je la tête ? 295 00:19:11,083 --> 00:19:14,083 Pas besoin de tant d'activités. 296 00:19:14,166 --> 00:19:17,750 Rien n'a besoin d'être parfait, 297 00:19:17,833 --> 00:19:21,375 ou d'être pareil qu'avant. Si ? 298 00:19:23,666 --> 00:19:26,916 Je pose vraiment la question. 299 00:19:27,666 --> 00:19:28,500 Non, Izzy. 300 00:19:28,583 --> 00:19:30,333 Pas besoin de faire pareil. 301 00:19:30,416 --> 00:19:32,416 Pardon d'avoir pensé le contraire. 302 00:19:32,500 --> 00:19:36,000 J'avais seulement hâte de recréer mes souvenirs. 303 00:19:36,083 --> 00:19:40,875 Un peu comme le Jour des Vœux. J'ai tant aimé ces moments avec mon père 304 00:19:40,958 --> 00:19:44,875 que je voulais les partager avec mes meilleurs amis. 305 00:19:44,958 --> 00:19:46,291 Mais tu peux 306 00:19:46,375 --> 00:19:50,750 - partager tes souvenirs, et aussi… - En créer de nouveaux. 307 00:19:50,833 --> 00:19:53,291 Les traditions sont importantes, 308 00:19:53,375 --> 00:19:57,958 mais il faut rester ouvert aux surprises. 309 00:19:58,041 --> 00:20:01,333 Et quoi de plus surprenant que la Nuit du Cauchemar ? 310 00:20:08,250 --> 00:20:09,833 Je t'ai eue ! 311 00:20:09,916 --> 00:20:12,125 Tu m'as eue, cette fois ! 312 00:20:15,291 --> 00:20:19,041 Le phare de Cristal est officiellement rouvert ! 313 00:20:28,541 --> 00:20:29,750 Excellent. 314 00:20:29,833 --> 00:20:31,666 Mais il me faut plus de pouvoir. 315 00:20:32,166 --> 00:20:33,375 Beaucoup plus. 316 00:20:34,166 --> 00:20:37,375 Et je sais où aller le chercher. 317 00:20:49,416 --> 00:20:52,083 Sparky, aide-moi au lieu de jouer. 318 00:21:13,833 --> 00:21:15,333 Qu'est-ce que j'ai dit ? 319 00:21:18,625 --> 00:21:20,541 Tout le monde ! Venez ! 320 00:21:21,416 --> 00:21:23,000 "L'île aux dragons" ? 321 00:21:24,083 --> 00:21:25,458 La Terre des Dragons. 322 00:21:25,541 --> 00:21:27,208 Cette carte nous y conduira. 323 00:21:27,291 --> 00:21:29,916 On peut enfin les prévenir contre Opaline. 324 00:21:30,000 --> 00:21:31,833 On a intérêt à faire vite. 325 00:21:32,583 --> 00:21:34,208 Avant qu'il ne soit trop tard. 326 00:22:00,916 --> 00:22:02,916 Sous-titres : Audrey Boulanger