1
00:00:12,333 --> 00:00:14,000
Hitch! Tidak!
2
00:00:15,791 --> 00:00:17,333
Opaline, dia datang!
3
00:00:17,416 --> 00:00:19,291
Kita harus jaga kristal!
4
00:00:19,375 --> 00:00:21,958
Tidak. Dia ingin Tanda Imut kita.
5
00:00:22,041 --> 00:00:24,458
Sunny, aku tak bisa hadapi dia.
6
00:00:29,833 --> 00:00:31,083
Lava dan Jade!
7
00:00:34,125 --> 00:00:36,791
{\an8}Jika mantra pelindung Twilight ditembus...
8
00:00:36,875 --> 00:00:39,416
Kalian tak bisa bersembunyi lagi.
9
00:00:39,500 --> 00:00:43,500
Begitu kuambil Sihir Tanda Imut-mu
dan temanmu,
10
00:00:43,583 --> 00:00:47,416
tiada poni di Equestria
yang bisa menghentikanku.
11
00:00:51,416 --> 00:00:55,625
Mantra itu tak bisa melindungi selamanya.
Naga! Bakar!
12
00:01:01,250 --> 00:01:03,875
Hei, pancarkan cahayamu
13
00:01:03,958 --> 00:01:05,666
Pancarkan sinarmu
14
00:01:07,666 --> 00:01:10,166
Ayo raih sukses bersama
15
00:01:10,250 --> 00:01:12,208
Berjuang selamanya
16
00:01:12,291 --> 00:01:15,708
Dan terus berkembang jadi lebih baik
17
00:01:16,750 --> 00:01:17,833
Hei!
18
00:01:17,916 --> 00:01:19,875
Semua poni di mana pun
19
00:01:19,958 --> 00:01:21,875
Semangatnya bergelora
20
00:01:21,958 --> 00:01:25,875
Cari renjanamu dan bersinarlah
21
00:01:25,958 --> 00:01:27,875
Raih sukses demi bersama
22
00:01:27,958 --> 00:01:30,000
Peduli sepenuh jiwa
23
00:01:30,083 --> 00:01:31,500
Semua Poni, ayo
24
00:01:31,583 --> 00:01:35,041
Mari bersatu
25
00:01:39,375 --> 00:01:41,500
Lagi!
26
00:01:41,583 --> 00:01:45,958
Api Naga dahsyat!
Mantranya takkan bertahan lebih lama!
27
00:01:46,041 --> 00:01:47,791
Misty, berjanjilah,
28
00:01:47,875 --> 00:01:51,166
jika aku kalah, bawa Kristal Persatuan...
29
00:01:51,916 --> 00:01:53,166
Misty?
30
00:01:53,250 --> 00:01:56,416
{\an8}Terus sampai kalian menembusnya!
31
00:01:57,458 --> 00:01:59,041
Hei, Opaline!
32
00:01:59,125 --> 00:02:01,291
Kalung ini baru? Cantik!
33
00:02:02,000 --> 00:02:02,916
Misty!
34
00:02:03,583 --> 00:02:04,625
Misty!
35
00:02:04,708 --> 00:02:06,708
Kejar dia!
36
00:02:10,375 --> 00:02:13,541
{\an8}Dasar pencuri kecil! Kembalikan!
37
00:02:13,625 --> 00:02:16,666
{\an8}Kau yang mengajariku mencuri, Opaline.
38
00:02:16,750 --> 00:02:19,125
{\an8}Berhenti bersembunyi! Keluar!
39
00:02:20,291 --> 00:02:22,708
{\an8}Kukira kau suka aku sembunyi?
40
00:02:22,791 --> 00:02:23,958
{\an8}Kena kau!
41
00:02:24,041 --> 00:02:28,791
{\an8}Ini saat yang tepat untuk bilang
aku menyelinap di belakangmu!
42
00:02:28,875 --> 00:02:30,208
{\an8}Apa?
43
00:02:30,291 --> 00:02:32,750
{\an8}Kita tak sepihak lagi, Opaline.
44
00:02:33,708 --> 00:02:35,500
{\an8}Kini aku punya teman!
45
00:02:35,583 --> 00:02:36,958
{\an8}Teman sejati!
46
00:02:39,625 --> 00:02:41,708
{\an8}Kau tak boleh mengambilnya!
47
00:02:45,541 --> 00:02:48,208
{\an8}Pengkhianat kecil. Lihat saja kau.
48
00:02:48,291 --> 00:02:50,875
{\an8}Begitu dapat Sihir Tanda Imut terakhir,
49
00:02:50,958 --> 00:02:53,666
aku akan kembali dan hukum semua poni!
50
00:02:56,625 --> 00:02:58,083
Misty!
51
00:02:58,166 --> 00:03:00,000
Ke Zephyr Heights!
52
00:03:06,083 --> 00:03:09,083
Semua Poni, kita tahu ini menakutkan.
53
00:03:09,166 --> 00:03:11,083
Namun, semua akan aman.
54
00:03:11,166 --> 00:03:13,875
Apa pun yang terjadi, kita Zephyr Heights.
55
00:03:13,958 --> 00:03:15,583
Zephyr Heights tidak...
56
00:03:15,666 --> 00:03:17,625
Tak pernah punya peluang.
57
00:03:21,875 --> 00:03:23,333
Kau siap menyerah?
58
00:03:27,875 --> 00:03:30,208
Aku punya ide! Ya, Opaline?
59
00:03:30,291 --> 00:03:32,625
Mau Tanda Imut kami? Ambillah!
60
00:03:32,708 --> 00:03:35,958
Namun, jika mau Sihir Tanda Imut terampuh,
61
00:03:36,041 --> 00:03:38,250
biarkan aku dan saudariku menyanyi.
62
00:03:38,333 --> 00:03:41,083
- Apa?
- Yang benar saja. Lagu?
63
00:03:41,166 --> 00:03:44,041
Saat itulah kilau kami paling terang!
64
00:03:47,875 --> 00:03:50,291
- Bernyanyilah.
- Bukan di sini!
65
00:03:50,375 --> 00:03:53,416
Akustik ruangan ini buruk.
66
00:03:55,291 --> 00:03:56,500
Sangat buruk.
67
00:03:56,583 --> 00:03:57,583
Ikuti aku!
68
00:04:02,625 --> 00:04:06,916
Kau punya rencana, kan?
Kau akan beri tahu aku atau...
69
00:04:11,416 --> 00:04:12,458
Cepat!
70
00:04:12,541 --> 00:04:15,958
Jangan uji kesabaran Alicorn Api.
71
00:04:16,041 --> 00:04:19,291
Atau lewati saja lagu dan tariannya, lalu...
72
00:04:22,916 --> 00:04:24,666
Hei, Poni, dengar aku
73
00:04:25,791 --> 00:04:28,500
Kau harus dengar ucapanku
74
00:04:28,583 --> 00:04:31,166
Kau punya kilau di hati
75
00:04:31,250 --> 00:04:34,208
Punya bakat yang layak ditampilkan
76
00:04:34,291 --> 00:04:36,708
Kadang terasa agak putus asa
77
00:04:36,791 --> 00:04:39,208
Tapi semua tak seperti yang terlihat
78
00:04:39,875 --> 00:04:42,750
Bisakah kau merasakan energinya
79
00:04:42,833 --> 00:04:46,708
Ya, kekuatannya tumbuh
80
00:04:46,791 --> 00:04:49,541
Bukan kini
Tapi keadaan akan membaik
81
00:04:49,625 --> 00:04:52,333
Jadi, pegang kakiku
Kita akan tumbuh bersama
82
00:04:52,416 --> 00:04:54,750
Kita mampu hadapi apa pun
83
00:04:54,833 --> 00:04:56,625
Karena kita punya sihir
84
00:04:56,708 --> 00:04:58,541
Di dalam diri kita
85
00:04:58,625 --> 00:05:00,666
Bukan kini
86
00:05:00,750 --> 00:05:02,541
Kita punya sihir
87
00:05:02,625 --> 00:05:05,000
Di dalam diri kita
88
00:05:07,833 --> 00:05:09,541
Berhasil! Ayo pergi...
89
00:05:12,625 --> 00:05:15,791
Harus kuakui, kalian berdua tampil bagus.
90
00:05:15,875 --> 00:05:19,750
Namun, kalian lupa
aturan pertama pertunjukan.
91
00:05:19,833 --> 00:05:22,833
Jangan pernah berpaling dari penonton!
92
00:05:22,916 --> 00:05:23,958
Kumohon!
93
00:05:26,250 --> 00:05:27,208
Tidak!
94
00:05:29,083 --> 00:05:34,458
Kini tak begitu percaya diri
atau berani lagi, ya, Para Putri?
95
00:05:36,291 --> 00:05:39,125
- Tidak!
- Kalian takkan bisa lolos!
96
00:05:40,250 --> 00:05:42,083
Aku pernah dengar itu.
97
00:05:43,875 --> 00:05:46,750
Mungkin lain kali coba lagu lain.
98
00:05:52,458 --> 00:05:53,583
Ke Bridlewood!
99
00:05:53,666 --> 00:05:55,291
Jauhi pohonku!
100
00:05:55,833 --> 00:05:57,250
Pohonmu?
101
00:05:57,333 --> 00:05:59,833
Kau tak boleh begini padaku atau temanku.
102
00:05:59,916 --> 00:06:01,250
Temanmu?
103
00:06:01,333 --> 00:06:04,500
Mereka mengajariku peduli pada poni lain.
104
00:06:07,041 --> 00:06:09,500
Banyak yang kau tutupi dariku.
105
00:06:09,583 --> 00:06:12,083
Pohonmu, teman-temanmu,
106
00:06:12,166 --> 00:06:14,750
dan Tanda Imut-mu!
107
00:06:14,833 --> 00:06:18,875
Selama ini, kukira kita berteman.
108
00:06:18,958 --> 00:06:20,708
Kita tak berteman!
109
00:06:21,291 --> 00:06:24,875
Sungguh menyedihkan.
Kau punya semua kekuatan di Equestria,
110
00:06:24,958 --> 00:06:28,541
tapi masih belum merasakan
persahabatan sejati.
111
00:06:29,583 --> 00:06:30,958
Aku punya teman.
112
00:06:31,041 --> 00:06:33,875
Kau paksa yang lain
berlagak jadi temanmu.
113
00:06:33,958 --> 00:06:36,291
Sepertiku. Itu kendali.
114
00:06:36,375 --> 00:06:38,791
Dasar poni tak tahu bersyukur!
115
00:06:38,875 --> 00:06:41,083
Kau sendirian sejak lama.
116
00:06:41,166 --> 00:06:42,875
Sendirian.
117
00:06:42,958 --> 00:06:45,291
Aku sungguh kasihan padamu.
118
00:06:45,375 --> 00:06:48,416
Misty, kau sudah dewasa.
119
00:06:48,500 --> 00:06:51,833
Penuh empati. Baik sekali.
120
00:06:54,500 --> 00:06:57,958
Sudah kubilang, jika mau Tanda Imut-mu,
121
00:06:58,041 --> 00:07:00,208
kau harus turuti perintahku.
122
00:07:00,291 --> 00:07:03,083
Dulu kau penolong baik dan setia.
123
00:07:03,666 --> 00:07:05,375
Kau boleh melakukannya lagi.
124
00:07:06,083 --> 00:07:11,000
Tanda Imut itu bukan darimu,
tapi dari membantu teman-temanku.
125
00:07:11,083 --> 00:07:15,375
- Kau tak bisa ambil itu juga dariku.
- Benarkah?
126
00:07:17,791 --> 00:07:20,708
Aku bisa mengambil semua yang kumau!
127
00:07:20,791 --> 00:07:22,375
Dah!
128
00:07:31,541 --> 00:07:35,375
Sepertinya semua poni
tak ingin bertemu kita.
129
00:07:35,458 --> 00:07:38,000
Keluarlah, Poni Kecil!
130
00:07:38,083 --> 00:07:43,875
Bing-bong! Bing-bong!
131
00:07:46,791 --> 00:07:48,000
Bing...
132
00:07:48,750 --> 00:07:49,958
Bong!
133
00:07:50,541 --> 00:07:53,125
Begini caramu melakukannya?
134
00:07:53,208 --> 00:07:54,750
Menjadi menyeramkan?
135
00:07:54,833 --> 00:07:58,375
Itukah asal kilaumu? Keseraman?
136
00:08:00,541 --> 00:08:02,708
Tidak. Ayo mandi selai!
137
00:08:05,541 --> 00:08:06,541
Menjijikkan!
138
00:08:07,708 --> 00:08:12,166
Kilauku berasal dari kreativitas!
139
00:08:12,250 --> 00:08:13,750
Juga serbuk kilap!
140
00:08:14,291 --> 00:08:15,333
Hore!
141
00:08:18,833 --> 00:08:21,625
Tangkap Unicorn itu!
142
00:08:28,708 --> 00:08:29,583
Hore!
143
00:08:31,250 --> 00:08:35,875
Kami bisa saja merajut hal keren
andai kau tak menjengkelkan.
144
00:08:36,750 --> 00:08:37,916
Cukup!
145
00:08:38,625 --> 00:08:41,916
Tak ada waktu untuk seni dan kerajinan.
146
00:08:42,000 --> 00:08:44,875
Serahkan tujuanku datang kemari.
147
00:08:46,125 --> 00:08:48,333
Tidak!
148
00:08:48,416 --> 00:08:50,291
Apa ini?
149
00:08:50,375 --> 00:08:53,541
Bulu kempa, lem panas, dan kancing besar.
150
00:08:59,333 --> 00:09:02,791
Selalu ada waktu untuk seni dan kerajinan.
151
00:09:07,500 --> 00:09:09,541
Jika kau bersikeras.
152
00:09:16,625 --> 00:09:18,500
Hanya aku yang tersisa.
153
00:09:20,791 --> 00:09:21,791
Misty!
154
00:09:22,375 --> 00:09:24,083
Tanda Imut-ku diambil.
155
00:09:24,166 --> 00:09:28,041
- Juga semua poni.
- Kita bisa apa tanpa itu?
156
00:09:28,125 --> 00:09:31,208
Bukan Tanda Imut saja
yang buat kita istimewa.
157
00:09:31,291 --> 00:09:35,541
Tak ada yang bisa rebut
rasa istimewa di hati kita.
158
00:09:35,625 --> 00:09:36,875
Itu ucapanmu.
159
00:09:37,458 --> 00:09:40,083
Namun, aku merasa tak berdaya.
160
00:09:41,541 --> 00:09:45,333
Jauhi pohonnya.
Opaline bisa jadi lebih kuat.
161
00:09:47,208 --> 00:09:50,041
Zipp, apa kau yakin?
162
00:09:50,125 --> 00:09:53,500
Tentu! Kita tahu
pohon-pohon itu terhubung.
163
00:09:53,583 --> 00:09:56,875
Serta akarnya menyedot kekuatan dari poni.
164
00:09:56,958 --> 00:09:59,375
Kurasa itu mungkin terbalik.
165
00:09:59,458 --> 00:10:02,750
Lihat. Apa poni itu tampak
kehilangan kekuatannya?
166
00:10:02,833 --> 00:10:04,958
Tidak. Tampak bahagia.
167
00:10:05,041 --> 00:10:09,041
Kebahagiaan mereka
memberi kekuatan pada pohon?
168
00:10:09,125 --> 00:10:11,541
Persahabatan mereka! Pohon ini,
169
00:10:11,625 --> 00:10:16,125
tumbuh dari persahabatan kita
di Penerimaan Tanda Istimewa.
170
00:10:16,208 --> 00:10:20,708
Juga pohon di Maretime Bay.
Tumbuh saat kita bekerja sama.
171
00:10:20,791 --> 00:10:23,708
Persatuan Poni memberi pohon kekuatan.
172
00:10:23,791 --> 00:10:25,833
Beri tahu Sunny sebelum terlambat.
173
00:10:25,916 --> 00:10:29,750
Mustahil kita dahului Opaline.
Bagaimana caranya?
174
00:10:30,250 --> 00:10:32,041
Bisa kita telepon saja?
175
00:10:32,583 --> 00:10:33,458
Benar.
176
00:10:33,541 --> 00:10:34,791
Halo?
177
00:10:34,875 --> 00:10:36,750
- Halo!
- Pipp!
178
00:10:36,833 --> 00:10:38,083
Kalian tak apa?
179
00:10:38,166 --> 00:10:40,875
Aku menyanyi
untuk usik Opaline, tapi gagal.
180
00:10:40,958 --> 00:10:42,041
Ada rencana baru.
181
00:10:42,125 --> 00:10:44,333
Alih-alih jauhi pohon,
182
00:10:44,416 --> 00:10:47,875
suruh semua poni Equestria
berkumpul di sana.
183
00:10:47,958 --> 00:10:52,583
Meski Sihir Tanda Imut kita sirna,
Opaline tak bisa ambil persahabatan kita.
184
00:10:52,666 --> 00:10:55,000
Itu sihir poni sejati.
185
00:10:55,083 --> 00:10:57,583
Zipp, aku percaya instingmu.
186
00:10:57,666 --> 00:11:00,041
Hitch, kumpulkan poni Maretime Bay.
187
00:11:00,125 --> 00:11:02,583
Zipp, Pipp, Misty, urus Zephyr Heights.
188
00:11:02,666 --> 00:11:05,458
- Izzy...
- Poni Bridlewood ke Pohon Harapan.
189
00:11:05,541 --> 00:11:07,625
Aku tahu kalian pasti bisa.
190
00:11:09,083 --> 00:11:12,291
- Aku akan temui Opaline. Sendirian.
- Itu berbahaya!
191
00:11:12,375 --> 00:11:15,000
Poni tak sendiri jika punya teman.
192
00:11:15,083 --> 00:11:17,541
Aku akan aman. Sepenuh jiwa.
193
00:11:17,625 --> 00:11:19,375
Sepenuh jiwa.
194
00:11:25,750 --> 00:11:27,250
Waktunya tiba.
195
00:11:27,333 --> 00:11:30,708
Aku punya hampir semua sihir di Equestria!
196
00:11:32,875 --> 00:11:37,083
Begitu aku mengalahkan Sunny Starscout,
197
00:11:37,166 --> 00:11:42,291
akan kudapatkan Sihir Tanda imut
dan Kristal Persatuan sekaligus.
198
00:11:46,625 --> 00:11:47,458
Opaline.
199
00:11:47,541 --> 00:11:49,458
Dia pun sudah datang.
200
00:11:49,541 --> 00:11:51,625
Sesuai jadwal.
201
00:11:54,958 --> 00:11:56,666
Hentikan semua ini!
202
00:11:57,333 --> 00:11:58,541
Hentikan ini?
203
00:12:01,541 --> 00:12:06,416
Ini sudah berakhir.
Aku punya semua sihir di Equestria.
204
00:12:06,500 --> 00:12:10,458
Kecuali yang satu ini.
205
00:12:10,541 --> 00:12:13,875
Kau tak perlu begini atau sendirian.
206
00:12:13,958 --> 00:12:18,041
- Kita bisa bersatu.
- Aku tak sendirian! Ada kau.
207
00:12:18,125 --> 00:12:22,000
Kau pun sama sepertiku.
208
00:12:22,083 --> 00:12:26,208
Kau ingin kekuatan juga.
Itu impian semua Alicorn.
209
00:12:26,791 --> 00:12:29,000
Kau sungguh tak mengenalku.
210
00:12:29,083 --> 00:12:33,458
Sungguh? Kau tak belajar sihir
dan mengumpulkan artefak kuat?
211
00:12:33,541 --> 00:12:38,333
Tak taruh Kristal Persatuan di sarangmu,
terlindungi mantra?
212
00:12:38,416 --> 00:12:39,750
Aku mengawasimu.
213
00:12:39,833 --> 00:12:42,916
Kau bangkitkan semua sihir di Equestria.
214
00:12:43,000 --> 00:12:47,083
Lihat dirimu. Sihirmu melebihi temanmu.
215
00:12:47,166 --> 00:12:48,958
Bukan itu mauku.
216
00:12:49,583 --> 00:12:53,041
Aku ingin lindungi temanku
dan pahami sihir!
217
00:12:53,125 --> 00:12:55,708
Kau menuntut ilmu? Aku mengerti.
218
00:12:55,791 --> 00:12:58,916
Katakan, Poni Kecil, apa itu ilmu?
219
00:12:59,000 --> 00:13:00,791
Itu kekuatan!
220
00:13:13,375 --> 00:13:14,958
Aku tak sepertimu!
221
00:13:29,583 --> 00:13:35,250
Baik! Jika kau tak peduli kekuatan,
lihatlah aku merebut semuanya!
222
00:13:35,333 --> 00:13:36,708
Tidak!
223
00:13:38,541 --> 00:13:39,541
Kumohon!
224
00:13:41,416 --> 00:13:42,291
Tidak!
225
00:13:49,750 --> 00:13:53,041
Kini semuanya lengkap!
226
00:13:53,125 --> 00:13:57,000
Aku menang! Akulah si Alicorn Api!
227
00:13:57,083 --> 00:13:59,916
Akulah sang kekuatan!
228
00:14:06,583 --> 00:14:12,666
Tak ada yang bisa mencegahku
mengambil Kristal Persatuan berhargamu.
229
00:14:14,333 --> 00:14:18,041
Akan kuhapus semua mantra pelindung
di Equestria!
230
00:14:25,833 --> 00:14:31,500
Lalu aku akan memerintah kalian,
para poni kecil tak berdaya,
231
00:14:31,583 --> 00:14:34,458
untuk selamanya!
232
00:14:47,291 --> 00:14:50,083
Hei, Poni, dengar aku
233
00:14:50,666 --> 00:14:53,541
Kau dengar ucapanku?
234
00:14:53,625 --> 00:14:56,625
Kau punya kilau di hatimu
235
00:14:56,708 --> 00:15:00,083
Kau punya bakat yang pantas ditampilkan
236
00:15:00,166 --> 00:15:02,916
Kita hanya butuh sedikit harapan
237
00:15:03,000 --> 00:15:06,333
Kita hanya butuh sedikit persatuan
238
00:15:06,416 --> 00:15:09,416
Kita hanya perlu temukan sihirnya
239
00:15:09,500 --> 00:15:12,708
Itu ada di dalam diri setiap poni
240
00:15:12,791 --> 00:15:15,625
Kadang terasa agak putus asa
241
00:15:15,708 --> 00:15:18,916
Tapi semua tak seperti yang terlihat
242
00:15:19,000 --> 00:15:22,208
Bisakah kau merasakan energinya
243
00:15:22,291 --> 00:15:26,916
Ya, kekuatannya tumbuh
244
00:15:27,000 --> 00:15:32,000
Kau boleh ambil Tanda Imut-ku,
tapi tak bisa ambil motivasiku.
245
00:15:33,416 --> 00:15:36,625
Harapan untuk masa depan lebih baik.
246
00:15:36,708 --> 00:15:38,833
Agar semua poni sukses.
247
00:15:38,916 --> 00:15:43,708
Itu sebabnya kau dan aku
tak akan pernah sama, Opaline.
248
00:15:43,791 --> 00:15:47,041
Karena aku punya harapan dan persahabatan.
249
00:15:47,125 --> 00:15:49,875
Bukan kini
Tapi keadaan akan membaik
250
00:15:49,958 --> 00:15:51,375
Jadi, pegang kakiku
251
00:15:51,458 --> 00:15:53,166
Kita akan tumbuh bersama
252
00:15:53,250 --> 00:15:56,333
Kita mampu hadapi semuanya
253
00:15:56,416 --> 00:16:01,958
Karena kita punya sihir
Di dalam diri kita
254
00:16:04,583 --> 00:16:07,000
Semua poni di mana saja
255
00:16:08,041 --> 00:16:10,875
Sekarang saatnya angkat suara
256
00:16:10,958 --> 00:16:14,375
Kau tahu ini saatnya tunjukkan keberanian
257
00:16:14,458 --> 00:16:17,541
Tiada yang akan mencegah kita
258
00:16:17,625 --> 00:16:19,791
Karena ada harapan saat kita bersama
259
00:16:20,583 --> 00:16:23,375
Itu makin kuat saat kita bernyanyi
260
00:16:23,458 --> 00:16:27,333
Jadi, angkat suara kita bersama-sama
261
00:16:27,416 --> 00:16:31,333
Angkat suara kita dengan selaras
262
00:16:31,416 --> 00:16:34,125
Bukan kini
Tapi keadaan akan membaik
263
00:16:34,208 --> 00:16:36,000
Apa itu persahabatan, Opaline?
264
00:16:36,083 --> 00:16:37,708
Kita akan tumbuh bersama
265
00:16:37,791 --> 00:16:41,000
Kita mampu hadapi apa pun
266
00:16:41,083 --> 00:16:45,500
Karena kita punya sihir
Di dalam diri kita
267
00:16:46,041 --> 00:16:47,375
Sekarang, Sparky!
268
00:16:47,458 --> 00:16:49,333
Karena kita punya sihir...
269
00:16:49,416 --> 00:16:50,916
Namun...
270
00:16:51,000 --> 00:16:52,583
Kau sudah kumantrai!
271
00:16:53,750 --> 00:16:54,875
Spike!
272
00:16:58,041 --> 00:16:59,041
Apa?
273
00:17:00,958 --> 00:17:02,708
Tidak!
274
00:17:08,166 --> 00:17:10,333
Karena ada harapan saat kita bersama
275
00:17:10,416 --> 00:17:11,625
Hore!
276
00:17:11,708 --> 00:17:13,666
Makin kuat saat kita bernyanyi
277
00:17:14,541 --> 00:17:18,083
Jadi, angkat suara kita bersama-sama
278
00:17:18,166 --> 00:17:21,958
Angkat suara kita secara selaras
279
00:17:22,041 --> 00:17:25,250
Bukan kini
Tapi keadaan akan membaik
280
00:17:25,333 --> 00:17:28,666
Jadi, pegang kakiku
Kita akan tumbuh bersama
281
00:17:28,750 --> 00:17:31,625
Kita mampu hadapi apa pun
282
00:17:31,708 --> 00:17:33,125
Karena kita punya sihir
283
00:17:33,208 --> 00:17:35,041
Kita punya sihir
284
00:17:35,125 --> 00:17:38,208
Bukan kini
Tapi keadaan akan membaik
285
00:17:38,291 --> 00:17:41,458
Jadi, pegang kakiku
Kita akan tumbuh bersama
286
00:17:41,541 --> 00:17:44,458
Kita mampu hadapi apa pun
287
00:17:44,541 --> 00:17:47,958
Karena kita punya sihir
288
00:17:48,041 --> 00:17:50,750
Coba lihat lagi
Semuanya membaik
289
00:17:50,833 --> 00:17:54,000
Kita tumbuh lebih kuat bersama-sama
290
00:17:54,083 --> 00:17:57,000
Kita akan selalu bersama selamanya
291
00:17:57,083 --> 00:18:00,583
Karena kita punya sihir
Di dalam diri kita
292
00:18:00,666 --> 00:18:03,333
Bukan kini
293
00:18:03,416 --> 00:18:07,291
Ya, kita punya sihir
Di dalam diri kita
294
00:18:07,375 --> 00:18:09,708
Bukan kini
295
00:18:09,791 --> 00:18:13,541
Kita punya sihir
Di dalam diri kita
296
00:18:13,625 --> 00:18:16,333
Bukan kini
297
00:18:16,416 --> 00:18:19,666
Kita punya sihir
Di dalam diri kita
298
00:18:19,750 --> 00:18:22,458
Bukan kini
299
00:18:22,541 --> 00:18:28,708
Kita punya sihir
Di dalam diri kita
300
00:18:31,375 --> 00:18:32,875
Kita harus pergi!
301
00:18:42,875 --> 00:18:44,041
Opaline,
302
00:18:44,125 --> 00:18:45,625
kita tak berteman.
303
00:18:46,583 --> 00:18:48,583
Hanya ingin meluruskan.
304
00:18:55,750 --> 00:18:56,916
Tidak!
305
00:18:57,875 --> 00:18:58,916
Tandaku!
306
00:18:59,000 --> 00:19:00,166
Kekuatanku!
307
00:19:00,250 --> 00:19:01,833
Kembali!
308
00:19:01,916 --> 00:19:03,875
Tidak!
309
00:19:12,375 --> 00:19:16,750
Spike! Kukira kau terkena mantranya.
Bagaimana caranya?
310
00:19:16,833 --> 00:19:18,250
Ayolah, Sunny.
311
00:19:18,333 --> 00:19:21,041
Kau kira baru kali ini kuhadapi penjahat?
312
00:19:22,166 --> 00:19:23,083
Aku bercanda.
313
00:19:23,166 --> 00:19:26,041
Sparky mematahkan mantranya
dan menyelamatkanku.
314
00:19:28,541 --> 00:19:31,875
{\an8}Dia menjadikan mantra Opaline miliknya.
315
00:19:33,041 --> 00:19:35,750
Indah sekali!
316
00:19:35,833 --> 00:19:38,625
Andai teman-temanku bisa melihatnya.
317
00:19:44,000 --> 00:19:45,166
Kita di sini!
318
00:19:45,250 --> 00:19:46,125
Hore!
319
00:19:46,208 --> 00:19:48,166
Itu berhasil!
320
00:19:49,916 --> 00:19:50,833
Hore!
321
00:19:54,166 --> 00:19:59,916
Sunny! Masih sulit kupercaya
kau menghadapi Opaline sendirian.
322
00:20:00,000 --> 00:20:03,708
Aku tak sendirian.
Kalian bersamaku di hatiku.
323
00:20:03,791 --> 00:20:05,958
{\an8}Kau pun tak putus asa.
324
00:20:06,041 --> 00:20:08,125
{\an8}Kita melakukannya bersama.
325
00:20:09,708 --> 00:20:14,333
Sekali lagi, maaf kami tersihir
dan meneror kalian para poni.
326
00:20:14,416 --> 00:20:15,875
Itu salah kami.
327
00:20:15,958 --> 00:20:17,916
Itu biasa terjadi.
328
00:20:18,000 --> 00:20:19,416
Hei, Kawan.
329
00:20:19,500 --> 00:20:22,125
Kudengar kau sangat berani tadi.
330
00:20:22,208 --> 00:20:24,583
Bukan hanya berani. Pahlawan.
331
00:20:24,666 --> 00:20:27,250
Aku tahu dia seharusnya tumbuh
bersama naga,
332
00:20:27,333 --> 00:20:30,166
tapi aku akan rindu kau tiap hari,
Sparkeroni.
333
00:20:30,916 --> 00:20:34,666
Kau tahu, Hitch?
Sparky lebih tahu yang dia mau.
334
00:20:51,333 --> 00:20:53,125
Pulang!
335
00:20:56,000 --> 00:20:56,875
Lihat, kan?
336
00:20:56,958 --> 00:21:00,208
Aku tahu dia sangat dekat denganmu.
337
00:21:00,291 --> 00:21:03,583
Kita selalu perlu belajar banyak
dari satu sama lain.
338
00:21:03,666 --> 00:21:06,916
Kurasa itu artinya kita akan bertemu lagi?
339
00:21:10,166 --> 00:21:13,250
Siapa sangka sarang tua seram Opaline
340
00:21:13,333 --> 00:21:15,541
bisa menjadi seindah ini?
341
00:21:15,625 --> 00:21:19,708
Dengan sihir persatuan sejati,
semua terlihat indah.
342
00:21:21,291 --> 00:21:22,666
Semuanya, lihat!
343
00:21:25,708 --> 00:21:28,458
Ini mirip serbuk kilau, tapi salju.
344
00:21:30,166 --> 00:21:31,083
Ada apa?
345
00:21:32,500 --> 00:21:35,083
Apa ada sesuatu di gigiku?
346
00:22:00,166 --> 00:22:02,916
Terjemahan subtitle oleh Yessy