1 00:00:18,750 --> 00:00:20,458 Θα το χαμηλώσεις, Πιπ; 2 00:00:20,541 --> 00:00:23,166 -Ούτε τον εαυτό μου δεν ακούω. -Τι; 3 00:00:23,250 --> 00:00:24,708 Δεν σε ακούω 4 00:00:24,791 --> 00:00:28,583 με αυτήν τη λίστα έντονων τραγουδιών που έφτιαξα. 5 00:00:29,791 --> 00:00:30,958 Ευχαριστώ. 6 00:00:31,041 --> 00:00:34,208 Γιατί; Ήθελα να ανεβάσω τα κέφια. 7 00:00:34,291 --> 00:00:35,458 Υπάρχει ένταση. 8 00:00:35,541 --> 00:00:38,791 Την άλλη φορά στο νησί δεν υπήρχαν δράκοι. 9 00:00:38,875 --> 00:00:40,791 Τι θα βρούμε άραγε τώρα; 10 00:00:40,875 --> 00:00:43,958 Ελπίζω να φτάσουμε πριν την Όπαλιν. 11 00:00:50,750 --> 00:00:51,791 Απίστευτο! 12 00:00:54,833 --> 00:00:55,916 Συναγερμός! 13 00:00:56,000 --> 00:00:58,041 Έχουμε θέμα με τον χάρτη. 14 00:00:58,708 --> 00:01:01,583 Κάντε πίσω! Έρχεται δρακομαγεία! 15 00:01:05,833 --> 00:01:07,625 Δύσκολη στροφή! 16 00:01:07,708 --> 00:01:09,541 Κρατηθείτε γερά! 17 00:01:17,666 --> 00:01:20,291 Σκορπίστε γύρω φως 18 00:01:20,375 --> 00:01:22,333 Τη λάμψη σας να βρείτε 19 00:01:23,875 --> 00:01:26,583 Σημάδια, πόνι, αφήστε 20 00:01:26,666 --> 00:01:28,583 Καλπάζοντας γλεντήστε 21 00:01:28,666 --> 00:01:32,083 Θα λάμψουν όλα μέρα με τη μέρα 22 00:01:34,541 --> 00:01:36,416 Πόνι πάντα και παντού 23 00:01:36,500 --> 00:01:38,416 Όσα τ' άστρα του ουρανού 24 00:01:38,500 --> 00:01:41,916 Απ' τη σπίθα ας βγει φωτιά 25 00:01:42,500 --> 00:01:44,541 Με σημάδια λαμπερά 26 00:01:44,625 --> 00:01:46,583 Μοιραστείτε τη χαρά 27 00:01:46,666 --> 00:01:47,875 Ενωμένοι εμπρός 28 00:01:47,958 --> 00:01:51,458 Οπλή, καρδιά 29 00:01:51,541 --> 00:01:55,666 MY LITTLE PONY: ΑΦΗΣΕ ΤΟ ΣΗΜΑΔΙ ΣΟΥ 30 00:02:05,041 --> 00:02:06,500 Τα καταφέραμε! 31 00:02:06,583 --> 00:02:11,083 Την άλλη φορά απλώς περάσαμε μια μαγική πόρτα. 32 00:02:11,166 --> 00:02:13,875 Θα βγάλουμε τέλειες φωτογραφίες. 33 00:02:14,583 --> 00:02:16,375 Ωχ, δεν έχω μπαταρία! 34 00:02:26,625 --> 00:02:27,833 Γιούχου! 35 00:02:30,750 --> 00:02:33,500 Πάρτε θέσεις. Ανώμαλη προσγείωση. 36 00:02:34,083 --> 00:02:36,458 Έχω μια ιδέα! Ίσως πετύχει. 37 00:02:36,541 --> 00:02:38,291 Αλλά θα το ρισκάρω! 38 00:02:40,333 --> 00:02:42,125 Κρατηθείτε όλοι! 39 00:02:50,750 --> 00:02:54,625 Πάντα μπορεί να χρειαστεί ένα μεγάλο μπαλόνι. 40 00:02:54,708 --> 00:02:57,250 Γι' αυτό τα έχω πάντα μαζί μου. 41 00:02:58,250 --> 00:03:00,583 Ωραία προσγείωση. Η καλύτερη. 42 00:03:05,916 --> 00:03:09,083 Ήρθαμε. Δεν το πιστεύω ότι τα καταφέραμε! 43 00:03:09,166 --> 00:03:13,541 Μη χαιρόμαστε πολύ. Οι δράκοι είναι χρόνια κοιμισμένοι. 44 00:03:13,625 --> 00:03:16,583 -Ίσως κοιμούνται ακόμα. -Ξυπνήστε τους! 45 00:03:16,666 --> 00:03:21,333 Είμαστε εδώ! 46 00:03:22,083 --> 00:03:24,375 Μα γιατί είστε εδώ; 47 00:03:27,166 --> 00:03:30,333 Εισβάλατε στο νησί με τα λέπια. 48 00:03:30,416 --> 00:03:31,708 Ποιοι είστε; 49 00:03:32,375 --> 00:03:34,500 Εγώ είμαι η Σάνι. Ο Χιτς. 50 00:03:35,333 --> 00:03:36,250 -Ίζι. -Γεια. 51 00:03:36,333 --> 00:03:37,208 -Πιπ. -Γεια. 52 00:03:37,291 --> 00:03:38,166 -Ζιπ. -Γεια. 53 00:03:38,250 --> 00:03:39,208 Και Μίστι. 54 00:03:39,791 --> 00:03:42,291 Μάλιστα. Και γιατί ήρθατε εδώ; 55 00:03:43,000 --> 00:03:46,083 -Για βοήθεια. -Δεν τη χρειαζόμαστε. 56 00:03:48,208 --> 00:03:50,375 Βασικά, τη χρειάζεστε. 57 00:03:50,875 --> 00:03:54,250 Μια ποικιλόκερος θέλει να κλέψει τη μαγεία σας. 58 00:03:54,333 --> 00:03:56,083 Θα τη σταματήσουμε. 59 00:03:56,666 --> 00:03:59,041 Αρχηγέ των πόνι, είμαι η Μπλέιζ. 60 00:03:59,125 --> 00:04:02,250 -Ας μιλήσουμε ιδιαιτέρως. -Μα δεν είμαι… 61 00:04:02,333 --> 00:04:03,250 Από δω! 62 00:04:06,583 --> 00:04:07,458 Χαίρω πολύ. 63 00:04:07,541 --> 00:04:10,875 Ίζι. Ήρθαμε με τον Σίφουνα, που ίσως χάλασε. 64 00:04:10,958 --> 00:04:13,708 Σας έφτιαξα αυτά τα φυλαχτά. 65 00:04:13,791 --> 00:04:17,000 Έχουν τα ονόματά μας, για να μας θυμάστε. 66 00:04:17,083 --> 00:04:18,458 Πώς σας λένε; 67 00:04:18,541 --> 00:04:20,458 Λαξ. Εσύ το έφτιαξες; 68 00:04:20,541 --> 00:04:23,250 -Μ' αρέσει πολύ! -Κόλλα το, Λαξ. 69 00:04:27,250 --> 00:04:28,083 Μπλιαχ. 70 00:04:28,166 --> 00:04:31,125 Λιφ, να είσαι ευγενικός. Έφεραν δώρα. 71 00:04:31,208 --> 00:04:34,083 Θέλω ένα καλό. Όλα ίδια είναι, Ταμπλ; 72 00:04:36,875 --> 00:04:39,750 Είμαι η Φάουντεν. Τι κάνεις; 73 00:04:39,833 --> 00:04:43,333 Γεια, είμαι η Πιπ. Προσπαθώ να βρω σήμα. 74 00:04:43,416 --> 00:04:45,750 Το τηλέφωνό μου κάνει νερά. 75 00:04:45,833 --> 00:04:46,875 Σήμα; 76 00:04:46,958 --> 00:04:50,750 Δεν ξέρω αν το έχουμε εδώ. Και τι είναι τηλέφωνο; 77 00:04:53,750 --> 00:04:55,375 Τι είπες μόλις τώρα; 78 00:04:56,291 --> 00:04:58,541 Λοιπόν, πάμε. Όνομα: Ταμπλ. 79 00:04:58,625 --> 00:05:00,416 Ηλικία: Δρακοηλικία. 80 00:05:00,500 --> 00:05:03,791 Ερωτήσεις; Οι ακόλουθες: Πότε ξυπνήσατε; 81 00:05:03,875 --> 00:05:05,083 Όταν ήρθε η κακιά. 82 00:05:05,166 --> 00:05:06,333 Η κακιά; 83 00:05:06,875 --> 00:05:07,708 Η Όπαλιν! 84 00:05:07,791 --> 00:05:12,083 Η μαγεία της ταρακούνησε τα νησιά. Πήρε τον Λάβα και την Τζέιντ. 85 00:05:12,166 --> 00:05:15,041 Η Όπαλιν πήρε δύο φίλους σας; Πώς; 86 00:05:15,125 --> 00:05:19,583 Μας παίρνει βδομάδες να ξυπνήσουμε από τη χειμερία νάρκη. 87 00:05:19,666 --> 00:05:23,500 Επιτέθηκε όταν μισοκοιμόσασταν; Κλασική Όπαλιν. 88 00:05:23,583 --> 00:05:26,208 Έχουμε χάσει τη λάμψη μας έκτοτε. 89 00:05:26,291 --> 00:05:27,166 Κοιτάξτε! 90 00:05:31,833 --> 00:05:33,208 Πολύ κακό αυτό. 91 00:05:33,791 --> 00:05:38,041 -Καλά τα λες, πόνι. -Πόσο δυνατή είναι αυτή η Όπαλιν; 92 00:05:38,125 --> 00:05:40,500 Είναι καλά ο Λάβα κι η Τζέιντ; 93 00:05:41,458 --> 00:05:42,666 Το ελπίζω. 94 00:05:47,833 --> 00:05:50,666 Να τα υπναρούδικα δρακάκια μου. 95 00:05:50,750 --> 00:05:52,875 Τι κάνουν τα μικρούλια μου; 96 00:05:59,708 --> 00:06:03,000 Φαίνεται ότι κάποιοι θέλουν νανούρισμα. 97 00:06:03,583 --> 00:06:06,958 Ωραία, θα σας νανουρίσω εγώ. 98 00:06:08,041 --> 00:06:11,333 Από καθρέφτη όταν περνώ Τρομάζω που με κοιτώ 99 00:06:11,416 --> 00:06:13,500 Είμαι η βασίλισσα του Κακού 100 00:06:13,583 --> 00:06:17,000 Για τα άλλα πόνι αδιαφορώ 101 00:06:17,083 --> 00:06:19,500 Δεν είναι υπέροχο αυτό; 102 00:06:19,583 --> 00:06:23,083 Μη μου ζητάς να είμαι καλή Δεν με απασχολεί 103 00:06:23,166 --> 00:06:25,375 Δεν παίζω δίκαια 104 00:06:25,458 --> 00:06:29,041 Μαζί μου να τα βάλεις δεν μπορείς 105 00:06:29,125 --> 00:06:31,291 Και καθόλου δεν με νοιάζει 106 00:06:31,375 --> 00:06:32,833 Είμαι κακιά 107 00:06:32,916 --> 00:06:33,875 Λάμψη και κακία 108 00:06:33,958 --> 00:06:35,291 Είμαι κακιά 109 00:06:35,375 --> 00:06:36,625 Η απόλυτη κακιά 110 00:06:36,708 --> 00:06:38,250 Είμαι πολύ κακιά 111 00:06:38,333 --> 00:06:40,250 Τρέμεις από φόβο 112 00:06:40,333 --> 00:06:42,541 Μην κλαις, δεν πειράζει 113 00:06:42,625 --> 00:06:43,833 Είμαι κακιά 114 00:06:45,208 --> 00:06:46,833 Είμαι κακιά 115 00:06:48,416 --> 00:06:51,916 Σώπα, μικρό μου πόνι, μη βγάζεις τσιμουδιά 116 00:06:52,000 --> 00:06:54,083 Αλλιώς θα σε καταραστώ 117 00:06:54,166 --> 00:06:57,458 Νιώθεις τις φλόγες που πλησιάζουν; 118 00:06:57,541 --> 00:07:00,291 Δεν είναι τρομερές; 119 00:07:00,375 --> 00:07:03,625 Μη μου ζητάς να είμαι καλή Δεν με απασχολεί 120 00:07:03,708 --> 00:07:06,208 Δεν παίζω δίκαια 121 00:07:06,291 --> 00:07:09,291 Μαζί μου να τα βάλεις δεν μπορείς 122 00:07:09,375 --> 00:07:11,458 Και καθόλου δεν με νοιάζει 123 00:07:11,541 --> 00:07:13,083 Είμαι κακιά 124 00:07:13,166 --> 00:07:14,375 Λάμψη και κακία 125 00:07:14,458 --> 00:07:15,583 Είμαι κακιά 126 00:07:15,666 --> 00:07:17,000 Η απόλυτη κακιά 127 00:07:17,083 --> 00:07:18,416 Είμαι κακιά 128 00:07:18,500 --> 00:07:20,500 Τρέμεις από φόβο 129 00:07:20,583 --> 00:07:23,041 Μην κλαις, δεν πειράζει 130 00:07:23,125 --> 00:07:24,541 Είμαι κακιά 131 00:07:25,250 --> 00:07:28,166 Είμαι κακιά 132 00:07:28,666 --> 00:07:30,500 Είμαι κακιά 133 00:07:32,958 --> 00:07:35,500 Μα πόσο τρομακτική είμαι. 134 00:07:36,083 --> 00:07:37,125 Ορίστε. 135 00:07:37,208 --> 00:07:40,041 Ας πάρουμε λίγη δρακοφωτιά τώρα. 136 00:07:41,666 --> 00:07:43,416 Το σχέδιό μου προχωρά. 137 00:07:44,833 --> 00:07:49,083 Και κανένα πόνι ή δράκος δεν θα με σταματήσει. 138 00:07:50,416 --> 00:07:51,666 Λοιπόν, πόνι. 139 00:07:51,750 --> 00:07:55,916 Λέτε ότι δεν είστε με το μέρος αυτού του κακού πόνι… 140 00:07:56,000 --> 00:07:58,500 Η Όπαλιν είναι ποικιλόκερος. 141 00:07:58,583 --> 00:08:01,125 Υπάρχουν και καλοί ποικιλόκεροι. 142 00:08:11,125 --> 00:08:12,583 Ένα δρακάκι; 143 00:08:12,666 --> 00:08:16,375 Και τι γυρεύει το δρακάκι μαζί σας; 144 00:08:16,458 --> 00:08:20,291 O Σπάρκι είναι. Ο Χιτς τον βρήκε στην Εκουέστρια. 145 00:08:20,375 --> 00:08:22,375 Έγινε μπαμπάς του Σπάρκι. 146 00:08:24,041 --> 00:08:25,625 Το πόνι-μπαμπάς του! 147 00:08:25,708 --> 00:08:29,666 Είναι ο κολλητός μου, ο βοηθός μου και πολλά άλλα! 148 00:08:31,083 --> 00:08:32,166 Θα τρελαθώ, 149 00:08:32,250 --> 00:08:35,750 έχουμε να δούμε μωρό δράκο χρόνια και ζαμάνια. 150 00:08:35,833 --> 00:08:37,875 -Τι; -Είναι σαν θαύμα! 151 00:08:37,958 --> 00:08:40,791 Θα επαναφέρει τη λάμψη στο νησί. 152 00:08:44,250 --> 00:08:47,208 Αυτά τα πόνι δεν είναι εχθροί μας. 153 00:08:48,083 --> 00:08:50,125 Είσαι ευκολόπιστος, Λαξ. 154 00:08:50,208 --> 00:08:52,500 Δεν καταλαβαίνω γιατί ήρθαν. 155 00:08:52,583 --> 00:08:56,458 Για να σώσουμε την Εκουέστρια από το σκοτάδι 156 00:08:56,541 --> 00:08:59,041 που θα πνίξει το φως της φιλίας. 157 00:08:59,125 --> 00:09:00,666 Αυτό θα ήταν κακό. 158 00:09:00,750 --> 00:09:02,541 Πάρα πολύ κακό. 159 00:09:02,625 --> 00:09:06,083 Γι' αυτό, ελάτε να ενώσουμε τις δυνάμεις μας. 160 00:09:06,166 --> 00:09:07,791 Να νικήσουμε την Όπαλιν, 161 00:09:07,875 --> 00:09:11,375 να επαναφέρουμε τη λάμψη και την καλοσύνη στην Εκουέστρια 162 00:09:11,458 --> 00:09:15,333 και να σώσουμε τους δράκους που πήρε η Όπαλιν. 163 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 Θέλουμε την έγκριση του αρχηγού μας 164 00:09:24,083 --> 00:09:26,000 για να συμμαχήσουμε με πόνι. 165 00:09:26,083 --> 00:09:28,708 Πού είναι; Πρέπει να φύγουμε! 166 00:09:28,791 --> 00:09:31,750 Δεν μπορούμε. Ο Σίφουνας χάλασε. 167 00:09:31,833 --> 00:09:34,625 -Έχουμε κολλήσει εδώ. -Ναι. 168 00:09:34,708 --> 00:09:37,333 Ακολουθήστε μας, μικρά πόνι, 169 00:09:37,416 --> 00:09:40,500 θα σας πάμε στον αρχαίο, μεγάλο, σοφό 170 00:09:40,583 --> 00:09:42,750 και μυστικοπαθή αρχηγό μας. 171 00:09:42,833 --> 00:09:45,250 Συγγνώμη, να προτείνω κάτι; 172 00:09:45,333 --> 00:09:48,875 Σκεφτόμουν μήπως θα ήταν "πόνι" σωστό… 173 00:09:48,958 --> 00:09:50,000 -Καλό. -Ναι. 174 00:09:50,083 --> 00:09:53,000 …κάποιοι να φτιάξουμε τον Σίφουνα. 175 00:09:53,083 --> 00:09:55,416 -Τέλεια ιδέα, Ίζι. -Ναι! 176 00:09:55,500 --> 00:09:58,208 Η Ίζι θα φτιάξει την πηγή ενέργειας 177 00:09:58,291 --> 00:10:01,916 κι εγώ θα βρω δίκτυο για να καλέσω βοήθεια. 178 00:10:03,000 --> 00:10:04,416 Θα μείνω κι εγώ. 179 00:10:06,375 --> 00:10:09,166 Ο Λιφ κι εγώ θα μείνουμε μαζί σας. 180 00:10:09,250 --> 00:10:11,791 Όχι για να σας παρακολουθούμε. 181 00:10:11,875 --> 00:10:15,125 Αλλά για να κάνουμε αστεία όσο δουλεύετε. 182 00:10:15,708 --> 00:10:16,750 Θαυμάσια! 183 00:10:16,833 --> 00:10:20,416 Πάμε. Δεν υπάρχει λόγος για δρακοκαθυστέρηση. 184 00:10:21,833 --> 00:10:22,666 Πολύ καλό. 185 00:10:24,666 --> 00:10:25,958 Σοβαρά; Τίποτα; 186 00:10:26,041 --> 00:10:27,541 Μα ήταν καλό. 187 00:10:28,750 --> 00:10:31,250 Τα πάντα στο νησί αυτό έλαμπαν. 188 00:10:31,333 --> 00:10:34,333 Αφότου ξυπνήσαμε, η μαγεία εξασθενεί. 189 00:10:34,416 --> 00:10:38,291 Ευχαριστούμε. Είναι δύσκολο να εμπιστεύεσαι ξένους, 190 00:10:38,375 --> 00:10:40,750 αλλά είμαστε μαζί σας. 191 00:10:41,791 --> 00:10:45,041 Ο αρχηγός θα πει αν εμείς είμαστε μαζί σας. 192 00:10:45,125 --> 00:10:48,458 Ελπίζω να είστε. Είναι καλό να συμμαχήσουμε. 193 00:10:48,541 --> 00:10:49,541 Το νιώθω. 194 00:10:49,625 --> 00:10:52,791 Εσύ τι είσαι; Η αρχηγός των πόνι; 195 00:10:52,875 --> 00:10:54,250 Όχι. 196 00:10:54,333 --> 00:10:56,416 Απλώς σχεδιάζω όσα κάνουμε, 197 00:10:56,500 --> 00:11:00,250 στηρίζω τους φίλους μου και κάνω συμμαχίες. 198 00:11:00,333 --> 00:11:03,750 Καλά. Στη συνάντηση με τον αρχηγό των δράκων, 199 00:11:03,833 --> 00:11:06,208 θα είσαι η αρχηγός των πόνι. 200 00:11:11,291 --> 00:11:15,916 Αν συνδέσω αυτά τα καλώδια και γυρίσω αυτόν τον διακόπτη… 201 00:11:16,916 --> 00:11:19,791 -Κάτι είναι κι αυτό. -Δεν καταλαβαίνω. 202 00:11:19,875 --> 00:11:23,416 Το Φανάρι της Ελπίδας γίνεται όλο και πιο αχνό. 203 00:11:23,500 --> 00:11:26,833 Όχι μόνο το φανάρι. Τίποτα δεν λειτουργεί. 204 00:11:26,916 --> 00:11:29,666 Όλη μέρα τα φόρτιζα στην πρίζα. 205 00:11:30,333 --> 00:11:31,875 Είναι πολύ παράξενο. 206 00:11:31,958 --> 00:11:35,875 Μήπως τα πράγματά σου εξαντλούν την ενέργεια του φαναριού; 207 00:11:35,958 --> 00:11:37,666 Δεν λειτουργεί έτσι. 208 00:11:37,750 --> 00:11:41,791 Αν ήταν έτσι, δεν θα είχαν φορτίσει λίγο; 209 00:11:41,875 --> 00:11:45,166 Ας τα βγάλουμε από την πρίζα καλύτερα. 210 00:11:47,166 --> 00:11:48,500 Ακόμα πιο αχνό; 211 00:11:48,583 --> 00:11:50,208 Όλα ανάποδα γίνονται; 212 00:11:50,291 --> 00:11:53,041 Αμάν πια! Τίποτα δεν βγάζει νόημα. 213 00:11:53,916 --> 00:11:57,958 -Δεν θέλαμε να κρυφακούσουμε. -Αλλά το κάναμε. 214 00:11:58,041 --> 00:12:00,791 Δεν αδειάζει ο Σίφουνας το φανάρι. 215 00:12:00,875 --> 00:12:03,208 Μα ναι! Το φανάρι φταίει. 216 00:12:03,291 --> 00:12:05,125 Χάνει την ισχύ του. 217 00:12:05,208 --> 00:12:07,041 Αλλά γιατί; 218 00:12:08,416 --> 00:12:10,875 Κάθε δράκος έχει άλλη μαγεία; 219 00:12:10,958 --> 00:12:13,041 Ακριβώς. Δες αυτό, φίλε. 220 00:12:18,750 --> 00:12:21,166 -Γι' αυτό σε λένε… -Ταμπλ; 221 00:12:21,250 --> 00:12:24,083 Ναι! Η Λαξ φωτίζει με τη μαγεία της. 222 00:12:24,166 --> 00:12:26,791 Η Φάουντεν μπορεί να ψεκάσει νερό. 223 00:12:26,875 --> 00:12:28,291 Είναι τέλειο! 224 00:12:28,375 --> 00:12:31,208 Εδώ μένει ο Άρχοντας Δράκος; 225 00:12:31,291 --> 00:12:33,250 Εδώ πέφτει σε χειμερία νάρκη. 226 00:12:54,041 --> 00:12:56,208 Καλό είναι να υποκλιθούμε. 227 00:12:58,500 --> 00:13:00,458 Δεν σου φαίνεται γνωστός; 228 00:13:00,541 --> 00:13:05,375 Πόνι από την Εκουέστρια. Ιδού ο δοξασμένος αρχηγός των δράκων, 229 00:13:05,458 --> 00:13:08,208 ο Άρχοντας Δράκος Σπάικ! 230 00:13:09,791 --> 00:13:11,166 Σπάικ; 231 00:13:17,416 --> 00:13:19,500 Συγγνώμη για τη δυσοσμία. 232 00:13:19,583 --> 00:13:24,166 Είναι τιμή μας που γνωρίζουμε έναν θρύλο σαν τον Σπάικ! 233 00:13:24,250 --> 00:13:25,958 Μπορώ να σε λέω Σπάικ; 234 00:13:26,041 --> 00:13:29,291 Θα ήταν παράξενο να με έλεγες Φρεντ, 235 00:13:29,375 --> 00:13:31,250 γιατί δεν με λένε έτσι. 236 00:13:34,375 --> 00:13:38,166 Να ξέρεις ότι είμαι μεγάλη θαυμάστριά σου. 237 00:13:38,250 --> 00:13:42,958 Άκουγα ιστορίες για σένα, για τους θρύλους της Εκουέστρια. 238 00:13:43,041 --> 00:13:44,458 Θρύλος, ε; 239 00:13:44,541 --> 00:13:46,166 Δεν ξέρω. 240 00:13:46,250 --> 00:13:48,500 Αλήθεια, δεν ξέρω. 241 00:13:48,583 --> 00:13:52,625 Η μνήμη μου είναι θολή μετά τη βαθιά χειμερία νάρκη. 242 00:13:52,708 --> 00:13:54,541 Τι φεγγάρι έχουμε; 243 00:13:54,625 --> 00:13:58,791 Ξέρω πώς είναι. Δεν θυμάμαι τίποτα όταν ξυπνάω. 244 00:13:58,875 --> 00:14:01,583 Μόνο το σήμα μου θυμάμαι να βάλω. 245 00:14:02,166 --> 00:14:03,583 Δεν φοράς σήμα. 246 00:14:07,291 --> 00:14:09,791 Σπαϊκότατε, έχουν ένα δρακάκι! 247 00:14:14,125 --> 00:14:16,333 Γι' αυτό ήρθατε εδώ; 248 00:14:16,916 --> 00:14:19,750 Όχι. Ήρθαμε επειδή κινδυνεύετε. 249 00:14:19,833 --> 00:14:23,000 Μια κακιά ποικιλόκερος έχει πιάσει δύο δράκους. 250 00:14:23,083 --> 00:14:27,333 -Κακιά ποικιλόκερος; -Ναι. Και η Εκουέστρια κινδυνεύει. 251 00:14:27,416 --> 00:14:30,250 Προσπαθεί να πάρει την εξουσία. 252 00:14:30,333 --> 00:14:32,708 Θέλει να κλέψει όλη τη μαγεία. 253 00:14:32,791 --> 00:14:35,458 Γι' αυτό ρουφά τη δρακολάμψη σας. 254 00:14:35,541 --> 00:14:38,583 Θέλει να μας εξουσιάσει από την εποχή της… 255 00:14:38,666 --> 00:14:39,666 Τουάιλαϊτ! 256 00:14:39,750 --> 00:14:43,541 Προστάτευε τα εδάφη μας, κρατώντας τη μακριά. 257 00:14:44,208 --> 00:14:46,708 -Η Τουάι; -Αλλά το ξόρκι λύθηκε. 258 00:14:46,791 --> 00:14:48,291 Κι η Όπαλιν γύρισε. 259 00:14:48,375 --> 00:14:50,750 Θέλουμε να τη σταματήσουμε. 260 00:14:50,833 --> 00:14:53,625 Ελάτε μέσα. Έχω πολλά να σας πω. 261 00:14:53,708 --> 00:14:55,791 Είσαι σίγουρος, Σπαϊκότατε; 262 00:14:55,875 --> 00:14:57,750 Δεν ξέρουμε τα πόνι. 263 00:14:58,333 --> 00:15:00,416 Εγώ τα ξέρω, Μπλέιζ. 264 00:15:01,625 --> 00:15:03,833 Η Μπλέιζ έγινε σκόνη. 265 00:15:07,333 --> 00:15:08,625 Απίστευτο! 266 00:15:12,041 --> 00:15:15,416 Με γυρνάτε στο παρελθόν. Είχα φίλους πόνι. 267 00:15:15,500 --> 00:15:16,458 Το ήξερα. 268 00:15:16,541 --> 00:15:20,375 Έχω καιρό να το σκεφτώ. Κυρίως επειδή κοιμόμουν. 269 00:15:20,458 --> 00:15:22,958 Θυμάμαι τις περιπέτειές μας. 270 00:15:23,041 --> 00:15:27,708 Αλλά το μυαλό μου είναι θολό λόγω της χειμερίας νάρκης. 271 00:15:27,791 --> 00:15:29,833 -Πότε συνέβη; -Δεν ξέρω. 272 00:15:29,916 --> 00:15:31,666 Το ξόρκι ήταν δυνατό. 273 00:15:31,750 --> 00:15:34,250 Χιτς, το πιστεύεις; 274 00:15:34,333 --> 00:15:38,458 Αυτό είναι το δρακάκι που μου έλεγε ο μπαμπάς μου! 275 00:15:38,541 --> 00:15:42,541 Ο Σπάικ ήταν με την Τουάιλαϊτ όταν εξορίστηκε η Όπαλιν. 276 00:15:42,625 --> 00:15:46,166 Όλα είναι τόσο θολά. Σαν όνειρο. 277 00:15:46,791 --> 00:15:51,375 Η Τουάιλαϊτ ήθελε να προστατεύσει τη μαγεία από εκείνη. 278 00:15:51,458 --> 00:15:56,666 Γι' αυτό εμείς οι δράκοι είμαστε εδώ, σε μαγική χειμερία νάρκη. 279 00:15:56,750 --> 00:15:59,958 -Ήταν σχέδιο. -Το σχέδιό της μας έσωσε. 280 00:16:00,041 --> 00:16:02,333 Ενωθήκαμε ενάντια στο σκότος. 281 00:16:02,416 --> 00:16:04,458 Υπήρχαν κάτι κρύσταλλοι… 282 00:16:04,541 --> 00:16:06,000 Οι Κρύσταλλοι Ενότητας; 283 00:16:06,083 --> 00:16:07,583 -Τους ξέρετε; -Ναι! 284 00:16:07,666 --> 00:16:10,166 Είμαστε οι φύλακες των κρυστάλλων! 285 00:16:12,791 --> 00:16:15,166 Συγγνώμη που διακόπτω, 286 00:16:15,250 --> 00:16:18,833 αλλά τι παίζει με τους κρυστάλλους και την Όπαλιν; 287 00:16:18,916 --> 00:16:20,583 Ποια πραγματικά είναι; 288 00:16:20,666 --> 00:16:22,416 Είναι επικίνδυνη. 289 00:16:22,500 --> 00:16:25,708 Εξαιτίας της, έχασα τους φίλους μου. 290 00:16:25,791 --> 00:16:27,791 Επειδή ήθελε τους κρυστάλλους; 291 00:16:27,875 --> 00:16:31,666 Όχι, ήθελε τη μαγεία. Όλη τη μαγεία. 292 00:16:32,791 --> 00:16:37,208 Η Τουάιλαϊτ βασίλευε ειρηνικά ώσπου ήρθε η Όπαλιν Αρκάνα. 293 00:16:37,291 --> 00:16:39,125 Είχε εκδιωχθεί από το Σκάιρος. 294 00:16:39,208 --> 00:16:41,125 Τη γη των ποικιλόκερων; 295 00:16:41,666 --> 00:16:45,708 Ήθελε να εξουσιάσει τα πόνι, ένιωθε ανώτερη. 296 00:16:45,791 --> 00:16:50,708 Οι φίλοι μου ήταν δυνατοί. Η φιλία μας δημιούργησε ισχυρή μαγεία 297 00:16:50,791 --> 00:16:54,625 και η Όπαλιν επικράτησε με σκοτεινούς τρόπους. 298 00:16:54,708 --> 00:16:59,666 Επιτέθηκε στους δράκους για να μεταμορφωθεί σε πύρινο ποικιλόκερο. 299 00:16:59,750 --> 00:17:01,250 Αυτό έκανε πάλι. 300 00:17:01,333 --> 00:17:03,458 Γι' αυτό πήρε τους δράκους. 301 00:17:03,541 --> 00:17:05,250 Για τη φωτιά τους. 302 00:17:05,333 --> 00:17:08,791 Οι κρύσταλλοι κρύβουν τη μαγεία της Εκουέστρια. 303 00:17:08,875 --> 00:17:10,375 Τη μαγεία των πόνι. 304 00:17:10,458 --> 00:17:13,583 Και τη μαγεία των δράκων στη Δρακόπετρα. 305 00:17:13,666 --> 00:17:16,000 Η Τουάιλαϊτ μας φυγάδευσε εδώ. 306 00:17:16,083 --> 00:17:19,958 Μ' ένα ξόρκι έκρυψε την Εκουέστρια από την Όπαλιν. 307 00:17:20,041 --> 00:17:22,875 Το ξόρκι έσπασε όταν επαναφέραμε τη μαγεία, 308 00:17:22,958 --> 00:17:25,875 όταν τα τρία είδη πόνι ενώθηκαν ξανά. 309 00:17:25,958 --> 00:17:27,541 Χάσατε τη μαγεία; 310 00:17:27,625 --> 00:17:29,125 Μόνοι σας; 311 00:17:29,208 --> 00:17:31,125 Πάω να ξανακοιμηθώ. 312 00:17:32,166 --> 00:17:34,333 Περίμενε! Υπάρχει ελπίδα! 313 00:17:34,416 --> 00:17:36,333 -Όντως; -Ναι! 314 00:17:36,416 --> 00:17:38,833 Γιατί είστε δυνατοί! 315 00:17:38,916 --> 00:17:40,458 Είστε δράκοι! 316 00:17:40,541 --> 00:17:42,791 Μπορεί η λάμψη σας να σβήνει, 317 00:17:42,875 --> 00:17:47,500 να είστε κουρασμένοι και φοβισμένοι, αλλά δεν είστε έτσι. 318 00:17:47,583 --> 00:17:50,750 Μπορείτε να το αλλάξετε, να βοηθήσετε! 319 00:17:50,833 --> 00:17:52,583 Έχουν τελειώσει όλα. 320 00:17:52,666 --> 00:17:53,541 Όχι! 321 00:17:53,625 --> 00:17:56,875 Όταν έχεις ελπίδα, τίποτα δεν τελειώνει! 322 00:17:57,750 --> 00:18:00,458 Έχετε ακόμα μια αμυδρή ελπίδα. 323 00:18:03,166 --> 00:18:04,541 Κατάλαβα τι λες. 324 00:18:05,166 --> 00:18:07,791 Το πόνι Σάνι έχει δίκιο. 325 00:18:07,875 --> 00:18:11,666 -Έχεις ψευδαισθήσεις. -Να τα παρατήσουμε, δηλαδή; 326 00:18:11,750 --> 00:18:14,916 Να ξεχάσουμε τους φίλους μας; Να νικήσει το κακό; 327 00:18:15,791 --> 00:18:16,666 Ίσως; 328 00:18:16,750 --> 00:18:19,791 Εγώ είμαι ο αρχηγός των δράκων. 329 00:18:19,875 --> 00:18:22,541 Θυμάμαι τους φίλους μου τα πόνι. 330 00:18:22,625 --> 00:18:25,125 Δεν θέλω να τα ξεχάσω ποτέ. 331 00:18:31,208 --> 00:18:32,875 Φωτιά μεταμόρφωσης; 332 00:18:33,625 --> 00:18:36,833 Σπάρκι! Δεν είναι ώρα για σνακ, φίλε. 333 00:18:36,916 --> 00:18:39,750 Νόμιζα ότι ήταν μύθος! 334 00:18:39,833 --> 00:18:41,208 Κι εγώ. 335 00:18:41,291 --> 00:18:43,208 Είναι ξεχωριστός ο μικρός. 336 00:18:44,333 --> 00:18:45,833 Όπως κι εσύ. 337 00:18:45,916 --> 00:18:48,541 Μου θυμίζεις ένα πόνι που γνώριζα. 338 00:18:49,541 --> 00:18:50,541 Την Τουάιλαϊτ. 339 00:18:50,625 --> 00:18:52,291 Θα μας βοηθήσεις; 340 00:18:52,375 --> 00:18:55,541 Είσαι μέσα στη μάχη εναντίον της Όπαλιν; 341 00:18:56,125 --> 00:18:57,000 Είμαι μέσα. 342 00:18:57,083 --> 00:19:00,250 Μήπως εννοείς "είμαστε μέσα", Σπαϊκότατε; 343 00:19:03,041 --> 00:19:04,291 Ας βιαστούμε! 344 00:19:04,375 --> 00:19:05,458 Έλα, Σπάρκι. 345 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 Σπαϊκότατε; 346 00:19:14,083 --> 00:19:17,041 Δεν νομίζεις ότι ο Σπάρκι ανήκει εδώ; 347 00:19:17,125 --> 00:19:18,416 Με τους δράκους; 348 00:19:18,500 --> 00:19:21,583 Με τα πόνι έχω περάσει υπέροχες στιγμές. 349 00:19:21,666 --> 00:19:24,041 Αν μπορούσα, θα το έκανα ξανά. 350 00:19:24,625 --> 00:19:27,416 Εσείς οι δυο πρέπει να μείνετε μαζί. 351 00:19:27,500 --> 00:19:28,375 Αλήθεια; 352 00:19:28,458 --> 00:19:31,083 Σαν φιστικοβούτυρο και ψωμί. 353 00:19:38,500 --> 00:19:39,875 Απαίσιο! 354 00:19:39,958 --> 00:19:45,500 -Κολλήσαμε. Θα γυρίσουν σύντομα. -Δεν φτιάξαμε τίποτα, αλλά διασκεδάσαμε. 355 00:19:50,083 --> 00:19:51,958 Μ' αρέσει πολύ το γέλιο! 356 00:19:52,041 --> 00:19:53,541 Ευχάριστα νέα! 357 00:19:53,625 --> 00:19:56,625 Πόνι και δράκοι πλέον συνεργάζονται! 358 00:19:58,791 --> 00:20:01,916 Παίρνουμε τη Δρακόπετρα και σταματάμε την Όπαλιν. 359 00:20:02,000 --> 00:20:04,458 Ίζι, άναψε τον Σίφουνα! 360 00:20:05,333 --> 00:20:08,791 Όταν λες να το ανάψω, εννοείς να το κάψουμε; 361 00:20:08,875 --> 00:20:11,333 Επειδή είναι ήδη καμένο. 362 00:20:11,416 --> 00:20:12,916 Έχουμε αποκλειστεί; 363 00:20:13,000 --> 00:20:14,958 Δεν θα το έλεγα. 364 00:20:17,458 --> 00:20:18,666 Ναι! 365 00:20:21,958 --> 00:20:26,166 Οι σπόροι της βασιλείας μου φυτρώνουν επιτέλους. 366 00:20:26,250 --> 00:20:31,416 Καλώς ήρθατε στην εποχή της Όπαλιν Αρκάνα. 367 00:20:32,000 --> 00:20:35,916 Χωρίς τα σημάδια τους, δεν μπορούν να λάμψουν! 368 00:20:36,000 --> 00:20:40,291 Η μαγεία της ενότητάς τους θα μαραθεί και θα πεθάνει. 369 00:20:42,208 --> 00:20:46,666 Αυτά τα κακόμοιρα, καλόβουλα πόνι δεν θα με σταματήσουν. 370 00:20:54,875 --> 00:20:56,791 -Ναι! -Ναι! 371 00:20:59,958 --> 00:21:03,375 -Σου χρωστάω. -Ούτε καν. Είμαστε ομάδα πια. 372 00:21:04,791 --> 00:21:09,125 Θα τα καταφέρουμε; Θα σώσουμε την Εκουέστρια και το νησί; 373 00:21:09,208 --> 00:21:10,958 Δεν θα είναι εύκολο. 374 00:21:11,041 --> 00:21:14,000 Αλλά αν ενωθούμε, θα τα καταφέρουμε! 375 00:21:14,083 --> 00:21:16,291 Ποιος θέλει να νικήσει την Όπαλιν; 376 00:21:16,375 --> 00:21:17,208 Εγώ! 377 00:21:23,500 --> 00:21:28,375 Στάσου! Το κινητό μου άνοιξε! Θα ξαναπείς όλα αυτά τα ωραία; 378 00:21:30,666 --> 00:21:32,291 Πιο ψηλά! 379 00:21:34,291 --> 00:21:35,916 Πετάμε στ' αλήθεια. 380 00:22:00,166 --> 00:22:02,916 Υποτιτλισμός: Δέσποινα Πασσαλή