1 00:00:18,750 --> 00:00:20,500 Lehalkítanád, Pipp? 2 00:00:20,583 --> 00:00:23,166 - Alig tudok koncentrálni. - Mi? 3 00:00:23,250 --> 00:00:28,583 Nem hallak a szuper lejátszási listától, amit az útra raktam össze. 4 00:00:29,791 --> 00:00:30,958 Köszönöm. 5 00:00:31,041 --> 00:00:34,208 Hékás! Fel akartam dobni a hangulatot. 6 00:00:34,291 --> 00:00:35,708 Feszültek vagytok. 7 00:00:35,791 --> 00:00:39,125 Múltkor nem volt sárkány a Pikkely-szigeten. 8 00:00:39,208 --> 00:00:40,791 Ki tudja, mi lesz. 9 00:00:40,875 --> 00:00:43,958 Remélem, Opaline előtt odaérünk. 10 00:00:50,750 --> 00:00:51,791 Azta! 11 00:00:54,833 --> 00:00:55,916 Szikrapara! 12 00:00:56,000 --> 00:00:58,041 Megint vacakol a térkép. 13 00:00:58,625 --> 00:01:01,666 Hátra! Jön a sárkányvarázs. 14 00:01:05,833 --> 00:01:07,625 Hoppá! Éles balkanyar. 15 00:01:07,708 --> 00:01:09,541 Kapaszkodjatok! 16 00:01:17,666 --> 00:01:20,291 Hé, bent ragyog az a fény 17 00:01:20,375 --> 00:01:22,333 És hevít az a láz 18 00:01:24,041 --> 00:01:26,500 Ó, egy pónis nagy szövetség 19 00:01:26,583 --> 00:01:28,583 Hol fontos pont az egység 20 00:01:28,666 --> 00:01:32,083 Hogy jobbá váljunk Bátran küzdünk ezért 21 00:01:33,166 --> 00:01:34,041 Hé ! 22 00:01:34,541 --> 00:01:36,416 Nekünk ragyog ma az ég 23 00:01:36,500 --> 00:01:38,416 Csupa kaland ez a lét 24 00:01:38,500 --> 00:01:41,916 Add a szívedet Menj és szállj 25 00:01:42,500 --> 00:01:46,583 Minden póni együtt lép Nézd, a nagyvilág így szép 26 00:01:46,666 --> 00:01:51,458 Hát gyerünk, ragyogj Mint fénylő láng 27 00:01:51,541 --> 00:01:55,666 MY LITTLE PONY: HAGYJ NYOMOT MAGAD UTÁN 28 00:02:05,041 --> 00:02:06,500 Sikerült! 29 00:02:06,583 --> 00:02:11,083 Sokkal könnyebb volt, mint amikor átügettünk a varázsajtón. 30 00:02:11,166 --> 00:02:14,041 Most lőhetünk pár képet a levegőből. 31 00:02:14,583 --> 00:02:16,375 Lemerült az aksim! 32 00:02:26,625 --> 00:02:27,833 Juhú! 33 00:02:30,750 --> 00:02:33,500 Mindenki a helyére! Becsapódunk. 34 00:02:33,583 --> 00:02:36,458 Van egy ötletem! Talán nem jön be. 35 00:02:36,541 --> 00:02:38,291 De jók az esélyeink. 36 00:02:40,333 --> 00:02:42,125 Mindenpóni, készülj! 37 00:02:50,750 --> 00:02:54,625 Sosem tudhatod, mikor jön jókor egy óriási lufi. 38 00:02:54,708 --> 00:02:57,250 Ezért mindig van nálam pár. 39 00:02:58,250 --> 00:03:00,666 Szép landolás volt, mindenpóni. 40 00:03:05,958 --> 00:03:09,125 Visszatértünk. El se hiszem. Sikerült! 41 00:03:09,208 --> 00:03:13,541 Ne veregessük vállon magunkat! A sárkányok alszanak. 42 00:03:13,625 --> 00:03:16,583 - Talán még mindig. - Keltsük fel őket! 43 00:03:16,666 --> 00:03:21,333 Itt vagyunk! 44 00:03:22,083 --> 00:03:24,375 De mit kerestek itt? 45 00:03:27,166 --> 00:03:30,333 Betörtetek hozzánk a Pikkely-szigetre. 46 00:03:30,416 --> 00:03:31,708 Kik vagytok? 47 00:03:32,375 --> 00:03:34,500 Én Sunny vagyok. Ő Hitch. 48 00:03:35,291 --> 00:03:36,125 Izzy. 49 00:03:36,208 --> 00:03:37,166 - Pipp. - Szia! 50 00:03:37,250 --> 00:03:39,208 - Zipp. És Harmat. - Hahó! 51 00:03:39,291 --> 00:03:42,291 Oké. És miért jöttetek ide? 52 00:03:43,000 --> 00:03:46,166 - Segíteni. - Nincs szükségünk segítségre. 53 00:03:48,208 --> 00:03:50,791 Ami azt illeti, de, van. 54 00:03:50,875 --> 00:03:56,083 Egy gonosz alikornis el akarja lopni a sárkányvarázst. Megállítjuk. 55 00:03:56,666 --> 00:03:59,041 Pónivezér, én Blaize vagyok. 56 00:03:59,125 --> 00:04:02,250 - Beszéljünk! - Blaize, én nem vagyok… 57 00:04:02,333 --> 00:04:03,250 Erre! 58 00:04:06,375 --> 00:04:10,833 Hali! Izzy vagyok. A Varázsbusszal jöttünk, ami lerobbant. 59 00:04:10,916 --> 00:04:13,541 Csináltam nektek karkötőket. 60 00:04:13,625 --> 00:04:16,875 Rajta van a nevünk, hogy ne felejtsétek el. 61 00:04:16,958 --> 00:04:20,458 - Titeket hogy hívnak? - Luxxe. Te csináltad? 62 00:04:20,541 --> 00:04:23,250 - Imádom! - Becsszó, Luxxe! 63 00:04:27,250 --> 00:04:28,083 Pfuj! 64 00:04:28,166 --> 00:04:31,125 Leaf, légy kedves! Hoztak ajándékot. 65 00:04:31,208 --> 00:04:34,000 Jobbat akarok. Ugyanolyanok, Tumble? 66 00:04:34,958 --> 00:04:35,875 Hé! 67 00:04:36,875 --> 00:04:39,750 Fountain vagyok. Mit csinálsz? 68 00:04:39,833 --> 00:04:43,333 Szia! Pipp vagyok. Csak térerőt keresek. 69 00:04:43,416 --> 00:04:45,750 Rakoncátlankodik a telefonom. 70 00:04:45,833 --> 00:04:46,875 Térerő? 71 00:04:46,958 --> 00:04:50,750 Szerintem olyanunk nincs. És mi az a telefon? 72 00:04:53,750 --> 00:04:55,375 Mit mondtál? 73 00:04:56,291 --> 00:04:58,541 Oké, szóval… Név: Tumble. 74 00:04:58,625 --> 00:05:00,416 Kor: sárkányévek. 75 00:05:00,500 --> 00:05:03,666 A kérdések? Ezek. Mikor ébredtetek fel? 76 00:05:03,750 --> 00:05:06,375 - A gonosz érkezésekor. - A gonosz? 77 00:05:06,875 --> 00:05:07,708 Opál! 78 00:05:07,791 --> 00:05:12,583 A varázsereje megrázta a szigetet. Elfogta Lavát és Jade-et. 79 00:05:12,666 --> 00:05:15,166 Elfogta két barátotokat? Hogyan? 80 00:05:15,250 --> 00:05:19,583 Hetekbe telik, mire egy ilyen mély álomból felébredünk. 81 00:05:19,666 --> 00:05:23,541 Akkor támadt, amikor félálomban voltatok? Jellemző. 82 00:05:23,625 --> 00:05:26,166 Azóta a fényünk sem túl erős. 83 00:05:26,250 --> 00:05:27,166 Nézzétek! 84 00:05:31,833 --> 00:05:33,208 Ez nagyon nem jó. 85 00:05:33,791 --> 00:05:38,041 - Ahogy mondod, póni. - Milyen erős ez az Opál? 86 00:05:38,125 --> 00:05:40,500 Vajon Láva és Jade jól vannak? 87 00:05:41,375 --> 00:05:42,666 Remélem. 88 00:05:47,791 --> 00:05:50,666 Itt vannak a kis álmos pikkelyeseim! 89 00:05:50,750 --> 00:05:52,875 Hogy vagytok ma, szolgák? 90 00:05:59,708 --> 00:06:03,000 Úgy látom, kell nektek egy altatódal. 91 00:06:03,583 --> 00:06:06,958 Nos, éneklek egyet nektek. 92 00:06:08,041 --> 00:06:11,250 Ha tükörbe nézek Menten megijedek 93 00:06:11,333 --> 00:06:13,500 A Gonoszság Királynője 94 00:06:13,583 --> 00:06:17,000 Magammal törődöm Más póni nem érdekel 95 00:06:17,083 --> 00:06:19,500 Hát nem csodás ? 96 00:06:19,583 --> 00:06:23,083 Ne kérd, hogy kedves legyek Nem akarok 97 00:06:23,166 --> 00:06:25,375 Nem vagyok sportszerű 98 00:06:25,458 --> 00:06:29,041 Velem aztán nem bír el senki 99 00:06:29,125 --> 00:06:31,291 Ilyen egyszerű 100 00:06:31,375 --> 00:06:33,875 - Gonosz vagyok - Bájos és galád 101 00:06:33,958 --> 00:06:36,625 - Gonosz vagyok - Halld a dalát 102 00:06:36,708 --> 00:06:38,250 Igen, gonosz vagyok 103 00:06:38,333 --> 00:06:40,250 A hideg futkos a hátadon 104 00:06:40,333 --> 00:06:42,583 Ne sírj, nyugi Minden tök tuti 105 00:06:42,666 --> 00:06:43,833 Gonosz vagyok 106 00:06:45,208 --> 00:06:46,833 Gonosz vagyok 107 00:06:48,416 --> 00:06:51,916 Csitt, kicsi póni, csendben légy 108 00:06:52,000 --> 00:06:54,083 Vagy átok ér 109 00:06:54,166 --> 00:06:57,458 Érzed ahogy körbevesznek a lángok ? 110 00:06:57,541 --> 00:07:00,291 Hát nem szörnyű ? 111 00:07:00,375 --> 00:07:03,500 Ne kérd, hogy kedves legyek Nem akarok 112 00:07:03,583 --> 00:07:06,208 Nem vagyok sportszerű 113 00:07:06,291 --> 00:07:09,291 Velem aztán nem bír el senki 114 00:07:09,375 --> 00:07:11,458 Ilyen egyszerű 115 00:07:11,541 --> 00:07:14,375 - Gonosz vagyok - Bájos és galád 116 00:07:14,458 --> 00:07:17,000 - Gonosz vagyok - Halld a dalát 117 00:07:17,083 --> 00:07:18,416 Gonosz vagyok 118 00:07:18,500 --> 00:07:20,500 A hideg futkos a hátadon 119 00:07:20,583 --> 00:07:23,041 Ne sírj, nyugi Minden tök tuti 120 00:07:23,125 --> 00:07:24,541 Gonosz vagyok 121 00:07:25,250 --> 00:07:28,166 Ó, gonosz vagyok 122 00:07:28,666 --> 00:07:30,500 Gonosz vagyok 123 00:07:32,958 --> 00:07:35,500 Jaj, olyan ijesztő vagyok 124 00:07:36,083 --> 00:07:37,125 Így már jobb. 125 00:07:37,208 --> 00:07:40,083 Most pedig ide azzal a sárkánytűzzel! 126 00:07:41,666 --> 00:07:43,416 Alakul a tervem. 127 00:07:44,833 --> 00:07:49,083 És egy póni vagy sárkány sem állíthat meg. 128 00:07:49,875 --> 00:07:51,666 Jól van, pónik! 129 00:07:51,750 --> 00:07:55,916 Azt állítjátok, hogy nem a sárkányrabló oldalán álltok… 130 00:07:56,000 --> 00:07:58,666 Emlékezz, hogy Opál egy alikornis. 131 00:07:58,750 --> 00:08:01,125 De nem mind gonoszak. 132 00:08:10,541 --> 00:08:12,583 Egy bébisárkány? 133 00:08:12,666 --> 00:08:16,458 Ha nem vagytok sárkányrablók, ő mit keres nálatok? 134 00:08:16,541 --> 00:08:20,291 Ő itt Szikra. Hitch találta és gondját viselte. 135 00:08:20,375 --> 00:08:22,375 Most már ő Szikra apukája. 136 00:08:24,041 --> 00:08:25,625 A póniapukája. 137 00:08:25,708 --> 00:08:29,875 De ő a legjobb barátom, a helyettesem és annál is több! 138 00:08:31,083 --> 00:08:32,208 A mindenit! 139 00:08:32,291 --> 00:08:35,708 Egy vulkánöltő óta nem járt itt babasárkány. 140 00:08:35,791 --> 00:08:37,875 - Nahát! - Valódi csoda! 141 00:08:37,958 --> 00:08:40,791 A bébivel újra ragyoghat a sziget. 142 00:08:44,250 --> 00:08:47,208 Kétlem, hogy a pónik az ellenségeink. 143 00:08:48,083 --> 00:08:50,125 Túl hamar megbízol bennük. 144 00:08:50,208 --> 00:08:52,500 Nem értem, mit keresnek itt. 145 00:08:52,583 --> 00:08:56,541 Megakadályozzuk, hogy Equestria sötétségbe boruljon, 146 00:08:56,625 --> 00:08:59,041 és kialudjon a barátság fénye. 147 00:08:59,125 --> 00:09:00,666 Az elég rossz lenne. 148 00:09:00,750 --> 00:09:02,541 Szuper rossz. 149 00:09:02,625 --> 00:09:06,083 Így hát, sárkánybarátaink, fogjunk össze! 150 00:09:06,166 --> 00:09:07,791 Állítsuk meg Opált, 151 00:09:07,875 --> 00:09:11,375 hozzuk helyre a varázscsillogást Equestriában, 152 00:09:11,458 --> 00:09:15,333 és mentsük meg a sárkányokat, akiket Opál elrabolt! 153 00:09:21,000 --> 00:09:26,000 Engedélyt kell kérnünk a vezetőnktől, hogy összefogjunk veletek. 154 00:09:26,083 --> 00:09:28,708 Hol van? Nem érünk rá egész nap. 155 00:09:28,791 --> 00:09:31,750 De igen, mert a Varázsbusz lerobbant. 156 00:09:31,833 --> 00:09:34,625 - Szóval itt ragadtunk. - Igaz. 157 00:09:34,708 --> 00:09:37,333 Kövessetek minket, kicsi pónik! 158 00:09:37,416 --> 00:09:40,500 Elviszünk az ősi, hatalmas, bölcs 159 00:09:40,583 --> 00:09:42,750 és titokzatos vezetőnkhöz. 160 00:09:42,833 --> 00:09:45,250 Bocsi, tehetnék egy javaslatot? 161 00:09:45,333 --> 00:09:48,750 Arra gondoltam, hogy időt nyerítenénk vele… 162 00:09:48,833 --> 00:09:50,083 - Ez jó. - Köszi. 163 00:09:50,166 --> 00:09:53,000 …ha páran megjavítanánk a buszt. 164 00:09:53,083 --> 00:09:55,458 - Remek ötlet, Izzy. - Igen! 165 00:09:55,541 --> 00:09:58,166 Izzy megjavítja az energiaforrást, 166 00:09:58,250 --> 00:10:01,916 én meg keresek wifit, hogy segítséget hívjak. 167 00:10:03,000 --> 00:10:04,416 Én is itt maradok. 168 00:10:06,375 --> 00:10:11,791 Leaf és én itt maradunk veletek, de nem azért, hogy szemmel tartsunk. 169 00:10:11,875 --> 00:10:15,208 Szeretünk viccelődni, míg mások dolgoznak. 170 00:10:15,708 --> 00:10:16,750 Szuper! 171 00:10:16,833 --> 00:10:20,416 Akkor ne húzzuk az időt, inkább húzzuk az igát! 172 00:10:21,833 --> 00:10:22,666 Értitek! 173 00:10:24,666 --> 00:10:25,958 Komolyan? Semmi? 174 00:10:26,041 --> 00:10:27,541 Tök vicces volt. 175 00:10:28,666 --> 00:10:31,375 Régen minden csillogott a szigeten. 176 00:10:31,458 --> 00:10:34,541 De mióta felkeltünk, halványul a varázs. 177 00:10:34,625 --> 00:10:38,208 Nagyon köszi. Tudom, nehéz idegenekben bízni, 178 00:10:38,291 --> 00:10:40,750 de mi a ti oldalatokon állunk. 179 00:10:41,875 --> 00:10:45,041 Majd a vezetőnk eldönti, mi hol állunk. 180 00:10:45,125 --> 00:10:49,541 Remélem, mellettünk, mert együtt erősebbek lennénk. Érzem. 181 00:10:49,625 --> 00:10:52,791 Szóval ki vagy te, a pónik vezére? 182 00:10:52,875 --> 00:10:54,250 Nem… 183 00:10:54,333 --> 00:10:56,500 Csak megtervezem a dolgokat, 184 00:10:56,583 --> 00:11:00,250 támogatom a barátaimat és segítek másoknak. 185 00:11:00,333 --> 00:11:01,958 Tök mindegy. Figyi! 186 00:11:02,041 --> 00:11:06,208 A sárkányok vezetője előtt te leszel a pónivezér, jó? 187 00:11:11,208 --> 00:11:16,000 Oké, ha összekötöm ezt a két kábelt, és megnyomom ezt a gombot… 188 00:11:16,958 --> 00:11:19,791 - Több, mint a semmi. - Nem értem. 189 00:11:19,875 --> 00:11:23,416 Bármit is teszünk, a lámpás egyre halványabb. 190 00:11:23,500 --> 00:11:26,875 Nem csak a lámpás. Minden eszközöm lemerült. 191 00:11:26,958 --> 00:11:29,666 Pedig egész nap töltöttem őket! 192 00:11:30,333 --> 00:11:31,875 Olyan fura, nem? 193 00:11:31,958 --> 00:11:35,875 Talán a kütyük szívják el az energiát a lámpástól. 194 00:11:35,958 --> 00:11:37,916 A lámpás nem így működik. 195 00:11:38,000 --> 00:11:41,791 Még ha így is van, nem kellett volna töltődniük? 196 00:11:41,875 --> 00:11:45,250 Húzzuk ki őket! Egy próbát megér. 197 00:11:47,166 --> 00:11:48,500 Még halványabb? 198 00:11:48,583 --> 00:11:50,125 Fordított nap van? 199 00:11:50,208 --> 00:11:53,166 Szarvamra mondom, ennek semmi értelme! 200 00:11:53,916 --> 00:11:58,041 - Nem akartunk hallgatózni. - De megtettük. 201 00:11:58,125 --> 00:12:03,208 - Talán nem a busz szívja el az energiát. - A lámpással van a baj. 202 00:12:03,291 --> 00:12:07,041 - Magától veszíti el az erejét. - De miért? 203 00:12:08,416 --> 00:12:13,041 - Minden sárkány varázsereje más? - Bizony. Ezt nézd! 204 00:12:18,750 --> 00:12:21,166 - A beceneved ezért… - Bukfenc? 205 00:12:21,250 --> 00:12:26,750 Bizony! Luxxe világítani tud az erejével. Fountain meghajlítja a vizet. 206 00:12:26,833 --> 00:12:28,291 Tök menő! 207 00:12:28,375 --> 00:12:31,208 Itt lakik a sárkányherceg? 208 00:12:31,291 --> 00:12:33,250 Itt hibernálódott. 209 00:12:54,041 --> 00:12:56,291 Szerintem ideje meghajolnunk. 210 00:12:58,500 --> 00:13:00,458 Ismerősnek tűnik. Nem? 211 00:13:00,541 --> 00:13:05,375 Equestria pónijai, íme a sárkányok dicsőséges vezére, 212 00:13:05,458 --> 00:13:08,208 Spike sárkányherceg! 213 00:13:09,791 --> 00:13:11,166 Spike? 214 00:13:17,416 --> 00:13:19,500 Bocs a szájszagért, most keltem. 215 00:13:19,583 --> 00:13:24,166 Megtiszteltetés, hogy egy ilyen legendával találkozunk. 216 00:13:24,250 --> 00:13:25,958 Hívhatlak Spike-nak? 217 00:13:26,041 --> 00:13:29,291 Fura lenne, ha Frednek hívnál vagy ilyesmi, 218 00:13:29,375 --> 00:13:31,250 mert nem az a nevem. 219 00:13:34,375 --> 00:13:38,166 Szeretném, ha tudnád, hogy nagy rajongód vagyok. 220 00:13:38,250 --> 00:13:42,958 Apukám régen sokat mesélt rólad és Equestria más legendáiról. 221 00:13:43,041 --> 00:13:44,458 Legenda, mi? 222 00:13:44,541 --> 00:13:46,333 Hát, nem is tudom. 223 00:13:46,416 --> 00:13:48,500 Mármint komolyan nem tudom. 224 00:13:48,583 --> 00:13:52,625 Ködös a memóriám ennyi évszázadnyi alvás után. 225 00:13:52,708 --> 00:13:54,541 Milyen holdat írunk? 226 00:13:54,625 --> 00:13:58,791 Tudom, milyen az. Ébredés után semmire sem emlékszem. 227 00:13:58,875 --> 00:14:01,583 Csoda, ha kitűzöm a jelvényemet. 228 00:14:02,166 --> 00:14:03,583 Nincs rajtad. 229 00:14:07,291 --> 00:14:09,791 Herceg, van egy bébisárkányuk! 230 00:14:14,125 --> 00:14:16,333 Ezért kerestetek meg minket? 231 00:14:16,416 --> 00:14:19,666 Nem. Azért, mert veszélyben vagytok. 232 00:14:19,750 --> 00:14:23,000 Egy gonosz alikornis elrabolt két sárkányt. 233 00:14:23,083 --> 00:14:27,333 - Gonosz alikornis? - Igen. Equestria is veszélyben van. 234 00:14:27,416 --> 00:14:30,250 Uralomra akar törni, és nő az ereje. 235 00:14:30,333 --> 00:14:32,708 El akar lopni minden varázst. 236 00:14:32,791 --> 00:14:35,541 Ezért szívja el a csillogásotokat. 237 00:14:35,625 --> 00:14:38,625 Uralkodni akar Equestria felett, mióta… 238 00:14:38,708 --> 00:14:43,541 Twilight Sparkle! Ő egészen eddig megvédte a birodalmunkat. 239 00:14:44,208 --> 00:14:46,708 - Twi? - De a bűbáj megtört. 240 00:14:46,791 --> 00:14:48,291 És Opál visszatért. 241 00:14:48,375 --> 00:14:50,750 Meg akarjuk állítani őt. 242 00:14:50,833 --> 00:14:53,708 Gyertek! Sok mindent kell mesélnem. 243 00:14:53,791 --> 00:14:55,791 Biztos vagy benne, herceg? 244 00:14:55,875 --> 00:15:00,416 - Semmit sem tudunk a pónikról. - De, én igen, Blaize. 245 00:15:01,625 --> 00:15:03,833 Blaize beégett. 246 00:15:07,333 --> 00:15:08,625 Hűha! 247 00:15:12,083 --> 00:15:15,416 Mennyi emlék! Régen sok pónibarátom volt. 248 00:15:15,500 --> 00:15:16,458 Hallottam. 249 00:15:16,541 --> 00:15:20,375 Jó ideje nem gondoltam erre. Főleg, mert aludtam. 250 00:15:20,458 --> 00:15:22,958 Emlékszem a közös kalandokra. 251 00:15:23,041 --> 00:15:27,708 De homályosak az emlékeim, mióta varázsálomba merültünk. 252 00:15:27,791 --> 00:15:31,666 - Mikor történt? - Nehéz megmondani. Erős bűbáj. 253 00:15:31,750 --> 00:15:34,250 Hitch, el tudod ezt hinni? 254 00:15:34,333 --> 00:15:38,458 Ő az a bébisárkány, akiről apukám mindig mesélt. 255 00:15:38,541 --> 00:15:42,541 Spike ott volt Twilighttal, amikor Opált száműzték. 256 00:15:42,625 --> 00:15:46,166 Olyan ködös az egész. Mint egy álom. 257 00:15:46,791 --> 00:15:51,375 De Twilight tudta, hogy meg kell védenie tőle a varázslatot. 258 00:15:51,458 --> 00:15:56,666 Ezért voltunk itt a Pikkely-szigeten, varázsálomba merülve. 259 00:15:56,750 --> 00:15:59,916 - A terv része volt. - Megmentett minket. 260 00:16:00,000 --> 00:16:02,416 Segített legyőzni a sötétséget. 261 00:16:02,500 --> 00:16:04,458 Voltak azok a kristályok… 262 00:16:04,541 --> 00:16:06,000 Az Egység Kristályok? 263 00:16:06,083 --> 00:16:10,166 - Ismered őket? - Hogy ismerem-e? Mi őrizzük őket! 264 00:16:12,791 --> 00:16:18,833 Bocs, hogy félbeszakítom a pillanatot, de mi a kristályok és Opál története? 265 00:16:18,916 --> 00:16:20,583 Ki ő valójában? 266 00:16:20,666 --> 00:16:22,416 Opál veszélyes. 267 00:16:22,500 --> 00:16:25,708 Miatta kellett elválnom a barátaimtól. 268 00:16:25,791 --> 00:16:31,666 - Meg akarta szerezni a kristályokat? - Nem, a varázslatra pályázott. 269 00:16:32,791 --> 00:16:37,208 Twilight uralkodása alatt béke volt, de felbukkant Opál. 270 00:16:37,291 --> 00:16:41,125 - Száműzték Skyrosból. - Az alikornisok földjéről? 271 00:16:41,208 --> 00:16:45,708 Uralkodni akart. Felsőbbrendűnek tartotta az alikornisokat. 272 00:16:45,791 --> 00:16:47,750 A barátaim erősek voltak. 273 00:16:47,833 --> 00:16:51,083 A barátságunk olyan erős varázst alkotott, 274 00:16:51,166 --> 00:16:54,875 hogy Opálnak sötét erőkhöz kellett folyamodnia. 275 00:16:54,958 --> 00:16:59,666 Megtámadta a sárkányokat, hogy tűzalikornissá válhasson. 276 00:16:59,750 --> 00:17:01,291 Most is ezt tette. 277 00:17:01,375 --> 00:17:05,250 - Ezért rabolta el Jade-et és Lavát. - A tűz miatt. 278 00:17:05,333 --> 00:17:10,333 A kristályokba rejtették el Equestria minden pónivarázserejét. 279 00:17:10,416 --> 00:17:13,583 A sárkányvarázst pedig a sárkánykőbe. 280 00:17:13,666 --> 00:17:19,958 Twilight itt talált nekünk menedéket. Bűbájjal elrejtette Equestriát Opál elől. 281 00:17:20,041 --> 00:17:25,875 Megtört, mikor visszahoztuk a varázst. Amikor a három póniféle egyesült. 282 00:17:25,958 --> 00:17:29,125 Elvesztettétek a varázst? Egyedül? 283 00:17:29,208 --> 00:17:31,125 Visszafekszem aludni. 284 00:17:32,166 --> 00:17:34,333 Várj! Még van esélyünk. 285 00:17:34,416 --> 00:17:36,333 - Tényleg? - Igen! 286 00:17:36,416 --> 00:17:38,833 Hiszen erősek vagytok. 287 00:17:38,916 --> 00:17:40,458 Erős sárkányok! 288 00:17:40,541 --> 00:17:42,750 Talán halványul a fényetek, 289 00:17:42,833 --> 00:17:47,500 fáradtak és rémültek vagytok, de nem ez a valódi énetek. 290 00:17:47,583 --> 00:17:50,750 Még nincs minden veszve, még segíthettek! 291 00:17:50,833 --> 00:17:52,583 Már túl késő. 292 00:17:52,666 --> 00:17:53,541 Nem! 293 00:17:53,625 --> 00:17:56,875 Amíg van remény, sosincs késő. 294 00:17:57,750 --> 00:18:00,458 És még van bennetek csillogás. 295 00:18:03,166 --> 00:18:04,541 Már értelek. 296 00:18:05,166 --> 00:18:07,791 Sunny póninak igaza van. 297 00:18:07,875 --> 00:18:11,375 - Ez őrültség. - Szóval inkább csak adjuk fel? 298 00:18:11,458 --> 00:18:14,916 Feledjük el a barátainkat? Győzzön a gonosz? 299 00:18:15,791 --> 00:18:16,666 Talán? 300 00:18:16,750 --> 00:18:19,791 Én vagyok a sárkányok vezére. 301 00:18:19,875 --> 00:18:22,541 És emlékszem a pónibarátaimra. 302 00:18:22,625 --> 00:18:25,125 Sosem fogom elfelejteni őket. 303 00:18:31,208 --> 00:18:32,875 Átalakító tűz? 304 00:18:33,625 --> 00:18:36,833 Szikra! Most nincs idő nasizni, pajti! 305 00:18:36,916 --> 00:18:39,750 Azt hittem, hogy ez csak legenda! 306 00:18:39,833 --> 00:18:41,208 Én is. 307 00:18:41,291 --> 00:18:43,208 Különleges apróság. 308 00:18:44,333 --> 00:18:45,833 Ti is azok vagytok. 309 00:18:45,916 --> 00:18:48,958 Emlékeztettek egy régi pónibarátomra. 310 00:18:49,041 --> 00:18:50,541 Twilightra. 311 00:18:50,625 --> 00:18:52,291 Akkor segítetek? 312 00:18:52,375 --> 00:18:55,541 Összefogunk, hogy legyőzzük Opált? 313 00:18:55,625 --> 00:18:56,916 Benne vagyok. 314 00:18:57,000 --> 00:19:00,041 Úgy érted, mind benne vagyunk, herceg? 315 00:19:03,041 --> 00:19:04,291 Sietnünk kell! 316 00:19:04,375 --> 00:19:05,625 Gyerünk, Szikra! 317 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 Herceg? 318 00:19:14,083 --> 00:19:18,500 Szerinted Szikrának itt van a helye? A sárkányok között? 319 00:19:18,583 --> 00:19:24,041 Boldog időket töltöttem a pónicsaládommal. Bár újra velük lehetnék! 320 00:19:24,125 --> 00:19:27,416 Egy csapat vagytok. Még összetartoztok. 321 00:19:27,500 --> 00:19:31,375 - Tényleg? - Mint a mogyoróvajas-kristályos szendó. 322 00:19:38,500 --> 00:19:39,875 Ez borzasztó! 323 00:19:39,958 --> 00:19:42,750 Elakadtunk, és mindjárt visszaérnek! 324 00:19:42,833 --> 00:19:45,500 Legalább közben jól szórakoztunk. 325 00:19:50,083 --> 00:19:51,958 Imádok nevetni. 326 00:19:52,041 --> 00:19:53,541 Jó hír, mindenpóni! 327 00:19:53,625 --> 00:19:56,625 A pónik és a sárkányok összefogtak. 328 00:19:58,791 --> 00:20:01,958 Ha megvan a sárkánykő, megállítjuk Opált. 329 00:20:02,041 --> 00:20:04,458 Izzy, izzítsd be a buszt! 330 00:20:05,333 --> 00:20:08,791 Izzítsam be? Úgy érted, hogy gyújtsam fel? 331 00:20:08,875 --> 00:20:11,333 Mert még mindig nem indul be. 332 00:20:11,416 --> 00:20:12,791 Itt ragadtunk? 333 00:20:12,875 --> 00:20:14,958 Azt nem mondanám. 334 00:20:17,458 --> 00:20:18,666 Ez az! 335 00:20:21,958 --> 00:20:26,166 A birodalmam magjai végre kicsíráznak. 336 00:20:26,250 --> 00:20:31,416 Hamarosan kezdetét veszi Misztikus Opál uralmának kora! 337 00:20:32,000 --> 00:20:35,916 A szépségfolt varázsa nélkül nem tudnak ragyogni. 338 00:20:36,000 --> 00:20:40,291 Akkor az Egység Varázsa is szép lassan elhal majd. 339 00:20:42,208 --> 00:20:46,666 Azok a nyamvadt jótevő pónik többé nem tudnak megállítani! 340 00:20:54,875 --> 00:20:56,791 - Igen! - Ez az! 341 00:20:59,875 --> 00:21:03,375 - Hogy köszönjem meg? - Nem kell. Egy csapat vagyunk. 342 00:21:04,791 --> 00:21:09,125 Szerintetek sikerül? Megmentjük Equestriát és a szigetet? 343 00:21:09,208 --> 00:21:10,958 Hát, nem lesz könnyű. 344 00:21:11,041 --> 00:21:14,000 De ha összetartunk, bármi sikerülhet! 345 00:21:14,083 --> 00:21:17,208 - Ki áll készen a harcra? - Én! 346 00:21:23,500 --> 00:21:25,708 Várjunk! Bekapcsolt a telóm! 347 00:21:25,791 --> 00:21:28,375 Elmondanád újra a kis beszédedet? 348 00:21:30,666 --> 00:21:32,291 Magasabbra! 349 00:21:34,291 --> 00:21:35,916 Tudunk ám repülni! 350 00:21:58,750 --> 00:22:02,916 A feliratot fordította: Kiss Hajnalka