1 00:00:18,750 --> 00:00:20,375 Kan dat wat zachter? 2 00:00:20,458 --> 00:00:23,166 Ik hoor mezelf niet navigeren. -Wat? 3 00:00:23,250 --> 00:00:28,583 Ik hoor je niet door deze muziek voor onze reis naar het Drakenland. 4 00:00:29,791 --> 00:00:30,958 Bedankt. 5 00:00:31,041 --> 00:00:35,375 Hé. Ik wilde de sfeer licht houden. Wat 'n spanning hier. 6 00:00:35,458 --> 00:00:40,791 Vorige keer waren er geen draken op Schubbeneiland. Maar nu? Wie weet. 7 00:00:40,875 --> 00:00:43,958 Hopelijk zijn we er eerder dan Opaline. 8 00:00:54,833 --> 00:00:58,041 Spark-alarm. We hebben een kaartsituatie. 9 00:00:58,625 --> 00:01:01,666 Achteruit. Hier komt de Drakenmagie. 10 00:01:05,833 --> 00:01:09,541 Dat wordt hard naar links. -Zet je schrap. 11 00:01:17,666 --> 00:01:20,291 laat het gloeien 12 00:01:20,375 --> 00:01:21,916 laat het stralen 13 00:01:23,791 --> 00:01:26,583 we laten ons samen horen 14 00:01:26,666 --> 00:01:28,583 we blijven draven 15 00:01:28,666 --> 00:01:32,083 het wordt steeds beter 16 00:01:34,541 --> 00:01:36,416 Elkepony overal 17 00:01:36,500 --> 00:01:38,416 het hangt al in de lucht 18 00:01:38,500 --> 00:01:41,916 vind je vonk en gloei en straal 19 00:01:42,500 --> 00:01:44,541 ga ervoor in volle vlucht 20 00:01:44,625 --> 00:01:46,583 hoef op 't hart, allemaal 21 00:01:46,666 --> 00:01:47,875 kom op, pony's 22 00:01:47,958 --> 00:01:51,458 kom bij elkaar 23 00:01:51,541 --> 00:01:55,666 MY LITTLE PONY WEES TROUW AAN JEZELF 24 00:02:05,041 --> 00:02:06,500 We zijn er. 25 00:02:06,583 --> 00:02:11,083 Het was veel makkelijker via die magische deur vorige keer. 26 00:02:11,166 --> 00:02:13,875 We kunnen wel luchtfoto's maken. 27 00:02:14,583 --> 00:02:16,375 Mijn batterij is leeg. 28 00:02:30,750 --> 00:02:33,500 Op jullie plek. We storten neer. 29 00:02:33,583 --> 00:02:36,541 Ik weet iets. Het kan werken, of niet. 30 00:02:36,625 --> 00:02:38,291 Ik waag de gok. 31 00:02:40,333 --> 00:02:42,125 Elkepony, hou je vast. 32 00:02:50,750 --> 00:02:54,625 Je weet nooit wanneer je 'n grote ballon nodig hebt. 33 00:02:54,708 --> 00:02:57,250 Daarom heb ik ze altijd bij. 34 00:02:58,250 --> 00:03:00,875 Geweldige landing. De beste ooit. 35 00:03:05,958 --> 00:03:09,083 We zijn terug. Het is ons gelukt. 36 00:03:09,166 --> 00:03:13,541 Niet te vroeg juichen. Deze draken slapen al eeuwen. 37 00:03:13,625 --> 00:03:16,583 Misschien nog steeds. -We wekken ze. 38 00:03:16,666 --> 00:03:21,333 We zijn hier. 39 00:03:22,083 --> 00:03:24,375 Maar waarom zijn jullie hier? 40 00:03:27,166 --> 00:03:30,333 Schubbeneiland is verboden terrein. 41 00:03:30,416 --> 00:03:31,708 Wie zijn jullie? 42 00:03:32,375 --> 00:03:34,500 Ik ben Sunny. Dit is Hitch. 43 00:03:35,375 --> 00:03:36,250 Izzy. -Hoi. 44 00:03:36,333 --> 00:03:37,166 Pipp. -Hoi. 45 00:03:37,250 --> 00:03:38,083 Zipp. -Hoi. 46 00:03:38,166 --> 00:03:39,208 En Misty. 47 00:03:39,291 --> 00:03:42,291 Oké. Waarom zijn jullie hier? 48 00:03:43,000 --> 00:03:46,083 Om te helpen. -We hebben geen hulp nodig. 49 00:03:48,208 --> 00:03:54,250 Eigenlijk wel. Een kwaadaardige alihoorn wil jullie drakenmagie stelen. 50 00:03:54,333 --> 00:03:56,125 We willen haar stoppen. 51 00:03:56,666 --> 00:03:59,041 Ponyleider, ik ben Blaize. 52 00:03:59,125 --> 00:04:02,250 Laten we privé praten. -Ik ben niet… 53 00:04:02,333 --> 00:04:03,250 Hierheen. 54 00:04:06,375 --> 00:04:10,875 Ik ben Izzy. We kwamen met de Manentram die kapot kan zijn. 55 00:04:10,958 --> 00:04:17,000 Ik heb deze gemaakt met onze namen, om te weten wie je nieuwe vrienden zijn. 56 00:04:17,083 --> 00:04:18,458 Hoe heten jullie? 57 00:04:18,541 --> 00:04:19,541 Ik ben Luxxe. 58 00:04:19,625 --> 00:04:23,458 Heb je dit gemaakt? Geweldig. -Hoef op 't hart. 59 00:04:28,166 --> 00:04:31,125 Leaf, wees aardig. Ze hebben cadeaus. 60 00:04:31,208 --> 00:04:34,000 Ik wil een goede. Zijn ze hetzelfde? 61 00:04:36,875 --> 00:04:39,750 Ik ben Fountain. Wat doe je? 62 00:04:39,833 --> 00:04:43,333 Hoi, ik ben Pipp. Ik zoek een signaal. 63 00:04:43,416 --> 00:04:45,750 M'n telefoon doet raar. 64 00:04:45,833 --> 00:04:50,750 Signaal? Ik weet niet of we dat hebben. En wat is een telefoon? 65 00:04:53,750 --> 00:04:55,375 Wat zei je net? 66 00:04:56,291 --> 00:05:00,416 Oké, dus… Naam: 'Tumble.' Leeftijd: 'Drakenleeftijd.' 67 00:05:00,500 --> 00:05:03,791 Vragen? 'Wanneer werden jullie wakker?' 68 00:05:03,875 --> 00:05:06,333 Toen de kwade kwam. -De kwade? 69 00:05:06,875 --> 00:05:07,708 Opaline. 70 00:05:07,791 --> 00:05:12,083 Haar magie schudde het eiland. Ze nam Lava en Jade mee. 71 00:05:12,166 --> 00:05:14,916 Heeft ze je vrienden gevangen? Hoe? 72 00:05:15,000 --> 00:05:19,583 Het kost weken om te ontwaken uit onze magische winterslaap. 73 00:05:19,666 --> 00:05:23,500 Ze viel aan toen je half sliep? Typisch Opaline. 74 00:05:23,583 --> 00:05:27,291 Onze glans is nu niet meer zo helder. Kijk. 75 00:05:31,791 --> 00:05:33,208 Dat is erg slecht. 76 00:05:33,791 --> 00:05:38,041 Goed gezegd, pony. -Hoe sterk is deze Opaline? 77 00:05:38,125 --> 00:05:40,500 Zouden Lava en Jade oké zijn? 78 00:05:41,375 --> 00:05:42,666 Ik hoop het. 79 00:05:47,833 --> 00:05:52,875 Daar zijn m'n slaperige schubjes. Hoe gaat het vandaag, knechtjes? 80 00:05:59,708 --> 00:06:03,000 Iemand heeft een slaapliedje nodig. 81 00:06:03,583 --> 00:06:06,958 Nou, ik zing er wel een. 82 00:06:08,041 --> 00:06:11,250 ik schrik als ik langs een spiegel loop 83 00:06:11,333 --> 00:06:13,500 ik ben ontzettend gemeen 84 00:06:13,583 --> 00:06:17,000 ik geef niets om een andere pony 85 00:06:17,083 --> 00:06:19,458 is dat niet prachtig 86 00:06:19,541 --> 00:06:23,083 vraag me niet om aardig te zijn dat wil ik niet 87 00:06:23,166 --> 00:06:25,375 ik speel niet eerlijk 88 00:06:25,458 --> 00:06:29,041 ik geef je de hitte die je niet aankunt 89 00:06:29,125 --> 00:06:31,291 en dat boeit me niet 90 00:06:31,375 --> 00:06:32,833 ik ben een schurk 91 00:06:32,916 --> 00:06:33,875 mooi en vals 92 00:06:33,958 --> 00:06:35,291 ik ben een schurk 93 00:06:35,375 --> 00:06:36,708 ontzettend slecht 94 00:06:36,791 --> 00:06:38,250 ik ben een schurk 95 00:06:38,333 --> 00:06:40,250 ze doet je rillen 96 00:06:40,333 --> 00:06:42,541 niet huilen het komt wel goed 97 00:06:42,625 --> 00:06:43,958 ik ben een schurk 98 00:06:45,208 --> 00:06:46,833 ik ben een schurk 99 00:06:48,416 --> 00:06:51,916 stil, kleine pony, zeg geen woord 100 00:06:52,000 --> 00:06:54,083 of je wordt vervloekt 101 00:06:54,166 --> 00:06:57,458 voel je de vlammen dichterbij komen? 102 00:06:57,541 --> 00:06:59,791 is dat niet vreselijk? 103 00:06:59,875 --> 00:07:03,541 vraag me niet om aardig te zijn dat wil ik niet 104 00:07:03,625 --> 00:07:06,208 ik speel niet eerlijk 105 00:07:06,291 --> 00:07:09,291 ik geef je de hitte die je niet aankunt 106 00:07:09,375 --> 00:07:11,458 en dat boeit me niet 107 00:07:11,541 --> 00:07:13,083 ik ben een schurk 108 00:07:13,166 --> 00:07:14,166 mooi en vals 109 00:07:14,250 --> 00:07:15,583 ik ben een schurk 110 00:07:15,666 --> 00:07:17,000 ontzettend slecht 111 00:07:17,083 --> 00:07:18,416 ik ben een schurk 112 00:07:18,500 --> 00:07:20,500 ze doet je rillen 113 00:07:20,583 --> 00:07:23,041 niet huilen het komt wel goed 114 00:07:23,125 --> 00:07:24,541 ik ben een schurk 115 00:07:25,250 --> 00:07:28,166 ik ben een schurk 116 00:07:28,666 --> 00:07:30,500 ik ben een schurk 117 00:07:32,958 --> 00:07:35,500 Wat ben ik toch eng. 118 00:07:36,083 --> 00:07:37,125 Dat is goed. 119 00:07:37,208 --> 00:07:40,166 Geef me nu wat van dat drakenvuur. 120 00:07:41,666 --> 00:07:43,416 Mijn plan groeit. 121 00:07:44,833 --> 00:07:49,083 Geen pony of draak houdt me tegen. 122 00:07:49,875 --> 00:07:51,666 Oké, pony's. 123 00:07:51,750 --> 00:07:55,916 Jullie horen dus niet bij die gemene draak-napper-pony… 124 00:07:56,000 --> 00:07:58,500 Opaline is een alihoorn. 125 00:07:58,583 --> 00:08:01,125 Niet alle alihoorns zijn slecht. 126 00:08:10,541 --> 00:08:12,583 Een jong? 127 00:08:12,666 --> 00:08:16,333 Waarom hebben jullie een babydraak? 128 00:08:16,416 --> 00:08:20,375 Dat is Sparky. Hitch vond z'n ei en zorgde voor hem. 129 00:08:20,458 --> 00:08:22,375 Hij is nu Sparky's papa. 130 00:08:24,041 --> 00:08:25,500 Zijn pony-papa. 131 00:08:25,583 --> 00:08:30,000 Hij is m'n beste vriend en kleine helper en nog veel meer. 132 00:08:31,083 --> 00:08:35,708 Er is hier al vulkanen-lang geen babydraak meer geweest. 133 00:08:35,791 --> 00:08:37,875 Wat? -Het is een wonder. 134 00:08:37,958 --> 00:08:40,791 Een jong kan onze glans herstellen. 135 00:08:44,250 --> 00:08:47,208 Deze pony's zijn niet onze vijanden. 136 00:08:48,083 --> 00:08:50,125 Je vertrouwt te snel. 137 00:08:50,208 --> 00:08:52,458 Waarom zijn ze hier? 138 00:08:52,541 --> 00:08:59,041 Equestria mag niet zo duister worden dat we het vriendschapslicht verliezen. 139 00:08:59,125 --> 00:09:00,666 Dat zou erg zijn. 140 00:09:00,750 --> 00:09:02,541 Super erg. 141 00:09:02,625 --> 00:09:06,083 Drakenvrienden, sluit je aan bij ons. 142 00:09:06,166 --> 00:09:07,791 We stoppen Opaline… 143 00:09:07,875 --> 00:09:11,375 …herstellen de magische glans en vriendelijkheid… 144 00:09:11,458 --> 00:09:15,333 …en redden de draken die Opaline heeft meegenomen. 145 00:09:21,000 --> 00:09:26,000 We vragen eerst aan de Drakenheer of we mogen samenwerken met pony's. 146 00:09:26,083 --> 00:09:28,791 Waar is hij? We hebben niet de hele dag. 147 00:09:28,875 --> 00:09:31,750 Eigenlijk wel. De Manentram is kapot. 148 00:09:31,833 --> 00:09:34,625 Dus we zitten hier vast. -O, ja. 149 00:09:34,708 --> 00:09:40,500 Volg ons, kleine pony's. We gaan naar onze oude, grotere, wijzere… 150 00:09:40,583 --> 00:09:42,750 …en geheimzinnigere leider. 151 00:09:42,833 --> 00:09:45,250 Pardon, ik heb een voorstel. 152 00:09:45,333 --> 00:09:48,833 Ik dacht aan iets wat we behoeven… 153 00:09:48,916 --> 00:09:50,000 Slim. -Bedankt. 154 00:09:50,083 --> 00:09:54,416 Sommigen moeten de Manentram repareren. -Goed idee, Izzy. 155 00:09:54,500 --> 00:09:58,166 Ja. Izzy kan de stroombron repareren. 156 00:09:58,250 --> 00:10:01,916 Ik zoek wat Pegasus-wifi om hulp in te roepen. 157 00:10:03,000 --> 00:10:04,416 Ik blijf ook. 158 00:10:06,375 --> 00:10:11,791 En Leaf en ik blijven bij jullie. Niet om jullie in de gaten te houden. 159 00:10:11,875 --> 00:10:15,125 We lachen graag terwijl anderen werken. 160 00:10:15,708 --> 00:10:16,750 Geweldig. 161 00:10:16,833 --> 00:10:20,416 We gaan. Allemaal in draken-draf. 162 00:10:21,833 --> 00:10:22,916 Als een draak. 163 00:10:24,666 --> 00:10:25,833 Serieus? Niets? 164 00:10:25,916 --> 00:10:27,541 Dat was 'n goeie. 165 00:10:28,666 --> 00:10:34,291 Vroeger glansde alles hier. Sinds we wakker zijn, vervaagt de magie. 166 00:10:34,375 --> 00:10:38,333 Ik waardeer dit. Nieuwkomers vertrouwen is moeilijk. 167 00:10:38,416 --> 00:10:40,750 We staan echt aan jullie kant. 168 00:10:41,833 --> 00:10:45,208 De leider zal zeggen of wij aan jullie kant staan. 169 00:10:45,291 --> 00:10:49,541 Hopelijk wel. Samen zullen we beter zijn. Ik voel het. 170 00:10:49,625 --> 00:10:52,791 Wat ben jij, de leider van de pony's? 171 00:10:52,875 --> 00:10:54,250 Nee… 172 00:10:54,333 --> 00:10:56,375 Ik plan graag wat we doen… 173 00:10:56,458 --> 00:11:00,250 …en ik steun Elkepony die het nodig heeft. 174 00:11:00,333 --> 00:11:06,208 Wat dan ook. Voor de drakenleider ben jij de leider van de pony's. Begrepen? 175 00:11:11,208 --> 00:11:15,916 Als ik deze draden verbind en aan deze knop draai… 176 00:11:16,916 --> 00:11:19,791 Dat is toch al iets. -Ik snap 't niet. 177 00:11:19,875 --> 00:11:24,791 De Hooplantaarn wordt steeds zwakker. -Niet alleen de lantaarn. 178 00:11:24,875 --> 00:11:29,666 Al m'n apparaten zijn leeg, en ik heb ze de hele dag opgeladen. 179 00:11:30,333 --> 00:11:31,875 Raar, hè? 180 00:11:31,958 --> 00:11:35,875 Misschien tap je de stroom af van de lantaarn? 181 00:11:35,958 --> 00:11:37,666 Zo werkt hij niet. 182 00:11:37,750 --> 00:11:41,791 En als dat zo was, dan zouden ze toch opgeladen zijn? 183 00:11:41,875 --> 00:11:45,666 Haal die stekkers toch maar uit het stopcontact. 184 00:11:47,166 --> 00:11:50,125 Nog zwakker? Is dit omgekeerd-dag? 185 00:11:50,208 --> 00:11:53,041 Dit slaat nergens op. 186 00:11:53,916 --> 00:11:57,958 We wilden niet afluisteren. -We deden het bewust. 187 00:11:58,041 --> 00:12:03,208 De Manentram tapt de lantaarn niet af. -De lantaarn is het probleem. 188 00:12:03,291 --> 00:12:07,041 Hij verliest vanzelf kracht. Maar waarom? 189 00:12:08,416 --> 00:12:10,875 Heeft elke draak andere magie? 190 00:12:10,958 --> 00:12:13,041 Dat klopt. Kijk maar. 191 00:12:18,750 --> 00:12:21,166 Noemen ze je daarom… -Tumble? 192 00:12:21,250 --> 00:12:26,750 Klopt. Luxxe schijnt met haar lichtmagie en Fountain kan water spuiten. 193 00:12:26,833 --> 00:12:28,291 Het is zo cool. 194 00:12:28,375 --> 00:12:31,208 Woont de Drakenheer hier? 195 00:12:31,291 --> 00:12:33,250 Hier overwintert hij. 196 00:12:54,041 --> 00:12:56,291 Nu moeten we vast buigen. 197 00:12:58,500 --> 00:13:00,458 Hij komt me bekend voor. 198 00:13:00,541 --> 00:13:05,375 Pony's van Equestria. Aanschouw onze verheven drakenleider… 199 00:13:05,458 --> 00:13:08,208 …Drakenheer Spike. 200 00:13:09,791 --> 00:13:11,166 Spike? 201 00:13:17,416 --> 00:13:19,500 Sorry. Ik ben net wakker. 202 00:13:19,583 --> 00:13:24,166 We zijn vereerd een legende als de Spike te ontmoeten. 203 00:13:24,250 --> 00:13:29,291 Mag ik u Spike noemen? -Het zou raar zijn als je me Fred noemt. 204 00:13:29,375 --> 00:13:31,250 Want zo heet ik niet. 205 00:13:34,375 --> 00:13:38,166 Ik wil dat u weet dat ik een grote fan ben. 206 00:13:38,250 --> 00:13:42,958 M'n vader vertelde me verhalen over de legendes van Equestria. 207 00:13:43,041 --> 00:13:44,541 Legende, hè? 208 00:13:44,625 --> 00:13:46,166 Dat weet ik niet. 209 00:13:46,250 --> 00:13:48,458 Dat weet ik echt niet. 210 00:13:48,541 --> 00:13:52,625 Mijn geheugen is wazig na die eeuwenlange winterslaap. 211 00:13:52,708 --> 00:13:54,541 Welke maan is dit? 212 00:13:54,625 --> 00:13:58,708 Ik ken het. Ik weet niets meer als ik wakker word. 213 00:13:58,791 --> 00:14:03,583 Het is 'n wonder dat ik m'n badge draag. -Je draagt geen badge. 214 00:14:07,250 --> 00:14:09,791 Uwe Spikeheid, ze hebben 'n jong. 215 00:14:14,125 --> 00:14:16,333 Zijn jullie daarom gekomen? 216 00:14:16,416 --> 00:14:19,750 Nee. We kwamen omdat jullie in gevaar zijn. 217 00:14:19,833 --> 00:14:23,000 Een kwade alihoorn heeft al twee draken gevangen. 218 00:14:23,083 --> 00:14:27,333 Kwade alihoorn? -Ja. Equestria is ook in gevaar. 219 00:14:27,416 --> 00:14:30,250 Ze wil het innemen en wordt sterker. 220 00:14:30,333 --> 00:14:35,458 Ze wil alle magie stelen. -Daarom steelt ze ook jullie drakenglans. 221 00:14:35,541 --> 00:14:38,541 Ze wil Equestria al overnemen sinds… 222 00:14:38,625 --> 00:14:39,666 Twilight Sparkle. 223 00:14:39,750 --> 00:14:43,541 Ze beschermde ons land en hield haar buiten. 224 00:14:44,166 --> 00:14:46,666 Twi? -De betovering is verbroken. 225 00:14:46,750 --> 00:14:48,291 Nu is Opaline terug. 226 00:14:48,375 --> 00:14:50,750 We willen haar tegenhouden. 227 00:14:50,833 --> 00:14:55,791 Kom binnen. Ik moet jullie veel vertellen. -Weet u het zeker? 228 00:14:55,875 --> 00:15:00,416 We weten niets over pony's. -Ik wel, Blaize. 229 00:15:01,625 --> 00:15:03,833 Blaize kreeg een uitbrander. 230 00:15:12,041 --> 00:15:16,458 Mijn beste vrienden waren pony's. -Dat heb ik gehoord. 231 00:15:16,541 --> 00:15:20,375 Ik heb er lang niet aan gedacht, omdat ik sliep. 232 00:15:20,458 --> 00:15:22,958 Ik herinner me onze avonturen. 233 00:15:23,041 --> 00:15:27,708 Maar mijn geest is zo wazig sinds mijn winterslaap begon. 234 00:15:27,791 --> 00:15:31,666 Wanneer was dat? -Lastig te zeggen. De spreuk was zo sterk. 235 00:15:31,750 --> 00:15:34,250 Hitch, kun je dit geloven? 236 00:15:34,333 --> 00:15:38,458 Dit is de babydraak uit de verhalen van mijn vader. 237 00:15:38,541 --> 00:15:42,541 Spike was bij Twilight toen Opaline werd verbannen. 238 00:15:42,625 --> 00:15:46,166 Het voelt zo wazig. Als een droom. 239 00:15:46,791 --> 00:15:51,375 Twilight wist dat ze de magie tegen haar moest beschermen. 240 00:15:51,458 --> 00:15:56,375 Daarom hebben we hier een magische winterslaap gehouden. 241 00:15:56,458 --> 00:15:59,958 Het hoorde bij het plan. -Het heeft ons gered. 242 00:16:00,041 --> 00:16:02,500 We werkten samen tegen de duisternis. 243 00:16:02,583 --> 00:16:06,000 Er waren kristallen… -De Eenheidskristallen? 244 00:16:06,083 --> 00:16:07,583 Ken je ze? -Kennen? 245 00:16:07,666 --> 00:16:10,166 Wij beschermen de kristallen. 246 00:16:12,791 --> 00:16:18,833 Sorry dat ik stoor, maar wat is 't verhaal van de kristallen en Opaline? 247 00:16:18,916 --> 00:16:20,583 Wie is ze eigenlijk? 248 00:16:20,666 --> 00:16:22,416 Ze is gevaarlijk. 249 00:16:22,500 --> 00:16:25,708 Door haar moest ik m'n vrienden verlaten. 250 00:16:25,791 --> 00:16:31,666 Omdat ze de kristallen wilde? -Nee, ze wilde magie. Alles. 251 00:16:32,750 --> 00:16:37,250 Twilights heerschappij was vreedzaam tot Opaline verscheen. 252 00:16:37,333 --> 00:16:41,125 Ze was verbannen uit Skyros. -Het alihoornland? 253 00:16:41,666 --> 00:16:45,708 Ze wilde over alle pony's heersen. Ze vond alihoorns superieur. 254 00:16:45,791 --> 00:16:47,750 M'n vrienden waren sterk. 255 00:16:47,833 --> 00:16:51,083 De magie van onze vriendschap was zo sterk… 256 00:16:51,166 --> 00:16:54,708 …dat Opaline duistere middelen moest gebruiken. 257 00:16:54,791 --> 00:16:59,666 Ze viel de draken zelfs aan om in 'n Vuuralihoorn te veranderen. 258 00:16:59,750 --> 00:17:03,458 Dat heeft ze weer gedaan. -Daarom nam ze Jade en Lava mee. 259 00:17:03,541 --> 00:17:05,250 Voor hun vuur. 260 00:17:05,333 --> 00:17:08,791 In de kristallen zit de magie van Equestria. 261 00:17:08,875 --> 00:17:10,333 Alle ponymagie. 262 00:17:10,416 --> 00:17:13,583 En alle drakenmagie in de Drakensteen. 263 00:17:13,666 --> 00:17:16,000 Twilight heeft ons hierheen gestuurd… 264 00:17:16,083 --> 00:17:19,958 …en met een spreuk heeft ze Equestria verborgen. 265 00:17:20,041 --> 00:17:23,041 Die werd beschadigd toen we de magie terugbrachten… 266 00:17:23,125 --> 00:17:25,875 …toen de drie ponysoorten herenigd werden. 267 00:17:25,958 --> 00:17:29,125 Verloren jullie de magie? Helemaal zelf? 268 00:17:29,208 --> 00:17:31,125 Ik ga weer slapen. 269 00:17:32,166 --> 00:17:34,333 Wacht. Er is nog een kans. 270 00:17:34,416 --> 00:17:36,333 Is dat zo? -Ja. 271 00:17:36,416 --> 00:17:38,833 Want jullie zijn sterk. 272 00:17:38,916 --> 00:17:40,458 Jullie zijn draken. 273 00:17:40,541 --> 00:17:45,333 Ja, jullie glans vervaagt, en jullie zijn moe en bang… 274 00:17:45,416 --> 00:17:50,750 …maar zo zijn jullie niet. Jullie kunnen dit nog omkeren en helpen. 275 00:17:50,833 --> 00:17:52,583 Het is al voorbij. 276 00:17:52,666 --> 00:17:53,541 Nee. 277 00:17:53,625 --> 00:17:56,875 Als je hoop hebt, is het nooit voorbij. 278 00:17:57,750 --> 00:18:00,458 Jullie hebben vast nog 'n sprankje. 279 00:18:03,166 --> 00:18:07,791 Ik zie wat je bedoelt. -De Sunny-pony heeft gelijk. 280 00:18:07,875 --> 00:18:09,083 Dit is waanzin. 281 00:18:09,166 --> 00:18:12,958 Moeten we het dan opgeven? Onze vrienden vergeten? 282 00:18:13,041 --> 00:18:14,916 Het kwaad laten winnen? 283 00:18:15,791 --> 00:18:16,666 Misschien? 284 00:18:16,750 --> 00:18:19,791 Ik ben de leider van de draken. 285 00:18:19,875 --> 00:18:22,541 Ik herinner me mijn ponyvrienden. 286 00:18:22,625 --> 00:18:25,125 Ik wil ze nooit vergeten. 287 00:18:31,208 --> 00:18:32,875 Transformatievuur? 288 00:18:33,583 --> 00:18:36,833 Sparky. Dit is niet het moment voor snacks. 289 00:18:36,916 --> 00:18:39,750 Ik dacht dat het een mythe was. 290 00:18:39,833 --> 00:18:41,208 Ik ook. 291 00:18:41,291 --> 00:18:43,208 Deze kleine is speciaal. 292 00:18:44,333 --> 00:18:45,833 En jij ook. 293 00:18:45,916 --> 00:18:48,541 Je doet me aan iemand denken. 294 00:18:49,041 --> 00:18:50,541 Twilight. 295 00:18:50,625 --> 00:18:52,208 Dus u helpt ons? 296 00:18:52,291 --> 00:18:55,541 Doet u mee om Opaline voorgoed te verslaan? 297 00:18:55,625 --> 00:18:56,916 Ik doe mee. 298 00:18:57,000 --> 00:19:00,041 Bedoelt u niet: 'Wij doen mee'? 299 00:19:03,041 --> 00:19:05,458 We moeten snel zijn. -Kom op. 300 00:19:13,000 --> 00:19:14,083 Uwe Spikeheid? 301 00:19:14,166 --> 00:19:18,416 Denkt u dat Sparky hier thuishoort? Bij andere draken? 302 00:19:18,500 --> 00:19:24,041 Ik was dolgraag bij m'n ponyfamilie. Ik zou zo weer naar ze teruggaan. 303 00:19:24,625 --> 00:19:27,416 Jullie horen voorlopig bij elkaar. 304 00:19:27,500 --> 00:19:28,375 O ja? 305 00:19:28,458 --> 00:19:31,583 Als een boterham met pindakaas en kristallen. 306 00:19:38,500 --> 00:19:39,875 Dit is vreselijk. 307 00:19:39,958 --> 00:19:42,750 We zitten vast en ze komen zo terug. 308 00:19:42,833 --> 00:19:45,500 We hadden wel lol terwijl we niets maakten. 309 00:19:50,083 --> 00:19:51,958 Ik hou van lachen. 310 00:19:52,041 --> 00:19:53,541 Goed nieuws. 311 00:19:53,625 --> 00:19:56,625 Pony's en draken werken nu samen. 312 00:19:58,791 --> 00:20:01,916 Laten we die Drakensteen pakken en Opaline stoppen. 313 00:20:02,000 --> 00:20:04,458 Izzy, zet de Manentram aan. 314 00:20:05,333 --> 00:20:08,833 Bedoel je met 'aanzetten' dat hij moet werken? 315 00:20:08,916 --> 00:20:11,333 Want hij is echt kapot. 316 00:20:11,416 --> 00:20:12,916 Zijn we gestrand? 317 00:20:13,000 --> 00:20:14,958 Dat zou ik niet zeggen. 318 00:20:21,958 --> 00:20:26,166 De zaden van mijn heerschappij ontkiemen eindelijk. 319 00:20:26,250 --> 00:20:31,416 Welkom in het tijdperk van Opaline Arcana. 320 00:20:32,000 --> 00:20:35,916 Zonder hun Cutie Mark-magie kunnen ze niet stralen. 321 00:20:36,000 --> 00:20:40,291 Dan zal hun Eenheidsmagie verwelken en vergaan. 322 00:20:42,208 --> 00:20:46,666 Die ellendige weldoeners kunnen me nu nooit meer stoppen. 323 00:20:59,958 --> 00:21:03,375 Hoe kan ik je bedanken? -We zijn nu een team. 324 00:21:04,791 --> 00:21:08,958 Zal dit ons lukken? Equestria en Schubbeneiland redden? 325 00:21:09,041 --> 00:21:14,000 Dat wordt niet makkelijk. -Als we samenwerken, kunnen we alles. 326 00:21:14,083 --> 00:21:17,208 Wie wil Opaline uitschakelen? -Ik wel. 327 00:21:23,500 --> 00:21:25,708 Wacht. Mijn telefoon werkt. 328 00:21:25,791 --> 00:21:28,375 Kun jullie dat nog eens zeggen? 329 00:21:30,666 --> 00:21:32,291 Hoger. 330 00:21:34,125 --> 00:21:35,916 We kunnen echt vliegen. 331 00:22:00,166 --> 00:22:02,916 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel