1 00:00:18,750 --> 00:00:20,500 Можно потише, Пипп? 2 00:00:20,583 --> 00:00:23,166 - Я не слышу, как управляю. - Что? 3 00:00:23,250 --> 00:00:28,583 Я не слышу тебя из-за плейлиста «Музыка для поездки в Драконий Край. 4 00:00:29,791 --> 00:00:30,958 Спасибо. 5 00:00:31,041 --> 00:00:35,458 Эй! Я хотела разрядить атмосферу. А то она напряженная. 6 00:00:35,541 --> 00:00:38,791 В прошлый раз на Острове чешуйчатых не было драконов. 7 00:00:38,875 --> 00:00:40,791 Мало ли, что там сейчас? 8 00:00:40,875 --> 00:00:43,958 Надеюсь, мы опередим Опалин. 9 00:00:50,750 --> 00:00:51,791 Ух ты! 10 00:00:54,833 --> 00:00:55,916 Искра-тревога! 11 00:00:56,000 --> 00:00:58,041 Карта снова глючит! 12 00:00:58,625 --> 00:01:01,666 Отойдите! Драконья магия, вперед! 13 00:01:05,833 --> 00:01:09,541 - Срочно налево! - Держитесь за Знаки Отличия! 14 00:01:17,666 --> 00:01:20,291 Эй, пусть искра заблестит 15 00:01:20,375 --> 00:01:22,333 Пусть искра засияет 16 00:01:23,791 --> 00:01:26,583 Сделаем доброе дело вместе 17 00:01:26,666 --> 00:01:28,583 Никогда не сбавляя ход 18 00:01:28,666 --> 00:01:32,083 Становясь с каждым разом Всё лучше и лучше 19 00:01:33,166 --> 00:01:34,041 Эй 20 00:01:34,541 --> 00:01:36,416 Каждый пони, хоть где 21 00:01:36,500 --> 00:01:38,416 Почувствует этот заряд 22 00:01:38,500 --> 00:01:41,916 Зажгите свою искорку и засияйте 23 00:01:42,500 --> 00:01:44,541 Заразите других своим светом 24 00:01:44,625 --> 00:01:46,583 Стуча копытом вместе в такт 25 00:01:46,666 --> 00:01:47,875 Ну же, пони 26 00:01:47,958 --> 00:01:51,458 Станем едины 27 00:01:51,541 --> 00:01:55,666 MY LITTLE PONY. ЗАЖГИ СВОЮ ИСКОРКУ 28 00:02:05,041 --> 00:02:06,500 Мы добрались! 29 00:02:06,583 --> 00:02:11,083 Через волшебную дверь было проще туда попасть. 30 00:02:11,166 --> 00:02:14,041 Зато сделаем крутые фотки сверху. 31 00:02:14,583 --> 00:02:16,375 Батарея села! 32 00:02:26,625 --> 00:02:27,833 Ура! 33 00:02:30,750 --> 00:02:33,500 Все по местам! Аварийная посадка! 34 00:02:33,583 --> 00:02:38,291 Есть идея! Сработает или не сработает. Но я хочу рискнуть! 35 00:02:40,333 --> 00:02:42,125 Пони, держитесь! 36 00:02:50,750 --> 00:02:54,625 Никогда не знаешь, когда пригодится большой шарик. 37 00:02:54,708 --> 00:02:57,250 Поэтому они у меня всегда есть. 38 00:02:58,250 --> 00:03:00,583 Крутая посадка. Самая лучшая. 39 00:03:05,958 --> 00:03:09,083 Мы вернулись! Надо же, нам удалось! 40 00:03:09,166 --> 00:03:13,541 Но ещё рано радоваться. Драконы спали много лет. 41 00:03:13,625 --> 00:03:16,583 - И ещё могут спать. - Разбудим их! 42 00:03:16,666 --> 00:03:21,333 Мы здесь! 43 00:03:22,083 --> 00:03:24,375 Но зачем вы здесь? 44 00:03:27,166 --> 00:03:30,333 Вы вторглись на Остров чешуйчатых. 45 00:03:30,416 --> 00:03:31,708 Кто вы? 46 00:03:32,375 --> 00:03:34,500 Я Санни. Это Хитч. 47 00:03:35,375 --> 00:03:36,291 - Иззи. - Я. 48 00:03:36,375 --> 00:03:37,375 - Пипп. - Я. 49 00:03:37,458 --> 00:03:38,291 - Зипп. - Я. 50 00:03:38,375 --> 00:03:39,208 И Мисти. 51 00:03:39,291 --> 00:03:42,291 Ясно. Зачем вы тут? 52 00:03:43,000 --> 00:03:46,083 - Чтобы помочь вам. - Без вас обойдёмся. 53 00:03:48,208 --> 00:03:50,791 Вообще-то, не обойдётесь. 54 00:03:50,875 --> 00:03:54,250 Злой аликорн хочет украсть вашу магию. 55 00:03:54,333 --> 00:03:56,083 Мы хотим помешать ей. 56 00:03:56,666 --> 00:03:59,041 Вожак пони, я Блейз. 57 00:03:59,125 --> 00:04:02,250 - Поговорим наедине. - Блейз. Я не… 58 00:04:02,333 --> 00:04:03,250 За мной! 59 00:04:06,375 --> 00:04:07,458 Рада встрече! 60 00:04:07,541 --> 00:04:10,833 Я Иззи. Мы прилетели на Шторммобиле. 61 00:04:10,916 --> 00:04:13,708 Я сделала вам подарочные браслеты. 62 00:04:13,791 --> 00:04:17,000 С нашими именами, чтобы вы помнили друзей. 63 00:04:17,083 --> 00:04:18,458 Как вас зовут? 64 00:04:18,541 --> 00:04:20,458 Я Лакс. Это ты сделала? 65 00:04:20,541 --> 00:04:23,250 - Крутяк! - Клянусь копытцем, Лакс! 66 00:04:27,250 --> 00:04:28,083 Фу! 67 00:04:28,166 --> 00:04:31,125 Лиф, не груби. Они привезли подарки. 68 00:04:31,208 --> 00:04:34,083 Я хочу крутой! Они одинаковые, Тамбл? 69 00:04:34,958 --> 00:04:35,875 Эй! 70 00:04:36,875 --> 00:04:39,750 Я Фонтан. Что ты делаешь? 71 00:04:39,833 --> 00:04:43,333 Привет! Я Пипп. Я пытаюсь поймать сигнал. 72 00:04:43,833 --> 00:04:45,750 Мой телефон барахлит. 73 00:04:46,250 --> 00:04:50,750 Сигнал? Не знаю, есть ли у нас такое. И что такое телефон? 74 00:04:53,750 --> 00:04:55,375 Что ты сказала?! 75 00:04:56,291 --> 00:04:58,541 Так, ладно. Имя: Тамбл. 76 00:04:58,625 --> 00:05:00,416 Возраст: драконий. 77 00:05:00,500 --> 00:05:03,791 Вопросы? Вот такие: «Когда вы проснулись?» 78 00:05:03,875 --> 00:05:06,333 - Когда явилась злюка. - Злюка? 79 00:05:06,875 --> 00:05:07,708 Опалин! 80 00:05:07,791 --> 00:05:12,083 Ее магия сотрясла острова, и она поймала Лаву и Джейд. 81 00:05:12,166 --> 00:05:15,041 Опалин поймала ваших друзей? Как? 82 00:05:15,125 --> 00:05:19,583 Драконам нужны недели для пробуждения от волшебной спячки. 83 00:05:19,666 --> 00:05:23,500 Она напала, когда вы спали? Похоже на Опалин. 84 00:05:23,583 --> 00:05:26,166 С тех пор мы плохо мерцаем. 85 00:05:26,250 --> 00:05:27,166 Смотрите! 86 00:05:31,833 --> 00:05:33,208 Плохо дело! 87 00:05:33,791 --> 00:05:38,041 - Верно, пони. - А эта Опалин сильная? 88 00:05:38,125 --> 00:05:40,500 С Лавой и Джейд всё хорошо? 89 00:05:41,375 --> 00:05:42,666 Надеюсь. 90 00:05:47,833 --> 00:05:50,666 А вот и мои сонные дракоши! 91 00:05:50,750 --> 00:05:52,875 Как дела, слуги мои? 92 00:05:59,708 --> 00:06:03,000 Думаю, вы хотите послушать колыбельную. 93 00:06:03,583 --> 00:06:06,958 Что ж, я ее вам спою. 94 00:06:08,041 --> 00:06:11,250 Я боюсь своего отражения в зеркале 95 00:06:11,333 --> 00:06:13,500 Я королева подлости 96 00:06:13,583 --> 00:06:17,000 Другие пони для меня — это нули 97 00:06:17,083 --> 00:06:19,500 Ну не чудо ли? 98 00:06:19,583 --> 00:06:23,083 Я добра не принесу Потому что не хочу 99 00:06:23,166 --> 00:06:25,375 Я играю нечестно 100 00:06:25,458 --> 00:06:29,041 Вам не выдержать мой жар 101 00:06:29,125 --> 00:06:31,291 И мне плевать 102 00:06:31,375 --> 00:06:32,833 Я злодейка 103 00:06:32,916 --> 00:06:35,291 - Гламурная и злая - Я злодейка 104 00:06:35,375 --> 00:06:36,625 Злее некуда 105 00:06:36,708 --> 00:06:38,250 Я реальная злодейка 106 00:06:38,333 --> 00:06:40,250 От страха зубы стучат 107 00:06:40,333 --> 00:06:42,541 Не плачь Всё будет хорошо 108 00:06:42,625 --> 00:06:43,833 Я злодейка 109 00:06:45,208 --> 00:06:46,833 Я злодейка 110 00:06:48,416 --> 00:06:51,916 Тише, маленькая пони, лучше молчи 111 00:06:52,000 --> 00:06:54,083 Или тебя проклянут 112 00:06:54,166 --> 00:06:57,458 Чувствуешь, как пламя приближается? 113 00:06:57,541 --> 00:07:00,291 Ужасно, правда? 114 00:07:00,375 --> 00:07:03,500 Я добра не принесу Потому что не хочу 115 00:07:03,583 --> 00:07:06,208 Я играю нечестно 116 00:07:06,291 --> 00:07:09,291 Вам не выдержать мой жар 117 00:07:09,375 --> 00:07:11,458 И мне плевать 118 00:07:11,541 --> 00:07:13,083 Я злодейка 119 00:07:13,166 --> 00:07:15,583 - Гламурная и злая - Я злодейка 120 00:07:15,666 --> 00:07:17,000 Злее некуда 121 00:07:17,083 --> 00:07:18,416 Я злодейка 122 00:07:18,500 --> 00:07:20,500 От страха зубы стучат 123 00:07:20,583 --> 00:07:23,041 Не плачь Всё будет хорошо 124 00:07:23,125 --> 00:07:24,541 Я злодейка 125 00:07:26,166 --> 00:07:28,166 Я злодейка 126 00:07:28,666 --> 00:07:30,500 Я злодейка 127 00:07:33,708 --> 00:07:35,500 Я такая страшная. 128 00:07:35,583 --> 00:07:37,125 Так-то лучше. 129 00:07:37,208 --> 00:07:40,041 Покажите мне драконье пламя. 130 00:07:41,666 --> 00:07:43,416 Мой план расширяется. 131 00:07:44,833 --> 00:07:49,083 И ни пони, ни дракон меня не остановят. 132 00:07:49,875 --> 00:07:51,666 Ладно, пони. 133 00:07:51,750 --> 00:07:55,916 Значит, вы не заодно с той пони, что украла драконов? 134 00:07:56,000 --> 00:07:58,500 Для справки, Опалин — аликорн. 135 00:07:58,583 --> 00:08:01,125 Но не все аликорны злые. 136 00:08:10,541 --> 00:08:12,583 Дракончик? 137 00:08:12,666 --> 00:08:16,375 Если вы не похитители, то откуда у вас малыш? 138 00:08:16,458 --> 00:08:17,416 Это Спарки. 139 00:08:17,500 --> 00:08:22,375 Хитч нашел его яйцо в Эквестрии. Он теперь как папа для Спарки. 140 00:08:24,041 --> 00:08:25,625 Пони-папа! 141 00:08:25,708 --> 00:08:29,666 Но он мой лучший друг и помощник, и не только! 142 00:08:31,083 --> 00:08:35,708 Гори мой хвост, детенышей драконов не было с эпохи вулканов. 143 00:08:35,791 --> 00:08:37,875 - Что? - Это просто чудо! 144 00:08:37,958 --> 00:08:40,791 Дракончик вернёт мерцание всем нам. 145 00:08:44,250 --> 00:08:47,208 Я не думаю, что эти пони нам враги. 146 00:08:48,083 --> 00:08:50,125 Какая ты доверчивая, Лакс. 147 00:08:50,208 --> 00:08:52,500 Я не понимаю, зачем они тут. 148 00:08:52,583 --> 00:08:56,541 Мы не хотим, чтобы Эквестрию поглотила такая тьма, 149 00:08:56,625 --> 00:08:59,041 что пропадёт свет дружбы. 150 00:08:59,125 --> 00:09:00,666 Это будет плохо. 151 00:09:00,750 --> 00:09:02,541 Очень плохо. 152 00:09:02,625 --> 00:09:07,791 Друзья-драконы, присоединяйтесь к нам. Вместе мы остановим Опалин, 153 00:09:07,875 --> 00:09:11,375 вернём волшебное сияние и доброту в Эквестрию 154 00:09:11,458 --> 00:09:15,333 и спасём ваших друзей, похищенных Опалин. 155 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 Нам нужно одобрение Лорда драконов 156 00:09:24,083 --> 00:09:26,000 на партнёрство с пони. 157 00:09:26,083 --> 00:09:28,708 Где его найти? Времени у нас мало. 158 00:09:28,791 --> 00:09:31,750 Вообще-то, много. Шторммобиль сломан. 159 00:09:31,833 --> 00:09:34,625 - Мы застряли здесь. - Да уж. 160 00:09:34,708 --> 00:09:37,333 Следуйте за нами, маленькие пони, 161 00:09:37,416 --> 00:09:40,500 к нашему старому, большому, мудрому 162 00:09:40,583 --> 00:09:42,750 и более скрытному вожаку. 163 00:09:42,833 --> 00:09:45,250 Можно кое-что предложить? 164 00:09:45,333 --> 00:09:48,875 Думаю, кому-то нужно не сидеть сложа копыта… 165 00:09:48,958 --> 00:09:50,000 - Умно. - Спасибо. 166 00:09:50,083 --> 00:09:53,000 …а остаться чинить Шторммобиль. 167 00:09:53,083 --> 00:09:55,458 - Отличная идея, Иззи. - Да! 168 00:09:55,541 --> 00:09:58,166 Иззи починит источник питания, 169 00:09:58,250 --> 00:10:01,916 а я постараюсь поймать сигнал и вызвать подмогу! 170 00:10:03,000 --> 00:10:04,416 Я тоже останусь. 171 00:10:06,375 --> 00:10:09,166 Мы с Лифом останемся с вами, пони. 172 00:10:09,250 --> 00:10:11,791 Не ради слежки за вами. 173 00:10:11,875 --> 00:10:15,125 А чтобы шутить, пока все работают. 174 00:10:15,708 --> 00:10:16,750 Отлично! 175 00:10:16,833 --> 00:10:20,416 Вперёд. Нечего тянуть дракона за хвост! 176 00:10:21,833 --> 00:10:22,666 Дракона. 177 00:10:24,666 --> 00:10:27,625 Серьёзно? Не смешно? Хорошая же шутка. 178 00:10:28,666 --> 00:10:31,250 На нашем острове всё мерцало. 179 00:10:31,333 --> 00:10:34,333 Но мы проснулись, и магия угасает. 180 00:10:34,416 --> 00:10:38,208 Спасибо вам большое. Трудно довериться чужакам, 181 00:10:38,291 --> 00:10:40,750 но мы с вами на одной стороне. 182 00:10:41,875 --> 00:10:45,041 Вот и выясним это на встрече с вожаком. 183 00:10:45,125 --> 00:10:49,541 Надеюсь, ведь вместе нам будет ещё лучше. Я предчувствую. 184 00:10:49,625 --> 00:10:52,791 А ты кто, вожак пони? 185 00:10:52,875 --> 00:10:53,708 Нет. 186 00:10:54,333 --> 00:10:56,375 Просто я планирую всё, 187 00:10:56,458 --> 00:11:00,250 поддерживаю друзей и помогаю всем пони в беде. 188 00:11:00,333 --> 00:11:03,750 Неважно. При встрече с вождём драконов 189 00:11:03,833 --> 00:11:06,208 ты будешь вождем пони. Ясно? 190 00:11:06,291 --> 00:11:07,291 Ага! 191 00:11:11,208 --> 00:11:15,916 Так, если соединить эти провода и повернуть эту ручку… 192 00:11:16,958 --> 00:11:19,791 - Ну хоть что-то. - Не понимаю. 193 00:11:19,875 --> 00:11:23,416 Что бы мы ни делали, Фонарь Надежды гаснет. 194 00:11:23,500 --> 00:11:26,750 И не только он. Все устройства разряжены. 195 00:11:26,833 --> 00:11:29,666 Хотя они весь день заряжались! 196 00:11:30,333 --> 00:11:31,875 Странно, да? 197 00:11:32,708 --> 00:11:35,875 Может, наши устройства разрядили Фонарь? 198 00:11:35,958 --> 00:11:37,666 Он не так работает. 199 00:11:37,750 --> 00:11:41,791 И даже если так, то у них было бы немного заряда? 200 00:11:41,875 --> 00:11:45,166 Отключим всё на всякий случай! 201 00:11:47,166 --> 00:11:48,500 Ещё тусклее? 202 00:11:48,583 --> 00:11:50,125 Это день наоборот? 203 00:11:50,208 --> 00:11:53,041 Заискри мой рог, это какой-то бред. 204 00:11:53,916 --> 00:11:57,958 - Мы не пытались шпионить. - А активно это делали. 205 00:11:58,041 --> 00:12:03,208 - Похоже, не корабль разряжает Фонарь. - Да! Проблема в самом Фонаре. 206 00:12:03,291 --> 00:12:05,125 Он теряет мощность. 207 00:12:05,208 --> 00:12:07,041 Но почему? 208 00:12:08,416 --> 00:12:10,875 У всех драконов разная магия? 209 00:12:10,958 --> 00:12:13,041 Именно! Зацени, бро. 210 00:12:18,750 --> 00:12:21,166 - Поэтому тебя зовут… - Тамбл? 211 00:12:21,250 --> 00:12:24,083 Точно! Лакс владеет магией света. 212 00:12:24,166 --> 00:12:26,750 Фонтан может управлять водой. 213 00:12:26,833 --> 00:12:28,291 Так круто! 214 00:12:28,375 --> 00:12:31,208 Видимо, здесь живет Лорд драконов? 215 00:12:31,291 --> 00:12:33,250 Здесь он проводит спячку. 216 00:12:54,041 --> 00:12:56,291 Пожалуй, лучше поклониться. 217 00:12:58,500 --> 00:13:00,458 Он кажется знакомым. Да? 218 00:13:00,541 --> 00:13:05,375 Пони из Эквестрии. Узрите достопочтенного вождя драконов, 219 00:13:05,458 --> 00:13:08,208 Лорда драконов, Спайка. 220 00:13:09,791 --> 00:13:11,166 Спайк?! 221 00:13:17,416 --> 00:13:19,500 Простите. Только проснулся. 222 00:13:19,583 --> 00:13:24,166 Для нас большая честь познакомиться с легендарным Спайком! 223 00:13:24,250 --> 00:13:25,958 Можно называть вас Спайком? 224 00:13:26,041 --> 00:13:29,291 Было был странно называть меня Фредом, 225 00:13:29,375 --> 00:13:31,250 ведь это не моё имя. 226 00:13:34,375 --> 00:13:38,166 Хочу сказать, что я ваша большая фанатка. 227 00:13:38,250 --> 00:13:42,958 Папа рассказывал мне про вас, о легендах прошлого Эквестрии. 228 00:13:43,041 --> 00:13:44,458 О легендах, да? 229 00:13:44,541 --> 00:13:46,166 Ну не знаю. 230 00:13:46,250 --> 00:13:48,500 Серьёзно, не знаю. 231 00:13:48,583 --> 00:13:52,625 Память затуманена после веков магической спячки. 232 00:13:52,708 --> 00:13:54,541 Какая сейчас луна? 233 00:13:54,625 --> 00:13:58,791 Я понимаю. Я тоже ничего не помню, когда просыпаюсь. 234 00:13:58,875 --> 00:14:01,583 Чудо, что не забываю надеть значок. 235 00:14:01,666 --> 00:14:03,583 На тебе его нет. 236 00:14:07,291 --> 00:14:09,791 Ваше Спайкство, у них дракончик! 237 00:14:14,125 --> 00:14:16,333 Поэтому вы разыскали нас? 238 00:14:16,416 --> 00:14:19,750 Нет. Мы приехали, потому что вы в опасности. 239 00:14:19,833 --> 00:14:23,000 Двух драконов уже похитил злой аликорн. 240 00:14:23,083 --> 00:14:27,333 - Злой аликорн? - Да. Эквестрия тоже в опасности. 241 00:14:27,416 --> 00:14:30,250 Она хочет захватить власть и набирает силу! 242 00:14:30,333 --> 00:14:32,708 Она хочет украсть всю магию. 243 00:14:32,791 --> 00:14:35,458 И истощает мерцание драконов. 244 00:14:35,541 --> 00:14:38,583 И хочет захватить нас со времён… 245 00:14:38,666 --> 00:14:43,541 Сумеречной Искорки! Всё это время она защищала нас от неё. 246 00:14:44,208 --> 00:14:46,708 - Искорка? - Но заклятие прошло. 247 00:14:46,791 --> 00:14:48,291 И Опалин вернулась. 248 00:14:48,375 --> 00:14:50,750 Мы не хотим отдавать ей магию. 249 00:14:50,833 --> 00:14:53,708 Идём внутрь. Мне есть что рассказать. 250 00:14:53,791 --> 00:14:57,750 Точно, ваше Спайкство? Мы ничего не знаем о пони. 251 00:14:57,833 --> 00:15:00,416 А я знаю, Блейз. 252 00:15:01,625 --> 00:15:03,833 Блейз обожглась. 253 00:15:07,333 --> 00:15:08,625 Ого! 254 00:15:12,041 --> 00:15:15,416 Я начинаю вспоминать. Мы дружили с пони. 255 00:15:15,500 --> 00:15:16,458 Я в курсе. 256 00:15:16,541 --> 00:15:20,375 Я так долго об этом не думал. Потому что я спал. 257 00:15:20,458 --> 00:15:22,958 Я помню свои приключения с ними. 258 00:15:23,041 --> 00:15:27,708 Но мой разум затуманен с тех пор, как я впал в спячку. 259 00:15:27,791 --> 00:15:29,833 - Когда? - Трудно сказать. 260 00:15:29,916 --> 00:15:31,666 Заклятие было мощным. 261 00:15:31,750 --> 00:15:34,250 Хитч, ты представляешь? 262 00:15:34,333 --> 00:15:38,458 Это дракончик из сказок, которые мне рассказывал папа! 263 00:15:38,541 --> 00:15:42,541 Спайк был с Искоркой, когда изгнали Опалин. 264 00:15:42,625 --> 00:15:46,166 Всё как в тумане. Как во сне. 265 00:15:46,791 --> 00:15:51,375 Но Искорка знала, что должна защитить от неё магию. 266 00:15:51,458 --> 00:15:56,666 Поэтому драконы на Острове чешуйчатых и впали в магическую спячку. 267 00:15:56,750 --> 00:15:59,958 - Таков был план. - Её план спас нас. 268 00:16:00,041 --> 00:16:04,458 Она помогла противостоять тьме. Ещё были кристаллы… 269 00:16:04,541 --> 00:16:06,000 Кристаллы Единства? 270 00:16:06,083 --> 00:16:07,583 - Ты знаешь? - Знаю? 271 00:16:07,666 --> 00:16:10,166 Мы хранители кристаллов! 272 00:16:12,791 --> 00:16:15,250 Извините, что прерываю вас, 273 00:16:15,333 --> 00:16:18,833 но что произошло с кристаллами и Опалин? 274 00:16:18,916 --> 00:16:20,583 Кто она такая? 275 00:16:20,666 --> 00:16:22,416 Она опасна. 276 00:16:22,500 --> 00:16:25,708 Из-за неё я расстался с друзьями. 277 00:16:25,791 --> 00:16:31,666 - Она хотела забрать кристаллы? - Нет, она хотела магию. Всю магию. 278 00:16:32,791 --> 00:16:37,208 Сумеречная Искорка правила много лун до появления Опалин. 279 00:16:37,291 --> 00:16:39,125 Её изгнали со Скироса. 280 00:16:39,208 --> 00:16:41,125 Из страны аликорнов? 281 00:16:41,708 --> 00:16:45,708 Она хотела править всеми пони. Считала, что аликорны лучше. 282 00:16:45,791 --> 00:16:50,708 Но мои друзья боролись. Наша дружба создала такую мощную магию, 283 00:16:50,791 --> 00:16:54,625 что Опалин пришлось обратиться к тёмной магии. 284 00:16:54,708 --> 00:16:59,666 Она даже напала на драконов, чтобы стать огненным аликорном! 285 00:16:59,750 --> 00:17:01,250 Она опять за своё. 286 00:17:01,333 --> 00:17:05,250 - Поэтому она украла Джейд и Лаву. - Ради их огня. 287 00:17:05,333 --> 00:17:08,791 Кристаллы хранили в себе магию Эквестрии. 288 00:17:08,875 --> 00:17:10,333 Всю магию пони. 289 00:17:10,416 --> 00:17:15,916 Нашу магию хранил Камень Дракона. Искорка отправила нас сюда для защиты. 290 00:17:16,000 --> 00:17:19,958 С помощью заклятия она спрятала Эквестрию от Опалин. 291 00:17:20,041 --> 00:17:22,875 Заклятие пропало, когда мы вернули магию, 292 00:17:22,958 --> 00:17:25,875 и три вида пони воссоединились! 293 00:17:25,958 --> 00:17:27,541 Вы потеряли магию? 294 00:17:27,625 --> 00:17:29,125 Сами по себе? 295 00:17:29,208 --> 00:17:31,125 Я пойду спать дальше. 296 00:17:32,166 --> 00:17:34,333 Стойте! У нас ещё есть шанс! 297 00:17:34,416 --> 00:17:36,333 - Правда? - Да! 298 00:17:36,416 --> 00:17:38,833 Ведь на самом деле вы сильные! 299 00:17:38,916 --> 00:17:40,458 Вы же драконы! 300 00:17:40,541 --> 00:17:42,750 Ваше мерцание потускнело, 301 00:17:42,833 --> 00:17:47,500 вы устали и напуганы, но ведь вы не такие. 302 00:17:47,583 --> 00:17:50,750 Вы можете всё исправить и помочь! 303 00:17:50,833 --> 00:17:52,583 Всё уже кончено. 304 00:17:52,666 --> 00:17:53,541 Нет! 305 00:17:53,625 --> 00:17:56,875 Если есть надежда, то это ещё не конец! 306 00:17:57,750 --> 00:18:00,458 И я знаю, что ваша ещё не угасла. 307 00:18:03,166 --> 00:18:04,541 Я тебя понимаю. 308 00:18:05,166 --> 00:18:07,791 Пони Санни права. 309 00:18:07,875 --> 00:18:11,666 - Ты бредишь. - Значит, лучше сдаться? 310 00:18:11,750 --> 00:18:14,916 Забыть о друзьях? Пусть зло победит? 311 00:18:15,791 --> 00:18:16,666 Возможно? 312 00:18:16,750 --> 00:18:19,375 Я предводитель драконов. 313 00:18:19,875 --> 00:18:22,541 И я помню своих друзей-пони. 314 00:18:22,625 --> 00:18:25,125 И не хочу их забывать. 315 00:18:31,208 --> 00:18:32,875 Огонь трансформации? 316 00:18:33,625 --> 00:18:36,833 Спарки! Сейчас не до перекуса, дружок! 317 00:18:36,916 --> 00:18:39,750 Я думала, это просто миф! 318 00:18:39,833 --> 00:18:40,791 Я тоже. 319 00:18:41,291 --> 00:18:43,208 Это особенный малыш. 320 00:18:44,333 --> 00:18:48,541 И ты тоже. Ты похожа на пони из моего прошлого. 321 00:18:49,041 --> 00:18:50,541 На Искорку. 322 00:18:50,625 --> 00:18:52,291 Вы нам поможете? 323 00:18:52,375 --> 00:18:55,541 Мы вместе навсегда победим Опалин? 324 00:18:56,125 --> 00:18:56,958 Я в деле. 325 00:18:57,041 --> 00:19:00,041 То есть «мы в деле», ваше Спайкство? 326 00:19:03,041 --> 00:19:04,291 Нужно спешить! 327 00:19:04,375 --> 00:19:05,458 Идём, Спарки. 328 00:19:13,000 --> 00:19:17,041 Ваше Спайкство? Может, Спарки будет лучше здесь? 329 00:19:17,125 --> 00:19:18,416 С драконами? 330 00:19:18,500 --> 00:19:21,541 Лучшие времена в жизни я провёл с пони. 331 00:19:21,625 --> 00:19:24,041 Хотелось бы вернуться туда. 332 00:19:24,625 --> 00:19:27,416 Вы двое — команда. Вам сочетаетесь. 333 00:19:27,500 --> 00:19:28,375 Правда? 334 00:19:28,458 --> 00:19:31,250 Как арахисовое масло и кристаллы в сэндвиче. 335 00:19:38,500 --> 00:19:39,875 Это ужасно! 336 00:19:39,958 --> 00:19:42,666 Мы застряли, а они скоро вернутся! 337 00:19:42,750 --> 00:19:45,500 Зато мы хорошо повеселились. 338 00:19:50,083 --> 00:19:51,958 Люблю смеяться! 339 00:19:52,041 --> 00:19:53,541 Хорошие новости! 340 00:19:53,625 --> 00:19:56,625 Пони и драконы теперь работают вместе! 341 00:19:58,791 --> 00:20:01,958 Возьмём Камень дракона и остановим Опалин. 342 00:20:02,041 --> 00:20:04,458 Иззи, заводи Шторммобиль! 343 00:20:05,333 --> 00:20:08,791 «Заводи» — это значит, чтобы он работал? 344 00:20:08,875 --> 00:20:11,333 Потому что ему крышка. 345 00:20:11,416 --> 00:20:12,916 Мы застряли? 346 00:20:13,000 --> 00:20:14,958 Я бы так не сказал. 347 00:20:17,458 --> 00:20:18,666 Да! 348 00:20:21,958 --> 00:20:26,166 Семена моего правления наконец прорастают. 349 00:20:26,250 --> 00:20:31,416 Добро пожаловать в эпоху Опалины Арканы. 350 00:20:32,000 --> 00:20:35,916 Без магии Знаков Отличия они не смогут сиять! 351 00:20:36,000 --> 00:20:40,291 И их Магия Единства завянет и умрёт на лиане. 352 00:20:42,208 --> 00:20:47,291 Теперь эти жалкие добрые пони ни за что не смогут меня остановить! 353 00:20:54,875 --> 00:20:56,791 - Да! - Да! 354 00:20:59,958 --> 00:21:03,375 - Не знаю, как вас благодарить. - Мы же команда. 355 00:21:04,791 --> 00:21:09,000 У нас получится? Спасти Эквестрию и Остров чешуйчатых? 356 00:21:09,083 --> 00:21:10,958 Это будет непросто. 357 00:21:11,041 --> 00:21:16,291 Но если работать вместе, мы сможем всё! Кто готов победить Опалин? 358 00:21:16,375 --> 00:21:17,208 Я! 359 00:21:23,500 --> 00:21:25,708 Минутку! Телефон включился! 360 00:21:25,791 --> 00:21:28,375 Повторите вдохновляющую речь? 361 00:21:30,666 --> 00:21:32,291 Выше! 362 00:21:34,291 --> 00:21:35,916 Мы и правда летим. 363 00:22:00,166 --> 00:22:02,916 Перевод субтитров: Инга Будвитис