1 00:00:18,750 --> 00:00:20,500 Можна стишити, Піп? 2 00:00:20,583 --> 00:00:23,166 -Я ледь чую навігацію. -Що? 3 00:00:23,250 --> 00:00:28,583 Нічого не чую за моєю збіркою для польоту в Драконячі землі. 4 00:00:29,791 --> 00:00:30,958 Дякую. 5 00:00:31,041 --> 00:00:34,208 Гей! Я ж хотіла підтримати настрій. 6 00:00:34,291 --> 00:00:35,458 Усі напружені. 7 00:00:35,541 --> 00:00:38,791 Тоді на Лускатому острові не було драконів. 8 00:00:38,875 --> 00:00:40,791 Але що буде зараз? 9 00:00:40,875 --> 00:00:43,958 Хоч би випередити Опалін. 10 00:00:50,750 --> 00:00:51,791 Ого! 11 00:00:54,833 --> 00:00:55,916 Спаркі! 12 00:00:56,000 --> 00:00:58,041 Знову карта вимикається! 13 00:00:58,625 --> 00:01:01,666 Розійдись! Магія дракона! 14 00:01:05,833 --> 00:01:07,625 Крутий поворот ліворуч! 15 00:01:07,708 --> 00:01:09,541 Триматися за Кьюті Марки! 16 00:01:17,666 --> 00:01:20,291 Відпусти, хай летить 17 00:01:20,375 --> 00:01:22,333 Нехай сяє й блищить 18 00:01:23,791 --> 00:01:26,583 Відзнаку ми лишімо 19 00:01:26,666 --> 00:01:28,583 Без спину все летімо 20 00:01:28,666 --> 00:01:32,083 Щоб лет наш Кращим, тільки кращим лиш ставав 21 00:01:33,166 --> 00:01:34,041 Гей! 22 00:01:34,541 --> 00:01:36,416 Усюди поні, де не глянь 23 00:01:36,500 --> 00:01:38,416 Де бринить небесна даль 24 00:01:38,500 --> 00:01:41,916 Знайди свою іскру, виблискуй і сяй 25 00:01:42,500 --> 00:01:44,541 Себе прояви і нам розкажи 26 00:01:44,625 --> 00:01:46,583 Чесне понське — завжди 27 00:01:46,666 --> 00:01:47,875 Гей, поні, уперед 28 00:01:47,958 --> 00:01:51,458 Єднаймося й риньмо у вільний лет 29 00:01:51,541 --> 00:01:55,666 MY LITTLE PONY: ЗАЛИШ СВОЮ ВІДЗНАКУ 30 00:02:05,041 --> 00:02:06,500 Ми змогли! 31 00:02:06,583 --> 00:02:11,083 Крізь магічні двері було набагато простіше. 32 00:02:11,166 --> 00:02:14,041 Будуть класні кадри з повітря. 33 00:02:14,583 --> 00:02:16,375 Батарея сіла! 34 00:02:30,750 --> 00:02:33,500 Усі по місцях! Аварійна посадка! 35 00:02:33,583 --> 00:02:36,458 У мене ідея! Може, вдала, може, й ні. 36 00:02:36,541 --> 00:02:38,291 От і дізнаємося. 37 00:02:40,333 --> 00:02:42,125 Усі поні, тримайтеся! 38 00:02:50,750 --> 00:02:54,625 Ніколи не знаєш, коли згодиться величезна кулька. 39 00:02:54,708 --> 00:02:57,250 Тому я завжди маю про запас. 40 00:02:58,250 --> 00:03:00,583 Чудова посадка. Найкраща. 41 00:03:05,958 --> 00:03:09,083 Ми повернулися! Аж не віриться. 42 00:03:09,166 --> 00:03:13,541 Рано радіти. Ці дракони спали століттями. 43 00:03:13,625 --> 00:03:16,583 -Може, й досі. -Розбудімо їх! 44 00:03:16,666 --> 00:03:21,333 Ми тут! 45 00:03:22,083 --> 00:03:24,375 А хто вас сюди кликав? 46 00:03:27,166 --> 00:03:30,333 Ви вторглися на Лускатий острів. 47 00:03:30,416 --> 00:03:31,708 Хто ви такі? 48 00:03:32,375 --> 00:03:34,500 Я Санні. Це Гіч. 49 00:03:35,375 --> 00:03:36,291 Іззі. 50 00:03:36,375 --> 00:03:37,375 -Піп. -Привіт. 51 00:03:37,458 --> 00:03:38,291 Зіп. 52 00:03:38,375 --> 00:03:39,208 І Місті. 53 00:03:39,291 --> 00:03:42,291 Гаразд. Навіщо ви прилетіли? 54 00:03:43,000 --> 00:03:46,083 -Допомогти. -Ми якось обійдемося. 55 00:03:48,208 --> 00:03:50,458 Я би так не сказала. 56 00:03:50,541 --> 00:03:54,250 Лиха алікорн хоче вкрасти драконячу магію. 57 00:03:54,333 --> 00:03:56,083 Ми хочемо її зупинити. 58 00:03:56,666 --> 00:03:59,041 Лідерко поні, я Блейз. 59 00:03:59,125 --> 00:04:02,250 -Поговоримо сам на сам. -Блейз. Я не… 60 00:04:02,333 --> 00:04:03,250 За мною! 61 00:04:06,375 --> 00:04:07,458 Рада вітати. 62 00:04:07,541 --> 00:04:10,833 Я Іззі. Ми прилетіли Понільотом, він зламався. 63 00:04:10,916 --> 00:04:13,708 Я зробила це, щоб справити враження. 64 00:04:13,791 --> 00:04:17,000 Там наші імена, щоб ви запам'ятали. 65 00:04:17,083 --> 00:04:18,458 А як вас звуть? 66 00:04:18,541 --> 00:04:20,458 Я Лакс. Це ти сплела? 67 00:04:20,541 --> 00:04:23,250 -Я у захваті! -Чесне понське, Лакс! 68 00:04:27,250 --> 00:04:28,083 Фу. 69 00:04:28,166 --> 00:04:31,125 Ліфе, будь чемним. Це ж подарунки. 70 00:04:31,208 --> 00:04:33,958 Хочу гарний! Вони однакові, Тамбле? 71 00:04:34,958 --> 00:04:35,875 Гей! 72 00:04:36,875 --> 00:04:39,750 Я Фаунтен. А що ти робиш? 73 00:04:39,833 --> 00:04:43,333 Привіт! Я Піп. Я намагаюся знайти сигнал. 74 00:04:43,416 --> 00:04:45,750 Телефон не працює. 75 00:04:45,833 --> 00:04:46,875 Сигнал? 76 00:04:46,958 --> 00:04:50,750 Не знаю, чи є тут таке. І що таке телефон? 77 00:04:53,750 --> 00:04:55,375 Ти це серйозно? 78 00:04:56,291 --> 00:04:58,541 Так, отже… Ім'я: Тамбл. 79 00:04:58,625 --> 00:05:00,416 Вік: драконячий. 80 00:05:00,500 --> 00:05:03,791 Поточні питання. Ось:«Коли ви прокинулися?» 81 00:05:03,875 --> 00:05:06,333 -Коли злюка прийшла. -Злюка? 82 00:05:06,875 --> 00:05:07,708 Опалін! 83 00:05:07,791 --> 00:05:12,083 Її магія струснула острови, вона захопила Лаву та Джейд. 84 00:05:12,166 --> 00:05:15,041 Опалін схопила двох ваших друзів? Як? 85 00:05:15,125 --> 00:05:19,583 Дракони тижнями прокидаються від чарівної сплячки. 86 00:05:19,666 --> 00:05:23,500 Ви в напівсні, а вона напала? Це схоже на Опалін. 87 00:05:23,583 --> 00:05:26,166 Відтоді наше мерехтіння зблідло. 88 00:05:26,250 --> 00:05:27,166 Погляньте! 89 00:05:31,833 --> 00:05:33,208 Це дуже погано! 90 00:05:33,791 --> 00:05:38,041 -Саме так, поні. -Наскільки сильна ця Опалін? 91 00:05:38,125 --> 00:05:40,500 З Лавою і Джейд усе гаразд? 92 00:05:41,375 --> 00:05:42,666 Сподіваюся. 93 00:05:47,833 --> 00:05:50,666 А ось і мої сонні лускатики. 94 00:05:50,750 --> 00:05:52,875 Як справи, любимчики? 95 00:05:59,708 --> 00:06:03,000 Схоже, декому потрібна колискова. 96 00:06:03,583 --> 00:06:06,958 Ну, це я можу. 97 00:06:08,041 --> 00:06:11,250 Моє віддзеркалення лякає мене 98 00:06:11,333 --> 00:06:13,500 Я Королева Злюка 99 00:06:13,583 --> 00:06:17,000 Байдуже на інших Люблю лиш себе 100 00:06:17,083 --> 00:06:19,500 Хіба не так має бути? 101 00:06:19,583 --> 00:06:23,083 Чемною не стану, як не проси 102 00:06:23,166 --> 00:06:25,375 Чесно не граю 103 00:06:25,458 --> 00:06:29,041 Полум'я моє не зупинити 104 00:06:29,125 --> 00:06:31,291 І мені начхати 105 00:06:31,375 --> 00:06:32,833 Я лиходійка 106 00:06:32,916 --> 00:06:33,875 Гламурна й підла 107 00:06:33,958 --> 00:06:35,291 Я лиходійка 108 00:06:35,375 --> 00:06:36,625 Справжня злюка 109 00:06:36,708 --> 00:06:38,250 Я ж лиходійка 110 00:06:38,333 --> 00:06:40,250 Стукотіть зубами 111 00:06:40,333 --> 00:06:42,541 Плакати не варто Буде все гаразд 112 00:06:42,625 --> 00:06:43,833 Я лиходійка 113 00:06:45,208 --> 00:06:46,833 Лиходійка 114 00:06:48,416 --> 00:06:51,916 Крихітки поні, рот на замок 115 00:06:52,000 --> 00:06:54,083 Бо прокляну 116 00:06:54,166 --> 00:06:57,458 Язики полум'я вже відчуваєте? 117 00:06:57,541 --> 00:07:00,291 По вас я йду 118 00:07:00,375 --> 00:07:03,500 Чемною не буду, як не проси 119 00:07:03,583 --> 00:07:06,208 Чесно не граю 120 00:07:06,291 --> 00:07:09,291 Полум'я моє не зупинити 121 00:07:09,375 --> 00:07:11,458 І мені начхати 122 00:07:11,541 --> 00:07:13,083 Я лиходійка 123 00:07:13,166 --> 00:07:14,375 Гламурна й підла 124 00:07:14,458 --> 00:07:15,583 Я лиходійка 125 00:07:15,666 --> 00:07:17,000 Справжня злюка 126 00:07:17,083 --> 00:07:18,416 Я лиходійка 127 00:07:18,500 --> 00:07:20,500 Стукотіть зубами 128 00:07:20,583 --> 00:07:23,041 Плакати не варто Все буде гаразд 129 00:07:23,125 --> 00:07:24,541 Я лиходійка 130 00:07:25,250 --> 00:07:28,166 Лиходійка 131 00:07:28,666 --> 00:07:30,500 Я лиходійка 132 00:07:32,958 --> 00:07:35,500 Я дуже страшна. 133 00:07:36,083 --> 00:07:37,125 Так краще. 134 00:07:37,208 --> 00:07:40,041 Покажіть мені драконовогонь. 135 00:07:41,666 --> 00:07:43,416 Мій план втілюється. 136 00:07:44,833 --> 00:07:49,083 І жоден поні чи дракон мене не зупинить. 137 00:07:49,875 --> 00:07:51,666 Гаразд, поні. 138 00:07:51,750 --> 00:07:55,916 Тобто ви не заодно з викрадачкою драконів… 139 00:07:56,000 --> 00:08:01,125 -Зверніть увагу, Опалін — алікорн. -Але не всі алікорни лихі. 140 00:08:10,541 --> 00:08:12,583 Драконеня? 141 00:08:12,666 --> 00:08:16,375 Якщо ви не викрадачі, то звідки у вас драконеня? 142 00:08:16,458 --> 00:08:17,416 Це Спаркі. 143 00:08:17,500 --> 00:08:22,375 Гіч знайшов яйце в Еквестрії і подбав. Він для Спаркі як тато. 144 00:08:24,041 --> 00:08:25,625 Його тато-поні! 145 00:08:25,708 --> 00:08:29,666 Але він мій друг і заступник, і набагато більше! 146 00:08:31,083 --> 00:08:32,208 Щоб я здимів, 147 00:08:32,291 --> 00:08:35,708 тут не було драконеня з вулканічних часів. 148 00:08:35,791 --> 00:08:37,875 -Що? -Це справжнє диво! 149 00:08:37,958 --> 00:08:40,791 Маля може повернути сяйво Лускатих. 150 00:08:44,250 --> 00:08:47,208 Не думаю, що ці поні наші вороги. 151 00:08:48,083 --> 00:08:50,125 Ти дуже довірлива, Лакс. 152 00:08:50,208 --> 00:08:52,500 Не розумію, навіщо вони тут. 153 00:08:52,583 --> 00:08:56,541 Бо ми не хочемо, щоб Еквестрія занурилася в темряву, 154 00:08:56,625 --> 00:08:59,041 де ми втратимо світло дружби. 155 00:08:59,125 --> 00:09:00,666 Це було б погано. 156 00:09:00,750 --> 00:09:02,541 Тобто, дуже погано. 157 00:09:02,625 --> 00:09:06,083 Прошу вас, друзі-дракони, єднаймося. 158 00:09:06,166 --> 00:09:07,791 Зупинимо Опалін, 159 00:09:07,875 --> 00:09:11,375 відновимо мерехтіння й доброту в Еквестрії, 160 00:09:11,458 --> 00:09:15,333 і врятуємо драконів, яких захопила Опалін. 161 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 Потрібен дозвіл лідера, Дракона Лорда, 162 00:09:24,083 --> 00:09:26,000 на партнерство з поні. 163 00:09:26,083 --> 00:09:28,708 Де його знайти? Часу обмаль. 164 00:09:28,791 --> 00:09:31,750 Час є. Бо Поніліт зламався. 165 00:09:31,833 --> 00:09:34,625 -Ми тут застрягли. -Так. 166 00:09:34,708 --> 00:09:37,333 То за нами, малі поні, 167 00:09:37,416 --> 00:09:42,750 ходімо до старішого, більшого й мудрішого і більш таємничого лідера. 168 00:09:42,833 --> 00:09:45,250 Вибачте, можна пропозицію? 169 00:09:45,333 --> 00:09:48,875 Я подумала, може, має сенс… 170 00:09:48,958 --> 00:09:50,000 -Мудро. -Дяка. 171 00:09:50,083 --> 00:09:53,000 …декому лишитися лагодити Поніліт. 172 00:09:53,083 --> 00:09:55,458 -Чудова ідея, Іззі. -Так! 173 00:09:55,541 --> 00:09:58,166 Іззі полагодить джерело живлення, 174 00:09:58,250 --> 00:10:01,916 а я знайду пегас-вайфай, щоб викликати когось. 175 00:10:03,000 --> 00:10:04,416 Я теж залишуся. 176 00:10:06,375 --> 00:10:09,166 А ми з Ліфом залишимося з вами. 177 00:10:09,250 --> 00:10:11,791 Не для того, щоб наглядати. 178 00:10:11,875 --> 00:10:15,125 А бо любимо жартувати, поки інші працюють. 179 00:10:15,708 --> 00:10:16,750 Клас! 180 00:10:16,833 --> 00:10:20,416 Ходімо. Ця зустріч буде вогонь! 181 00:10:21,833 --> 00:10:22,666 Вогонь. 182 00:10:24,666 --> 00:10:25,958 Хіба? Не смішно? 183 00:10:26,041 --> 00:10:27,541 Класний жарт. 184 00:10:28,666 --> 00:10:34,333 Раніше все на Острові мерехтіло. Та відколи ми прокинулися, магія згасає. 185 00:10:34,416 --> 00:10:38,208 Я дуже вдячна. Важко довіряти незнайомцям, 186 00:10:38,291 --> 00:10:40,750 та запевняю, ми на вашому боці. 187 00:10:41,875 --> 00:10:48,458 -Лідер вирішить, чи ми з вами. -Сподіваюся, бо разом буде краще. 188 00:10:48,541 --> 00:10:49,541 Я відчуваю. 189 00:10:49,625 --> 00:10:52,791 То ти, виходить, лідерка поні? 190 00:10:52,875 --> 00:10:54,250 Ні… 191 00:10:54,333 --> 00:10:56,375 Я лише планую наші дії 192 00:10:56,458 --> 00:11:00,250 і підтримую друзів, і допомагаю, хто в біді. 193 00:11:00,333 --> 00:11:03,750 Нехай. Але на зустрічі з лідером драконів 194 00:11:03,833 --> 00:11:06,208 ти — лідерка поні. Ясно? 195 00:11:11,208 --> 00:11:15,916 Якщо я з'єднаю цей дріт з цим дротом і поверну ручку… 196 00:11:16,958 --> 00:11:19,791 -Ну, щось відбувається. -Не розумію. 197 00:11:19,875 --> 00:11:23,416 Що б ми не робили, Ліхтар надії лиш тьмяніє. 198 00:11:23,500 --> 00:11:29,666 Не тільки він. Усі мої пристрої сідають. А я весь день заряджаю їх від Понільоту. 199 00:11:30,333 --> 00:11:31,875 Це так дивно. 200 00:11:31,958 --> 00:11:35,875 Може, це твої штуки тягнуть з Ліхтаря енергію? 201 00:11:35,958 --> 00:11:37,666 Ліхтар інакше працює. 202 00:11:37,750 --> 00:11:41,791 Навіть якщо й так, хіба б трішки не зарядилися? 203 00:11:41,875 --> 00:11:45,166 Ану, вимкнемо їх, про всяк випадок! 204 00:11:47,166 --> 00:11:48,500 Ще тьмяніше? 205 00:11:48,583 --> 00:11:50,125 Це день-навпаки? 206 00:11:50,208 --> 00:11:53,041 В ріг мені струм, це безглуздо. 207 00:11:53,916 --> 00:11:57,958 -Ми не намагалися підслухати. -Ми активно це робили. 208 00:11:58,041 --> 00:12:00,791 Схоже, не Поніліт розряджає Ліхтар. 209 00:12:00,875 --> 00:12:03,208 Авжеж! Проблема в Ліхтарі. 210 00:12:03,291 --> 00:12:07,041 Він сам втрачає енергію. Але чому? 211 00:12:08,416 --> 00:12:10,875 У всіх драконів різна магія? 212 00:12:10,958 --> 00:12:13,041 Саме так! Дивися, друже. 213 00:12:18,750 --> 00:12:21,166 -Тому тебе звуть… -Тамбл? 214 00:12:21,250 --> 00:12:26,750 Ясно. У Лакс магія світла. Фаунтен згинає і розбризкує воду вогнем. 215 00:12:26,833 --> 00:12:28,291 Це так круто! 216 00:12:28,375 --> 00:12:31,208 То це тут живе Дракон Лорд? 217 00:12:31,291 --> 00:12:33,250 Він тут спить. 218 00:12:54,041 --> 00:12:56,291 Мабуть, варто вклонитися. 219 00:12:58,500 --> 00:13:00,458 Когось він нагадує. Так? 220 00:13:00,541 --> 00:13:05,375 Поні з Еквестрії. Ось і він, величний лідер Драконів, 221 00:13:05,458 --> 00:13:08,208 Драконолорд Спайк! 222 00:13:09,791 --> 00:13:11,166 Спайк? 223 00:13:17,333 --> 00:13:19,500 Пардон за запах. Довго спав. 224 00:13:19,583 --> 00:13:24,166 Для нас велика честь зустріти легендарного Спайка! 225 00:13:24,250 --> 00:13:29,291 -Можна називати тебе Спайком? -Ну, не Фредом же абощо. 226 00:13:29,375 --> 00:13:31,250 Бо це не моє ім'я. 227 00:13:34,375 --> 00:13:38,166 Просто я твоя найбільша фанатка. 228 00:13:38,250 --> 00:13:42,958 Батько розповідав історії про тебе, легенди Еквестрії. 229 00:13:43,041 --> 00:13:44,458 Легенди, га? 230 00:13:44,541 --> 00:13:46,166 Я не в курсі про це. 231 00:13:46,250 --> 00:13:48,500 Серйозно, я про це не знаю. 232 00:13:48,583 --> 00:13:52,625 Пам'ять трохи в тумані після чарівної сплячки. 233 00:13:52,708 --> 00:13:54,541 Який зараз рік? 234 00:13:54,625 --> 00:13:58,791 Я знаю, як це. Я нічого не пам'ятаю, коли прокидаюся. 235 00:13:58,875 --> 00:14:01,583 Диво, що пам'ятаю вчепити значок. 236 00:14:02,166 --> 00:14:03,583 Ти без значка. 237 00:14:07,250 --> 00:14:09,791 Ваша Спайкносте, у них драконеня. 238 00:14:14,125 --> 00:14:16,333 Тому ви нас розшукали? 239 00:14:16,416 --> 00:14:19,750 Ні. Ми тут, бо ви в небезпеці. 240 00:14:19,833 --> 00:14:23,000 Бо два дракона вже в лиходійки алікорни. 241 00:14:23,083 --> 00:14:27,333 -Лиходійка алікорн? -Так. Еквестрія теж у небезпеці. 242 00:14:27,416 --> 00:14:30,250 Вона хоче всю владу і збирає сили! 243 00:14:30,333 --> 00:14:32,708 Вона хоче вкрасти всю магію. 244 00:14:32,791 --> 00:14:35,458 Тому й висмоктує ваше мерехтіння. 245 00:14:35,541 --> 00:14:38,583 Вона хоче захопити Еквестрію з часів… 246 00:14:38,666 --> 00:14:43,541 Твайлайт Спаркл! Вона захищала наші землі, не підпускала її. 247 00:14:44,208 --> 00:14:46,708 -Твай? -Але чари вже не діють. 248 00:14:46,791 --> 00:14:50,750 А Опалін повернулася. Треба її спинити і зберегти магію. 249 00:14:50,833 --> 00:14:53,625 Заходьте. Маємо про що погомоніти. 250 00:14:53,708 --> 00:14:57,750 Точно, Ваша Спайкносте? Ми нічого про них не знаємо. 251 00:14:58,333 --> 00:15:00,416 Я знаю, Блейз. 252 00:15:01,625 --> 00:15:03,833 Блейз обпеклася. 253 00:15:07,333 --> 00:15:08,625 Оце так. 254 00:15:12,041 --> 00:15:15,416 Навіяли спогади. Ми з поні дуже дружили. 255 00:15:15,500 --> 00:15:16,458 Я чула. 256 00:15:16,541 --> 00:15:20,375 Я давно про це не думав. Здебільшого бо спав. 257 00:15:20,458 --> 00:15:22,958 Але пам'ятаю наші пригоди. 258 00:15:23,041 --> 00:15:27,708 Але все, як у тумані, відколи я заліг у магічну сплячку. 259 00:15:27,791 --> 00:15:29,833 -Коли це було? -Хтозна. 260 00:15:29,916 --> 00:15:31,666 Чари були сильними. 261 00:15:31,750 --> 00:15:34,250 Гічу, ти можеш повірити? 262 00:15:34,333 --> 00:15:38,458 Це той дракончик з історій, які мені розповідав тато! 263 00:15:38,541 --> 00:15:42,541 Спайк був там із Твайлайт, коли Опалін вигнали. 264 00:15:42,625 --> 00:15:46,166 Усе, як у тумані. Як уві сні. 265 00:15:46,791 --> 00:15:51,375 Але Твайлайт знала, що треба захистити від неї магію. 266 00:15:51,458 --> 00:15:56,666 Тому ми, дракони, були на Лускатому острові, у магічній сплячці. 267 00:15:56,750 --> 00:15:59,958 -Це був її план. -Це врятувало нас усіх. 268 00:16:00,041 --> 00:16:04,458 Вона об'єднала нас проти темряви. Там були ці кристали… 269 00:16:04,541 --> 00:16:06,000 Кристали Єднання? 270 00:16:06,083 --> 00:16:07,583 -Ви знаєте? -Ми? 271 00:16:07,666 --> 00:16:10,166 Ми хранителі кристалів! 272 00:16:12,791 --> 00:16:15,250 Вибачте, що перериваю момент, 273 00:16:15,333 --> 00:16:18,833 але яка насправді історія кристалів і Опалін? 274 00:16:18,916 --> 00:16:20,583 Хто вона насправді? 275 00:16:20,666 --> 00:16:22,416 Вона небезпечна. 276 00:16:22,500 --> 00:16:25,708 Через неї я мав розлучитися з друзями. 277 00:16:25,791 --> 00:16:31,666 -Бо вона хотіла Кристали Єднання? -Ні, вона хотіла магію. Усю. 278 00:16:32,791 --> 00:16:37,208 Довгі роки Твайлайт мирно правила до появи Опалін Аркани. 279 00:16:37,291 --> 00:16:39,125 Її вигнали зі Скайроса. 280 00:16:39,208 --> 00:16:41,125 Землі алікорнів? 281 00:16:41,666 --> 00:16:45,708 Вона хотіла правити поні. Думала, що алікорни кращі. 282 00:16:45,791 --> 00:16:47,750 Але друзі були сильними. 283 00:16:47,833 --> 00:16:50,708 Дружба створила таку потужну магію, 284 00:16:50,791 --> 00:16:54,625 що Опалін вдалася до темних дій. 285 00:16:54,708 --> 00:16:59,666 Вона навіть напала на драконів, щоб стати Вогняним алікорном! 286 00:16:59,750 --> 00:17:03,458 -Вона знову за своє. -Ось нащо їй Джейд і Лава. 287 00:17:03,541 --> 00:17:05,250 У них є вогонь. 288 00:17:05,333 --> 00:17:08,791 Кристали приховували в собі магію Еквестрії. 289 00:17:08,875 --> 00:17:10,333 Усю магію поні. 290 00:17:10,416 --> 00:17:13,583 А магію драконів — у Драконячому камені. 291 00:17:13,666 --> 00:17:15,916 Твайлайт захистила нас тут. 292 00:17:16,000 --> 00:17:19,958 І наклала чари на Еквестрію, щоб сховати від Опалін. 293 00:17:20,041 --> 00:17:25,875 Чари зникли, коли ми повернули магію, коли три види поні возз'єдналися! 294 00:17:25,958 --> 00:17:27,541 Ви втратили магію? 295 00:17:27,625 --> 00:17:29,125 Самостійно? 296 00:17:29,208 --> 00:17:31,125 Я йду знову спати. 297 00:17:32,166 --> 00:17:34,333 Чекай! У нас ще є шанс! 298 00:17:34,416 --> 00:17:36,333 -Та невже? -Так. 299 00:17:36,416 --> 00:17:38,833 Бо правда в тому, що ви сильні! 300 00:17:38,916 --> 00:17:40,458 Ви дракони! 301 00:17:40,541 --> 00:17:42,750 Ваше мерехтіння тьмяніє, 302 00:17:42,833 --> 00:17:47,500 може, ви втомлені і налякані, але ви не такі. 303 00:17:47,583 --> 00:17:50,750 Ви можете все змінити і врятувати нас. 304 00:17:50,833 --> 00:17:52,583 Усе вже скінчено. 305 00:17:52,666 --> 00:17:53,541 Ні! 306 00:17:53,625 --> 00:17:56,875 Коли є надія, усе можливо! 307 00:17:57,750 --> 00:18:00,458 І я знаю, вона у вас мерехтить. 308 00:18:03,166 --> 00:18:04,541 Розумію тебе. 309 00:18:05,166 --> 00:18:07,791 Ця Санні, певно, має рацію. 310 00:18:07,875 --> 00:18:11,666 -Ти мариш. -То краще здатися? 311 00:18:11,750 --> 00:18:14,916 Забути про друзів? Дати лиху перемогти? 312 00:18:15,791 --> 00:18:16,666 Можливо? 313 00:18:16,750 --> 00:18:19,791 Я лідер драконів. 314 00:18:19,875 --> 00:18:22,541 І я пам'ятаю своїх друзів-поні. 315 00:18:22,625 --> 00:18:25,125 Я ніколи не забував про них. 316 00:18:31,208 --> 00:18:32,875 Вогонь перетворень? 317 00:18:33,625 --> 00:18:36,833 Спаркі! Зараз не час набивати живіт! 318 00:18:36,916 --> 00:18:39,750 Я думала, це просто міф! 319 00:18:39,833 --> 00:18:41,208 І я. 320 00:18:41,291 --> 00:18:43,208 Цей малеюк особливий. 321 00:18:44,333 --> 00:18:45,833 І ти теж. 322 00:18:45,916 --> 00:18:48,541 Ти мені нагадуєш одну поні. 323 00:18:49,041 --> 00:18:50,541 Твайлайт. 324 00:18:50,625 --> 00:18:52,291 То ви нам допоможете? 325 00:18:52,375 --> 00:18:55,541 Доєднаєтеся до нас, щоб перемогти Опалін? 326 00:18:55,625 --> 00:18:56,916 Я в ділі. 327 00:18:57,000 --> 00:19:00,041 Тобто «ми», Ваше Спайкносте? 328 00:19:03,041 --> 00:19:04,291 Треба поспішати! 329 00:19:04,375 --> 00:19:05,458 Давай, Спаркі. 330 00:19:13,000 --> 00:19:17,041 Ваша Спайкносте? Може, Спаркі тут буде краще? 331 00:19:17,125 --> 00:19:18,416 З драконами? 332 00:19:18,500 --> 00:19:21,541 Найкращі миті життя були з сім'єю поні. 333 00:19:21,625 --> 00:19:24,041 Я би повернувся, якби міг. 334 00:19:24,625 --> 00:19:27,416 Ви з ним — команда. Будьте разом. 335 00:19:27,500 --> 00:19:28,375 Справді? 336 00:19:28,458 --> 00:19:31,083 Як арахісове масло і кристали в сандвічі. 337 00:19:38,500 --> 00:19:39,875 Це жахливо! 338 00:19:39,958 --> 00:19:42,666 Ми застрягли, а вони повертаються! 339 00:19:42,750 --> 00:19:45,500 Не полагодили, то хоч повеселилися. 340 00:19:50,083 --> 00:19:51,958 Люблю сміятися! 341 00:19:52,041 --> 00:19:53,541 Гарні новини, поні! 342 00:19:53,625 --> 00:19:56,625 Поні та дракони далі працюють разом! 343 00:19:58,791 --> 00:20:01,916 Гайда по Драконячий Камінь і зупинимо Опалін. 344 00:20:02,000 --> 00:20:04,458 Іззі, розкочегар Поніліт! 345 00:20:05,333 --> 00:20:08,791 Тобто спалити чи як? 346 00:20:08,875 --> 00:20:11,333 Бо йому дрова. 347 00:20:11,416 --> 00:20:12,916 Ми застрягли? 348 00:20:13,000 --> 00:20:14,958 Я б так не сказав. 349 00:20:17,458 --> 00:20:18,666 Так! 350 00:20:21,958 --> 00:20:26,166 Насіння моєї влади нарешті проростає. 351 00:20:26,250 --> 00:20:31,416 Ласкаво просимо в епоху Опалін Аркани. 352 00:20:32,000 --> 00:20:35,916 Без магії Кьюті Марок їм не сяяти! 353 00:20:36,000 --> 00:20:40,291 Тож їхня магія Єдності зів'яне і всохне на лозі. 354 00:20:42,208 --> 00:20:46,666 Ці жалюгідні добренькі поні вже не зможуть мене зупинити! 355 00:20:54,875 --> 00:20:56,791 -Так! -Так! 356 00:20:59,958 --> 00:21:03,375 -Як вам віддячити? -Годі. Тепер ми команда. 357 00:21:04,791 --> 00:21:09,000 Нам під силу? Врятувати Еквестрію і Лускатий острів? 358 00:21:09,083 --> 00:21:10,958 Це буде непросто. 359 00:21:11,041 --> 00:21:14,000 Але разом ми зможемо все! 360 00:21:14,083 --> 00:21:16,291 Хто готовий здолати Опалін? 361 00:21:16,375 --> 00:21:17,208 Я! 362 00:21:23,500 --> 00:21:25,708 Чекайте! Телефон увімкнувся! 363 00:21:25,791 --> 00:21:28,375 Повторите всі ці надихаючі слова? 364 00:21:30,666 --> 00:21:32,291 Вище! 365 00:21:34,291 --> 00:21:35,916 Ми вміємо літати. 366 00:22:03,000 --> 00:22:05,750 Переклад субтитрів: Дарина Полякова