1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 [risita] 2 00:00:09,000 --> 00:00:10,916 [risita] 3 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 [música rítmica] 4 00:00:18,750 --> 00:00:20,500 - [tararea] - Baja el volumen, Pipp. 5 00:00:20,583 --> 00:00:23,166 - Apenas puedo oírme navegar. - [tararea] ¿Qué? 6 00:00:23,250 --> 00:00:26,041 No puedo oírte con esta lista de reproducción que hice 7 00:00:26,125 --> 00:00:28,583 para nuestro viaje a la Tierra de los Dragones". 8 00:00:28,666 --> 00:00:29,708 [música se detiene] 9 00:00:29,791 --> 00:00:30,958 Gracias. 10 00:00:31,041 --> 00:00:34,208 ¡Oye! Yo solo intentaba mantener el ambiente ligero. 11 00:00:34,291 --> 00:00:35,375 Hay mucha tensión. 12 00:00:35,458 --> 00:00:38,625 La última vez que visitamos la Isla de Escamas no había dragones. 13 00:00:38,708 --> 00:00:40,791 Esta vez ¿quién sabe qué encontraremos? 14 00:00:40,875 --> 00:00:43,958 Solo espero que lleguemos allá antes que Opaline. 15 00:00:44,041 --> 00:00:45,791 [música de aventura] 16 00:00:45,875 --> 00:00:48,458 [exclamaciones] 17 00:00:50,750 --> 00:00:51,791 - ¡Guau! - ¡Vaya! 18 00:00:54,083 --> 00:00:55,916 ¿Eh? Sparkalerta. 19 00:00:56,000 --> 00:00:58,041 Hay un asunto con el mapa otra vez. 20 00:00:58,625 --> 00:01:02,083 ¡Todos hacia atrás! ¡Magia de dragón en camino! 21 00:01:02,166 --> 00:01:03,125 [eructo] 22 00:01:03,208 --> 00:01:04,750 [música de asombro] 23 00:01:05,833 --> 00:01:07,625 Ups, viene una curva peligrosa. 24 00:01:07,708 --> 00:01:09,541 ¡Sujétense todos! 25 00:01:09,625 --> 00:01:11,541 [exclamaciones] 26 00:01:11,625 --> 00:01:12,541 - ¡Ay! - ¡Oh! 27 00:01:13,041 --> 00:01:15,041 [exclamaciones] 28 00:01:15,750 --> 00:01:17,583 [tema musical] 29 00:01:17,666 --> 00:01:19,708 ♪ ¡Ey! Ya déjalo lucir. ♪ 30 00:01:19,791 --> 00:01:22,333 ♪ ¡Ey! Ya déjalo brillar. ♪ 31 00:01:23,791 --> 00:01:28,583 ♪ Una cutie mark creamos si juntos cabalgamos. ♪ 32 00:01:28,666 --> 00:01:32,083 ♪ Y todo irá mejor, sí, siempre, siempre. ♪ 33 00:01:33,166 --> 00:01:34,041 ♪ ¡Ey! ♪ 34 00:01:34,541 --> 00:01:38,416 ♪ Todos en cualquier lugar, cada poni lo hará. ♪ 35 00:01:38,500 --> 00:01:41,916 ♪ Con su brillo lo lograrán. ♪ 36 00:01:42,500 --> 00:01:46,583 ♪ Si compartes, ya verás. "Casco al corazón", dirás. ♪ 37 00:01:46,666 --> 00:01:51,458 ♪ Ey, ponis, unidos hay que estar. ♪ 38 00:01:51,541 --> 00:01:55,666 MY LITTLE PONY: DEJA TU MARCA 39 00:01:55,750 --> 00:01:57,125 [música de aventura] 40 00:01:57,208 --> 00:01:59,625 [exclamaciones] 41 00:02:03,583 --> 00:02:04,958 - ¡Ah! - ¡Oh! 42 00:02:05,041 --> 00:02:06,500 ¡Lo logramos! 43 00:02:06,583 --> 00:02:11,083 Aunque fue mucho más fácil solo trotar por una puerta mágica que volar. 44 00:02:11,166 --> 00:02:14,500 Al menos podemos tomar fotos aéreas geniales, ¡sí! 45 00:02:14,583 --> 00:02:16,375 ¡Oh! ¡Se agotó mi batería! 46 00:02:16,458 --> 00:02:17,416 [alarma] 47 00:02:21,208 --> 00:02:23,041 [música de tensión] 48 00:02:24,791 --> 00:02:27,833 [gritos] 49 00:02:30,750 --> 00:02:33,500 Ponis, a sus estaciones. Podría ser un aterrizaje forzoso. 50 00:02:33,583 --> 00:02:34,833 ¡Ya tengo una idea! 51 00:02:34,916 --> 00:02:38,291 Podría funcionar o tal vez no, pero me gusta intentarlo. 52 00:02:40,333 --> 00:02:42,125 ¡Escuchen, ponis, sujétense! 53 00:02:42,208 --> 00:02:43,583 [gritos] 54 00:02:49,416 --> 00:02:50,666 [suspiros] 55 00:02:50,750 --> 00:02:54,625 Nunca se sabe cuándo se va a necesitar un globo que sea gigantesco. 56 00:02:54,708 --> 00:02:58,166 Por eso los traigo todo el tiempo. ¡Fiu! 57 00:02:58,250 --> 00:03:01,666 Gran aterrizaje, ponis. El mejor hasta ahora. Ah… 58 00:03:05,916 --> 00:03:09,083 ¿Qué tal? ¡Volvimos! Aún no puedo creerlo. 59 00:03:09,166 --> 00:03:11,333 Oigan, no nos confiemos demasiado. 60 00:03:11,416 --> 00:03:13,541 Estos dragones han dormido por eras. 61 00:03:13,625 --> 00:03:14,875 Tal vez aún lo hacen. 62 00:03:14,958 --> 00:03:16,583 ¡Hay que despertarlos! 63 00:03:16,666 --> 00:03:22,000 [canta rap] ♪ Llegamos. ¡Ay! ♪ 64 00:03:22,083 --> 00:03:24,375 Pero ¿por qué vinieron? 65 00:03:24,458 --> 00:03:27,083 [música de tensión] 66 00:03:27,166 --> 00:03:30,333 Llegaron sin permiso a la Isla de Escamas. 67 00:03:30,416 --> 00:03:31,708 ¿Quiénes son? 68 00:03:31,791 --> 00:03:34,500 Soy Sunny. Él es Hitch. 69 00:03:34,583 --> 00:03:36,500 - [risita] - [Sunny] Izzy. 70 00:03:36,583 --> 00:03:39,208 - Hola. - [Sunny] Zipp, y Misty. 71 00:03:39,291 --> 00:03:42,291 Muy bien. ¿A qué vinieron? 72 00:03:42,375 --> 00:03:43,791 Eh… A ayudar. 73 00:03:43,875 --> 00:03:45,541 No necesitamos su ayuda. 74 00:03:48,208 --> 00:03:50,791 De hecho, creo que sí. 75 00:03:50,875 --> 00:03:54,250 Hay una malvada alicornio que quiere robar su magia de dragón. 76 00:03:54,333 --> 00:03:56,541 - Queremos detenerla. - [gruñido] 77 00:03:56,625 --> 00:03:59,041 Poni líder, soy Blaize. 78 00:03:59,125 --> 00:04:02,250 - Hablemos en privado. - [risita] Blaize, no soy… 79 00:04:02,333 --> 00:04:03,250 ¡Por aquí! 80 00:04:06,375 --> 00:04:08,250 ¡Hola! Mucho gusto, soy Izzy. 81 00:04:08,333 --> 00:04:11,208 Volamos aquí en el Poni Express, que podría estar descompuesto. 82 00:04:11,291 --> 00:04:14,208 Quería dar una buena impresión y les hice estos brazaletes. 83 00:04:14,291 --> 00:04:17,000 Tienen nuestros nombres para que puedan recordarnos. 84 00:04:17,083 --> 00:04:18,458 ¿Cuáles son sus nombres? 85 00:04:18,541 --> 00:04:21,541 Soy Luxxe. ¿Tú lo hiciste? ¡Me encanta! 86 00:04:21,625 --> 00:04:23,500 Casco al corazón, Luxxe. 87 00:04:24,583 --> 00:04:25,458 Guau. 88 00:04:27,250 --> 00:04:28,083 ¡Puaj! 89 00:04:28,166 --> 00:04:31,083 Leaf, sé más gentil. Trajeron regalos. 90 00:04:31,166 --> 00:04:33,875 Quiero uno bueno. ¿Son todas iguales, Tumble? 91 00:04:33,958 --> 00:04:34,875 [risa] 92 00:04:34,958 --> 00:04:35,875 ¡Oye! 93 00:04:36,875 --> 00:04:39,750 Soy Fountain. ¿Qué estás haciendo? 94 00:04:39,833 --> 00:04:43,333 ¡Hola! Soy Pipp. Solo intento encontrar señal. 95 00:04:43,416 --> 00:04:45,750 ¡Ah! Mi teléfono está fallando mucho. 96 00:04:45,833 --> 00:04:46,875 Eh… ¿Señal? 97 00:04:46,958 --> 00:04:50,750 No creo que haya de eso aquí. Además, ¿qué es un teléfono? 98 00:04:50,833 --> 00:04:52,833 [exclamación] 99 00:04:52,916 --> 00:04:55,375 ¿Qué? ¿Qué acabas de decirme? 100 00:04:55,458 --> 00:04:56,416 [pitido] 101 00:04:56,500 --> 00:04:58,541 A ver. Entonces, nombre: Tumble. 102 00:04:58,625 --> 00:05:00,416 Edad: edad de dragón. 103 00:05:00,500 --> 00:05:03,875 ¿Pregunta actual? Esta. "¿Cuándo se despertaron todos?". 104 00:05:03,958 --> 00:05:06,375 - Cuando vino la malvada. - ¿La malvada? 105 00:05:06,458 --> 00:05:07,708 ¡Oh! ¡Opaline! 106 00:05:07,791 --> 00:05:12,083 Su magia sacudió la isla y ella capturó a Lava y Jade. 107 00:05:12,166 --> 00:05:14,875 ¿Opaline capturó a dos de sus amigos? ¿Cómo? 108 00:05:14,958 --> 00:05:16,458 A los dragones nos toma semanas 109 00:05:16,541 --> 00:05:19,583 despertar de una hibernación mágica así de profunda. [gruñe] 110 00:05:19,666 --> 00:05:23,458 ¿Los atacó cuando estaban medio dormidos? Eso suena como Opaline. 111 00:05:23,541 --> 00:05:26,958 Nuestro brillo no ha sido tan fuerte desde entonces. Miren. 112 00:05:27,041 --> 00:05:28,000 ¡Mm! 113 00:05:29,708 --> 00:05:30,625 No. 114 00:05:31,833 --> 00:05:33,208 Eso es muy malo. 115 00:05:33,791 --> 00:05:35,416 Bien dicho, poni. 116 00:05:35,500 --> 00:05:38,041 [suspira] ¿Qué tan fuerte es la tal Opaline? 117 00:05:38,125 --> 00:05:40,500 ¿Tú crees que Lava y Jade estén bien? 118 00:05:41,375 --> 00:05:42,666 Eso espero. 119 00:05:43,291 --> 00:05:45,125 [música de suspenso] 120 00:05:47,833 --> 00:05:50,666 Ahí están mis escamitas dormilonas. 121 00:05:50,750 --> 00:05:52,875 ¿Cómo amanecieron mis secuaces? 122 00:05:54,500 --> 00:05:56,125 [risa maligna] 123 00:05:58,375 --> 00:05:59,625 Oh… 124 00:05:59,708 --> 00:06:03,000 Parece que alguien necesita una canción de cuna. 125 00:06:03,583 --> 00:06:04,541 Déjenme… 126 00:06:04,625 --> 00:06:05,958 [suena rap suave] 127 00:06:06,041 --> 00:06:07,291 …cantarla en inglés. 128 00:06:08,041 --> 00:06:11,375 [en inglés] ♪ Me miro al espejo y hasta a mí me aterro. ♪ 129 00:06:11,458 --> 00:06:13,500 ♪ De la maldad soy duquesa. ♪ 130 00:06:13,583 --> 00:06:17,000 ♪ Soy el único poni que me interesa. ♪ 131 00:06:17,083 --> 00:06:19,500 ♪ Que no te dé sorpresa. ♪ 132 00:06:19,583 --> 00:06:23,083 ♪ ¿Quieres que sea amable? Inaceptable. ♪ 133 00:06:23,166 --> 00:06:25,375 ♪ Soy despreciable. ♪ 134 00:06:25,458 --> 00:06:29,041 ♪ Te asusto más de la cuenta ♪ 135 00:06:29,125 --> 00:06:31,291 ♪ y me pone contenta. ♪ 136 00:06:31,375 --> 00:06:32,833 ♪ Soy una villana. ♪ 137 00:06:32,916 --> 00:06:33,875 ♪ Reina del mal. ♪ 138 00:06:33,958 --> 00:06:35,291 ♪ Soy una villana. ♪ 139 00:06:35,375 --> 00:06:36,625 ♪ Mala sin igual. ♪ 140 00:06:36,708 --> 00:06:38,250 ♪ Sí, soy una villana. ♪ 141 00:06:38,333 --> 00:06:40,250 ♪ Te hará temblar. ♪ 142 00:06:40,333 --> 00:06:42,541 ♪ No llores. Todo estará bien. ♪ 143 00:06:42,625 --> 00:06:43,916 ♪ Soy una villana. ♪ 144 00:06:45,208 --> 00:06:46,833 ♪ Soy una villana. ♪ 145 00:06:48,416 --> 00:06:51,916 ♪ Calla, poni, la boca cerrarás ♪ 146 00:06:52,000 --> 00:06:54,083 ♪ o bajo mi hechizo quedarás. ♪ 147 00:06:54,166 --> 00:06:57,458 ♪ ¿Sientes cómo se acerca el fuego? ♪ 148 00:06:57,541 --> 00:07:00,291 ♪ No es un juego. ♪ 149 00:07:00,375 --> 00:07:03,500 ♪ ¿Quieres que sea amable? Inaceptable. ♪ 150 00:07:03,583 --> 00:07:06,208 ♪ Soy despreciable. ♪ 151 00:07:06,291 --> 00:07:09,291 ♪ Te asusto más de la cuenta ♪ 152 00:07:09,375 --> 00:07:11,458 ♪ y me pone contenta. ♪ 153 00:07:11,541 --> 00:07:13,083 ♪ Soy una villana. ♪ 154 00:07:13,166 --> 00:07:14,291 ♪ Reina del mal. ♪ 155 00:07:14,375 --> 00:07:15,583 ♪ Soy una villana. ♪ 156 00:07:15,666 --> 00:07:17,000 ♪ Mala sin igual. ♪ 157 00:07:17,083 --> 00:07:18,416 ♪ Soy una villana. ♪ 158 00:07:18,500 --> 00:07:20,500 ♪ Te hará temblar. ♪ 159 00:07:20,583 --> 00:07:23,041 ♪ No llores. Todo estará bien. ♪ 160 00:07:23,125 --> 00:07:24,541 ♪ Soy una villana. ♪ 161 00:07:25,250 --> 00:07:28,166 ♪ Soy una villana. ♪ 162 00:07:28,666 --> 00:07:30,500 ♪ Soy una villana. ♪ 163 00:07:30,583 --> 00:07:32,875 [risa malvada] 164 00:07:32,958 --> 00:07:35,500 [en inglés] Doy mucho miedo. 165 00:07:36,083 --> 00:07:37,125 Así está mejor. 166 00:07:37,208 --> 00:07:40,041 Ahora usemos un poco de ese fuego de dragón. 167 00:07:41,666 --> 00:07:43,416 Mi plan mejora. 168 00:07:44,708 --> 00:07:48,791 Y no hay poni ni dragón que pueda detenerme. 169 00:07:49,875 --> 00:07:51,666 Veamos, pues, ponis. 170 00:07:51,750 --> 00:07:55,916 Dicen que no están con esa malvada poni raptadragones. 171 00:07:56,000 --> 00:07:58,500 Que quede bien claro que Opaline es una alicornio. 172 00:07:58,583 --> 00:08:01,125 Pero no todos los alicornios son malos. 173 00:08:01,208 --> 00:08:02,250 Ajá. 174 00:08:02,333 --> 00:08:04,041 [balbuceos] 175 00:08:04,125 --> 00:08:05,500 [exclamaciones] 176 00:08:05,583 --> 00:08:06,750 - ¡Oh! - ¡Ah! 177 00:08:10,541 --> 00:08:12,500 ¿Una cría? 178 00:08:12,583 --> 00:08:16,458 Si no son raptadragones, ¿por qué tienen un bebé dragón? 179 00:08:16,541 --> 00:08:17,458 Es Sparky. 180 00:08:17,541 --> 00:08:20,083 Hitch halló su huevo en Equestria y cuidó muy bien de él. 181 00:08:20,166 --> 00:08:22,375 Y ahora es como el papá de Sparky. 182 00:08:24,041 --> 00:08:25,125 ¡Su papá poni! 183 00:08:25,208 --> 00:08:29,458 Pero realmente es mi mejor amigo, y pequeño suplente y mucho más. 184 00:08:29,541 --> 00:08:30,416 [gorjeos] 185 00:08:30,500 --> 00:08:31,916 ¡Santas escamas! 186 00:08:32,000 --> 00:08:35,625 No hemos tenido un bebé dragón por aquí en una era volcánica. 187 00:08:35,708 --> 00:08:37,875 - ¿Qué? - Es como un milagro. 188 00:08:37,958 --> 00:08:40,791 Una cría puede restaurar el centelleo de toda la isla. 189 00:08:42,541 --> 00:08:44,166 - ¡Ah! - ¡Oh! 190 00:08:44,250 --> 00:08:47,375 No me parece que estos ponis sean enemigos. 191 00:08:47,458 --> 00:08:50,125 [resopla] Eres demasiado confiada, Luxxe. 192 00:08:50,208 --> 00:08:52,416 Aún no entiendo por qué vinieron a nuestra isla. 193 00:08:52,500 --> 00:08:56,125 Porque queremos evitar que toda Equestria caiga en una oscuridad tan profunda 194 00:08:56,208 --> 00:08:59,041 que podríamos perder la luz de la amistad para siempre. 195 00:08:59,125 --> 00:09:02,541 Eso sería malo, pero supermalo. 196 00:09:02,625 --> 00:09:06,083 Así que, por favor, amigos dragones, únanse con nosotros. 197 00:09:06,166 --> 00:09:07,791 Ayuden a detener a Opaline, 198 00:09:07,875 --> 00:09:11,375 restaurar el centello mágico y la gentileza en toda Equestria, 199 00:09:11,458 --> 00:09:15,333 y rescatar a todos los dragones que Opaline capturó. 200 00:09:15,416 --> 00:09:17,708 - ¡Tarán! [ríe] - [gruñido] 201 00:09:17,791 --> 00:09:19,375 - ¡Oh! - [resoplido] 202 00:09:19,458 --> 00:09:20,333 [risa] 203 00:09:20,416 --> 00:09:23,375 Primero debemos solicitar la aprobación de nuestro líder, 204 00:09:23,458 --> 00:09:26,000 el señor Dragón, para formar una alianza con la ponidad. 205 00:09:26,083 --> 00:09:28,916 ¿Dónde podemos encontrarlo? No tenemos todo el día. 206 00:09:29,000 --> 00:09:32,416 Técnicamente, sí, porque el Poni Express está descompuesto. 207 00:09:32,500 --> 00:09:34,625 - Estamos varados aquí. - Ay. Cierto. 208 00:09:34,708 --> 00:09:37,333 Sígannos, pequeños ponis. 209 00:09:37,416 --> 00:09:39,791 Los guiaremos a nuestro líder ancestral 210 00:09:39,875 --> 00:09:42,750 más grande, más sabio y mucho más sigiloso. 211 00:09:42,833 --> 00:09:45,250 Discúlpame, Glaze, tengo una sugerencia. 212 00:09:45,333 --> 00:09:48,625 Solo pensaba que nos convendría… 213 00:09:48,708 --> 00:09:50,041 - Muy buena. - Sí, gracias. 214 00:09:50,125 --> 00:09:53,000 …que algunos nos quedemos a arreglar el Poni Express. 215 00:09:53,083 --> 00:09:55,333 - Qué gran idea, Izzy. - ¡Sí! 216 00:09:55,416 --> 00:09:58,458 Y si puede arreglar nuestra fuente de energía para el Poni Express, 217 00:09:58,541 --> 00:10:01,916 y yo encontraré algo de wifi pegaso residual para pedir ayuda. 218 00:10:02,000 --> 00:10:04,416 Eh… También me quedo. 219 00:10:04,500 --> 00:10:06,291 [susurro] 220 00:10:06,375 --> 00:10:09,291 Y Leaf y yo nos quedaremos con ustedes. 221 00:10:09,375 --> 00:10:11,750 Aunque no los estaremos vigilando, ni nada así. 222 00:10:11,833 --> 00:10:15,625 Es porque nos encanta hacer bromas mientras otros trabajan. 223 00:10:15,708 --> 00:10:16,750 ¡Genial! 224 00:10:16,833 --> 00:10:20,416 Entonces, vámonos. No hay razón para dralentar. 225 00:10:22,875 --> 00:10:24,583 - Dralentar. - [gorjeo] 226 00:10:24,666 --> 00:10:25,750 ¿En serio? ¿Nada? 227 00:10:25,833 --> 00:10:27,541 Por favor, estuvo bueno. 228 00:10:28,666 --> 00:10:31,458 Todas las cosas en la Isla de Escamas solían brillar, 229 00:10:31,541 --> 00:10:34,333 pero desde que despertamos la magia se debilita. 230 00:10:34,416 --> 00:10:35,583 En serio te lo agradezco. 231 00:10:35,666 --> 00:10:38,208 Sé que puede ser difícil confiar en desconocidos, 232 00:10:38,291 --> 00:10:40,750 pero quiero asegurarte que estamos de su lado. 233 00:10:40,833 --> 00:10:45,041 [ríe] Ya veremos cuando vean al líder si estamos del suyo. 234 00:10:45,125 --> 00:10:48,500 Espero que lo estén, porque solo sé que estaremos mejor juntos, 235 00:10:48,583 --> 00:10:49,541 lo puedo sentir. 236 00:10:49,625 --> 00:10:52,791 Oye, ¿qué eres tú, la líder de los ponis? 237 00:10:52,875 --> 00:10:54,166 No, eh… 238 00:10:54,250 --> 00:10:56,625 Solo me gusta planear lo que hacemos, 239 00:10:56,708 --> 00:11:00,250 apoyar a mis amigos y ser una aliada para todo poni que lo necesite. 240 00:11:00,333 --> 00:11:01,791 Como digas. Escúchame. 241 00:11:01,875 --> 00:11:06,208 Cuando veamos al líder de los dragones, tú eres la líder de los ponis. ¿Entendido? 242 00:11:06,291 --> 00:11:07,708 Ajá. 243 00:11:09,333 --> 00:11:11,125 [música animada] 244 00:11:11,208 --> 00:11:15,916 A ver, si conecto este cable a este cable, y giro la perilla, eso… 245 00:11:16,958 --> 00:11:19,291 - Bueno, eso es algo al menos. - No entiendo. 246 00:11:19,375 --> 00:11:20,541 Hagamos lo que hagamos, 247 00:11:20,625 --> 00:11:23,416 la Linterna de la Esperanza está cada vez más tenue. 248 00:11:23,500 --> 00:11:26,916 No solo es la linterna, todos mis aparatos están apagados, 249 00:11:27,000 --> 00:11:29,666 y los he tenido enchufados todo el día. 250 00:11:30,333 --> 00:11:31,875 Es muy raro, ¿no? 251 00:11:31,958 --> 00:11:35,875 Eh… Tal vez tus cosas están drenando la energía de la Linterna. 252 00:11:35,958 --> 00:11:37,666 Así no funciona la Linterna. 253 00:11:37,750 --> 00:11:41,791 Además, si fuera así, ¿no crees que estarían un poco cargados? 254 00:11:41,875 --> 00:11:45,166 Intentemos desconectarlos, por si acaso. 255 00:11:45,750 --> 00:11:47,083 [exclamaciones] 256 00:11:47,166 --> 00:11:48,500 ¿Aún más tenue? 257 00:11:48,583 --> 00:11:50,291 ¿Qué es esto, el día opuesto? 258 00:11:50,375 --> 00:11:53,125 ¡Ay, exprímanme el cuerno, nada tiene sentido! 259 00:11:53,916 --> 00:11:55,750 No las escuchábamos a escondidas. 260 00:11:55,833 --> 00:11:57,916 Lo hacíamos a la vista de todos. 261 00:11:58,000 --> 00:12:00,791 Suena a que el problema no es del Poni Express. 262 00:12:00,875 --> 00:12:03,208 Por supuesto, la Linterna es el problema. 263 00:12:03,291 --> 00:12:05,125 Pierde poder por sí misma. 264 00:12:05,208 --> 00:12:07,041 Pero ¿por qué? 265 00:12:08,416 --> 00:12:10,875 ¿Los dragones tienen tipos diferentes de magia? 266 00:12:10,958 --> 00:12:12,583 ¡Así es! Mira esto, amigo. 267 00:12:12,666 --> 00:12:14,375 [rugido] 268 00:12:16,625 --> 00:12:17,708 ¡Guau! 269 00:12:18,750 --> 00:12:22,166 - Por eso es que te llaman… - ¿Tumble? Así es. 270 00:12:22,250 --> 00:12:24,250 Luxxe puede iluminar con su magia de luz. 271 00:12:24,333 --> 00:12:26,875 Fountain puede desviar y rociar agua con su fuego. 272 00:12:26,958 --> 00:12:28,291 ¡Ay, es genial! 273 00:12:28,375 --> 00:12:31,208 Aquí debe ser donde vive el señor dragón. 274 00:12:31,291 --> 00:12:33,250 Es donde hiberna. 275 00:12:33,333 --> 00:12:34,666 [música suave] 276 00:12:34,750 --> 00:12:36,250 [gorjeo] 277 00:12:39,500 --> 00:12:42,041 [suena cuerno grave] 278 00:12:42,125 --> 00:12:43,791 [gruñido] 279 00:12:49,958 --> 00:12:51,958 [gruñido] 280 00:12:53,500 --> 00:12:56,333 Es muy probable que sea el momento de inclinarse. 281 00:12:57,208 --> 00:13:00,458 Mm. Se me hace familiar. 282 00:13:00,541 --> 00:13:02,166 Ponis de Equestria, 283 00:13:02,250 --> 00:13:05,375 contemplen al glorioso líder de los dragones, 284 00:13:05,458 --> 00:13:08,208 ¡el señor dragón Spike! 285 00:13:09,791 --> 00:13:11,166 ¿Spike? 286 00:13:14,375 --> 00:13:17,000 [gruñido y bostezo] 287 00:13:17,083 --> 00:13:19,500 Disculpen el aliento, acabo de despertar. 288 00:13:19,583 --> 00:13:24,166 ¡Nos sentimos honrados de conocer a una leyenda como el gran Spike! 289 00:13:24,250 --> 00:13:25,958 ¿Está bien que lo llame Spike? 290 00:13:26,041 --> 00:13:31,083 Sería raro que me llamaras Fred o Agustín porque ese no es mi nombre. 291 00:13:34,375 --> 00:13:38,041 Yo solo quiero que sepa que soy una gran fan. 292 00:13:38,125 --> 00:13:40,750 Cuando era potrilla, mi padre me contaba historias suyas, 293 00:13:40,833 --> 00:13:42,958 de las leyendas del pasado de Equestria. 294 00:13:43,041 --> 00:13:46,166 ¿Leyenda, dijiste? No estoy seguro de eso. 295 00:13:46,250 --> 00:13:48,333 En serio, no sé nada de eso. 296 00:13:48,416 --> 00:13:50,000 Mi memoria está un poco nublada 297 00:13:50,083 --> 00:13:52,750 después de todos estos siglos de hibernación mágica. 298 00:13:52,833 --> 00:13:54,541 ¿Qué luna es esta? 299 00:13:54,625 --> 00:13:56,125 Yo sé lo que se siente. 300 00:13:56,208 --> 00:13:58,375 No puedo recordar nada cuando despierto. 301 00:13:58,458 --> 00:14:01,583 Es un milagro que recuerde ponerme mi insignia en la mañana. 302 00:14:01,666 --> 00:14:03,583 No estás usando una insignia. 303 00:14:07,291 --> 00:14:09,791 Su Spikestad, tienen una cría. 304 00:14:11,916 --> 00:14:13,916 [gorjeos] 305 00:14:14,000 --> 00:14:16,333 ¿Entonces por eso vinieron a buscarnos? 306 00:14:16,416 --> 00:14:19,750 No, de hecho, no. Vinimos porque están en peligro. 307 00:14:19,833 --> 00:14:23,000 Dos dragones fueron capturados por una malvada alicornio. 308 00:14:23,083 --> 00:14:25,541 - ¿Una malvada alicornio? - Sí. 309 00:14:25,625 --> 00:14:27,458 Equestria está en peligro también. 310 00:14:27,541 --> 00:14:30,750 Ella intenta tomar el mando y está ganando poder. 311 00:14:30,833 --> 00:14:32,708 Quiere robar toda la magia para sí misma. 312 00:14:32,791 --> 00:14:35,708 Por eso también está drenando su brillo dragónico. 313 00:14:35,791 --> 00:14:38,500 Sabemos que intenta apoderarse de Equestria desde… 314 00:14:38,583 --> 00:14:39,666 ¡Twilight Sparkle! 315 00:14:39,750 --> 00:14:43,541 Ella protegió nuestras tierras de algún modo alejándola todo este tiempo. 316 00:14:43,625 --> 00:14:44,625 ¿Twi? 317 00:14:44,708 --> 00:14:48,250 Pero este hechizo se está rompiendo, y ahora Opaline regresó. 318 00:14:48,333 --> 00:14:50,750 Queremos detenerla y conservar nuestra magia. 319 00:14:50,833 --> 00:14:53,625 Vengan adentro, tengo mucho que contarles. 320 00:14:53,708 --> 00:14:55,791 ¿Está seguro, su Spikestad? 321 00:14:55,875 --> 00:14:57,750 No sabemos nada sobre ponis. 322 00:14:57,833 --> 00:15:00,583 Pero yo sí, Blaize. 323 00:15:01,625 --> 00:15:05,500 Quemaron a Blaize, uh. 324 00:15:06,250 --> 00:15:07,250 [gruñido] 325 00:15:07,333 --> 00:15:08,625 ¡Guau! 326 00:15:11,875 --> 00:15:13,583 Conocerlos me trae recuerdos. 327 00:15:13,666 --> 00:15:15,416 Mis mejores amigos eran ponis. 328 00:15:15,500 --> 00:15:16,958 Eso es lo que escuché. 329 00:15:17,041 --> 00:15:20,375 No he pensado en eso en mucho tiempo porque estaba dormido. 330 00:15:20,458 --> 00:15:22,958 Pero aún recuerdo mis aventuras con ellos. 331 00:15:23,041 --> 00:15:27,708 Ah, pero mi mente estaba muy nublada desde que entré a esa hibernación mágica. 332 00:15:27,791 --> 00:15:31,666 - ¿Cuándo fue eso? - Aún no lo sé. El hechizo fue muy fuerte. 333 00:15:31,750 --> 00:15:34,250 Hitch, ¿puedes creerlo? 334 00:15:34,333 --> 00:15:38,458 ¡Él es el bebé dragón de las historias que mi papá solía contarme! 335 00:15:38,541 --> 00:15:42,541 Spike estuvo ahí con Twilight cuando Opaline fue desterrada. 336 00:15:42,625 --> 00:15:46,166 Sí. Todo se siente muy vago, como un sueño. 337 00:15:46,791 --> 00:15:49,458 Pero Twilight sabía que tenía que proteger 338 00:15:49,541 --> 00:15:51,375 la magia de ella de algún modo. 339 00:15:51,458 --> 00:15:54,125 Por eso los dragones estamos en la Isla de Escamas, 340 00:15:54,208 --> 00:15:56,750 hibernando mágicamente durante todo este tiempo. 341 00:15:56,833 --> 00:15:59,958 - Era parte del plan. - Su plan nos salvó a todos. 342 00:16:00,041 --> 00:16:03,125 Ella nos ayudó a trabajar juntos contra la oscuridad. 343 00:16:03,208 --> 00:16:04,458 Había unos cristales… 344 00:16:04,541 --> 00:16:06,000 ¿Los cristales de la unidad? 345 00:16:06,083 --> 00:16:07,583 - ¿Los conocen? - ¿Conocerlos? 346 00:16:07,666 --> 00:16:10,166 ¡Somos los guardianes de los cristales! 347 00:16:11,750 --> 00:16:12,583 [pitido] 348 00:16:12,666 --> 00:16:15,458 Disculpen por interrumpir este… momento, 349 00:16:15,541 --> 00:16:18,833 pero ¿cuál es la verdadera historia de los cristales y Opaline? 350 00:16:18,916 --> 00:16:20,583 ¿Quién es ella realmente? 351 00:16:20,666 --> 00:16:22,416 Es peligrosa. 352 00:16:22,500 --> 00:16:25,708 Es la razón de que tuviera que alejarme de mis amigos. 353 00:16:25,791 --> 00:16:27,791 ¿Porque quería los cristales? 354 00:16:27,875 --> 00:16:31,666 No, ella quería magia. Toda ella. 355 00:16:32,583 --> 00:16:35,208 El reino de Twilight fue pacífico por muchas lunas 356 00:16:35,291 --> 00:16:37,458 hasta que Opaline Arcana apareció, 357 00:16:37,541 --> 00:16:39,125 ella fue desterrada de Skyros. 358 00:16:39,208 --> 00:16:41,125 ¿La tierra de alicornios? 359 00:16:41,208 --> 00:16:43,875 Ella quería gobernar a todos los ponis. 360 00:16:43,958 --> 00:16:46,333 Pensaba que los alicornios eran superiores. 361 00:16:46,416 --> 00:16:48,041 Pero mis amigos eran fuertes. 362 00:16:48,125 --> 00:16:50,833 Nuestra amistad había creado una magia tan poderosa 363 00:16:50,916 --> 00:16:53,375 que Opaline tuvo que recurrir a formas oscuras 364 00:16:53,458 --> 00:16:54,958 para derrocar a Equestria. 365 00:16:55,041 --> 00:16:57,666 ¡Ella incluso atacó a los dragones para transformarse 366 00:16:57,750 --> 00:16:59,666 - en un alicornio de fuego! - [Opaline ríe] 367 00:16:59,750 --> 00:17:03,458 - Eso es lo que está haciendo. - Por eso vino por Jade y Lava. 368 00:17:03,541 --> 00:17:05,250 Por su fuego. 369 00:17:05,333 --> 00:17:08,958 [Skype] Los cristales fueron creados para esconder la magia de Equestria, 370 00:17:09,041 --> 00:17:10,333 toda la magia poni. 371 00:17:10,416 --> 00:17:13,583 Y toda la magia dragón dentro de la roca de dragón. 372 00:17:13,666 --> 00:17:16,041 Twilight nos mandó aquí para protegernos 373 00:17:16,125 --> 00:17:19,958 y puso un hechizo sobre Equestria para esconderla de Opaline. 374 00:17:20,041 --> 00:17:22,833 El hechizo se dañó cuando trajimos la magia de nuevo, 375 00:17:22,916 --> 00:17:25,875 cuando las tres especies poni se reunieron después de siglos. 376 00:17:25,958 --> 00:17:27,541 ¿Perdieron su magia? 377 00:17:27,625 --> 00:17:29,125 ¿Ustedes solos? 378 00:17:29,208 --> 00:17:31,125 Ay, mejor regreso a la cama. 379 00:17:32,083 --> 00:17:34,333 ¡Espere! Todavía hay una posibilidad. 380 00:17:34,416 --> 00:17:36,333 - ¿Tú crees? - ¡Sí! 381 00:17:36,416 --> 00:17:38,833 ¡Porque lo cierto es que son fuertes! 382 00:17:38,916 --> 00:17:40,458 ¡Son dragones! 383 00:17:40,541 --> 00:17:42,750 Sí, su brillo puede ser tenue, 384 00:17:42,833 --> 00:17:45,458 y puede que estén cansados y asustados, 385 00:17:45,541 --> 00:17:47,500 pero ustedes no son así. 386 00:17:47,583 --> 00:17:50,750 Todavía pueden cambiar las cosas, pueden ayudar. 387 00:17:50,833 --> 00:17:52,583 Ya se acabó todo. 388 00:17:52,666 --> 00:17:53,541 ¡No! 389 00:17:53,625 --> 00:17:56,875 Cuando hay esperanza, ¡nunca se acaba! 390 00:17:57,750 --> 00:18:00,458 Y yo sé que todavía tienen brillo en ustedes. 391 00:18:01,583 --> 00:18:04,541 [exclama y ríe] Ya veo de qué hablas. 392 00:18:04,625 --> 00:18:07,791 ¡Ah! La poni solar tiene razón. 393 00:18:07,875 --> 00:18:11,500 - Suenan dementes. - ¿Entonces mejor nos rendimos, Blaze? 394 00:18:11,583 --> 00:18:14,916 ¿Olvidar a nuestros amigos? ¿Dejar que gane el mal? 395 00:18:15,791 --> 00:18:16,666 ¿Tal vez? 396 00:18:16,750 --> 00:18:19,791 Yo soy el líder de los dragones 397 00:18:19,875 --> 00:18:22,333 y yo recuerdo a mis amigos ponis. 398 00:18:22,416 --> 00:18:25,125 Y jamás quisiera olvidarlos. 399 00:18:25,833 --> 00:18:27,125 ¡Iuju! 400 00:18:30,291 --> 00:18:32,875 - [exclamaciones] - ¿Fuego de transformación? 401 00:18:32,958 --> 00:18:34,125 ¡Por favor, Sparky! 402 00:18:34,208 --> 00:18:36,833 Ahora no es buen momento para comer, pequeño. 403 00:18:36,916 --> 00:18:39,750 Creí que eso solo era un mito. 404 00:18:39,833 --> 00:18:41,208 También yo. 405 00:18:41,291 --> 00:18:43,208 El pequeño es especial. 406 00:18:44,333 --> 00:18:45,833 Y también ustedes. 407 00:18:45,916 --> 00:18:48,958 Tú me recuerdas mucho a una poni que conocía. 408 00:18:49,041 --> 00:18:50,541 A Twilight. 409 00:18:50,625 --> 00:18:52,083 ¿Entonces nos ayudarán? 410 00:18:52,166 --> 00:18:55,541 ¿Se unirán al equipo para derrotar a Opaline para siempre? 411 00:18:55,625 --> 00:18:56,916 Cuenta conmigo. 412 00:18:57,000 --> 00:19:00,291 ¿No quiso decir "con nosotros", su Spikestad? 413 00:19:03,041 --> 00:19:04,291 ¡Hay que apurarnos! 414 00:19:04,375 --> 00:19:05,250 Vamos, Sparky. 415 00:19:05,333 --> 00:19:07,333 [risa] 416 00:19:12,083 --> 00:19:12,916 Eh… 417 00:19:13,000 --> 00:19:17,041 Su Spikestad, ¿usted cree que Sparky debería quedarse aquí 418 00:19:17,125 --> 00:19:18,250 con otros dragones? 419 00:19:18,333 --> 00:19:21,708 Algunos de los mejores momentos de mi vida fueron con mi familia poni. 420 00:19:21,791 --> 00:19:24,041 Si pudiera estar ahí de nuevo, lo haría. 421 00:19:24,125 --> 00:19:27,416 Ustedes son un equipo, deben estar juntos por ahora. 422 00:19:27,500 --> 00:19:28,375 ¿En serio? 423 00:19:28,458 --> 00:19:31,208 Como un sándwich de crema de maní y cristales. 424 00:19:32,125 --> 00:19:35,750 [jadeos y gorjeos] 425 00:19:37,416 --> 00:19:38,416 [risas] 426 00:19:38,500 --> 00:19:39,875 Esto es terrible. 427 00:19:39,958 --> 00:19:42,666 Estamos varados, y ellos van a regresar pronto. 428 00:19:42,750 --> 00:19:45,500 Al menos nos divertimos mientras no arreglamos nada. 429 00:19:49,291 --> 00:19:51,833 [suspira] ¡Me encanta la risa! 430 00:19:51,916 --> 00:19:53,500 ¡Buenas noticias, amigos! 431 00:19:53,583 --> 00:19:56,625 ¡Los ponis y dragones ahora trabajamos juntos! 432 00:19:56,708 --> 00:19:58,708 [vítores alegres] 433 00:19:58,791 --> 00:20:02,166 Ahora vamos por esa roca de dragón y detengamos a Opaline. 434 00:20:02,250 --> 00:20:04,458 Izzy, por favor, enciende el Poni Express. 435 00:20:04,541 --> 00:20:08,791 Eh… Cuando dices que lo encienda, ¿quieres que lo queme? 436 00:20:08,875 --> 00:20:11,333 Porque el Poni está frito. 437 00:20:11,416 --> 00:20:12,916 ¿Estamos varados? 438 00:20:13,000 --> 00:20:14,958 Yo no diría eso. 439 00:20:15,041 --> 00:20:17,375 [música majestuosa] 440 00:20:17,458 --> 00:20:18,666 - ¡Oh! - ¡Sí! 441 00:20:18,750 --> 00:20:20,541 [vítores] 442 00:20:21,958 --> 00:20:25,750 Las semillas de mi reino por fin florecen. 443 00:20:26,250 --> 00:20:31,416 Bienvenidos a la era de Opaline Arcana. 444 00:20:32,083 --> 00:20:35,916 Sin su magia de cutie mark, no pueden brillar. 445 00:20:36,000 --> 00:20:40,291 Así que su magia de unidad se va a extinguir en la enredadera. 446 00:20:42,208 --> 00:20:46,666 Esos miserables ponis bien intencionados jamás serán capaces de detenerme. 447 00:20:46,750 --> 00:20:50,666 [risa malvada] 448 00:20:51,541 --> 00:20:54,000 [música animada] 449 00:20:54,875 --> 00:20:56,791 - ¡Sí! - ¡Sí! 450 00:20:56,875 --> 00:20:58,875 [risas y vítores] 451 00:20:59,791 --> 00:21:01,500 Aún no sé cómo agradecértelo. 452 00:21:01,583 --> 00:21:03,375 Olvídalo, ahora somos un equipo. 453 00:21:04,791 --> 00:21:09,000 ¿Creen que podamos lograrlo? ¿Salvar a Equestria y la Isla de Escamas? 454 00:21:09,083 --> 00:21:10,958 Bueno, no va a ser nada fácil. 455 00:21:11,041 --> 00:21:14,000 Pero si todos trabajamos juntos, podemos hacer lo que sea. 456 00:21:14,083 --> 00:21:16,291 ¿Quién está listo para derrotar a Opaline? 457 00:21:16,375 --> 00:21:17,208 ¡Yo sí! 458 00:21:17,291 --> 00:21:19,291 [gorjeo] 459 00:21:23,375 --> 00:21:25,750 ¡Por mis cascos! ¡Mi teléfono se acaba de encender! 460 00:21:25,833 --> 00:21:28,375 ¿Puedes decir todas esas cosas inspiradoras, por favor? 461 00:21:28,958 --> 00:21:32,291 [risas] 462 00:21:34,250 --> 00:21:35,916 [Izzy] Sí que pueden volar. 463 00:21:36,000 --> 00:21:38,833 [música rítmica suave] 464 00:22:00,166 --> 00:22:02,916 Subtítulos: Pilar Arias