1 00:00:33,166 --> 00:00:35,583 Semua Poni, harap tetap tenang! 2 00:00:35,666 --> 00:00:38,166 Jangan panik. Semuanya sudah… 3 00:00:38,250 --> 00:00:41,500 Zoom, perisaiku tertinggal! Kau bawa? 4 00:00:41,583 --> 00:00:43,541 Hei, ada yang aneh… 5 00:00:55,041 --> 00:00:56,250 Tidak mungkin! 6 00:01:03,041 --> 00:01:05,458 Elder Flower! Awas! 7 00:01:07,583 --> 00:01:09,750 Kau tak apa? Suara apa itu? 8 00:01:10,916 --> 00:01:12,583 Aku tak tahu! 9 00:01:12,666 --> 00:01:13,958 Dapple, lihat! 10 00:01:14,041 --> 00:01:16,458 Astaga… 11 00:01:18,583 --> 00:01:21,250 Tidak. Apa yang terjadi pada kita? 12 00:01:22,458 --> 00:01:25,958 Sihir Tanda Imut kita dicuri! 13 00:01:26,041 --> 00:01:27,708 Semua Poni, lari! 14 00:01:34,250 --> 00:01:37,166 Astaga! Bagaimana ini? 15 00:01:37,250 --> 00:01:39,250 Lari! 16 00:01:41,833 --> 00:01:44,541 Kini muncul naga? Apa selanjutnya? 17 00:01:49,583 --> 00:01:52,166 Jangan ganggu kami! Kumohon! 18 00:01:52,791 --> 00:01:55,208 Sambutan macam apa ini? 19 00:01:55,291 --> 00:01:58,791 Ini aku, Spike! Teman poni sejak dulu? 20 00:01:58,875 --> 00:02:01,208 - Penasihat kerajaan… - Naga! 21 00:02:06,791 --> 00:02:08,375 Naga! 22 00:02:10,000 --> 00:02:11,416 Sudahlah. 23 00:02:11,500 --> 00:02:13,458 Tenang. Dia bersama kami. 24 00:02:13,541 --> 00:02:16,125 Hitch? Sheriff Hitch? 25 00:02:16,708 --> 00:02:18,000 Tunggu. Apa? 26 00:02:26,083 --> 00:02:29,333 Bisa tolong jelaskan apa yang terjadi? 27 00:02:29,416 --> 00:02:32,083 Kami tak tahu, tapi itu buruk! 28 00:02:32,166 --> 00:02:34,833 Tanda Imut kami hilang dan… 29 00:02:34,916 --> 00:02:37,458 Kuda poni yang mengambil semuanya 30 00:02:37,541 --> 00:02:40,083 adalah alicorn! 31 00:02:43,875 --> 00:02:46,500 Hei, pancarkan cahayamu 32 00:02:46,583 --> 00:02:48,541 Pancarkan sinarmu 33 00:02:50,041 --> 00:02:52,791 Ayo raih sukses bersama 34 00:02:52,875 --> 00:02:54,875 Berjuang selamanya 35 00:02:54,958 --> 00:02:58,375 Dan terus berkembang jadi lebih baik 36 00:02:59,666 --> 00:03:00,708 Hei! 37 00:03:00,791 --> 00:03:02,708 Semua poni di mana pun 38 00:03:02,791 --> 00:03:04,916 Semangatnya bergelora 39 00:03:05,000 --> 00:03:08,625 Cari renjanamu dan bersinarlah 40 00:03:08,708 --> 00:03:10,708 Raih sukses demi bersama 41 00:03:10,791 --> 00:03:12,875 Peduli sepenuh jiwa 42 00:03:12,958 --> 00:03:14,250 Semua Poni, ayo 43 00:03:14,333 --> 00:03:17,666 Mari bersatu 44 00:03:22,041 --> 00:03:24,625 Zack, kau lihat yang kulihat? 45 00:03:24,708 --> 00:03:27,875 Teman-teman kita datang menaiki naga? 46 00:03:27,958 --> 00:03:31,000 Namun, rambut Pipp masih bagus! 47 00:03:31,541 --> 00:03:33,041 Dari mana kalian? 48 00:03:33,125 --> 00:03:34,625 Ulah siapa ini? 49 00:03:34,708 --> 00:03:36,583 Namanya Opaline. Dia… 50 00:03:36,666 --> 00:03:38,875 Opaline rupanya! 51 00:03:38,958 --> 00:03:40,500 Ya, tentu saja! 52 00:03:40,583 --> 00:03:44,541 Tadi aku berpikir, siapa yang nekat melakukan ini? 53 00:03:44,625 --> 00:03:46,708 Itu masuk akal. Lanjutkan. 54 00:03:46,791 --> 00:03:49,250 Menurutmu, ini ulah siapa lagi? 55 00:03:49,333 --> 00:03:50,500 Sejujurnya… 56 00:03:51,291 --> 00:03:54,625 Kucurigai teman kepiting Hitch, McSnipsalot. 57 00:03:54,708 --> 00:03:56,333 Dia suka menyepit! 58 00:03:57,333 --> 00:04:00,791 - Hei! - Rocky, Jazz, tunjukkan kejadiannya. 59 00:04:03,166 --> 00:04:04,875 Mereka lenyap di sana! 60 00:04:04,958 --> 00:04:07,458 Bagaimana Opaline melakukannya? 61 00:04:07,541 --> 00:04:10,208 Dia diikuti tanaman merambat ajaib 62 00:04:10,291 --> 00:04:12,458 yang mencuri Tanda Imut. 63 00:04:12,541 --> 00:04:13,958 Kini di mana dia? 64 00:04:14,041 --> 00:04:17,958 Pepohonan itu. Pasti dia jadikan seperti portal. 65 00:04:18,041 --> 00:04:20,416 Seperti saat kita ke Pulau Sisik. 66 00:04:20,500 --> 00:04:24,791 Namun, untuk membuka portal, kita butuh kunci, bukan? 67 00:04:24,875 --> 00:04:29,041 Tanpanya, sihir poni saja tak cukup bagi Opaline. 68 00:04:29,125 --> 00:04:32,916 Namun, dia punya sihir api Alicorn dan Batu Naga. 69 00:04:33,000 --> 00:04:34,750 Juga naga sungguhan! 70 00:04:34,833 --> 00:04:38,041 Dia pun punya semua Tanda Imut kita! 71 00:04:38,125 --> 00:04:41,458 Dia temukan jalan ke Maretime Bay lewat pohon. 72 00:04:42,583 --> 00:04:48,958 Jika mantra pelindung Twilight ditembus, dia bisa menyelesaikan misinya kapan saja! 73 00:04:49,041 --> 00:04:51,875 Semua poni dan segalanya bisa terancam. 74 00:04:51,958 --> 00:04:54,458 Benar. Bahkan Kristal Persatuan! 75 00:04:57,916 --> 00:04:59,416 Akan kukatakan. 76 00:04:59,958 --> 00:05:02,791 Habislah kita! 77 00:05:06,458 --> 00:05:10,666 Semua Poni, kembali! Semua harus ikut melindungi pohon! 78 00:05:10,750 --> 00:05:13,750 Namun, tanpa Tanda Imut, kami lemah. 79 00:05:13,833 --> 00:05:15,875 Tak bisa lindungi apa pun! 80 00:05:17,166 --> 00:05:19,375 Ya, kau bisa. 81 00:05:21,958 --> 00:05:26,958 Aku tahu ini saat yang buruk, tapi kalian punya kemampuan! 82 00:05:27,041 --> 00:05:32,291 Kalian cerdas, berani, dan baik hati. Pernah kulihat itu! 83 00:05:32,375 --> 00:05:36,083 Kalian takkan segan membantu sesama poni. 84 00:05:36,166 --> 00:05:37,750 Bahkan kau, Sprout! 85 00:05:37,833 --> 00:05:38,791 Sungguh? 86 00:05:39,791 --> 00:05:43,916 Dengar, aku kenal Opaline. Dia mengerikan. 87 00:05:44,000 --> 00:05:46,750 Dia lama mengurungku di tempatnya. 88 00:05:46,833 --> 00:05:49,125 Namun, aku mampu bertahan. 89 00:05:49,208 --> 00:05:51,333 Bahkan tanpa Tanda Imut! 90 00:05:51,416 --> 00:05:54,583 Tanda Imut kalian memang istimewa, 91 00:05:54,666 --> 00:05:57,416 tapi bukan itu saja yang buat kalian istimewa. 92 00:05:57,500 --> 00:06:01,500 Tak ada yang bisa rebut rasa istimewa di hati kalian. 93 00:06:01,583 --> 00:06:04,291 Ya! Kalian poni yang kuat. 94 00:06:04,375 --> 00:06:07,958 Kalian bisa dobrak pintu dalam 2,5 percobaan. 95 00:06:08,041 --> 00:06:10,666 Itu spesifik sekali. 96 00:06:10,750 --> 00:06:12,333 Terima kasih banyak! 97 00:06:12,416 --> 00:06:13,708 Kami akan ikut. 98 00:06:13,791 --> 00:06:16,791 Bagaimana cara cegah Opaline? Ada rencana? 99 00:06:16,875 --> 00:06:19,916 Rencana? Tentu saja! 100 00:06:20,666 --> 00:06:23,500 - Siapa yang punya rencana? - Aku! 101 00:06:23,583 --> 00:06:25,375 Ini yang kita butuhkan. 102 00:06:25,458 --> 00:06:27,416 Dua bak selai glimmerberry, 103 00:06:27,500 --> 00:06:31,333 satu permen karet, dan 16 kotak alat kerajinan. 104 00:06:31,416 --> 00:06:33,041 Ini takkan mudah, 105 00:06:33,125 --> 00:06:36,416 tapi jika waktunya tepat, kita akan… 106 00:06:36,500 --> 00:06:39,166 Itu salah satu opsinya! 107 00:06:39,875 --> 00:06:41,083 Ada ide lain? 108 00:06:41,166 --> 00:06:44,166 Cari tahu cara Opaline curi Tanda Imut. 109 00:06:44,250 --> 00:06:47,541 Itu harus dilakukan sebelum dia kembali. 110 00:06:48,291 --> 00:06:52,291 Jika Zephyr Heights dan Bridlewood terancam juga? Ini terlalu berat! 111 00:06:52,375 --> 00:06:56,375 - Bagaimana cara mencegahnya? - Kita tak sendiri. 112 00:06:56,458 --> 00:06:59,708 Bukan hanya Opaline poni yang dibantu naga. 113 00:07:00,833 --> 00:07:03,875 Jadi, apa ide kalian? 114 00:07:09,833 --> 00:07:11,583 Spike! Ada apa? 115 00:07:11,666 --> 00:07:13,250 Dia pingsan. 116 00:07:14,083 --> 00:07:16,000 Aku juga kurang sehat. 117 00:07:16,083 --> 00:07:18,916 Ini pasti semacam mantra poni. 118 00:07:19,000 --> 00:07:20,875 Apa ini jebakan? 119 00:07:20,958 --> 00:07:24,250 Bukan, ini karena Batu Naga! Pasti. 120 00:07:24,333 --> 00:07:29,291 Jika Opaline mengendalikan naga, dia pasti menggunakan batu itu. 121 00:07:29,375 --> 00:07:32,500 Jika dia habiskan semua sihir Batu Naga… 122 00:07:32,583 --> 00:07:36,375 Naga bisa tertidur selama seribu bulan lagi. 123 00:07:36,458 --> 00:07:38,458 Kita harus mencegahnya. 124 00:07:38,541 --> 00:07:42,916 Para naga! Ikut denganku. Batu itu bukan milik Opaline. 125 00:07:43,000 --> 00:07:48,041 Jika mau mencegahnya, kita butuh semua sisa kekuatan naga kita. 126 00:07:48,125 --> 00:07:50,208 Spike, bagaimana dengannya? 127 00:07:50,291 --> 00:07:51,791 Bayi naga itu? 128 00:07:53,791 --> 00:07:55,458 Apa? Tidak, jangan. 129 00:07:55,541 --> 00:07:56,708 Dia masih bayi. 130 00:07:58,000 --> 00:08:00,250 Dia lebih kuat dari dugaanmu. 131 00:08:00,333 --> 00:08:05,125 Hitch, dia benar. Sparky yang pertama mengisi Batu Naga. 132 00:08:05,208 --> 00:08:08,750 Maka itu sihir Alicorn Api Opaline begitu kuat. 133 00:08:09,583 --> 00:08:12,083 Jika sihirnya ada berkat Sparky… 134 00:08:12,166 --> 00:08:15,166 Mungkin dia yang bisa rebut semuanya. 135 00:08:15,750 --> 00:08:19,458 Dia kuat, tapi dia masih… 136 00:08:19,541 --> 00:08:23,208 Yakinlah, dia akan terus begitu. Percaya kami. 137 00:08:29,500 --> 00:08:30,791 Kau bisa, Kawan. 138 00:08:46,500 --> 00:08:48,500 Spike! Hati-hati. 139 00:08:48,583 --> 00:08:50,833 Jangan khawatir, Putri Sunny. 140 00:08:50,916 --> 00:08:52,875 Ini bukan kali pertamaku. 141 00:08:55,333 --> 00:08:57,208 Lindungi poni kalian! 142 00:08:57,291 --> 00:08:59,958 Aku bukan putri! 143 00:09:01,041 --> 00:09:02,708 Terserah kau! 144 00:09:03,833 --> 00:09:05,750 Semua akan kuminta dekati pohon. 145 00:09:05,833 --> 00:09:08,500 Kita bertemu usai kami cek kristalnya. 146 00:09:08,583 --> 00:09:11,750 Hitch, berjanjilah kau juga akan waspada. 147 00:09:12,375 --> 00:09:13,625 Sepenuh jiwa. 148 00:09:18,208 --> 00:09:19,541 Semua, dengarkan! 149 00:09:21,000 --> 00:09:22,875 Aku tahu kalian takut. 150 00:09:22,958 --> 00:09:26,875 Namun, kita lebih kuat dan aman jika kita bersama. 151 00:09:26,958 --> 00:09:29,000 Semuanya, ke Pohon Bersama! 152 00:09:39,375 --> 00:09:43,333 Dia pasti tak bisa masuk ke Bright House. Itu mustahil. 153 00:09:43,416 --> 00:09:47,416 Berarti mantra perlindungannya masih ada. Setidaknya di sini. 154 00:09:47,500 --> 00:09:49,166 - Tunggu! - Untuk apa? 155 00:09:49,250 --> 00:09:50,458 Mau ke mana? 156 00:09:50,541 --> 00:09:52,166 Zipp… 157 00:09:52,250 --> 00:09:53,666 Equestria ke Zipp! 158 00:09:54,625 --> 00:09:56,791 Zipp! 159 00:09:56,875 --> 00:09:58,791 Kau sedang apa? Belajar? 160 00:09:58,875 --> 00:10:00,666 Menunjukkan kalian ini! 161 00:10:01,166 --> 00:10:04,208 Sejak Elder Flower membahas akar terhubung, 162 00:10:04,291 --> 00:10:07,875 aku tak bisa berhenti memikirkan gambar ini. 163 00:10:08,500 --> 00:10:11,333 Dari perpustakaan di Zephyr Heights. 164 00:10:12,833 --> 00:10:14,375 Jadi, ini apa? 165 00:10:14,458 --> 00:10:15,916 Di bawah pohon. 166 00:10:16,000 --> 00:10:19,500 Akar yang seperti memberi kekuatan Tanda Imut poni, kan? 167 00:10:19,583 --> 00:10:22,916 - Kurasa aku paham maksudmu. - Tiga pohon… 168 00:10:23,000 --> 00:10:25,083 Pohon Bersama Maretime Bay. 169 00:10:25,166 --> 00:10:27,458 Pohon Bersama Misty di Zephyr Heights. 170 00:10:27,541 --> 00:10:30,416 Serta Pohon Permintaan di Bridlewood. 171 00:10:30,500 --> 00:10:32,083 Tiga pohon. 172 00:10:32,166 --> 00:10:35,458 Dia menemukan hubungan ketiganya, 173 00:10:35,541 --> 00:10:37,708 tapi aku tak tahu bagaimana… 174 00:10:37,791 --> 00:10:39,250 Bukan tiga pohon. 175 00:10:40,250 --> 00:10:41,250 Namun, empat. 176 00:10:41,333 --> 00:10:43,916 - Apa? - Ada pohon keempat. 177 00:10:44,000 --> 00:10:46,833 Opaline punya pohon ajaib di ruang takhtanya. 178 00:10:46,916 --> 00:10:49,583 Namun, tak seindah Pohon Bersama. 179 00:10:49,666 --> 00:10:51,750 Ia gelap dan berkelok. 180 00:10:51,833 --> 00:10:53,791 Ia butuh sihir persatuan, 181 00:10:53,875 --> 00:10:58,041 tapi gagal karena Opaline tak bersatu dengan poni lain. 182 00:11:01,500 --> 00:11:04,958 - Dia tak pernah punya teman seperti… - Elder Flower! 183 00:11:05,041 --> 00:11:08,666 Dia tak berteman dengan Elder Flower? 184 00:11:08,750 --> 00:11:12,333 Tidak! Kata Elder Flower, semuanya terhubung. 185 00:11:12,416 --> 00:11:16,125 Jika Sihir Tanda Imut kita mengalir lewat akar pohon… 186 00:11:16,208 --> 00:11:20,625 Berarti Opaline pasti bisa menjangkaunya dengan pohonnya! 187 00:11:20,708 --> 00:11:25,916 Jadi, dia bisa menembus pepohonan dan dipakai untuk curi Tanda Imut? 188 00:11:26,000 --> 00:11:28,250 Ini sungguh rumit! 189 00:11:29,083 --> 00:11:32,083 Di mana Hitch mengumpulkan semua poni? 190 00:11:34,250 --> 00:11:37,333 Keren, kan? Kita aman di sini bersama. 191 00:11:37,416 --> 00:11:39,125 Semuanya… 192 00:11:40,833 --> 00:11:43,583 Semuanya tidak bagus! 193 00:11:44,583 --> 00:11:45,833 Esensiku! 194 00:11:47,333 --> 00:11:48,500 Itu tidak aman! 195 00:11:48,583 --> 00:11:50,166 - Pergi! - Kami salah! 196 00:11:51,125 --> 00:11:53,041 Ini gawat. 197 00:11:53,125 --> 00:11:56,041 Baik, rencana sebaliknya. Berpencar! 198 00:11:56,125 --> 00:11:58,166 Jauhi pohonnya! 199 00:11:58,250 --> 00:11:59,750 Namun, kau bilang… 200 00:11:59,833 --> 00:12:01,291 Tanda Imut-ku! 201 00:12:01,375 --> 00:12:04,416 Ibu! Aku ingin tandaku kembali! 202 00:12:05,250 --> 00:12:11,041 Jika pohon di Maretime Bay begini, bagaimana dengan pohon di Zephyr Heights? 203 00:12:15,083 --> 00:12:19,041 Ini pesan suara Yang Mulia, Ratu Haven dari Zephyr Heights. 204 00:12:19,125 --> 00:12:22,291 Mohon tinggalkan pesan usai gonggongan Cloudpuff! 205 00:12:24,041 --> 00:12:26,250 - Tak dijawab. - Kau tinggalkan pesan? 206 00:12:26,333 --> 00:12:28,208 Dia tak tahu cara memeriksanya! 207 00:12:28,291 --> 00:12:30,416 - Kita… - Kabari Zephyr Heights! 208 00:12:30,500 --> 00:12:31,666 Baik. 209 00:12:32,541 --> 00:12:33,416 Izzy? 210 00:12:34,166 --> 00:12:38,041 Biar kuurus Bridlewood. Hitch, kau urus di sini! 211 00:12:38,125 --> 00:12:41,375 Dengar. Bisa kau urus ini sebagai misi solo Hitch? 212 00:12:41,458 --> 00:12:43,833 Aku tak tahu! Maksudku… 213 00:12:44,666 --> 00:12:46,166 Di mana Sunny dan Misty? 214 00:12:46,250 --> 00:12:50,333 Berjaga di Bright House. Setidaknya kita tahu kristal aman. 215 00:12:52,250 --> 00:12:54,375 Tidak! Jangan sekarang! 216 00:12:54,458 --> 00:12:57,125 Ini tak masuk akal! 217 00:12:57,208 --> 00:13:00,458 Poni ketakutan, tapi masih bekerja sama. 218 00:13:00,541 --> 00:13:04,458 Ini pasti ulah Opaline! Dia tahu caranya masuk. 219 00:13:04,541 --> 00:13:05,750 Mustahil! 220 00:13:05,833 --> 00:13:08,833 Dia belum cukup kuat untuk tembus mantra pelindung! 221 00:13:08,916 --> 00:13:10,666 Apa maksudmu "belum"? 222 00:13:10,750 --> 00:13:13,291 Jika dapat cukup Sihir Tanda Imut, 223 00:13:13,375 --> 00:13:17,833 dia akan cukup kuat untuk patahkan semua mantra dan rebut semua sihir. 224 00:13:18,375 --> 00:13:20,083 Itu tak boleh terjadi! 225 00:13:20,166 --> 00:13:24,875 Kita tak bisa biarkan Equestria kehilangan Tanda Imut dan sihir poni! 226 00:13:26,250 --> 00:13:28,791 Pertahanan apa lagi yang tersisa? 227 00:13:42,541 --> 00:13:44,083 Tampaknya kosong. 228 00:13:46,166 --> 00:13:48,375 Batu Naga! Kau rasakan juga? 229 00:13:48,458 --> 00:13:53,291 Pasti ada di dalam sana, tapi rasanya jauh. 230 00:13:53,375 --> 00:13:56,791 Seperti disimpan di suatu tempat di bawah. 231 00:13:57,458 --> 00:14:00,375 Celaka. Ayolah, jangan… 232 00:14:01,000 --> 00:14:04,833 penjara bawah tanah! Kau tahu aku benci ini! 233 00:14:04,916 --> 00:14:07,416 Tahu yang dialami naga di sini? 234 00:14:07,500 --> 00:14:08,708 Kita dirantai? 235 00:14:08,791 --> 00:14:11,083 Mereka merantai kita! Benar. 236 00:14:11,166 --> 00:14:15,250 Aku pernah dirantai di penjara itu. Kau pernah? 237 00:14:15,333 --> 00:14:17,541 Itu sama sekali tak keren! 238 00:14:18,333 --> 00:14:20,458 Opaline bisa kembali kapan pun. 239 00:14:28,375 --> 00:14:29,333 Itu dia! 240 00:14:30,166 --> 00:14:32,125 Baru saja diisi dayanya… 241 00:14:32,208 --> 00:14:34,166 Celaka. Lava dan Jade. 242 00:14:34,250 --> 00:14:36,666 Mereka ditawan. Itu artinya dia pasti… 243 00:14:36,750 --> 00:14:37,791 Merantai mereka! 244 00:14:37,875 --> 00:14:41,583 Usai ambil batunya, kita selamatkan mereka dan urus semuanya. 245 00:14:44,083 --> 00:14:47,250 Dia punya perisai ajaib di sekitar batu. 246 00:14:48,833 --> 00:14:52,083 Kau salah, Spike. 247 00:14:53,333 --> 00:14:56,541 Aku tak memasang mantra di Batu Naga-ku, 248 00:14:57,208 --> 00:15:00,125 tapi di sekitar nagaku. 249 00:15:02,625 --> 00:15:06,250 Ayolah! Sudah kubilang! 250 00:15:10,083 --> 00:15:12,458 Kau tak bisa tahan kami selamanya! 251 00:15:12,541 --> 00:15:14,125 Diam. 252 00:15:14,208 --> 00:15:18,000 Kau tak tahu selama apa bisa kutahan naga di sini. 253 00:15:18,083 --> 00:15:22,208 Kini kalian milikku. Pasukan Bersisik kecilku. 254 00:15:22,291 --> 00:15:26,708 Bagus sekali. Lihat, kan? Aku juga bisa berteman. 255 00:15:26,791 --> 00:15:27,875 Persahabatan! 256 00:15:28,875 --> 00:15:31,416 Mereka bilang itu bagai sihir. 257 00:15:32,291 --> 00:15:34,375 Tahu apa yang bagiku sihir? 258 00:15:35,500 --> 00:15:38,375 Kekuatan! Yang akan segera kumiliki semuanya. 259 00:15:38,458 --> 00:15:40,625 Batu naga? Ada di sana. 260 00:15:40,708 --> 00:15:43,208 Sihir Tanda Imut? Sedang datang. 261 00:15:43,291 --> 00:15:45,500 Prisbeam? Tak lama lagi. 262 00:15:45,583 --> 00:15:46,958 Pohon Bersama? 263 00:15:47,041 --> 00:15:49,416 Lihat pohonku di lantai atas? 264 00:15:49,500 --> 00:15:50,583 Malang sekali. 265 00:15:50,666 --> 00:15:52,833 Sudah kucoba menumbuhkannya, 266 00:15:52,916 --> 00:15:56,708 tapi kau tahu Pohon Bersama besar karena apa, kan? 267 00:15:56,791 --> 00:15:58,750 Kau menebak "Persatuan?" 268 00:15:58,833 --> 00:16:02,166 Benar. Selalu saja persatuan. 269 00:16:02,250 --> 00:16:06,208 Jadi, pohon kecilku selalu layu dan mati. 270 00:16:07,166 --> 00:16:11,833 Bahkan saat kutemukan teman hidup, ia tak mau tumbuh. 271 00:16:11,916 --> 00:16:16,458 Tak apa. Teman kecil palsuku memberiku sihir persatuan 272 00:16:16,541 --> 00:16:18,875 entah disengaja atau tidak. 273 00:16:18,958 --> 00:16:24,333 Hanya butuh satu percikan kecil untuk mengaktifkan pohonku. 274 00:16:25,583 --> 00:16:28,000 Begitu pohonku bangun, 275 00:16:28,083 --> 00:16:31,166 dia berteman dengan pohon di Maretime Bay 276 00:16:31,250 --> 00:16:33,541 dan pohon lain di Bridlewood. 277 00:16:33,625 --> 00:16:37,958 Lalu temanku, Misty, tahu apa yang dia lakukan? 278 00:16:38,041 --> 00:16:42,958 Dia membuat pohon baru untuk kami di Zephyr Heights. 279 00:16:43,041 --> 00:16:46,125 Jadi, mungkin Misty kecilku 280 00:16:46,208 --> 00:16:49,625 ternyata sungguh teman sejatiku. 281 00:16:49,708 --> 00:16:52,666 Kini semua Tanda Imut datang kepadaku. 282 00:16:52,750 --> 00:16:54,625 Satu per satu. 283 00:16:56,250 --> 00:17:01,375 Namun, kusimpan Tanda Imut favoritku untuk yang terakhir. 284 00:17:01,458 --> 00:17:03,875 Begitu aku mendapatkannya, 285 00:17:03,958 --> 00:17:06,500 tak ada yang bisa menghentikanku 286 00:17:06,583 --> 00:17:08,916 untuk berkuasa sepenuhnya! 287 00:17:09,000 --> 00:17:13,041 Lalu Equestria menjadi milikku! 288 00:17:26,166 --> 00:17:29,958 Ini semua salahku. Seharusnya aku tak kemari. 289 00:17:30,041 --> 00:17:33,250 Jika tak kubantu Opaline, dia takkan begini. 290 00:17:33,333 --> 00:17:36,583 Jangan berpikir begitu. Lalu kau harus apa? 291 00:17:36,666 --> 00:17:39,541 Tinggal sendiri di sarang seram itu? 292 00:17:39,625 --> 00:17:42,083 Lagi pula, aku yang mengajak pergi. 293 00:17:42,166 --> 00:17:44,541 Kita tak seharusnya datangi Pulau Sisik. 294 00:17:44,625 --> 00:17:47,666 Kita seharusnya tinggal dan lindungi Equestria. 295 00:17:49,875 --> 00:17:53,250 Namun, kau takkan bantu Naga temukan keberanian. 296 00:17:53,333 --> 00:17:57,041 Kau pemimpin, Sunny. Selalu membantu semua poni. 297 00:17:57,666 --> 00:17:59,625 Bukan, aku hanya poni. 298 00:17:59,708 --> 00:18:02,791 Poni yang tak selalu membuat masalah! 299 00:18:02,875 --> 00:18:04,750 Sunny, kau tahu itu tak… 300 00:18:05,333 --> 00:18:06,291 Dia kembali! 301 00:18:06,375 --> 00:18:08,666 - Opaline datang. - Tahu dari mana? 302 00:18:08,750 --> 00:18:12,375 Aku bisa merasakannya. Melihatnya di benakku… 303 00:18:17,625 --> 00:18:19,791 Semua Poni, jauhi pohonnya. 304 00:18:19,875 --> 00:18:22,083 Ini tanggung jawab Sheriff! 305 00:18:22,166 --> 00:18:25,083 Takkan kubiarkan kalian terluka. 306 00:18:25,166 --> 00:18:28,166 Kenneth, Teman-Teman, jangan kemari. 307 00:18:34,000 --> 00:18:36,750 Jangan bersembunyi, Poni. 308 00:18:36,833 --> 00:18:39,083 Aku akan menemukan kalian. 309 00:18:39,166 --> 00:18:41,583 Tidak selama Sheriff Hitch ada! 310 00:18:45,458 --> 00:18:47,208 Sihir Poni Bumi? 311 00:18:47,291 --> 00:18:50,000 Apa ide mereka selanjutnya? 312 00:18:50,083 --> 00:18:53,791 Tunggu! Kenneth! Steven! McSnipsalot! 313 00:18:53,875 --> 00:18:55,250 Tidak! 314 00:18:58,375 --> 00:18:59,625 Tidak… 315 00:19:14,416 --> 00:19:17,583 Keluarlah, di mana pun kau berada! 316 00:19:17,666 --> 00:19:19,583 Tidak di kotaku! 317 00:19:29,875 --> 00:19:34,000 Gulmamu bukan tandingan Alicorn Api! 318 00:19:36,083 --> 00:19:38,791 Lihatlah itu. 319 00:19:38,875 --> 00:19:43,791 Kukira sudah kukumpulkan semua Tanda Imut lainnya. 320 00:19:46,041 --> 00:19:47,083 Tidak hari ini! 321 00:19:48,958 --> 00:19:50,500 Lari! Pergilah! 322 00:19:50,583 --> 00:19:52,583 - Kejar mereka! - Tidak! 323 00:19:53,750 --> 00:19:55,166 Itu dia. 324 00:19:55,250 --> 00:19:57,625 Siap diambil! 325 00:20:00,708 --> 00:20:03,333 Tidak di kotaku! 326 00:20:22,041 --> 00:20:24,750 - Hitch tertangkap. - Ayo bantu dia! 327 00:20:25,500 --> 00:20:28,500 Sunny. Aku tak bisa. 328 00:20:28,583 --> 00:20:30,625 Misty! Kita harus. 329 00:20:30,708 --> 00:20:32,875 Aku tak bisa menghadapinya. 330 00:20:33,791 --> 00:20:36,041 Kau tak perlu. Tetap di sini. 331 00:20:36,125 --> 00:20:39,166 Kristal Persatuan harus dilindungi. 332 00:20:48,666 --> 00:20:51,541 Tidak di kotaku. 333 00:20:53,166 --> 00:20:54,291 Hitch! 334 00:21:12,833 --> 00:21:14,041 Hitch! 335 00:21:15,583 --> 00:21:17,875 Tidak! Hitch! 336 00:21:17,958 --> 00:21:19,916 Sekarang, Nyonya Opaline, 337 00:21:20,000 --> 00:21:24,458 semua Sihir Tanda Imut di Equestria adalah milikmu. 338 00:21:25,000 --> 00:21:26,750 Tidak juga. 339 00:21:28,916 --> 00:21:31,875 Masih ada empat poni kecil lagi. 340 00:22:00,166 --> 00:22:02,916 Terjemahan subtitle oleh Yessy