1 00:00:33,208 --> 00:00:35,500 Toți poneii, nu vă alarmați! 2 00:00:35,583 --> 00:00:38,250 Nu intrați în panică! Totul e sub… 3 00:00:38,333 --> 00:00:41,500 Zoom, mi-am uitat scutul! Ai unul? 4 00:00:41,583 --> 00:00:43,541 Simt ceva ciudat… 5 00:00:55,041 --> 00:00:56,250 Nu se poate! 6 00:01:02,958 --> 00:01:05,458 Elder Flower! Atenție! 7 00:01:07,583 --> 00:01:09,750 Ești bine? Ce-a fost asta? 8 00:01:10,916 --> 00:01:12,583 Nu știu! 9 00:01:12,666 --> 00:01:13,958 Dapple, uite! 10 00:01:14,041 --> 00:01:16,333 Vai de mine… 11 00:01:18,583 --> 00:01:21,208 Nu! Ce se întâmplă cu noi? 12 00:01:22,458 --> 00:01:25,958 Magia Însemnul magic ne e furată! 13 00:01:26,041 --> 00:01:27,708 Toți poneii, fugiți! 14 00:01:34,250 --> 00:01:37,166 Doamne! Ce facem? 15 00:01:37,250 --> 00:01:39,375 Fugi! 16 00:01:41,833 --> 00:01:44,541 Acum, dragoni? Ce mai urmează? 17 00:01:49,666 --> 00:01:52,250 Lasă-ne în pace! Te rog! 18 00:01:52,791 --> 00:01:55,208 Ce fel de primire e asta? 19 00:01:55,291 --> 00:01:58,791 Sunt eu, Spike! Prieten vechi al poneilor? 20 00:01:58,875 --> 00:02:01,208 - Consilier regal al… - Dragon! 21 00:02:06,791 --> 00:02:08,375 Dragoni! 22 00:02:10,000 --> 00:02:11,416 Nu mai contează. 23 00:02:11,500 --> 00:02:13,458 E-n regulă! E cu noi. 24 00:02:13,541 --> 00:02:16,125 Hitch? Șeriful Hitch? 25 00:02:16,208 --> 00:02:18,000 Stai! Poftim? 26 00:02:26,250 --> 00:02:29,333 Ne poate spune un ponei ce se întâmplă? 27 00:02:29,416 --> 00:02:32,083 Nu prea știm, dar e de rău! 28 00:02:32,166 --> 00:02:34,958 Însemnele noastre magic au dispărut! 29 00:02:35,041 --> 00:02:37,416 Poneiul care ni le-a furat 30 00:02:37,500 --> 00:02:40,083 era un alicorn! 31 00:02:43,875 --> 00:02:46,500 Arată strălucirea! 32 00:02:46,583 --> 00:02:48,541 Arată lucirea! 33 00:02:50,041 --> 00:02:52,791 Acum este momentul 34 00:02:52,875 --> 00:02:54,875 Să călătorim mereu 35 00:02:54,958 --> 00:02:58,375 E din ce în ce mai bine 36 00:02:59,666 --> 00:03:00,708 Hei 37 00:03:00,791 --> 00:03:02,750 Toți poneii, de peste tot 38 00:03:02,833 --> 00:03:04,916 Plutește ceva în aer 39 00:03:05,000 --> 00:03:08,625 Găsiți-vă scânteia și străluciți fericiți 40 00:03:08,708 --> 00:03:10,708 Lăsați ceva în urmă! 41 00:03:10,791 --> 00:03:12,875 Pe cuvânt de ponei, ne pasă 42 00:03:12,958 --> 00:03:14,250 Haideți, ponei! 43 00:03:14,333 --> 00:03:17,666 Să ne unim toți! 44 00:03:17,750 --> 00:03:21,958 MY LITTLE PONY: REDESCOPERĂ MAGIA 45 00:03:22,041 --> 00:03:24,625 Jazz, vezi și tu ce văd eu? 46 00:03:24,708 --> 00:03:27,875 Prietenii noștri au venit pe dragoni zburători? 47 00:03:27,958 --> 00:03:31,000 Iar coafura lui Pipp e tot fabuloasă! 48 00:03:31,541 --> 00:03:33,041 Pe unde ați umblat? 49 00:03:33,125 --> 00:03:34,625 Cine ar face asta? 50 00:03:34,708 --> 00:03:36,583 O cheamă Opaline. E… 51 00:03:36,666 --> 00:03:38,875 Da! Opaline! 52 00:03:38,958 --> 00:03:40,500 Da, sigur! 53 00:03:40,583 --> 00:03:44,541 Chiar mă gândeam serios cine ar face așa ceva! 54 00:03:44,625 --> 00:03:46,708 E logic. Continuă! 55 00:03:46,791 --> 00:03:49,250 Cine altcineva putea s-o facă? 56 00:03:49,333 --> 00:03:50,375 Sincer… 57 00:03:51,291 --> 00:03:54,583 Îl bănuiam pe amicul lui Hitch, McSnipsalot. 58 00:03:54,666 --> 00:03:56,333 Ce ascuțit e! 59 00:03:58,416 --> 00:04:00,791 Rocky, Jazz, arătați cum a fost! 60 00:04:02,875 --> 00:04:04,875 Au dispărut pe acolo! 61 00:04:04,958 --> 00:04:07,458 Dar cum face Opaline asta? 62 00:04:07,541 --> 00:04:10,208 Avea niște liane magice care o urmăreau. 63 00:04:10,291 --> 00:04:13,958 - Ele au furat Însemnele magice. - Unde e acum? 64 00:04:14,041 --> 00:04:15,541 Copacii! 65 00:04:15,625 --> 00:04:17,958 Folosește copacii ca portaluri. 66 00:04:18,041 --> 00:04:20,416 Așa am mers noi pe Insula solzoșilor. 67 00:04:20,500 --> 00:04:24,750 Dar, ca să deschizi un portal, ai nevoie de o cheie, nu? 68 00:04:24,833 --> 00:04:28,916 Fără ea, magia poneilor nu-i e de ajuns lui Opaline. 69 00:04:29,000 --> 00:04:31,083 Are magia focului alicorn! 70 00:04:31,166 --> 00:04:32,916 Și Piatra Dragonului… 71 00:04:33,000 --> 00:04:34,750 Și dragoni adevărați! 72 00:04:34,833 --> 00:04:38,041 Și are toată magia Însemnelor magice! 73 00:04:38,125 --> 00:04:41,458 Deci a intrat în Golful Maretime prin copac… 74 00:04:42,666 --> 00:04:45,083 Dacă a rupt vraja lui Twilight, 75 00:04:45,166 --> 00:04:48,958 poate reveni oricând ca să-și termine treaba! 76 00:04:49,041 --> 00:04:51,750 Toți poneii ar putea fi în pericol! 77 00:04:51,833 --> 00:04:54,291 Da. Și Cristalele Unității! 78 00:04:57,916 --> 00:04:59,416 O voi spune direct. 79 00:04:59,958 --> 00:05:02,750 Suntem condamnați! 80 00:05:06,458 --> 00:05:08,208 Stați! Veniți înapoi! 81 00:05:08,291 --> 00:05:10,666 Să apărăm toți copacul! 82 00:05:10,750 --> 00:05:13,833 Fără Însemnul magic, suntem neputincioși. 83 00:05:13,916 --> 00:05:15,875 Nu putem apăra nimic! 84 00:05:17,166 --> 00:05:19,375 Ba da. Puteți. 85 00:05:21,958 --> 00:05:26,958 Știu că nu pare așa, dar aveți toți ceva de oferit! 86 00:05:27,041 --> 00:05:31,250 Sunteți toți deștepți, curajoși și buni. 87 00:05:31,333 --> 00:05:32,291 V-am văzut. 88 00:05:32,375 --> 00:05:36,083 Toți ați face orice ca să vă ajutați prietenul. 89 00:05:36,166 --> 00:05:37,750 Chiar și tu, Sprout! 90 00:05:37,833 --> 00:05:38,791 Serios? 91 00:05:39,791 --> 00:05:43,916 Uitați ce e! O cunosc pe Opaline. E groaznică. 92 00:05:44,000 --> 00:05:49,125 M-a ținut mult închisă în bârlogul ei, dar am supraviețuit. 93 00:05:49,208 --> 00:05:51,333 Chiar fără Însemnul magic! 94 00:05:51,416 --> 00:05:54,583 Da, Însemnul magic e special, 95 00:05:54,666 --> 00:05:57,458 dar nu el vă face speciali. 96 00:05:57,541 --> 00:06:01,500 Și nimeni nu vă poate lua sufletul vostru special! 97 00:06:01,583 --> 00:06:04,291 Da! Sunteți ponei puternici. 98 00:06:04,375 --> 00:06:07,958 Scoateți o ușă din balamale în două încercări și jumătate! 99 00:06:08,041 --> 00:06:10,666 Ce detaliu ciudat! 100 00:06:10,750 --> 00:06:12,333 Mulțumesc mult! 101 00:06:12,416 --> 00:06:16,791 Ne vom face treaba. Dar cum o oprești pe Opaline? Ai un plan? 102 00:06:16,875 --> 00:06:19,916 Un plan? Sigur! Absolut! 103 00:06:20,666 --> 00:06:23,500 - Cine are un plan? - Eu! Eu am! 104 00:06:23,583 --> 00:06:25,375 Iată ce ne trebuie: 105 00:06:25,458 --> 00:06:27,416 două căzi cu gem de fructe, 106 00:06:27,500 --> 00:06:31,333 o gumă de mestecat și exact 16 cutii cu materiale de artizanat. 107 00:06:31,416 --> 00:06:33,041 Nu va fi ușor, 108 00:06:33,125 --> 00:06:36,416 dar, dacă acționăm la timp, atunci, vom… 109 00:06:36,500 --> 00:06:38,958 Asta ar fi o opțiune! 110 00:06:39,875 --> 00:06:41,083 Alte idei? 111 00:06:41,166 --> 00:06:44,166 Să aflăm cum fură Opaline Însemnele magice! 112 00:06:44,250 --> 00:06:47,500 Și trebuie să aflăm înainte să se întoarcă! 113 00:06:48,791 --> 00:06:54,791 Dacă Zephyr Heights și Bridlewood sunt în pericol? Cum să acționăm singuri? 114 00:06:54,875 --> 00:06:56,375 Nu suntem singuri. 115 00:06:56,458 --> 00:06:59,791 Opaline nu e singurul ponei cu dragoni. 116 00:07:00,833 --> 00:07:03,750 Deci, ce plan ați ticluit? 117 00:07:09,833 --> 00:07:11,583 Spike! Ce-ai pățit? 118 00:07:11,666 --> 00:07:13,250 S-a prăbușit. 119 00:07:14,083 --> 00:07:16,000 Nici eu nu mă simt bine. 120 00:07:16,083 --> 00:07:18,916 Cred că e o vrajă pentru ponei. 121 00:07:19,000 --> 00:07:20,875 E o capcană? 122 00:07:20,958 --> 00:07:24,250 Nu, e Piatra Dragonului! Trebuie să fie! 123 00:07:24,333 --> 00:07:29,291 Dacă Opaline are dragoni, îi controlează cu ajutorul pietrei! 124 00:07:29,375 --> 00:07:32,500 Dacă ar folosi toată magia Pietrei Dragonului… 125 00:07:32,583 --> 00:07:36,375 Ar putea adormi dragonii încă o mie de luni. 126 00:07:36,458 --> 00:07:38,458 Nu putem permite asta. 127 00:07:38,541 --> 00:07:42,916 Dragoni! Veniți cu mine! Piatra aia nu e a lui Opaline. 128 00:07:43,000 --> 00:07:48,250 Dacă vrem s-o oprim, ne trebuie toată puterea dragonului rămasă. 129 00:07:48,333 --> 00:07:50,208 Spike, cum rămâne cu el? 130 00:07:50,291 --> 00:07:51,791 Cu puiul? 131 00:07:53,791 --> 00:07:55,458 Poftim? N-aveți voie! 132 00:07:55,541 --> 00:07:56,708 E doar un pui. 133 00:07:57,958 --> 00:08:00,166 E mai puternic decât crezi. 134 00:08:00,250 --> 00:08:01,625 Are dreptate. 135 00:08:01,708 --> 00:08:05,125 Sparky a alimentat Piatra Dragonului. 136 00:08:05,208 --> 00:08:08,625 De asta e așa de puternică magia lui Opaline. 137 00:08:09,583 --> 00:08:12,083 Dacă are magia prin Sparky… 138 00:08:12,166 --> 00:08:15,166 Poate că el i-o poate lua înapoi. 139 00:08:15,750 --> 00:08:19,458 Chiar e puternic. Dar e tot micuțul meu… 140 00:08:19,541 --> 00:08:23,208 Crede-mă! Va fi mereu, dar ai încredere în noi! 141 00:08:29,500 --> 00:08:30,625 O să reușești. 142 00:08:46,500 --> 00:08:48,500 Spike! Ai grijă! 143 00:08:48,583 --> 00:08:52,750 Nu-ți face griji, prințesă Sunny! Nu e prima mea luptă. 144 00:08:55,333 --> 00:08:57,208 Protejați-vă poneii! 145 00:08:57,291 --> 00:08:59,958 Nu sunt… Nu sunt o prințesă! 146 00:09:01,041 --> 00:09:02,833 Dacă zici tu! 147 00:09:02,916 --> 00:09:05,750 O să adun toți poneii lângă copac. 148 00:09:05,833 --> 00:09:11,750 Venim după ce verificăm cristalele. Hitch, promite că vei avea grijă și tu! 149 00:09:12,416 --> 00:09:14,166 Pe cuvânt de ponei. 150 00:09:18,208 --> 00:09:19,541 Atenție, toți poneii! 151 00:09:21,000 --> 00:09:22,875 Știu că vă e frică, 152 00:09:22,958 --> 00:09:26,875 dar suntem mai puternici și în siguranță împreună. 153 00:09:26,958 --> 00:09:29,000 Toți poneii, la Copacul Uniunii! 154 00:09:39,375 --> 00:09:43,333 Nu poate intra în Brighthouse. N-a putut niciodată. 155 00:09:43,416 --> 00:09:47,416 Deci, vraja de protecție e încă intactă. Măcar aici. 156 00:09:47,500 --> 00:09:49,166 - Stai! - De ce? 157 00:09:49,250 --> 00:09:50,458 Unde mergem? 158 00:09:50,541 --> 00:09:52,166 Zipp… 159 00:09:52,250 --> 00:09:53,875 Ecvestria către Zipp! 160 00:09:54,625 --> 00:09:56,833 Zipp! 161 00:09:56,916 --> 00:09:58,875 Ce faci? Înveți? 162 00:09:58,958 --> 00:10:00,666 Vă arăt asta! 163 00:10:01,166 --> 00:10:04,791 De când ne-a zis Elder Flower despre rădăcinile conectate, 164 00:10:04,875 --> 00:10:07,875 m-am gândit întruna la tabloul ăsta. 165 00:10:08,500 --> 00:10:11,333 E din biblioteca din Zephyr Heights. 166 00:10:12,833 --> 00:10:14,375 Deci, la ce mă uit? 167 00:10:14,458 --> 00:10:16,000 Sub copac! 168 00:10:16,083 --> 00:10:19,500 Rădăcinile par a alimenta magia poneilor, da? 169 00:10:19,583 --> 00:10:22,916 - Cred că înțeleg ideea. - Trei copaci… 170 00:10:23,000 --> 00:10:25,083 Copacul Uniunii din Maretime. 171 00:10:25,166 --> 00:10:27,458 Cel al lui Misty, din Zephyr Heights. 172 00:10:27,541 --> 00:10:30,416 Și Copacul Uniunii din Bridlewood. 173 00:10:30,500 --> 00:10:32,083 Trei copaci. 174 00:10:32,166 --> 00:10:35,458 A descoperit legătura dintre cei trei, 175 00:10:35,541 --> 00:10:37,708 dar nu-mi dau seama cum… 176 00:10:37,791 --> 00:10:39,250 Nu-s trei copaci. 177 00:10:40,291 --> 00:10:41,250 Sunt patru. 178 00:10:41,333 --> 00:10:43,958 - Ce? - Există un al patrulea. 179 00:10:44,041 --> 00:10:46,833 Opaline are copacul ei în sala tronului, 180 00:10:46,916 --> 00:10:49,583 dar nu e frumos ca ai Uniunii. 181 00:10:49,666 --> 00:10:51,791 E întunecat și noduros. 182 00:10:51,875 --> 00:10:53,791 Crește prin magia unității, 183 00:10:53,875 --> 00:10:58,041 dar n-a funcționat, fiindcă Opaline nu s-a unit cu niciun ponei. 184 00:11:01,500 --> 00:11:04,375 - N-a avut o prietenă… - Elder Flower! 185 00:11:05,083 --> 00:11:08,666 Nu e prietenă cu Elder Flower? 186 00:11:08,750 --> 00:11:12,333 Nu! Elder Flower a spus că sunt conectate. 187 00:11:12,416 --> 00:11:16,125 Dacă magia curge prin rădăcinile copacilor… 188 00:11:16,208 --> 00:11:20,625 Opaline ajunge la ele prin copacul ei! 189 00:11:20,708 --> 00:11:25,916 Poate călători prin copaci și îi folosește ca să ne fure magia? 190 00:11:26,708 --> 00:11:28,250 E copleșitor! 191 00:11:29,125 --> 00:11:32,083 Unde a zis Hitch că adună toți poneii? 192 00:11:34,250 --> 00:11:37,333 Vedeți? Suntem în siguranță aici. 193 00:11:37,416 --> 00:11:38,583 Totul e… 194 00:11:40,833 --> 00:11:43,375 Nu e bine! Totul e anapoda! 195 00:11:44,583 --> 00:11:45,833 Esența mea! 196 00:11:47,333 --> 00:11:48,500 E periculos! 197 00:11:48,583 --> 00:11:50,166 - Plecați! - Ne-am înșelat! 198 00:11:51,125 --> 00:11:53,041 Nu e bine. 199 00:11:53,125 --> 00:11:54,666 Bine! Planul opus. 200 00:11:54,750 --> 00:11:56,041 Despărțiți-vă! 201 00:11:56,125 --> 00:11:58,166 Plecați de lângă copac! 202 00:11:58,250 --> 00:11:59,750 Dar ai zis să venim… 203 00:11:59,833 --> 00:12:01,291 Însemnul meu magic! 204 00:12:01,375 --> 00:12:04,125 Mami! Îl vreau înapoi! 205 00:12:05,250 --> 00:12:08,333 Dacă copacul din Golful Maretime face toate astea, 206 00:12:08,416 --> 00:12:11,083 ce face acela din Zephyr Heights? 207 00:12:15,083 --> 00:12:19,041 Ați sunat la Maiestatea Sa, Regina Haven din Zephyr Heights. 208 00:12:19,125 --> 00:12:22,291 Lăsați mesajul după lătratul lui Cloudpuff! 209 00:12:24,083 --> 00:12:26,250 - Nu răspunde! - Ai lăsat mesaj? 210 00:12:26,333 --> 00:12:28,250 Nu știe să le verifice! 211 00:12:28,333 --> 00:12:30,416 Să avertizăm Zephyr Heights! 212 00:12:30,500 --> 00:12:31,666 Imediat! 213 00:12:32,541 --> 00:12:33,416 Izzy? 214 00:12:33,500 --> 00:12:35,583 Eu mă ocup de Bridlewood. 215 00:12:35,666 --> 00:12:38,041 Hitch, tu conduci aici! 216 00:12:38,125 --> 00:12:41,375 Fii atent! Te descurci într-o misiune solo? 217 00:12:41,458 --> 00:12:43,833 Nu știu! Adică… 218 00:12:44,666 --> 00:12:46,166 Unde-s Sunny și Misty? 219 00:12:46,250 --> 00:12:48,416 La Brighthouse, de pază. 220 00:12:48,500 --> 00:12:50,458 Măcar cristalele sunt păzite. 221 00:12:52,250 --> 00:12:54,375 Nu! Nu din nou! Nu acum! 222 00:12:54,458 --> 00:12:56,791 N-are nicio logică! 223 00:12:57,291 --> 00:13:00,458 Poneii sunt speriați, dar colaborează. 224 00:13:00,541 --> 00:13:02,708 E Opaline. Trebuie să fie! 225 00:13:02,791 --> 00:13:05,750 - A găsit o cale să intre. - Imposibil! 226 00:13:05,833 --> 00:13:08,958 Încă nu poate rupe vraja de protecție! 227 00:13:09,041 --> 00:13:10,666 Cum adică „încă”? 228 00:13:10,750 --> 00:13:13,291 Dacă Opaline are destulă magie, 229 00:13:13,375 --> 00:13:17,833 va avea putere să rupă orice vrajă și să ia toată magia. 230 00:13:18,375 --> 00:13:20,083 Nu se poate! 231 00:13:20,166 --> 00:13:24,875 Ecvestria nu poate rămâne fără Însemne magice și magia poneilor! 232 00:13:26,250 --> 00:13:28,791 Ce apărare am mai avea atunci? 233 00:13:42,541 --> 00:13:44,083 Nu e nimeni acasă. 234 00:13:46,166 --> 00:13:48,375 Piatra Dragonului! O simți și tu? 235 00:13:48,458 --> 00:13:53,291 Sigur e înăuntru, dar pare foarte departe. 236 00:13:53,375 --> 00:13:56,791 De parcă ar ține-o undeva jos. 237 00:13:57,458 --> 00:14:00,375 Nu. Zău așa, nu o… 238 00:14:01,000 --> 00:14:01,958 Temniță! 239 00:14:02,041 --> 00:14:04,833 Știi că urăsc temnițele! 240 00:14:04,916 --> 00:14:07,416 Știi ce pățește un dragon aici? 241 00:14:07,500 --> 00:14:08,875 Ne leagă-n lanț? 242 00:14:08,958 --> 00:14:11,083 Ne leagă! Corect. 243 00:14:11,166 --> 00:14:13,541 Eu am mai stat în lanțuri. 244 00:14:13,625 --> 00:14:16,041 Dar tu? Nu e bine. 245 00:14:16,125 --> 00:14:17,541 Nu e bine deloc. 246 00:14:18,333 --> 00:14:20,458 Opaline poate veni oricând! 247 00:14:28,375 --> 00:14:29,208 Acolo! 248 00:14:30,166 --> 00:14:32,125 Tocmai a fost alimentată… 249 00:14:32,208 --> 00:14:34,166 Nu! Lava și Jade. 250 00:14:34,250 --> 00:14:36,666 Sunt la ea! Deci, ea… 251 00:14:36,750 --> 00:14:37,833 I-a înlănțuit! 252 00:14:37,916 --> 00:14:41,583 După ce luăm piatra, îi salvăm și reparăm totul. 253 00:14:44,083 --> 00:14:47,250 E un fel de scut magic în jurul pietrei. 254 00:14:48,833 --> 00:14:52,083 Cu asta te înșeli, Spike. 255 00:14:53,333 --> 00:14:56,541 N-am făcut o vrajă în jurul Pietrei Dragonului… 256 00:14:57,208 --> 00:15:00,375 Am făcut o vrajă în jurul dragonilor mei! 257 00:15:02,625 --> 00:15:06,250 Zău așa! V-am spus eu! 258 00:15:10,083 --> 00:15:12,458 Nu ne poți ține aici mereu! 259 00:15:12,541 --> 00:15:14,125 Liniște! 260 00:15:14,208 --> 00:15:17,791 Ai fi surprins cât pot ține un dragon aici. 261 00:15:17,875 --> 00:15:19,458 Sunteți ai mei acum. 262 00:15:19,541 --> 00:15:22,208 Propria armată de solzoși. 263 00:15:22,291 --> 00:15:23,958 Minunat! Vedeți? 264 00:15:24,041 --> 00:15:26,708 Și eu pot să-mi fac prieteni. 265 00:15:26,791 --> 00:15:27,875 Prietenie! 266 00:15:28,875 --> 00:15:31,416 Îmi spuneau că asta e magia. 267 00:15:32,291 --> 00:15:34,375 Știți ce cred că e magia? 268 00:15:35,500 --> 00:15:38,375 Putere! Curând, o voi avea pe toată. 269 00:15:38,458 --> 00:15:40,625 Piatra Dragonului? Acolo. 270 00:15:40,708 --> 00:15:43,208 Magia Însemnul magic? În curând. 271 00:15:43,291 --> 00:15:45,500 Prisma? Curând și ea. 272 00:15:45,583 --> 00:15:46,958 Copacii Uniunii? 273 00:15:47,041 --> 00:15:49,416 Mi-ați văzut copacul de sus? 274 00:15:49,500 --> 00:15:50,583 Bietul de el! 275 00:15:50,666 --> 00:15:53,041 Am încercat să-l cresc, 276 00:15:53,125 --> 00:15:56,250 dar știți ce hrănește copacul, nu? 277 00:15:56,750 --> 00:15:58,750 V-ați gândit la „unitate”? 278 00:15:58,833 --> 00:16:02,166 Așa e. Mereu e unitatea. 279 00:16:02,250 --> 00:16:06,208 Așa că micul meu copac se ofilea și murea mereu. 280 00:16:07,166 --> 00:16:11,833 Nici când mi-am găsit o prietenă adevărată n-a crescut! 281 00:16:11,916 --> 00:16:16,458 Nu contează! Prietena mea falsă mi-a adus magie a unității, 282 00:16:16,541 --> 00:16:18,875 fie că a vrut, fie că nu. 283 00:16:18,958 --> 00:16:22,500 N-a fost nevoie decât de o mică scânteie 284 00:16:22,583 --> 00:16:24,583 ca să-mi activeze copacul. 285 00:16:25,583 --> 00:16:28,000 După ce s-a trezit copacul meu, 286 00:16:28,083 --> 00:16:31,166 s-a împrietenit cu copacul din Golful Maretime 287 00:16:31,250 --> 00:16:33,541 și cu alt copac din Bridlewood. 288 00:16:33,625 --> 00:16:37,958 Apoi, prietena mea Misty, știți ce a făcut? 289 00:16:38,041 --> 00:16:42,958 Ne-a crescut un copac nou în Zephyr Heights. 290 00:16:43,041 --> 00:16:46,125 Poate că micuța mea Misty 291 00:16:46,208 --> 00:16:49,625 chiar mi-a fost prietenă până la urmă. 292 00:16:49,708 --> 00:16:52,666 Acum toate Însemnele magice vin la mine. 293 00:16:52,750 --> 00:16:56,166 Unul câte unul. Ding. Dang! 294 00:16:56,250 --> 00:17:01,375 Dar îmi păstrez Însemnele magice preferate pentru final. 295 00:17:01,458 --> 00:17:03,875 Și, după ce le voi avea, 296 00:17:03,958 --> 00:17:06,500 nimic nu mă va opri 297 00:17:06,583 --> 00:17:08,916 de la dominare totală! 298 00:17:09,000 --> 00:17:12,958 Apoi, Ecvestria e a mea! 299 00:17:26,166 --> 00:17:29,958 E numai vina mea. Nu trebuia să vin aici. 300 00:17:30,041 --> 00:17:33,250 Dacă n-o ajutam pe Opaline, nu putea face asta! 301 00:17:33,333 --> 00:17:39,041 Nu gândi așa! Ce puteai să faci? Să rămâi în bârlogul ăla sinistru? 302 00:17:39,625 --> 00:17:44,541 Apoi, am plecat din cauza mea. Nu trebuia să mergem pe Insula solzoșilor! 303 00:17:44,625 --> 00:17:47,666 Trebuia să rămânem aici și să apărăm Ecvestria. 304 00:17:49,875 --> 00:17:53,250 Dar nu i-ai fi ajutat pe dragoni să-și regăsească curajul! 305 00:17:53,333 --> 00:17:57,041 Ești un lider, Sunny. Mereu ajuți toți poneii. 306 00:17:57,666 --> 00:18:02,791 Nu sunt lider. Sunt doar ponei. Un ponei care aduce numai necazuri! 307 00:18:02,875 --> 00:18:04,875 Sunny, știi că nu e… 308 00:18:05,416 --> 00:18:06,291 S-a întors! 309 00:18:06,375 --> 00:18:08,666 - A venit Opaline. - De unde știi? 310 00:18:08,750 --> 00:18:10,916 O simt în copitele mele. 311 00:18:11,000 --> 00:18:12,375 Văd cu mintea… 312 00:18:17,625 --> 00:18:19,791 Nu vă apropiați de copac, ponei! 313 00:18:19,875 --> 00:18:22,083 E responsabilitatea șerifului! 314 00:18:22,166 --> 00:18:25,083 O să vă apăr pe toți de pericole. 315 00:18:25,166 --> 00:18:26,458 Kenneth. Băieți! Nu! 316 00:18:26,541 --> 00:18:28,166 Plecați și voi de aici! 317 00:18:34,000 --> 00:18:36,750 Nu încercați să vă ascundeți! 318 00:18:36,833 --> 00:18:39,083 Vă voi găsi, ponei. 319 00:18:39,166 --> 00:18:41,583 Nu cât timp e șeriful Hitch! 320 00:18:45,458 --> 00:18:47,208 Magia poneiului terestru! 321 00:18:47,291 --> 00:18:50,000 Ce le va mai trece prin minte? 322 00:18:50,083 --> 00:18:53,791 Stai! Kenneth! Steven! McSnipsalot! 323 00:18:53,875 --> 00:18:55,250 Nu! 324 00:18:58,375 --> 00:18:59,625 Nu… 325 00:19:14,416 --> 00:19:17,583 Ieși de oriunde ai fi! 326 00:19:17,666 --> 00:19:19,583 Nu în orașul meu! 327 00:19:29,875 --> 00:19:34,000 Buruienile tale nu se compară cu un Alicorn de Foc! 328 00:19:36,083 --> 00:19:38,791 Măi să fie! Ca să vezi! 329 00:19:38,875 --> 00:19:43,791 Credeam că am adunat toate celelalte Însemne magice. 330 00:19:46,041 --> 00:19:47,083 Nu azi! 331 00:19:48,958 --> 00:19:50,500 Fugiți de aici! 332 00:19:50,583 --> 00:19:51,625 După ei! 333 00:19:51,708 --> 00:19:52,583 Nu! 334 00:19:54,041 --> 00:19:55,166 Iată-l! 335 00:19:55,250 --> 00:19:57,625 Numai bun de smuls! 336 00:20:00,708 --> 00:20:03,333 Nu în orașul meu! 337 00:20:22,125 --> 00:20:24,750 - L-a prins pe Hitch! - Să-l ajutăm! 338 00:20:25,500 --> 00:20:28,500 Sunny… Eu nu pot! 339 00:20:28,583 --> 00:20:30,625 Misty! N-avem încotro. 340 00:20:30,708 --> 00:20:32,875 Nu cred c-o pot înfrunta. 341 00:20:33,791 --> 00:20:36,041 Nu e nevoie. Rămâi aici! 342 00:20:36,125 --> 00:20:39,541 Un ponei trebuie să apere Cristalele Unității. 343 00:20:48,666 --> 00:20:51,541 Nu în orașul meu! 344 00:20:53,166 --> 00:20:54,291 Hitch! 345 00:21:12,833 --> 00:21:14,041 Hitch! 346 00:21:15,583 --> 00:21:17,875 Nu! Hitch! 347 00:21:17,958 --> 00:21:19,916 Acum, stăpână Opaline, 348 00:21:20,000 --> 00:21:24,458 toată magia Însemnelor magice din Ecvestria e a ta. 349 00:21:25,000 --> 00:21:26,666 Nu tocmai. 350 00:21:28,916 --> 00:21:31,875 Mai sunt patru ponei. 351 00:22:03,291 --> 00:22:05,750 Subtitrarea: Daniel Onea